﻿1
00:00:16,784 --> 00:00:18,244
‫"كنيسة (شاينينغ لايت)."

2
00:00:28,796 --> 00:00:31,799
‫هل تشعرون بالروح؟

3
00:00:37,763 --> 00:00:39,682
‫وفي العام الـ39 لحكمه،

4
00:00:39,765 --> 00:00:41,809
‫"آسا" أصيب بمرض في قدمه،

5
00:00:41,892 --> 00:00:43,811
‫حتى تفشى المرض بشدة.

6
00:00:43,894 --> 00:00:46,981
‫لكنه لم يطلب مساعدة الرب،

7
00:00:47,064 --> 00:00:49,525
‫لكن من الأطباء.

8
00:00:49,608 --> 00:00:53,279
‫لا خطب برؤية طبيب.

9
00:00:53,362 --> 00:00:54,405
‫لكن هل يمكن للطبيب أن يشفي

10
00:00:54,488 --> 00:00:57,700
‫عبر القوة التي أعطاها المسيح لتلاميذه؟

11
00:00:57,783 --> 00:01:00,286
‫رجال العلم يمكنهم خوض حياتهم
‫معصوبي العينين

12
00:01:00,369 --> 00:01:02,913
‫وهم لا يعرفون أنني وأنتم
‫لا يمكننا خوض خطوة واحدة

13
00:01:02,997 --> 00:01:04,707
‫إن لم يكن الرب يريدنا أن نفعل.

14
00:01:11,130 --> 00:01:12,423
‫"آغنس"،

15
00:01:13,299 --> 00:01:16,093
‫أشكرك لأنك سمحت لي
‫بأن أكون أداةً لمحبة الرب من أجلك.

16
00:01:35,070 --> 00:01:37,323
‫في الإيمان...

17
00:01:37,406 --> 00:01:38,908
‫كل الأمور ممكنة.

18
00:01:42,953 --> 00:01:46,040
‫يا أصدقائي، أريدكم أن تسمحوا لـ"آغنس"

19
00:01:46,123 --> 00:01:48,709
‫بأن تشعر بموجة الإيمان
‫في هذه الكنيسة اليوم

20
00:01:48,792 --> 00:01:50,377
‫وهي ترفعها بين يدي الرب.

21
00:01:54,840 --> 00:01:57,593
‫يمكنك فعل هذا. هيا يا أختاه.

22
00:02:07,228 --> 00:02:08,979
‫حمداً للمسيح!

23
00:02:09,063 --> 00:02:11,273
‫شكراً يا رب!

24
00:02:11,357 --> 00:02:12,274
‫شكراً يا رب!

25
00:02:12,358 --> 00:02:14,235
‫الشكر للرب!

26
00:02:14,318 --> 00:02:16,528
‫شكراً أيها الرب...

27
00:02:32,294 --> 00:02:33,128
‫لا!

28
00:02:37,383 --> 00:02:38,509
‫بني.

29
00:02:40,594 --> 00:02:43,472
‫أبي، أعتقد أنني بحاجة لطبيب.

30
00:03:25,848 --> 00:03:27,349
‫هل تذكر جهاز تشغيل الأفلام لدي؟

31
00:03:27,433 --> 00:03:28,517
‫{\an8}إن أردته،

32
00:03:28,600 --> 00:03:30,894
‫{\an8}فلم يكن عليك تركه عندما انتقلت.

33
00:03:30,978 --> 00:03:32,062
‫{\an8}فهمت الآن.

34
00:03:32,146 --> 00:03:34,898
‫{\an8}من المزعج مشاهدة الأفلام الإيباحية
‫على جهاز أشرطة الفيديو القديمة.

35
00:03:34,982 --> 00:03:36,942
‫{\an8}سأتصل بك حالما أنتهي منه.

36
00:03:37,026 --> 00:03:38,819
‫{\an8}هذا إن قمت بتركيب هاتف أرضي.

37
00:03:38,902 --> 00:03:40,154
‫انس الأمر.

38
00:03:40,237 --> 00:03:44,408
‫سآتي وآخذه بنفسي.
‫بعد العمل؟ الخميس؟

39
00:03:44,491 --> 00:03:45,784
‫لن أكون بالمنزل يوم الخميس.

40
00:03:45,868 --> 00:03:47,369
‫لا مشكلة، ما زال لدي مفتاح.

41
00:03:47,453 --> 00:03:48,996
‫يمكنني الدخول والخروج وحدي.

42
00:03:49,079 --> 00:03:51,206
‫{\an8}أعتقد أنني أستطيع إحضاره غداً.

43
00:03:51,290 --> 00:03:53,751
‫{\an8}في النهاية، كم مرة يمكنك ضغط زر الإيقاف

44
00:03:53,834 --> 00:03:56,503
‫{\an8}عند الجزء الذي تفوز فيه
‫"ليندسي لوهان" بمسابقة التهجئة؟

45
00:03:56,587 --> 00:03:58,422
‫ما الجذاب في الفتيات
‫اللواتي يعرفن التهجئة؟

46
00:03:58,505 --> 00:03:59,381
‫إنها مسابقة رياضيات.

47
00:03:59,465 --> 00:04:01,717
‫ما الجذاب في الفتيات اللواتي يجدن العد؟

48
00:04:01,800 --> 00:04:03,927
‫إنها ليلة البوكر، صحيح؟

49
00:04:04,011 --> 00:04:06,180
‫{\an8}قلت قبل أسابيع أنني أستطيع اللعب.

50
00:04:06,263 --> 00:04:07,264
‫{\an8}كف عن القيام بالأعذار.

51
00:04:07,348 --> 00:04:09,350
‫علي الذهاب.
‫هناك مبنى مليء بالمرضى.

52
00:04:09,433 --> 00:04:12,519
‫إن أسرعت، فربما يمكنني تجنبهم.

53
00:04:12,603 --> 00:04:15,272
‫{\an8}آلام البطن لم تظهر دليلاً
‫على وجود انسداد.

54
00:04:15,356 --> 00:04:17,107
‫{\an8}ماذا أكلت؟

55
00:04:17,191 --> 00:04:19,360
‫شطيرة دجاج. نحن نسافر.

56
00:04:19,443 --> 00:04:21,737
‫نأكل طعاماً جاهزاً كثيراً.

57
00:04:23,113 --> 00:04:26,325
‫شكراً. بالكاد شعرت بهذا.

58
00:04:26,408 --> 00:04:28,410
‫على الرحب والسعة.

59
00:04:28,494 --> 00:04:29,995
‫أخبرني الرب بأنك لطيفة.

60
00:04:32,373 --> 00:04:33,707
‫{\an8}أتتحدث إلى الرب؟

61
00:04:33,791 --> 00:04:37,252
‫{\an8}وجود الرب يحلّ غالباً على "بويد"
‫ليساعده على إرشاد الآخرين.

62
00:04:37,336 --> 00:04:38,754
‫أهذا يجري منذ مدة؟

63
00:04:38,837 --> 00:04:41,673
‫منذ أن كان عمره 10 أعوام.

64
00:04:41,757 --> 00:04:44,927
‫أخبرني الرب أنني سألتقي بامرأة معالجة...

65
00:04:45,010 --> 00:04:47,388
‫والتي تضمر أفكاراً انتقامية

66
00:04:47,471 --> 00:04:50,265
‫{\an8}ضد رجل تعمل معه.

67
00:04:51,558 --> 00:04:53,644
‫هذه مهمة الرب.

68
00:04:54,812 --> 00:04:56,980
‫سأتذكر هذا.

69
00:04:58,440 --> 00:04:59,733
‫بوله خفيف اللزوجة.

70
00:04:59,817 --> 00:05:00,984
‫ماذا يعني هذا؟

71
00:05:01,068 --> 00:05:03,987
‫{\an8}قد يعني أنه لسبب ما، كليتاه
‫لا تقومان بالتنقية كما يجب،

72
00:05:04,071 --> 00:05:06,907
‫{\an8}والذي قد يدع السموم تتراكم في جسمه.

73
00:05:06,990 --> 00:05:08,158
‫سنجري فحصاً للدم

74
00:05:08,242 --> 00:05:09,576
‫وسنرى ماذا سيظهر لنا.

75
00:05:09,660 --> 00:05:11,286
‫شكراً لك، أقدر لك هذا.

76
00:05:16,250 --> 00:05:18,419
‫الرب يتحدث إليه؟

77
00:05:18,502 --> 00:05:21,088
‫إنه ليس ذهاناً، إنه متدين فقط.

78
00:05:21,171 --> 00:05:22,589
‫المشكلة الطبية الوحيدة التي ظهرت

79
00:05:22,673 --> 00:05:24,258
‫في فحص الدم هو نسبة صوديوم قليلة.

80
00:05:24,341 --> 00:05:26,093
‫{\an8}لا، إن تحدثت إلى الرب فأنت متدين.

81
00:05:26,176 --> 00:05:27,678
‫{\an8}لكن إن تحدث الرب إليك،
‫فأنت مصاب بالذهان.

82
00:05:27,761 --> 00:05:29,638
‫{\an8}أناس كثيرون يختبرون دينهم

83
00:05:29,721 --> 00:05:32,015
‫{\an8}كشيء أكثر من شيء رمزي.

84
00:05:32,099 --> 00:05:34,226
‫هل تحدث الرب إليك يوماً
‫عندما كنت في معهد اللاهوت؟

85
00:05:37,729 --> 00:05:38,772
‫لا.

86
00:05:38,856 --> 00:05:40,858
‫{\an8}إنها خسارة الرب، ومكسب لنا.

87
00:05:40,941 --> 00:05:43,026
‫{\an8}إما أنه مصاب بالذهان
‫أو محتال محترف.

88
00:05:43,110 --> 00:05:45,654
‫{\an8}كان مذهلاً في الواقع.

89
00:05:45,737 --> 00:05:48,407
‫نعم، بخدعه السحرية وما شابه،
‫إنه عرض مذهل.

90
00:05:48,490 --> 00:05:51,827
‫{\an8}كان ذكياً ومهذباً ومحترماً.
‫إنه ليس فتى عادياً يبلغ 15 عاماً.

91
00:05:51,910 --> 00:05:56,623
‫{\an8}وأخبر "كاميرون" أن الرب يريدها
‫أن تكف عن الغضب مني بسبب المقالة.

92
00:05:56,707 --> 00:05:58,625
‫يعرف الرب أنك سرقت مقالة "كاميرون"؟

93
00:05:58,709 --> 00:06:01,795
‫يعرف أنها تضمر أفكاراً انتقامية.

94
00:06:01,879 --> 00:06:03,213
‫{\an8}لقد تجاوزت هذا.

