﻿1
00:00:53,571 --> 00:00:54,655
‫يا رفاق.

2
00:00:55,406 --> 00:00:56,615
‫أفترض أنه هرب.

3
00:01:01,370 --> 00:01:02,955
‫هل سيخرج "بيبي شوز" للعب؟

4
00:01:06,125 --> 00:01:08,711
‫هيا! اخرج ويداك على رأسك، اخرج.

5
00:01:12,715 --> 00:01:14,842
‫لا يمكنني الصعود ويداي على رأسي.

6
00:01:16,468 --> 00:01:17,761
‫أبقهما حيث أراهما فحسب.

7
00:01:17,928 --> 00:01:19,346
‫اخرج، هيا!

8
00:01:27,771 --> 00:01:28,898
‫هل أنت منتش أيها الشرطي؟

9
00:01:29,231 --> 00:01:30,107
‫نعم يا رجل.

10
00:01:30,357 --> 00:01:31,859
‫الإمساك بالحمقى يجعلني أنتشي.

11
00:01:32,610 --> 00:01:34,987
‫ارفع قميصك من الياقة ودر للخلف.

12
00:01:35,779 --> 00:01:37,114
‫أترون ذلك؟

13
00:01:37,865 --> 00:01:39,074
‫إنه يحمل سلاحاً.

14
00:01:42,411 --> 00:01:46,332
‫حسناً، يحق لك التزام الحماقة.

15
00:01:46,624 --> 00:01:47,625
‫احذر من المسدس.

16
00:01:47,917 --> 00:01:50,377
‫أي شيء تقوله سيكون
‫غير مفهوم تماماً.

17
00:01:50,544 --> 00:01:53,339
‫- جدياً، احذر.
‫- جدياً؟ جدياً؟

18
00:01:54,506 --> 00:01:55,799
‫هل تعلم أمك ما تفعله؟

19
00:02:42,596 --> 00:02:44,265
‫هذا ظريف.

20
00:02:44,682 --> 00:02:46,642
‫أبوك فخور. وصلت أخبارك الصحيفة المحلية.

21
00:02:46,809 --> 00:02:48,769
‫{\an8}- بفضل مقالتي.
‫- دعي الأمر وشأنه.

22
00:02:48,936 --> 00:02:50,646
‫{\an8}هل قرأت ما كتبه في الهامش؟

23
00:02:50,813 --> 00:02:54,525
‫{\an8}"حبيبنا (لعازر) قد رقد
‫ولكني سأذهب لأنهضه."

24
00:02:54,692 --> 00:02:56,694
‫{\an8}"ليس فخوراً بي بل بـ"يسوع".

25
00:02:56,902 --> 00:03:00,864
‫{\an8}كل صواب أفعله هو عمل الرب.
‫كل خطأ أرتكبه هو ذنبي.

26
00:03:02,992 --> 00:03:04,660
‫شرطي صاحب حس فكاهي.

27
00:03:05,536 --> 00:03:07,037
‫التشخيص التفريقي.

28
00:03:07,913 --> 00:03:10,582
‫الشاب في قسم الطوارئ،
‫ينزف على الجميع.

29
00:03:10,916 --> 00:03:12,292
‫- مخدرات؟
‫- إنه شرطي.

30
00:03:12,501 --> 00:03:14,753
‫نقطة جيدة. ماذا بشأن المخدرات؟

31
00:03:14,920 --> 00:03:15,963
‫أظهر فحص السموم خلوه.

32
00:03:16,296 --> 00:03:18,090
‫ولكنه أصيب برصاصة.

33
00:03:19,633 --> 00:03:21,260
‫- أخبركم فحسب.
‫- أردِي برصاصة؟

34
00:03:22,136 --> 00:03:23,429
‫لا، ألقاها شخص عليه.

35
00:03:23,595 --> 00:03:26,557
‫ربما الصدمة،
‫هناك شظايا رصاصة في دماغه.

36
00:03:26,724 --> 00:03:29,351
‫{\an8}وفقاً لـ"بيبي شوز"، كان الشرطي
‫يضحك قبل إصابته بالرصاصة.