95
00:06:03,297 --> 00:06:06,758
‫{\an8}نعم، يمكنني معرفة هذا
‫من الحاجز الواضح من لغة جسدكما.

96
00:06:06,842 --> 00:06:08,302
‫{\an8}أنا مصدوم أنه لاحظ هذا.

97
00:06:08,385 --> 00:06:11,138
‫{\an8}نسبة صوديوم منخفضة.
‫هل تفقدتم فقر الدم الوبيل؟

98
00:06:11,221 --> 00:06:13,765
‫{\an8}ليس هناك تصبغ بالجلد
‫ومعدلات البوتاسيوم طبيعية.

99
00:06:13,849 --> 00:06:14,725
‫تليف الكبد؟

100
00:06:14,808 --> 00:06:17,477
‫الكبد يبدو بخير.
‫ناقلات الأمين تبدو طبيعية.

101
00:06:18,520 --> 00:06:21,398
‫{\an8}علينا مراقبة مدخول المحلول الملحي
‫لإصلاح مشكلة انخفاض الصوديوم.

102
00:06:21,481 --> 00:06:23,609
‫{\an8}لا أكثر من ميللي مكافىء للتر
‫كل ساعة.

103
00:06:23,692 --> 00:06:24,943
‫{\an8}لندرس تاريخ المريض الطبي.

104
00:06:25,027 --> 00:06:27,738
‫{\an8}لنرى إن كان هناك دليل
‫على عقاقير أو أوهام أخرى.

105
00:06:27,821 --> 00:06:29,406
‫سأتولى الأمر.

106
00:06:31,241 --> 00:06:33,160
‫ستتحدث إلى مريض؟

107
00:06:33,827 --> 00:06:35,370
‫{\an8}الرب يتحدث إليه.

108
00:06:35,454 --> 00:06:37,789
‫{\an8}سيكون غروراً مني أن أفترض
‫أنني أفضل من الرب.

109
00:06:45,297 --> 00:06:47,841
‫إذن، أنت معالج بالإيمان.

110
00:06:47,925 --> 00:06:49,843
‫أم أن هذا لقب تحقيري؟

111
00:06:49,927 --> 00:06:51,470
‫هل تفضل لقباً مثل...

112
00:06:51,553 --> 00:06:55,307
‫"إدارة صحية إلهية"؟

113
00:06:55,390 --> 00:06:57,517
‫ظننت أن الرب ربما ذكر أنني قادم.

114
00:06:59,019 --> 00:07:01,271
‫أنا راض بلقب "معالج بالإيمان"
‫يا دكتور "هاوس".

115
00:07:03,148 --> 00:07:04,900
‫هذه حركة جيدة.

116
00:07:04,983 --> 00:07:06,777
‫حتى أنك لم تقل...

117
00:07:06,860 --> 00:07:09,279
‫"أرى حرف (هاء) ومعطفاً طبياً".

118
00:07:09,363 --> 00:07:10,906
‫الممرضات يتحدثن عنك كثيراً.

119
00:07:10,989 --> 00:07:12,241
‫لا تصدقهن.

120
00:07:12,324 --> 00:07:14,159
‫أنا أضع جورباً في بنطالي.

121
00:07:14,243 --> 00:07:17,454
‫الإيمان، إنها كلمة أخرى للجهل،
‫أليس كذلك؟

122
00:07:17,538 --> 00:07:19,456
‫لم أفهم كيف يمكن للناس
‫أن يكونوا فخورين جداً

123
00:07:19,540 --> 00:07:21,500
‫بالإيمان بشيء من دون أي دليل.

124
00:07:21,583 --> 00:07:24,419
‫- كأن هذا إنجاز.
‫- الرب يطلب ثقتنا.

125
00:07:24,503 --> 00:07:26,338
‫لا يمكنك أن تحب أحدهم ولا تثق به.

126
00:07:26,421 --> 00:07:28,257
‫يجب كسب الثقة.

127
00:07:28,340 --> 00:07:30,551
‫لا يمكنك الوثوق بأحد يختبىء في خزانة.

128
00:07:32,135 --> 00:07:33,845
‫أنت لا تثق بأحد.

129
00:07:35,639 --> 00:07:37,641
‫تبدو صافي الذهن.

130
00:07:37,724 --> 00:07:39,351
‫ليس هناك ارتباك، لا نعاس.

131
00:07:39,434 --> 00:07:41,395
‫أي عقاقير كنت تتعاطى؟

132
00:07:41,478 --> 00:07:42,854
‫لا شيء.

133
00:07:42,938 --> 00:07:44,439
‫بعض الأسبرين.

134
00:07:44,523 --> 00:07:46,108
‫عندما أركز على شيء، أنسى أن آكل.

135
00:07:46,191 --> 00:07:48,068
‫ثم يصبح لدي صداع من الجوع.

136
00:07:48,151 --> 00:07:50,862
‫إذن، لا بأس الأسبرين والمستشفيات.

137
00:07:50,946 --> 00:07:52,447
‫هذا أسلوب مثير للاهتمام

138
00:07:52,531 --> 00:07:54,074
‫لشخص أبعد عدداً من الناس

139
00:07:54,157 --> 00:07:55,909
‫من الحصول على مساعدة طبية.

140
00:07:55,993 --> 00:07:58,328
‫لمجرد أنني أؤمن بالصلاة،

141
00:07:58,412 --> 00:08:00,872
‫لا يعني أنني لا أؤمن بالجراثيم والسموم.

142
00:08:04,585 --> 00:08:06,628
‫هذه الزجاجة تم فتحها مسبقاً.

143
00:08:06,712 --> 00:08:08,797
‫أعدت تعبئتها عند مبرد المياه.

144
00:08:09,798 --> 00:08:11,675
‫- نعم.
‫- كم تفعل هذا عادة؟

145
00:08:11,758 --> 00:08:12,801
‫بضع مرات كل ساعة.

146
00:08:12,884 --> 00:08:14,386
‫إنه يحب إبقاء جسمه رطباً.

147
00:08:16,263 --> 00:08:17,764
‫أتعتقد أن الجراثيم ربما انتقلت إليها؟

148
00:08:18,515 --> 00:08:21,059
‫أعتقد أن الماء ربما انتقل إليها.

149
00:08:27,399 --> 00:08:29,776
‫يمكننا تعديل أدوية الألم.

150
00:08:29,860 --> 00:08:31,361
‫مجدداً؟

151
00:08:32,446 --> 00:08:35,824
‫افترضي أننا زدنا
‫جرعة الـ"أوكسيكودون".

152
00:08:35,907 --> 00:08:39,911
‫كلانا يعرف أن السبب الوحيد
‫لتحدثي بوضوح الآن

153
00:08:40,245 --> 00:08:43,040
‫هو لأنني لم آخذ الجرعة الكاملة هذا الصباح.

154
00:08:47,085 --> 00:08:49,254
‫لقد بذلت جهدك.

155
00:08:49,338 --> 00:08:52,007
‫وأنا كنت مقاتلة جيدة.

156
00:08:53,675 --> 00:08:56,470
‫حان الوقت لنقبل أن الأمر انتهى.

157
00:08:57,721 --> 00:09:00,432
‫ماذا عن الرحلة التي كنت تتحدثين عن أخذها؟

158
00:09:01,183 --> 00:09:03,518
‫أردت رؤية "فلورنسا"
‫منذ أن كنت مراهقة، صحيح؟

159
00:09:03,602 --> 00:09:06,480
‫نعم، أذهب الآن وأنا تحت تأثير العقاقير.

160
00:09:06,563 --> 00:09:09,441
‫هذه ليست الرحلة التي كنت أحلم بها.

161
00:09:11,902 --> 00:09:14,279
‫حسناً، لكنك قوية.

162
00:09:14,363 --> 00:09:16,907
‫أنت تتعاملين مع هذا.

163
00:09:17,240 --> 00:09:20,494
‫ويوجد مزيج ملائم من أدوية الألم.

164
00:09:20,577 --> 00:09:22,663
‫وسنجده.

165
00:09:22,746 --> 00:09:24,498
‫لا تيأسي.

166
00:09:25,457 --> 00:09:28,710
‫ولا تفزعي من الصوت الذي ستسمعينه.

167
00:09:30,003 --> 00:09:31,546
‫اعذريني.

168
00:09:31,630 --> 00:09:35,008
‫لدي صديق يعاني مشاكل
‫في احترام الحدود.

169
00:09:43,475 --> 00:09:45,435
‫أيمكن لهذا الانتظار 5 دقائق؟

170
00:09:45,519 --> 00:09:47,270
‫هل هي تحتضر؟

171
00:09:47,354 --> 00:09:48,814
‫نعم.

172
00:09:50,190 --> 00:09:51,650
‫قبل نهاية الاستشارة؟

173
00:09:51,733 --> 00:09:54,778
‫يمكنهم بناء نصب تذكارية
‫لمقدار شدة أنانيتك.

174
00:09:54,861 --> 00:09:56,655
‫مريض. 15 عاماً.

175
00:09:56,738 --> 00:09:57,906
‫معالج بالإيمان.

176
00:09:57,989 --> 00:09:59,574
‫يتخاطب مع الرب.

177
00:09:59,950 --> 00:10:01,118
‫ما أعراضه؟

178
00:10:01,201 --> 00:10:02,953
‫إنه ليس قديساً.

179
00:10:03,036 --> 00:10:05,372
‫يكتشف ما يحدث في حياة الناس

180
00:10:05,455 --> 00:10:07,290
‫بالمشاهدة والإصغاء والاستنتاج.

181
00:10:07,374 --> 00:10:09,501
‫أنت قلق أنه يقلدك؟

182
00:10:09,584 --> 00:10:12,003
‫ثم يعطي نصائحاً من الرب

183
00:10:12,087 --> 00:10:14,464
‫ليشاهدهم يشعرون بالإثارة.
‫إنه يحب السلطة.

184
00:10:14,548 --> 00:10:16,717
‫وهناك تنتهي التشابهات بينكما.

185
00:10:16,800 --> 00:10:17,843
‫لماذا هو هنا؟

186
00:10:17,926 --> 00:10:19,594
‫أنا أخاف على الجنس البشري.

187
00:10:19,678 --> 00:10:22,139
‫مراهق يزعم أنه صوت الرب،

188
00:10:22,222 --> 00:10:24,433
‫وأناس مع شهادات عليا يصغون إليه.

189
00:10:24,516 --> 00:10:26,810
‫معظم الأمريكيين يؤمنون بإله خاص بهم.

190
00:10:26,893 --> 00:10:28,019
‫ما أعراضه؟

191
00:10:28,103 --> 00:10:29,688
‫تشنجات كبيرة، نسبة صوديوم منخفضة.

192
00:10:29,771 --> 00:10:31,815
‫يبدو أنه كان يشرب الماء بلا توقف.

193
00:10:31,898 --> 00:10:33,775
‫أخبره الرب أن ينقي جسده.

194
00:10:33,859 --> 00:10:35,610
‫استهلاك كبير للماء
‫سيسبب انخفاضاً بمعدل الصوديوم.

195
00:10:35,694 --> 00:10:37,696
‫مما سيسبب التشنجات، أجل، أعرف.

196
00:10:37,779 --> 00:10:39,948
‫أهذا كل شيء؟ أحللت حالته؟

197
00:10:40,031 --> 00:10:44,369
‫أخرجتني إلى هنا للتذمر
‫لأن الإيمان يزعجك؟

198
00:10:45,704 --> 00:10:46,663
‫إنه يشعر بتحسن.

199
00:10:49,249 --> 00:10:52,753
‫أفهم أن الناس يبحثون
‫عن طريقة لملء الفجوات بأنفسهم.

200
00:10:52,836 --> 00:10:54,212
‫لكنهم يريدون تلك الفجوات.

201
00:10:54,296 --> 00:10:56,423
‫يريدون العيش في الفجوات.

202
00:10:56,506 --> 00:10:59,676
‫ويفقدون صوابهم عندما يقوم شخص
‫بمحاولة سد تلك الفجوات.

203
00:11:01,219 --> 00:11:03,847
‫اخرجوا من فجواتكم أيها الناس!

204
00:11:52,103 --> 00:11:54,523
‫"بويد"، هل أنت بخير؟

205
00:11:55,899 --> 00:11:56,775
‫"بويد".

206
00:12:04,950 --> 00:12:07,577
‫هيا، لنذهب.

207
00:12:07,661 --> 00:12:09,829
‫هل يمكنك إخباري باسمك؟

208
00:12:09,913 --> 00:12:11,998
‫هل تعرف أين أنت؟

209
00:12:12,082 --> 00:12:13,250
‫"بويد"؟

210
00:12:16,378 --> 00:12:17,295
‫"بويد"؟

211
00:12:19,506 --> 00:12:23,260
‫الرب لا يريدك أن تكوني خائفة.

212
00:12:23,343 --> 00:12:25,428
‫لقد أرسلني إلى هنا لشفائك.

213
00:12:25,512 --> 00:12:27,889
‫تعتقدين أنه لم يسمع صلواتك،
‫لكنه سمعها.

214
00:12:27,973 --> 00:12:30,350
‫- حتى التي لم تقوليها.
‫- آسف. "بويد"، تعال.

215
00:12:30,433 --> 00:12:31,601
‫لنعدك إلى غرفتك.

216
00:12:31,685 --> 00:12:34,854
‫في الإيمان، كل الأمور ممكنة.

217
00:12:34,938 --> 00:12:35,981
‫لنذهب.

218
00:12:36,064 --> 00:12:37,357
‫أيها الرب...

219
00:12:37,440 --> 00:12:40,068
‫أدعوك لتخفيف معاناة ابنتك.

220
00:12:40,151 --> 00:12:42,362
‫- "غرايس"؟
‫- وتجعلها معافاة مجدداً.

221
00:12:43,697 --> 00:12:45,323
‫ماذا تفعل؟ ما هذا؟

222
00:12:45,407 --> 00:12:47,242
‫لقد أصيب بنوبة معقدة جزئية.

223
00:12:47,325 --> 00:12:50,120
‫- إنه مرتبك. لا يعرف ماذا يفعل.
‫- أعده إلى غرفته.

224
00:12:50,203 --> 00:12:51,204
‫الآن.

225
00:12:54,958 --> 00:12:55,834
‫هل أنت بخير؟

226
00:13:04,092 --> 00:13:06,303
‫هل نحن واثقون من أنه أصيب بنوبة؟

227
00:13:06,386 --> 00:13:08,013
‫الغناء والشفاء،

228
00:13:08,096 --> 00:13:09,764
‫إنه يفعل هذا طوال الوقت، صحيح؟

229
00:13:09,848 --> 00:13:11,141
‫أليس مثيراً للاهتمام...

230
00:13:11,224 --> 00:13:13,602
‫أن التصرف الديني قريب جداً للجنون،

231
00:13:13,685 --> 00:13:15,061
‫بحيث لا يمكننا التفريق بينهما؟

232
00:13:15,145 --> 00:13:17,897
‫التكرار، انعدام الشعور والوعي.

233
00:13:17,981 --> 00:13:19,024
‫كانت نوبة.

234
00:13:19,107 --> 00:13:21,067
‫- التهاب؟
‫- لا حمى.

235
00:13:21,151 --> 00:13:22,569
‫قد يكون داء "ويلسون".

236
00:13:22,652 --> 00:13:24,571
‫أو مرض بتخزين الغليكوجين.

237
00:13:24,654 --> 00:13:25,989
‫أو ورم في الدماغ.

238
00:13:26,072 --> 00:13:27,324
‫أو تصلب حدبي.

239
00:13:30,076 --> 00:13:31,911
‫كيف سنحسم الأمر؟

240
00:13:31,995 --> 00:13:33,997
‫يمكننا أن نطلب من مريضنا أن يسأل الرب

241
00:13:34,080 --> 00:13:35,957
‫أو يمكننا إجراء صورة رنين مغناطيسي لدماغه.

242
00:13:36,041 --> 00:13:37,334
‫ماذا تريدون أن تفعلوا؟

243
00:13:37,417 --> 00:13:38,918
‫- لأنني منفتح على الخيارات.
‫- "هاوس".

244
00:13:39,002 --> 00:13:41,755
‫لماذا تترك مريضاً غير مستقر
‫يتجول في الردهات؟

245
00:13:42,672 --> 00:13:43,840
‫انفلت رسنه.

246
00:13:43,923 --> 00:13:45,634
‫آخر ما تحتاج إليه مريضة مصابة بمرض عضال

247
00:13:45,717 --> 00:13:47,302
‫هو أن تسمع أحدهم يسخر منها بشأن العلاج.

248
00:13:47,385 --> 00:13:50,055
‫كانت مذعورة، كانت غاضبة.

249
00:13:50,138 --> 00:13:52,182
‫والآن هي ليست مذعورة وغاضبة.

250
00:13:52,265 --> 00:13:54,017
‫وأنت كذلك.

251
00:13:54,100 --> 00:13:56,895
‫تقول إنها تشعر بتحسن.

252
00:13:56,978 --> 00:13:58,355
‫ربما لا تغني وترقص،

253
00:13:58,438 --> 00:14:00,899
‫لكنها تشعر بالقليل من السعادة
‫للمرة الأولى منذ أشهر.

254
00:14:00,982 --> 00:14:03,526
‫انخفاض مفاجىء في الألم
‫قد يسبب الشعور بالاغتباط.

255
00:14:03,610 --> 00:14:05,236
‫لماذا لا تدعها تستمتع بهذا؟

256
00:14:05,320 --> 00:14:06,655
‫هذا رائع.

257
00:14:06,738 --> 00:14:08,114
‫وعندما ينتهي شعورها بالاستمتاع،

258
00:14:08,198 --> 00:14:10,325
‫عندما تنهار من كل الإنكار؟

259
00:14:10,408 --> 00:14:12,952
‫كانت تتعامل مع مرضها.

260
00:14:13,036 --> 00:14:14,704
‫الآن توقعاتها تكبر

261
00:14:14,788 --> 00:14:16,081
‫وأنت لست المضطر لتكون هناك

262
00:14:16,164 --> 00:14:19,292
‫عندما يتم انتزاع كل ذلك الأمل الزائف منها.

263
00:14:24,714 --> 00:14:27,300
‫أليس لديكم ما تفلونه؟

264
00:14:28,927 --> 00:14:31,346
‫منذ متى تشفي الناس؟

265
00:14:31,638 --> 00:14:34,015
‫هل تؤمن أن هذا ما أفعله؟

266
00:14:34,391 --> 00:14:35,934
‫أود هذا.

267
00:14:36,768 --> 00:14:37,727
‫لكنك لا تفعل.

268
00:14:38,895 --> 00:14:41,940
‫لماذا تقوم دائماً بالأمور
‫التي لا تريد فعلها؟

269
00:14:44,776 --> 00:14:47,737
‫لا بأس، لا أتوقع إجابة فعلية.

270
00:15:02,669 --> 00:15:04,462
‫الرب يريدك على الأرجح

271
00:15:04,546 --> 00:15:07,215
‫أن تكفي عن تزمتك وتتجاوزي الأمر.

272
00:15:07,298 --> 00:15:09,718
‫إن كان هناك نظام أسمى يدير الكون،

273
00:15:09,801 --> 00:15:12,178
‫فهو على الأرجح مختلف جداً
‫عن أي شيء يمكن لجنسنا إدراكه،

274
00:15:12,262 --> 00:15:14,723
‫لا فائدة من التفكير في هذا.

275
00:15:14,806 --> 00:15:17,559
‫لكنني أشك أنه يكترث لتزمتي.

276
00:15:17,642 --> 00:15:21,021
‫إذن، تؤمنين أن الرب قد يكون موجوداً
‫لكنك لا تفكرين في ذلك؟

277
00:15:21,104 --> 00:15:22,147
‫إنها أهم مسألة...

278
00:15:22,230 --> 00:15:24,774
‫أعتقد أنه ربما تستطيع البطاريق
‫أن تتكهن بشأن الفيزياء النووية.

279
00:15:24,858 --> 00:15:29,320
‫- لماذا نجري هذا الحوار؟
‫- ماذا؟ أشعر بالفضول.

280
00:15:30,155 --> 00:15:32,407
‫لا يمكنك أن تقول لأحدهم
‫إنه زميلك وليس صديقاً

281
00:15:32,490 --> 00:15:35,118
‫ثم تتحدث معه بشكل عادي بشأن الحياة الآخرة.

282
00:15:44,919 --> 00:15:47,047
‫{\an8}"(هاوس): 1، الرب: 11"

283
00:15:55,680 --> 00:15:57,432
‫أتسجل النقاط حقاً؟

284
00:15:59,893 --> 00:16:02,228
‫نتائج صورة الرنين المغناطيسي لم تصل بعد.

285
00:16:02,312 --> 00:16:04,689
‫عد إلى غرفتك. لا تغني.

286
00:16:05,482 --> 00:16:09,069
‫تحصل على نقطة لمعرفة
‫سبب معدل الصوديوم القليل.

287
00:16:09,152 --> 00:16:10,820
‫لماذا النقاط التي حصل عليها الرب؟

288
00:16:10,904 --> 00:16:12,947
‫خدعتك بشأن الخلاف

289
00:16:13,031 --> 00:16:14,657
‫بين الدكتورة "كاميرون" والدكتور "فورمان"

290
00:16:14,741 --> 00:16:16,242
‫أعجبت أحدهم كما يبدو.