37
00:03:29,518 --> 00:03:30,519
‫"بيبي شوز"؟

38
00:03:30,686 --> 00:03:32,438
‫- الذي أطلق عليه النار.
‫- شاهد موثوق.

39
00:03:33,105 --> 00:03:35,691
‫اسمه "بيبي شوز"،
‫كم عساه يكون سيئاً؟

40
00:03:36,525 --> 00:03:39,695
‫{\an8}الشظايا في جزء الدماغ
‫الذي يسبب النشاط.

41
00:03:40,112 --> 00:03:43,365
‫فلنوسع البحث ونأخذ بالاعتبار
‫السعال والرئتين الداكنتين.

42
00:03:43,532 --> 00:03:45,492
‫لماذا نتجاهل تسارع نبضات القلب؟

43
00:03:45,659 --> 00:03:46,577
‫لأنه مصاب بصدمة.

44
00:03:46,744 --> 00:03:48,662
‫ماذا لو كان نبض القلب سريعاً
‫قبل إصابته بالرصاصة؟

45
00:03:48,829 --> 00:03:50,456
‫أتعني بعد جريه خلف المشتبه؟

46
00:03:50,706 --> 00:03:53,500
‫إنه منتشٍ. ذلك يشير إلى انسداد أكسجين.

47
00:03:53,584 --> 00:03:55,961
‫غاز أول أكسيد الكربون يزيد
‫من سرعة نبضات القلب

48
00:03:56,045 --> 00:03:57,671
‫ويسبب السعال وإعاقة في الأنشطة العصبية.

49
00:03:57,838 --> 00:03:59,631
‫{\an8}هل تسمم بأكسيد الكربون
‫في الهواء الطلق؟

50
00:04:00,132 --> 00:04:01,050
‫{\an8}نعم.

51
00:04:01,258 --> 00:04:03,719
‫{\an8}هذا لأن الأوغاد لم يصادقوا
‫على معاهدة "كيوتو" البيئية.

52
00:04:04,678 --> 00:04:08,265
‫{\an8}أو أنه تسمم بأكسيد الكربون بالداخل
‫وانتقل للخارج

53
00:04:08,349 --> 00:04:10,559
‫{\an8}قبل أن يستنشق ما يكفي ليؤدي إلى موته.

54
00:04:11,018 --> 00:04:12,936
‫{\an8}افحصوا غاز دمه الشرياني.

55
00:04:13,020 --> 00:04:15,564
‫{\an8}إن كانت مستويات كربون الهيموغلوبين
‫أعلى من 15 بالمئة،

56
00:04:15,647 --> 00:04:17,024
‫ضعوه في حجرة ضغط عالي.

57
00:04:18,192 --> 00:04:20,944
‫{\an8}أنت اذهب وتفقد سيارة الشرطي
‫عن تسريب وقود.

58
00:04:21,111 --> 00:04:23,197
‫{\an8}لو كانت سيارة الشرطي السبب
‫لمرضت شريكته.

59
00:04:23,364 --> 00:04:26,408
‫ربما هي مريضة، ولكنها لا تتمتع
‫بحس فكاهي جيد مثله.

60
00:04:26,742 --> 00:04:29,411
‫وتفحص سياراته الشخصية،
‫عمله، منزله.

61
00:04:30,371 --> 00:04:31,830
‫وسأتفقد قسم الشرطة.

62
00:04:35,793 --> 00:04:39,254
‫{\an8}أكد اختبار الدم إصابتك بتسمم منخفض
‫بغاز أول أكسيد الكربون.

63
00:04:39,671 --> 00:04:42,216
‫{\an8}سنضعك داخل حجرة عالية الضغط...

64
00:04:42,758 --> 00:04:44,843
‫{\an8}أنت لا تكترث حقاً للأمر، صحيح؟

65
00:04:45,094 --> 00:04:46,512
‫{\an8}أتعيش قرب مزود غاز؟

66
00:04:47,763 --> 00:04:48,722
‫{\an8}نعم، أنا.