291
00:16:16,326 --> 00:16:17,786
‫والنقطة الثانية؟

292
00:16:20,872 --> 00:16:24,501
‫هل تظن أن السبب هو ربما أنني شفيت "غرايس"؟

293
00:16:26,503 --> 00:16:28,505
‫لقد عادت لرؤيتي. إنها تعجبني.

294
00:16:28,588 --> 00:16:30,632
‫أنت تحب العبث مع الناس.

295
00:16:30,715 --> 00:16:32,342
‫لهذا أنت هنا الآن.

296
00:16:32,425 --> 00:16:34,761
‫ربما تعتقد أن طاقتك نابعة من الرب،

297
00:16:34,844 --> 00:16:36,012
‫وربما لا تظن هذا.

298
00:16:36,096 --> 00:16:38,515
‫بكلتا الحالتين، أنت تستمتع بما تفعله.

299
00:16:38,598 --> 00:16:39,808
‫نعم.

300
00:16:39,891 --> 00:16:41,476
‫أحب مساعدة الناس.

301
00:16:41,559 --> 00:16:43,186
‫أحصل على إثارة
‫عندما أرى النظرة على وجوههم

302
00:16:43,269 --> 00:16:45,146
‫عندما يدركون أن أعباءهم اختفت.

303
00:16:45,230 --> 00:16:47,190
‫لكنك تتأكد أنك بعيد عن الأنظار

304
00:16:47,273 --> 00:16:48,942
‫عندما يزول مفعول سعادتهم

305
00:16:49,025 --> 00:16:51,694
‫ويعود التهاب المفاصل.

306
00:16:51,778 --> 00:16:53,238
‫هذا لا يحدث.

307
00:16:53,321 --> 00:16:56,741
‫هل تقوم بدراسات متابعة لحالاتهم؟

308
00:16:56,825 --> 00:16:58,034
‫الرب أخبرني.

309
00:16:59,452 --> 00:17:01,287
‫هذا ليس عادلاً.

310
00:17:01,371 --> 00:17:02,956
‫كنا نستمتع بوقتنا.

311
00:17:03,039 --> 00:17:04,916
‫من الصعب الاستمرار بالتحدث بمنطق

312
00:17:04,999 --> 00:17:07,168
‫عندما تقول أمراً صادماً كهذا
‫في خضم الحديث.

313
00:17:13,508 --> 00:17:15,260
‫تحدث إلي بشأنك أيضاً.

314
00:17:15,343 --> 00:17:17,303
‫أن أسامح أعدائي؟

315
00:17:17,387 --> 00:17:20,515
‫لا تواعد امرأة من برج الثور
‫عندما يتراجع كوكب "الزهرة"؟

316
00:17:20,598 --> 00:17:23,309
‫نعم، تعلمت هذا لوحدي...
‫بالطريقة الصعبة.

317
00:17:23,393 --> 00:17:26,146
‫يقول الرب إنك تبحث عن أعذار لتكون وحيداً.

318
00:17:26,229 --> 00:17:29,983
‫هل ترى؟ هذا نوع العبقرية التي تبدو عميقة،

319
00:17:30,066 --> 00:17:32,443
‫لكن يمكنك قولها عن أي شخص لا يتوق

320
00:17:32,527 --> 00:17:34,320
‫للموافقة الاجتماعية من جميع من يلتقيه.

321
00:17:34,404 --> 00:17:36,739
‫والذي تمكنت بذكاء من استنتاجه عني

322
00:17:36,823 --> 00:17:38,408
‫بعدم كونك أحمقاً.

323
00:17:38,491 --> 00:17:40,577
‫في المرة المقبلة أخبر الرب
‫أن يكون أكثر تحديداً.

324
00:17:42,412 --> 00:17:45,206
‫الرب يريدك أن تدعو الدكتور "ويلسون"
‫إلى لعبة البوكر.

325
00:18:00,388 --> 00:18:03,850
‫لا تتحدث إلى مريضي.

326
00:18:03,933 --> 00:18:05,185
‫عمّ تتحدث؟

327
00:18:05,268 --> 00:18:08,563
‫تغضب عندما يصادف مريضي
‫مريضتك في الردهة

328
00:18:08,646 --> 00:18:11,608
‫لكن لا مشكلة لديك
‫بشأن التحدث مع مريضي.

329
00:18:11,691 --> 00:18:13,443
‫هذا ممتع، كلعبة "باسوورد"؟

330
00:18:13,526 --> 00:18:16,237
‫تابع التحدث،
‫سأقاطعك عندما أفهم عن ماذا تتحدث.

331
00:18:16,321 --> 00:18:19,490
‫الرب يعرف عن لعبة البوكر.

332
00:18:19,574 --> 00:18:20,617
‫هل تعتقد أنني أخبرته؟

333
00:18:20,700 --> 00:18:23,203
‫إما هذا أو أنني سأبدأ بالذهاب
‫إلى الكنيسة كل أحد.

334
00:18:23,286 --> 00:18:24,662
‫هذا سيفسد فريق البولينغ لدي.

335
00:18:24,746 --> 00:18:27,165
‫"هاوس"، باستثناء الصراخ عليه
‫ليعود إلى غرفته،

336
00:18:27,248 --> 00:18:29,125
‫لم أتحدث قط إلى مريضك.

337
00:18:35,089 --> 00:18:37,800
‫صورة الرنين المغناطيسي
‫تظهر منطقةً شاذةً.

338
00:18:38,593 --> 00:18:40,428
‫تصلب حدبي.

339
00:18:40,511 --> 00:18:43,264
‫- إنها المنطقة الصحيحة.
‫- وتفسر كل الأعراض.

340
00:18:43,348 --> 00:18:44,641
‫كلها.

341
00:18:44,724 --> 00:18:48,269
‫يمكن التعرف على نتوءات قشرية رئيسية.

342
00:18:48,353 --> 00:18:49,395
‫يمكننا فعل هذا جراحياً.

343
00:18:49,729 --> 00:18:51,773
‫{\an8}انقلوا التهاني للمريض.

344
00:18:51,856 --> 00:18:54,817
‫{\an8}قريباً، دردشاته مع الرب
‫ستكون أمراً من الماضي.

345
00:18:55,944 --> 00:18:58,112
‫{\an8}نقطة التعادل تعود إلى الإنسان الفاني.

346
00:19:12,252 --> 00:19:13,962
‫هل تعرفين أن الكنيسة الكاثوليكية

347
00:19:14,045 --> 00:19:15,838
‫تبقي طبيباً في "لوردز"؟

348
00:19:15,922 --> 00:19:17,799
‫إنه يسمع الأمر ذاته كل يوم

349
00:19:17,882 --> 00:19:20,343
‫لكن من بين آلاف حالات الناس

350
00:19:20,426 --> 00:19:22,470
‫الذين زعموا أنهم يشعرون أفضل،

351
00:19:22,553 --> 00:19:24,847
‫الكنيسة الكاثوليكية اعترفت فقط

352
00:19:24,931 --> 00:19:27,392
‫بحفنة منها على أنها معجزات.

353
00:19:27,475 --> 00:19:29,686
‫لكنهم يعترفون بحفنة منها.

354
00:19:29,769 --> 00:19:32,188
‫إنها الكنيسة.

355
00:19:32,272 --> 00:19:34,983
‫هذا ما يفعلونه.

356
00:19:35,483 --> 00:19:36,693
‫اسمع.

357
00:19:37,777 --> 00:19:39,737
‫طوال العامين الماضيين،

358
00:19:39,821 --> 00:19:42,657
‫أصبح العالم أصغر.

359
00:19:42,740 --> 00:19:45,535
‫8 شهور، 6 شهور.

360
00:19:46,494 --> 00:19:48,413
‫أشاهد عرضاً ترويجياً لفيلم

361
00:19:49,330 --> 00:19:52,709
‫وأفكر، هل سأكون حية عندما يصدر الفيلم؟

362
00:19:54,585 --> 00:19:58,047
‫لكن ربما ما زال هناك أمل.

363
00:19:58,131 --> 00:19:59,590
‫ربما...

364
00:19:59,674 --> 00:20:03,261
‫ربما يمكنني القيام بخطط لعام من الآن.

365
00:20:03,344 --> 00:20:04,512
‫أو عامين.

366
00:20:07,515 --> 00:20:09,475
‫أحب هذه الرؤية.

367
00:20:10,476 --> 00:20:11,936
‫هذه الرؤية هي كذبة.

368
00:20:12,020 --> 00:20:16,524
‫وإن آمنت بها، ستنهارين بشدة.

369
00:20:18,526 --> 00:20:20,570
‫دعيني آخذ صوراً جديدة لكبدك.

370
00:20:20,653 --> 00:20:22,822
‫لا يمكنك تقبل أن هذا قد يكون حقيقياً.

371
00:20:22,905 --> 00:20:23,990
‫حسناً، إن كان حقيقياً،

372
00:20:24,073 --> 00:20:26,993
‫يجب إلا تخافي من إثباته.

373
00:20:30,496 --> 00:20:34,000
‫التصلب الحدبي هو مرض جيني.

374
00:20:34,083 --> 00:20:37,295
‫يسبب نمو أورام صغيرة حميدة
‫في أجزاء عدة من الجسم.

375
00:20:37,378 --> 00:20:38,921
‫في هذه الحالة، الدماغ.

376
00:20:39,005 --> 00:20:40,631
‫قلت إنها حميدة.

377
00:20:40,715 --> 00:20:41,966
‫إنها كذلك على الأرجح.

378
00:20:42,050 --> 00:20:44,469
‫لكن سواء كانت حميدة أم لا،
‫إنها ليست بموقع جيد.

379
00:20:44,552 --> 00:20:45,970
‫علينا إزالتها.

380
00:20:46,054 --> 00:20:47,472
‫تتحدثان عن جراحة بالدماغ؟

381
00:20:47,555 --> 00:20:50,516
‫أعراضه تزداد سوءاً،
‫مما يعني أن الأورام تنمو.

382
00:20:50,600 --> 00:20:51,976
‫الجراحة ستصحح كل هذا.

383
00:20:52,060 --> 00:20:53,227
‫عدم التوازن الكيميائي،

384
00:20:53,311 --> 00:20:55,855
‫النوبات، الهلوسات السمعية.

385
00:20:55,938 --> 00:20:56,939
‫هلوسات؟

386
00:20:57,982 --> 00:21:01,194
‫من دون الجراحة، ستسوء حالته.

387
00:21:01,277 --> 00:21:02,945
‫قد يصبح وضعه مميتاً.

388
00:21:03,029 --> 00:21:04,530
‫مع الجراحة،

389
00:21:04,614 --> 00:21:07,658
‫ابنك سيصبح فتى طبيعياً في الـ15 من عمره.

390
00:21:09,535 --> 00:21:12,747
‫أنا لست طبيعياً.

391
00:21:19,879 --> 00:21:21,881
‫أحتاج منك التحدث إلى مريضي.

392
00:21:21,964 --> 00:21:23,383
‫سأدفع ثمن هذا.

393
00:21:24,467 --> 00:21:27,261
‫لماذا أشعر أنك تخطط
‫للسيطرة على العالم؟

394
00:21:27,345 --> 00:21:29,722
‫الفتى القديس يرفض الجراحة.

395
00:21:29,806 --> 00:21:30,973
‫أنت لديك موهبة.

396
00:21:31,057 --> 00:21:34,185
‫الناس يشكرونك لإخبارهم أنهم سيموتون.

397
00:21:34,936 --> 00:21:36,896
‫إن أقنعته بالخضوع للجراحة،

398
00:21:36,979 --> 00:21:39,232
‫أريد المشاركة في لعبة البوكر.

399
00:21:39,315 --> 00:21:42,902
‫ستدع هذا الفتى يموت
‫فقط لتشارك في لعبة سخيفة؟

400
00:21:42,985 --> 00:21:45,363
‫أستدعه يموت فقط لتبعدني عن اللعبة؟

401
00:21:51,786 --> 00:21:52,620
‫مرحباً.

402
00:21:55,289 --> 00:21:56,999
‫أنا الدكتور "ويلسون".

403
00:21:58,209 --> 00:21:59,836
‫عرفت أنهم سيرسلون شخصاً آخر.

404
00:21:59,919 --> 00:22:01,796
‫الرب ثرثار جداً.

405
00:22:01,879 --> 00:22:02,839
‫"هاوس".

406
00:22:04,674 --> 00:22:08,719
‫هل يمكنني أن أسألك
‫لماذا لا تريد إزالة الأورام؟

407
00:22:08,803 --> 00:22:10,304
‫الرب وضعها هناك لسبب.

408
00:22:10,388 --> 00:22:13,307
‫أتعتقد أن الرب بحاجة لهاتف
‫في رأسك للتحدث إليك؟

409
00:22:13,391 --> 00:22:16,102
‫أليس في كل مكان؟ إنها ليست
‫مكالمة بعيدة المدى، صحيح؟

410
00:22:16,185 --> 00:22:18,855
‫هذه طريقة عمل الرب.
‫عبر القانون الطبيعي.

411
00:22:18,938 --> 00:22:22,191
‫إن قام بمعجزات كبيرة
‫ملفتة للأنظار طوال الوقت،

412
00:22:22,275 --> 00:22:23,443
‫فلن يحتاج أحد للإيمان.

413
00:22:23,526 --> 00:22:24,902
‫لماذا يحتاج الجميع إلى الإيمان،

414
00:22:24,986 --> 00:22:28,322
‫لكن الرب يصرخ بوجوده في أذنك أنت؟

415
00:22:30,908 --> 00:22:32,201
‫دورك.

416
00:22:36,289 --> 00:22:38,749
‫هل تعتقد أن الرب يريدك أن تموت؟

417
00:22:38,833 --> 00:22:42,336
‫هذه طريقة الرب بالعادة
‫في التعامل مع الذين يختارهم.

418
00:22:42,420 --> 00:22:45,715
‫يقوم بإعطاء أكثر التجارب صعوبة
‫للذين يحبهم أكثر.

419
00:22:45,798 --> 00:22:47,383
‫هذا لطيف.

420
00:22:47,466 --> 00:22:49,093
‫تتخلى عن سلطتك.

421
00:22:49,177 --> 00:22:50,803
‫وتتجنب أسئلة التربية الصعبة.

422
00:22:50,887 --> 00:22:52,722
‫مثل السماح له بالقيادة في الـ16 من العمر.

423
00:22:52,805 --> 00:22:54,182
‫دعه يموت وعمره 15 عاماً.

424
00:22:54,265 --> 00:22:59,061
‫إذن، تؤمن أن ابنك...

425
00:23:00,521 --> 00:23:01,522
‫قديس.

426
00:23:02,815 --> 00:23:04,817
‫حسب ما أفهم،

427
00:23:04,901 --> 00:23:07,778
‫التواضع من صفات القديسين.

428
00:23:07,862 --> 00:23:11,949
‫شخص مع تواضع حقيقي
‫سيفكر في احتمال...

429
00:23:12,033 --> 00:23:15,119
‫أن الرب لم يختره لهذا الشرف.

430
00:23:15,203 --> 00:23:19,332
‫سيفكر في احتمال...

431
00:23:19,415 --> 00:23:21,918
‫...أنه مريض فقط.

432
00:23:28,633 --> 00:23:31,636
‫- لديك موهبة بالتلاعب.
‫- أنا أصغي.

433
00:23:31,719 --> 00:23:33,679
‫أجري حوارات فعلية مع الناس

434
00:23:33,763 --> 00:23:36,432
‫وهذا يزيد من احتمال تعاونهم وتجاوبهم
‫بشكل كبير.

435
00:23:36,515 --> 00:23:38,768
‫هذا ما أقوله. لقد درست الفتى،

436
00:23:38,851 --> 00:23:40,353
‫وتلاعبت به.

437
00:23:43,564 --> 00:23:46,150
‫أحضر كعك "بريتزل" مملح.

438
00:23:56,744 --> 00:23:58,663
‫أعرف تلك الطرقة.

439
00:23:59,914 --> 00:24:01,916
‫استخدم مفتاحك، لن أنهض.

440
00:24:15,054 --> 00:24:17,265
‫اللعبة ليلة الغد.

441
00:24:17,348 --> 00:24:19,642
‫وهذا ليس كعك "بريتزل" مملح.

442
00:24:19,725 --> 00:24:22,603
‫أخذت صوراً لسرطان "غرايس بالميري".

443
00:24:25,523 --> 00:24:26,899
‫حسناً؟

444
00:24:33,155 --> 00:24:36,492
‫تقلص ورمها.

445
00:24:53,050 --> 00:24:55,303
‫لا تخبر مريضي.

446
00:24:59,515 --> 00:25:02,268
‫أريد كل السجلات حول المرأة المعجزة.

447
00:25:02,351 --> 00:25:04,395
‫كل اختبار، كل علاج خضعت له.

448
00:25:04,478 --> 00:25:06,897
‫كل سؤال أجابت عنه
‫في هذا المستشفى.

449
00:25:06,981 --> 00:25:10,818
‫أي شيء تم إرساله من أطبائها السابقين.
‫عد إلى قسم الأطفال الخدج إن اضطررت.

450
00:25:14,363 --> 00:25:17,450
‫أي جزء من "أبعدهما عن بعضهما" لم تفهمه؟

451
00:25:17,533 --> 00:25:19,368
‫إنهما صديقان.

452
00:25:19,452 --> 00:25:22,455
‫إنها تعتقد أنه أنقذ حياتها.

453
00:25:22,538 --> 00:25:23,914
‫ونحن عرضنا طوعاً

454
00:25:23,998 --> 00:25:26,417
‫دليلاً طبياً على أن هلوساته حقيقية.

455
00:25:26,500 --> 00:25:28,878
‫لقد سحبا الموافقة على الجراحة.

456
00:25:28,961 --> 00:25:30,504
‫جعلت المحامين يتولون الأمر.

457
00:25:30,588 --> 00:25:32,048
‫تقلص ورمها؟

458
00:25:32,131 --> 00:25:33,799
‫سأتولى الأمر.

459
00:25:35,676 --> 00:25:39,638
‫أخبر القديس أننا نريد 24 ساعة
‫لجعل معدل الصوديوم يستقر.

460
00:25:39,722 --> 00:25:41,557
‫معدله مستقر.

461
00:25:41,640 --> 00:25:43,100
‫في الواقع، أخبر "جوزيف".

462
00:25:43,184 --> 00:25:44,769
‫القديس سيعرف أنك تكذب.

463
00:25:44,852 --> 00:25:46,479
‫أريدك أنت و"فورمان" و"كاميرون"

464
00:25:46,562 --> 00:25:49,023
‫أن تراجعوا كل سطر بكل ملف
‫حول تلك المرأة.

465
00:25:49,106 --> 00:25:50,858
‫ألا يفترض أن ننقذه هو؟

466
00:25:52,193 --> 00:25:56,614
‫الطريقة الوحيدة لإنقاذه
‫هو إثبات إنها ما تزال تحتضر.

467
00:26:04,997 --> 00:26:06,415
‫جهاز تصوير الرنين المغناطيسي جيد.

468
00:26:06,499 --> 00:26:09,001
‫ربما اختصاصي الأشعة
‫أخطأ بتسجيل أي آلة استخدموا.

469
00:26:09,085 --> 00:26:11,712
‫تفقدت كلاهما. هذا جنون.

470
00:26:11,796 --> 00:26:13,798
‫نقوم بتشخيص تعافي لمريضة.

471
00:26:13,881 --> 00:26:15,174
‫ماذا عن قبل 6 أشهر؟

472
00:26:15,257 --> 00:26:17,343
‫ربما كان هناك خطأ بحالتها
‫قبل أخذ الصور.

473
00:26:17,426 --> 00:26:20,179
‫ربما ظل ما جعل الورم
‫يبدو أكبر مما هو عليه.

474
00:26:20,638 --> 00:26:22,473
‫سأرى ما يمكنني إيجاده.

475
00:26:23,140 --> 00:26:25,726
‫ربما هو تأثير متأخر من العلاج بالأشعة.

476
00:26:25,810 --> 00:26:26,727
‫أحياناً قد يستغرق الأمر وقتاً.

477
00:26:26,811 --> 00:26:28,479
‫لم تخضع لعلاج أشعة منذ 6 أشهر.

478
00:26:28,562 --> 00:26:29,855
‫- هنا.
‫- ولا بأي مكان.

479
00:26:29,939 --> 00:26:31,690
‫- سجلاتها...
‫- هناك دزينة أجهزة منزلية

480
00:26:31,774 --> 00:26:33,317
‫في كل منزل تصدر أشعة.

481
00:26:33,401 --> 00:26:36,821
‫جرعات لن تؤذي فأر هامستر
‫إن كان مربوطاً بالآلة لمدة عام.

482
00:26:36,904 --> 00:26:39,490
‫إن كان الجهاز يعمل جيداً.

483
00:26:39,573 --> 00:26:41,992
‫أحياناً تتحسن حالة المريض.