67
00:04:49,431 --> 00:04:51,350
‫{\an8}بعد تناول لفائف مكسيكية كبيرة.

68
00:04:54,686 --> 00:04:56,980
‫{\an8}هل هناك مواد سامة في منزلك؟

69
00:04:57,189 --> 00:05:00,192
‫{\an8}ألديك مميعات طلاء؟
‫أي شيء غير صحي؟

70
00:05:00,609 --> 00:05:01,652
‫{\an8}لا.

71
00:05:02,236 --> 00:05:04,405
‫{\an8}لا، أحافظ على نظافة منزلي.

72
00:06:20,939 --> 00:06:22,941
‫إن بدأت تشعر بضيق تنفس،
‫يمكنك الضغط على هذا الزر،

73
00:06:23,108 --> 00:06:25,194
‫- وسيزول ضغط الحجرة.
‫- أتعنين هكذا؟

74
00:06:25,694 --> 00:06:27,070
‫ليس الآن. إن واجهتك مشكلة.

75
00:06:27,946 --> 00:06:28,989
‫إنه معطل.

76
00:06:29,323 --> 00:06:31,325
‫إن واجهتك مشكلة فسنضغط الزر.

77
00:06:32,409 --> 00:06:33,493
‫انكماش عضلي.

78
00:06:33,869 --> 00:06:34,912
‫ما مدى سوء الألم؟

79
00:06:35,078 --> 00:06:36,163
‫لا يؤلم مطلقاً.

80
00:06:37,664 --> 00:06:38,707
‫ولكنه يبدو غريباً، صحيح؟

81
00:06:38,874 --> 00:06:41,543
‫لا يحصل دماغك على أكسجين كاف.
‫إنك تفقد النشاط الحركي.

82
00:06:41,710 --> 00:06:43,253
‫يجدر بنا البدء بهذا فوراً.

83
00:06:44,504 --> 00:06:45,380
‫أعلي أن أخاف؟

84
00:06:45,547 --> 00:06:47,466
‫لا، على الأرجح أن هناك تسريب
‫أول أكسيد كربون في منزلك.

85
00:06:47,633 --> 00:06:49,509
‫أرسلنا شخصاً لتفقد الأمور.

86
00:07:16,286 --> 00:07:17,162
‫لا مشكلة ظاهرة.

87
00:07:17,454 --> 00:07:19,831
‫- ماذا بشأن صمام استيعاب الغاز؟
‫- يبدو رائعاً.

88
00:07:20,332 --> 00:07:22,000
‫إنه في غرفة السخان في الأسفل.

89
00:07:22,417 --> 00:07:23,585
‫أنظمتكم بخير.

90
00:07:23,752 --> 00:07:26,755
‫لو كان لديكم تسريب أول أكسيد كربون،
‫لأصيب نصف العناصر بالمرض.

91
00:07:26,922 --> 00:07:27,965
‫إذن، لماذا أنت هنا؟

92
00:07:29,424 --> 00:07:31,802
‫تساءلت إن كنت تستطيعين
‫تقديم صنيع لي.

93
00:07:39,601 --> 00:07:40,811
‫لدي إعاقة.

94
00:07:45,232 --> 00:07:46,525
‫هذه مخالفات سرعة.

95
00:07:46,858 --> 00:07:48,110
‫الكثير من الحالات الطارئة.

96
00:07:50,362 --> 00:07:53,323
‫إنه يشعر بتحسن الآن،
‫ولكن، لا نعلم ما قد يحدث.

97
00:07:54,575 --> 00:07:55,993
‫سأرى ما يمكننا فعله.

98
00:08:03,584 --> 00:08:05,043
‫أين يجلس شريكك؟

99
00:08:09,047 --> 00:08:12,301
‫بيته أشبه بالمجاري، ولكنني لا أعتقد
‫أن هناك حاجة لفحص شيء.

100
00:08:12,467 --> 00:08:14,011
‫لا، ذلك إهدار للوقت.

101
00:08:14,511 --> 00:08:15,887
‫أتعلم بشأن المريجوانا؟

102
00:08:16,179 --> 00:08:17,889
‫سمعت شائعات منذ المدرسة الإعدادية.