484
00:26:43,244 --> 00:26:47,540
‫هل تعتقد أن "هاوس" سيستسلم
‫ويقول هذا إن لم يتفقد أحدنا منزلها؟

485
00:27:15,609 --> 00:27:17,862
‫ملوك مع تسعات.

486
00:27:18,821 --> 00:27:19,697
‫شكراً.

487
00:27:22,408 --> 00:27:26,537
‫"ويلسون"، هذا... مالك محل التنظيف الجاف،

488
00:27:26,620 --> 00:27:28,789
‫وهذا محاسب الضرائب
‫ورجل من محطة الحافلات.

489
00:27:28,873 --> 00:27:30,207
‫هذا "ويلسون".

490
00:27:30,291 --> 00:27:31,959
‫لماذا يحصل هو على اسم؟

491
00:27:32,793 --> 00:27:33,919
‫لأنه الأقدم.

492
00:27:34,003 --> 00:27:35,379
‫مرحباً.

493
00:27:36,255 --> 00:27:38,466
‫"(فلورنسا)"

494
00:27:50,811 --> 00:27:52,062
‫هل وجدت شيئاً؟

495
00:27:52,146 --> 00:27:55,608
‫هل تعرف عدد الأجهزة الكهربائية
‫التي تصدر الإشعاعات؟

496
00:27:55,691 --> 00:27:58,235
‫- كلها.
‫- سأكون هنا طوال الليل.

497
00:27:58,319 --> 00:27:59,653
‫الجميع يتذمر.

498
00:28:00,112 --> 00:28:03,115
‫كن منجزاً وليس متذمراً.

499
00:28:03,199 --> 00:28:04,492
‫أزيد الرهان.

500
00:28:05,326 --> 00:28:06,785
‫أنسحب.

501
00:28:06,869 --> 00:28:09,330
‫لديها 4 أنواع مختلفة من مسكنات الألم هنا

502
00:28:09,413 --> 00:28:12,291
‫وجهاز "إل إي دي".

503
00:28:15,294 --> 00:28:16,879
‫سأزيد على رهانك.

504
00:28:20,508 --> 00:28:22,092
‫تابع البحث.

505
00:28:29,975 --> 00:28:31,310
‫أنسحب.

506
00:28:34,313 --> 00:28:36,440
‫كنت تخادع.
‫كان يعرف أنك تخادع.

507
00:28:36,524 --> 00:28:38,108
‫سيتغير حظك الليلة.

508
00:28:40,778 --> 00:28:42,404
‫هل وجدوا شيئاً؟

509
00:28:42,488 --> 00:28:44,365
‫أم أنك ستقبل حقيقة

510
00:28:44,448 --> 00:28:47,034
‫أنه بين الحين والآخر، تتحسن حالة المريض؟

511
00:29:07,555 --> 00:29:09,473
‫يستحسن ألا تكون المكالمة مضيعة لوقتي.

512
00:29:09,557 --> 00:29:11,642
‫هذا ما يحدث عندما لا يكون مريضنا.

513
00:29:11,725 --> 00:29:13,185
‫لا نعرف ما يكفي.

514
00:29:13,269 --> 00:29:14,937
‫لهذا أنت هناك.

515
00:29:15,020 --> 00:29:16,605
‫لديها حبيب.

516
00:29:17,857 --> 00:29:19,650
‫إلا إن كنت تظن أنه مشع...

517
00:29:19,733 --> 00:29:21,527
‫قد يظهر بأي لحظة.

518
00:29:21,610 --> 00:29:24,905
‫شرف العمل لديك لا يستحق اتهامي بجناية.

519
00:29:24,989 --> 00:29:25,990
‫أمهلني دقيقة.

520
00:29:35,291 --> 00:29:39,128
‫أقول إن فرصة امتلاكك مجموعة
‫"سترايت فلاش" منخفضة جداً.

521
00:29:44,008 --> 00:29:45,134
‫"هاوس"!

522
00:29:56,478 --> 00:29:57,396
‫أنسحب.

523
00:29:58,939 --> 00:30:00,691
‫- أنسحب.
‫- أنسحب.

524
00:30:01,901 --> 00:30:03,569
‫أنا في ورطة، أليس كذلك؟

525
00:30:16,081 --> 00:30:18,542
‫9 دولارات بسبب "سترايت فلاش".

526
00:30:26,050 --> 00:30:29,386
‫لن يعود للمنزل. اهدأ.

527
00:30:32,389 --> 00:30:35,935
‫لا شيء في هذا الكون
‫لا يمكن تفسيره...

528
00:30:36,018 --> 00:30:37,019
‫في النهاية.

529
00:30:39,021 --> 00:30:40,731
‫هذه اللعبة مثلاً.

530
00:30:40,814 --> 00:30:43,901
‫شخصان فقط عرفا
‫أنك تريد المشاركة باللعبة.

531
00:30:43,984 --> 00:30:45,569
‫أنا لم أخبره.

532
00:30:45,653 --> 00:30:47,112
‫أخبرتك، أنا لم أخبره.

533
00:30:47,196 --> 00:30:48,405
‫لماذا تفعل؟

534
00:30:48,489 --> 00:30:50,658
‫الشخص الوحيد الذي أصبح حميماً معه

535
00:30:50,741 --> 00:30:53,285
‫ويتحدث معه هو مريضتك بالسرطان.

536
00:30:53,369 --> 00:30:54,453
‫ما أدراها هي؟

537
00:30:55,329 --> 00:30:56,789
‫موضوع لعبة البوكر لدي

538
00:30:56,872 --> 00:30:59,750
‫لن يطرأ على الأرجح
‫خلال المقابلة مع المريض.

539
00:30:59,833 --> 00:31:02,002
‫لا، هذا نوع المعلومات التي تذكرها لشخص

540
00:31:02,086 --> 00:31:05,089
‫أنت معتاد على مشاركة تفاصيل يومك معه.

541
00:31:07,007 --> 00:31:08,759
‫لا تفعل.

542
00:31:08,842 --> 00:31:10,386
‫الحاخام...

543
00:31:10,469 --> 00:31:11,762
‫مستشار الإرشاد.

544
00:31:11,845 --> 00:31:13,097
‫أب.

545
00:31:13,180 --> 00:31:14,515
‫إنها ليست أمك، صحيح؟

546
00:31:14,598 --> 00:31:17,810
‫أقول بجدية ألا تقول هذا.

547
00:31:17,893 --> 00:31:19,478
‫كنت تمارس الجنس.

548
00:31:19,561 --> 00:31:21,313
‫ليس المكان مناسباً.

549
00:31:21,397 --> 00:31:23,190
‫مع المرأة المعجزة.

550
00:31:29,905 --> 00:31:32,533
‫اعذريني، هل يمكنني التحدث إليك؟

551
00:31:32,616 --> 00:31:34,493
‫بالطبع.

552
00:31:34,576 --> 00:31:36,829
‫"بويد" يرتدي ملابسه.
‫إنه مستعد للخروج.

553
00:31:36,912 --> 00:31:39,540
‫لا يمكنه الخروج من دون إذنك.

554
00:31:39,623 --> 00:31:41,583
‫معدل الصوديوم لديه ما زال غير طبيعي.

555
00:31:41,667 --> 00:31:44,586
‫أخبرته. قال إن الرب لا يمانع.

556
00:31:44,670 --> 00:31:46,296
‫وأنه بخير.

557
00:31:47,506 --> 00:31:49,383
‫هل يمكنكما التحدث إليه؟

558
00:31:51,010 --> 00:31:52,261
‫أخبرهم بأن اسمي ليس "ويلسون".

559
00:31:53,887 --> 00:31:58,058
‫معظم الناس في وضعك
‫يضطرون للقلق بشأن مهنتهم فقط.

560
00:31:58,142 --> 00:32:00,352
‫لديك هذا والانتقام الإلهي.

561
00:32:00,436 --> 00:32:01,478
‫أخبرهم.

562
00:32:01,562 --> 00:32:04,440
‫أخبرني كيف حدث هذا،
‫وسأخبرهم بما تشاء.

563
00:32:06,358 --> 00:32:08,986
‫مرت بيوم سيىء بسبب الألم.

564
00:32:10,612 --> 00:32:12,698
‫لم يأت من كان يفترض
‫أن يوصلها للمنزل.

565
00:32:12,781 --> 00:32:14,116
‫لذا، أنت عرضت هذا.

566
00:32:14,199 --> 00:32:15,909
‫نعم.

567
00:32:15,993 --> 00:32:17,745
‫لم يكن لديها حاجيات بقالة.

568
00:32:17,828 --> 00:32:19,121
‫كانت مريضة جداً لتخرج.

569
00:32:19,204 --> 00:32:23,417
‫أنا... فكرت في أنني
‫أستطيع التفرغ لنصف ساعة

570
00:32:24,668 --> 00:32:26,336
‫وأشتري لها بضعة أمور.

571
00:32:26,420 --> 00:32:28,297
‫ثم تبقى وتتأكد أنها بخير.

572
00:32:28,380 --> 00:32:29,631
‫نعم.

573
00:32:29,965 --> 00:32:31,258
‫ولا تغادر.

574
00:32:33,052 --> 00:32:35,596
‫أخبرتني بأنك استأجرت شقة

575
00:32:35,679 --> 00:32:37,264
‫لكنك انتقلت للعيش معها.

576
00:32:37,347 --> 00:32:38,932
‫لقد كذبت علي.

577
00:32:39,308 --> 00:32:40,934
‫أخبرهم.

578
00:32:42,436 --> 00:32:43,812
‫اسمه ليس "ويلسون"،

579
00:32:43,896 --> 00:32:45,856
‫وهو مضطرب نفسياً أكثر مني.

580
00:32:45,939 --> 00:32:47,816
‫حسناً، نعم، كذبت عليك.

581
00:32:47,900 --> 00:32:48,859
‫آسف.

582
00:32:48,942 --> 00:32:51,070
‫نصف الأطباء الذين يتخصصون في علم الأورام

583
00:32:51,153 --> 00:32:52,446
‫يتحولون إلى عديمي المشاعر.

584
00:32:52,529 --> 00:32:55,449
‫لكن أنت، أنت تحب الحاجة إليك.

585
00:32:55,532 --> 00:32:58,035
‫هذا من حسن حظك.

586
00:32:58,118 --> 00:32:59,745
‫شكراً على اللعبة يا رفاق.

587
00:32:59,828 --> 00:33:01,497
‫لا أعتقد أنني سأعود.

588
00:33:01,580 --> 00:33:03,373
‫أنت كمصاص دماء.

589
00:33:03,457 --> 00:33:06,168
‫بالطبع، أنت بطولي، ومفيد للمجتمع

590
00:33:06,251 --> 00:33:07,503
‫لكن فقط لأن هذا يغذيك.

591
00:33:10,631 --> 00:33:12,883
‫لا شيء يستحق السرقة،
‫لذا، لا تحاولوا البحث.

592
00:33:19,431 --> 00:33:22,142
‫ليس لديك هوس فقط
‫بالأشخاص المحتاجين،

593
00:33:22,226 --> 00:33:23,852
‫بل تتزوج بهم.

594
00:33:23,936 --> 00:33:25,270
‫- بدأنا.
‫- تكون جاداً بهذا

595
00:33:25,354 --> 00:33:26,897
‫ثم يمر الوقت

596
00:33:26,980 --> 00:33:29,149
‫وفجأة لا يعودون كثيري الحاجة.

597
00:33:29,233 --> 00:33:30,442
‫إنها غلطتك.

598
00:33:30,526 --> 00:33:32,236
‫لقد ساندتهم أكثر من اللازم.

599
00:33:32,319 --> 00:33:34,154
‫أصبحوا أكثر صحة واستقلالية.

600
00:33:34,238 --> 00:33:36,031
‫وهذا قبيح.

601
00:33:36,115 --> 00:33:38,200
‫لا بد أنك غاضب من الرب الآن،

602
00:33:38,283 --> 00:33:39,618
‫لأنه جعلها سعيدة.

603
00:33:39,743 --> 00:33:42,329
‫- لماذا تفعل هذا؟
‫- لأنك تتصرف بغباء.

604
00:33:43,038 --> 00:33:45,666
‫تعرف بماذا تخاطر بمضاجعة مريضة.

605
00:33:45,749 --> 00:33:47,292
‫هذا هراء.

606
00:33:47,376 --> 00:33:49,878
‫أنت لست غاضباً لأنني أخاطر بوظيفتي.

607
00:33:49,962 --> 00:33:51,463
‫أنت لست حتى غاضباً لأنني كذبت عليك.

608
00:33:51,547 --> 00:33:53,841
‫أنت غاضب لأنني كذبت عليك،
‫وأنت لم تستطع معرفة هذا.

609
00:33:53,924 --> 00:33:55,509
‫نعم، لقد كشفتني.

610
00:33:55,592 --> 00:33:58,762
‫نعم، لهذا لم تردني أن أشارك
‫في لعبة البوكر.

611
00:33:58,846 --> 00:34:00,806
‫لأنه عندما يتعلق الأمر بكونك المسيطر،

612
00:34:00,889 --> 00:34:03,433
‫"غريغوري هاوس"
‫يتفوق على الفتى المعالج بالإيمان.

613
00:34:03,517 --> 00:34:06,103
‫ولهذا يزعجك الإيمان الديني.

614
00:34:06,186 --> 00:34:08,564
‫لأنه إن كان الكون يعمل
‫وفق قوانين مجردة،

615
00:34:08,647 --> 00:34:10,899
‫فيمكنك تعلمها، ويمكنك حماية نفسك.

616
00:34:10,983 --> 00:34:14,528
‫إن كان هناك مخلوق سام
‫يمكنه سحقك بأي لحظة يريدها.

617
00:34:14,611 --> 00:34:16,113
‫إنه يعرف مكاني.

618
00:34:18,991 --> 00:34:21,118
‫أعتقد أنه لك.

619
00:34:21,201 --> 00:34:22,578
‫نعم.

620
00:34:25,205 --> 00:34:26,957
‫سآتي حالاً.

621
00:34:29,334 --> 00:34:32,004
‫القديس لديه حمى، إنه يهذي.

622
00:34:32,087 --> 00:34:33,922
‫التصلب الحدبي لا يسبب الحمى.

623
00:34:34,006 --> 00:34:35,591
‫أعرف.

624
00:34:35,674 --> 00:34:36,675
‫سأقود.

625
00:34:43,098 --> 00:34:46,435
‫اختاروا أي رجل عشوائي في الشارع.

626
00:34:46,518 --> 00:34:48,937
‫أحضروه إلى هنا، وافحصوه بدقة.

627
00:34:49,021 --> 00:34:51,648
‫ستكتشفون لديه 3 مشاكل على الأقل.

628
00:34:51,732 --> 00:34:54,151
‫هذا الفتى لديه تصلب حدبي.

629
00:34:54,234 --> 00:34:56,737
‫- حالة خفيفة منه.
‫- لكن أورامه تنمو.

630
00:34:56,820 --> 00:34:58,697
‫افترضنا أن الأورام تنمو

631
00:34:58,780 --> 00:34:59,865
‫لأنه يزداد مرضاً.

632
00:34:59,948 --> 00:35:01,658
‫لكن كان من الممكن
‫أن يكبر في السن ويموت

633
00:35:01,742 --> 00:35:03,619
‫من دون أن يعرف عنها لو لم يأت إلى هنا.

634
00:35:03,702 --> 00:35:04,912
‫كنا نبحث عن شيء

635
00:35:04,995 --> 00:35:06,997
‫كان تقريباً في الجزء الصحيح من الدماغ.

636
00:35:07,080 --> 00:35:08,332
‫كأننا وجدنا أحداً

637
00:35:08,415 --> 00:35:10,292
‫يقف فوق جثة ميتة ويحمل مسدساً.

638
00:35:10,375 --> 00:35:12,252
‫قمنا باعتقاله ولم نحقق أكثر.

639
00:35:12,336 --> 00:35:13,420
‫أحياناً،

640
00:35:14,129 --> 00:35:16,840
‫يصادف الناس فعلاً مسرح جريمة قتل.

641
00:35:16,924 --> 00:35:19,176
‫الحمى لديه 39 مئوية وتزداد.

642
00:35:19,259 --> 00:35:21,428
‫إن لم نفعل شيئاً، سيتحدث مع الرب

643
00:35:21,511 --> 00:35:22,804
‫وجهاً لوجه قريباً.

644
00:35:22,888 --> 00:35:25,891
‫الحمى لا تأتي من حالة
‫مرضية مخفية طويلة الأمد.

645
00:35:25,974 --> 00:35:28,310
‫إنه مهووس ديني عادي

646
00:35:28,393 --> 00:35:30,979
‫يصدف أن لديه التهاب.

647
00:35:31,063 --> 00:35:32,731
‫إنه وقت البزل القطني.

648
00:35:35,525 --> 00:35:36,777
‫لا.

649
00:35:36,860 --> 00:35:39,488
‫لا، أخبرني الرب
‫ألا أخضع للمزيد من علاج البشر.

650
00:35:39,571 --> 00:35:41,823
‫إن كان لدينا إيمان به،
‫سيجعلني أتحسن.

651
00:35:41,907 --> 00:35:42,991
‫إنه مجرد اختبار.

652
00:35:43,075 --> 00:35:44,618
‫نريد فقط أن نعرف ما خطبك.

653
00:35:44,743 --> 00:35:47,329
‫الرب يعرف ما الخطب.
‫الرب سيتولى المشكلة.

654
00:35:47,412 --> 00:35:49,122
‫إنه يهذي، وهو قاصر.

655
00:35:49,206 --> 00:35:51,625
‫هذا قرارك، ليس قراره.

656
00:35:51,708 --> 00:35:53,585
‫مملكة السماء هي ككنز...

657
00:35:53,669 --> 00:35:55,545
‫...مخفي في حقل والذي عندما يجده البشر،

658
00:35:55,629 --> 00:35:56,797
‫يختبىء.

659
00:35:56,880 --> 00:35:58,215
‫ولبهجته يذهب ويبيع كل ما يملكه

660
00:35:58,298 --> 00:35:59,549
‫ويشتري ذلك الحقل.

661
00:35:59,633 --> 00:36:02,219
‫اشتر كل الأرض التي تريدها
‫لكن لا تقتل نفسك.

662
00:36:02,302 --> 00:36:03,845
‫أنت تشاهد ابنك يقتل نفسه!

663
00:36:03,929 --> 00:36:05,764
‫- إنه يهذي من الحمى.
‫- أبي!

664
00:36:05,847 --> 00:36:09,685
‫إن كان إيمانك ضعيفاً، فسأفشل.

665
00:36:10,769 --> 00:36:12,479
‫أحتاج إليك.

666
00:36:18,110 --> 00:36:19,444
‫آسف.

667
00:36:20,988 --> 00:36:22,906
‫لا تعرفون حتى ما خطبه.

668
00:36:24,825 --> 00:36:26,702
‫الرب يعرف الإجابة.

669
00:36:26,785 --> 00:36:30,831
‫وأفضل ترك الأمر بين يديه
‫وليس بين يديكم.

670
00:36:38,672 --> 00:36:40,424
‫"ويلسون".

671
00:36:40,507 --> 00:36:42,718
‫أريدك أن تقوم بما تبرع به.

672
00:36:43,552 --> 00:36:46,096
‫تعرف أنه ليس لدي قوى سحرية فعلاً.

673
00:36:46,179 --> 00:36:47,347
‫لدي إيمان.

674
00:36:47,431 --> 00:36:50,392
‫ستكون أوفر حظاً
‫بوضع مضادات حيوية في وجبة.

675
00:36:50,475 --> 00:36:52,978
‫أي مضادات حيوية؟
‫لا نعرف نوع الالتهاب الذي لديه.

676
00:36:53,061 --> 00:36:54,730
‫- أعطه مضادات حيوية متنوعة.
‫- انس الأمر.

677
00:36:54,813 --> 00:36:57,190
‫أفضل أمل لدينا هو لسانك المعسول.

678
00:36:57,274 --> 00:36:59,067
‫ماذا لو لم يكن التهاباً؟

679
00:36:59,151 --> 00:37:01,987
‫ألم تكن منتبهاً عندما كنت أقوم
‫بتشبيه مسرح الجريمة؟

680
00:37:02,070 --> 00:37:03,989
‫ماذا لو كان التصلب الحدبي هو السبب؟

681
00:37:04,072 --> 00:37:06,950
‫- كان المسدس بيده، وكان يقف فوق...
‫- لا يسبب الحمى.

682
00:37:07,034 --> 00:37:08,243
‫إنه يسبب كل شيء آخر.

683
00:37:08,327 --> 00:37:10,495
‫ماذا لو كانت الحمى هي المتفرج البريء؟

684
00:37:10,579 --> 00:37:13,665
‫ربما أصيب بالحمى
‫من شيء أصيب به بمكان آخر.

685
00:37:13,749 --> 00:37:15,584
‫ربما جرثومة أصيب بها هنا.

686
00:37:20,380 --> 00:37:22,799
‫أو جرثومة نقلها هنا.

687
00:37:26,178 --> 00:37:28,680
‫لقد نقلها إلى مريضتك.

688
00:37:28,764 --> 00:37:30,098
‫لهذا تقلص ورمها.

689
00:37:30,182 --> 00:37:31,975
‫الفيروس انقض على السرطان أولاً.

690
00:37:32,059 --> 00:37:34,603
‫هل تقول إن فيروساً هاجم ورمها؟

691
00:37:34,686 --> 00:37:37,064
‫طوال 200 عام، كان هناك تقارير

692
00:37:37,147 --> 00:37:39,900
‫عن فيروسات جامحة تستهدف الأورام.

693
00:37:39,983 --> 00:37:42,069
‫في أوائل القرن العشرين،
‫مجلة طبية إيطالية

694
00:37:42,152 --> 00:37:43,695
‫نشرت أن امرأة كانت مصابة
‫بسرطان عنق الرحم

695
00:37:43,779 --> 00:37:45,238
‫وتم حقنها بسلالة ضعيفة
‫من فيروس داء الكلب.

696
00:37:45,322 --> 00:37:46,406
‫لا أعرف لماذا فعلوا هذا،

697
00:37:46,490 --> 00:37:47,866
‫لكن تقلص ورمها.

698
00:37:47,949 --> 00:37:49,576
‫أتعتقد أنه أصابها بداء الكلب؟

699
00:37:50,077 --> 00:37:54,039
‫أحد أنواع الفيروسات الذي يحتمل
‫أن يهاجم خلايا السرطان هو القوباء.

700
00:37:54,539 --> 00:37:56,583
‫التهاب الدماغ القوبائي.

701
00:37:57,751 --> 00:37:59,336
‫هذا يلائم الأعراض.

702
00:37:59,419 --> 00:38:00,837
‫نوبة، معدل صوديوم منخفض.

703
00:38:00,921 --> 00:38:02,255
‫حتى الرؤية المشوشة.

704
00:38:03,090 --> 00:38:04,883
‫وسيعني أنك إن كنت محقاً،

705
00:38:04,966 --> 00:38:06,802
‫فإن السرطان لدى "غرايس" سيعود.

706
00:38:08,720 --> 00:38:10,764
‫لن تستطيع إقناعهما.

707
00:38:10,847 --> 00:38:13,058
‫لا يريدان أي فحوص أخرى.
‫لا يريدان...

708
00:38:13,141 --> 00:38:15,435
‫لا يمكنهما مجادلة علامة "قايين".

709
00:38:17,354 --> 00:38:19,356
‫لن أغير رأيي.

710
00:38:19,439 --> 00:38:21,566
‫لا مزيد من الفحوص.
‫الرب يعرف الطريق.

711
00:38:21,650 --> 00:38:24,736
‫حسناً، لنبدأ بقميصه.

712
00:38:24,820 --> 00:38:27,114
‫ماذا تفعل؟

713
00:38:27,197 --> 00:38:28,949
‫أنا في مهمة من الرب.

714
00:38:29,032 --> 00:38:31,493
‫إن كنت لن تدعني أنزع ملابسك، فاخلعها أنت.

715
00:38:31,535 --> 00:38:33,120
‫ماذا يفعل؟ ماذا يحدث؟

716
00:38:33,203 --> 00:38:35,580
‫تلك المرأة التي ساعدتها،
‫لقد أصبتها بفيروس.

717
00:38:35,664 --> 00:38:37,749
‫لا، لقد شفيت. لدي موهبة.

718
00:38:37,833 --> 00:38:40,836
‫الهدية هي مجوهرات أو جوارب.

719
00:38:40,919 --> 00:38:42,921
‫ما لديك هو التهاب الدماغ القوبائي.

720
00:38:43,004 --> 00:38:45,298
‫الطريقة الوحيدة لنقله

721
00:38:45,382 --> 00:38:47,676
‫هو بحك أحد التقرحات لديك
‫ولمس إنسان آخر.

722
00:38:47,759 --> 00:38:50,220
‫القوباء، هذا شيء تصاب منه
‫من ممارسة الجنس، صحيح؟

723
00:38:50,303 --> 00:38:52,180
‫إما هذا أو قرحة الزكام.

724
00:38:52,264 --> 00:38:53,598
‫وهي أصابت ابنك نتيجة الجنس.

725
00:38:53,682 --> 00:38:56,601
‫لا، لا تقرحات. لا، جسدي نظيف.

726
00:38:56,685 --> 00:38:58,103
‫لقد فحصوني عندما أتيت.
‫لا تقرحات لدي.

727
00:38:58,186 --> 00:39:00,480
‫القوباء تختبئ. عندما ينتشر،

728
00:39:00,564 --> 00:39:02,566
‫يختفي، ثم يعود، ثم يختفي.

729
00:39:02,649 --> 00:39:04,818
‫اخلع. لم يكن لديك تقرحات عندما أتيت،

730
00:39:04,901 --> 00:39:08,029
‫- لكن لديك واحد الآن.
‫- أبي، لم أقم قط...

731
00:39:08,113 --> 00:39:10,699
‫هل تساءلت لماذا طفل متدين مثالي

732
00:39:10,782 --> 00:39:13,326
‫يشعر بالحاجة الماسة لتنقية جسده

733
00:39:13,452 --> 00:39:16,246
‫بحيث احتاج لشرب لترات كثيرة
‫من الماء كل يوم؟

734
00:39:16,329 --> 00:39:18,331
‫"بويد"، هل هو محق؟

735
00:39:18,415 --> 00:39:21,084
‫أبي، لا، إنه مجنون. ساعدني.

736
00:39:21,168 --> 00:39:22,961
‫دكتور "ويلسون"، ساعدني.

737
00:39:23,044 --> 00:39:25,505
‫قال الرب ألا تأخذ دواء،
‫أو تخضع لإجراءات.

738
00:39:25,589 --> 00:39:28,258
‫خلع ملابسك لا يحتسب
‫على أنه أي منهما.

739
00:39:28,341 --> 00:39:29,593
‫هذا قرارك.

740
00:39:33,972 --> 00:39:35,348
‫بني...

741
00:39:36,475 --> 00:39:38,351
‫أبي، يجب أن تمتلك الإيمان بي.

742
00:39:38,435 --> 00:39:39,936
‫لدي إيمان في الرب.

743
00:39:40,020 --> 00:39:42,397
‫أنت، أثق بك.

744
00:39:42,481 --> 00:39:45,650
‫بقدر ما يمكنك الوثوق بفتى مراهق.

745
00:39:47,444 --> 00:39:48,653
‫اخلع ملابسك.

746
00:40:00,707 --> 00:40:02,209
‫اهدأ.

747
00:40:02,292 --> 00:40:05,128
‫بضع صلوات ومضاد "آسيكلوفير" الحيوي،

748
00:40:05,212 --> 00:40:07,172
‫ستعود لسماع الملائكة مجدداً بسرعة.

749
00:40:13,637 --> 00:40:16,598
‫"الكتاب المقدس"

750
00:40:25,565 --> 00:40:26,441
‫ادخل.

751
00:40:34,908 --> 00:40:37,827
‫أخبرني أبي أن علي الاعتذار لك.

752
00:40:39,287 --> 00:40:41,414
‫أما زلت تسمع الأصوات؟

753
00:40:44,251 --> 00:40:45,418
‫أنت محظوظ.

754
00:40:46,628 --> 00:40:50,131
‫تعيش حياتك بيقين أن ما تفعله صائب.

755
00:40:51,883 --> 00:40:53,426
‫أعرف مدى الراحة بهذا.

756
00:40:59,474 --> 00:41:00,308
‫حظاً موفقاً.

757
00:41:16,741 --> 00:41:19,828
‫ألن تعطيني آخر نقطة لي؟

758
00:41:19,911 --> 00:41:21,997
‫أعرفت أنه كنت أنا؟

759
00:41:22,080 --> 00:41:23,707
‫من غيرك؟

760
00:41:34,676 --> 00:41:37,387
‫ألا تعتقد أنه يجب أن نخصم علامة من الرب؟

761
00:41:37,470 --> 00:41:39,598
‫- لقد تقلص الورم.
‫- بسبب فيروس.

762
00:41:39,681 --> 00:41:40,932
‫هل تعرف ما فرص هذا؟

763
00:41:41,016 --> 00:41:43,101
‫كان يجب أن يكون لديها
‫النوع الملائم من السرطان.

764
00:41:43,184 --> 00:41:45,020
‫وكان يجب أن يكون لديه
‫النوع الملائم من الفيروس.

765
00:41:45,103 --> 00:41:46,479
‫التعرض كان يجب...

766
00:41:46,563 --> 00:41:48,940
‫- كانت محظوظة.
‫- تقول إنه كان محظوظاً،

767
00:41:49,024 --> 00:41:51,109
‫وهو يقول إنها معجزة.

768
00:41:51,192 --> 00:41:53,945
‫نعم، يد الرب امتدت إلى بنطال الفتى

769
00:41:54,029 --> 00:41:56,364
‫وجعلته يمارس الجنس ليقوم بحك طفح جلدي

770
00:41:56,448 --> 00:41:58,283
‫ويضع أصابعه على وجه امرأة،

771
00:41:58,366 --> 00:42:00,327
‫ويمنحها بضعة أشهر إضافية.

772
00:42:00,410 --> 00:42:03,371
‫أرجوك، إنه مجرد كاذب ومتلاعب آخر.

773
00:42:03,455 --> 00:42:05,874
‫لا أحد مثالي مثلك.

774
00:42:08,168 --> 00:42:12,505
‫من الممكن الإيمان في شيء
‫ورغم هذا تفشل في العيش وفقاً له.

775
00:42:27,729 --> 00:42:30,732
‫إذن، كيف حال حبيبتك؟

776
00:42:30,815 --> 00:42:34,027
‫حصلت على وقت إضافي من هذا.
‫ليس الكثير.

777
00:42:34,110 --> 00:42:35,820
‫ألم تنهار؟

778
00:42:35,904 --> 00:42:36,905
‫لا.

779
00:42:36,988 --> 00:42:40,825
‫تقول إنها سعيدة عندما تؤمن
‫في شيء أكبر منها.

780
00:42:40,909 --> 00:42:42,702
‫ما زالت تؤمن.

781
00:42:42,786 --> 00:42:45,997
‫الإيمان. ستسافر إلى "فلورنسا".

782
00:42:46,081 --> 00:42:48,208
‫هل ستنتقل من عندها؟

783
00:42:48,291 --> 00:42:49,751
‫نعم.

784
00:42:49,834 --> 00:42:51,169
‫هل ستعود للسكن معي؟

785
00:42:53,922 --> 00:42:56,299
‫لا أظنها فكرة جيدة.

786
00:42:58,385 --> 00:42:59,636
‫لكن علاقتنا جيدة؟

787
00:43:01,513 --> 00:43:03,348
‫"هاوس"، أنت...

788
00:43:06,976 --> 00:43:09,229
‫كما خلقك الرب.