103
00:08:18,056 --> 00:08:20,100
‫يتصرف الشرطي بانتشاء لأنه منتش.

104
00:08:20,267 --> 00:08:21,935
‫- إنه مصاب بـ...
‫- داء الفيلقيات.

105
00:08:22,769 --> 00:08:24,187
‫من الجيد أن "جو" أصيب بعيار ناري.

106
00:08:24,354 --> 00:08:26,565
‫كان سيقضي على قسم الشرطة بأكمله.

107
00:08:26,648 --> 00:08:29,401
‫- لعمّت الفوضى الشارع.
‫- يتطلب فحص داء الفيلقيات و48 ساعة.

108
00:08:29,568 --> 00:08:32,195
‫ثانيتان فقط لتمييز انطباق الأعراض

109
00:08:32,279 --> 00:08:34,906
‫بينما نحدق إلى الماء النتن
‫الذي لم يتم تغييره في وحدة تكييف هواء.

110
00:08:35,073 --> 00:08:38,785
‫تفسر المريجوانا ارتفاع أكسيد الكربون
‫والبقع في الرئتين والسعادة.

111
00:08:38,952 --> 00:08:41,455
‫لا تفسر المريجوانا حقيقة
‫تردي حالته منذ إدخاله.

112
00:08:41,622 --> 00:08:43,123
‫لم لا نتفق على الاختلاف؟

113
00:08:43,290 --> 00:08:47,252
‫فلنتفق على ان تخالفني رأيي
‫بينما تعالجه من داء الفيلقيات؟

114
00:08:47,419 --> 00:08:48,629
‫ليس كلاماً بليغاً، ولكن...

115
00:08:50,213 --> 00:08:51,423
‫أشعر بتحسن كبير.

116
00:08:52,174 --> 00:08:53,133
‫مفعول الأدوية ناجح.

117
00:08:53,550 --> 00:08:56,720
‫معدل نبضات القلب طبيعي. انخفضت
‫مستويات أكسيد الكربون في الدم.

118
00:08:56,803 --> 00:08:57,638
‫ليس هناك حمى.

119
00:08:58,388 --> 00:08:59,640
‫خذ شهيقاً عميقاً.

120
00:09:02,934 --> 00:09:04,061
‫تبدو خائب الأمل.

121
00:09:04,895 --> 00:09:06,396
‫يسرني تحسنك.

122
00:09:06,563 --> 00:09:08,899
‫- ألديك مشكلة مع الشرطة؟
‫- لا تتكلم رجاءً.

123
00:09:09,191 --> 00:09:12,194
‫تبعاً لخبرتي، الأشخاص
‫الذين لا يحبون الشرطة لديهم أسباب...

124
00:09:12,361 --> 00:09:13,570
‫أطلب منك عدم التكلم.

125
00:09:16,823 --> 00:09:17,741
‫ليست هناك خرخرة.

126
00:09:19,034 --> 00:09:22,996
‫المناطق غير الواضحة في الفص العلوي
‫هي الترشيحات التي وجدناها أمس.

127
00:09:23,163 --> 00:09:24,247
‫ألم تعد موجودة؟

128
00:09:24,539 --> 00:09:27,167
‫إنها تزول. كنت مصاباً بداء الفيلقيات،

129
00:09:27,751 --> 00:09:28,752
‫والآن، لم تعد مصاباً به.

130
00:09:29,169 --> 00:09:32,089
‫إذن، لم تجدوا شيئاً في بيتي؟

131
00:09:35,509 --> 00:09:37,511
‫لا شيء له علاقة طبية.

132
00:09:38,595 --> 00:09:41,598
‫إذن، ليس هناك ما علي القلق بشأنه؟

133
00:09:41,848 --> 00:09:42,933
‫ليس هذه المرة.

134
00:09:48,063 --> 00:09:49,064
‫ماذا تفعل؟

135
00:09:49,231 --> 00:09:51,149
‫أتأكد أنه يرى ما يحدث.

136
00:09:51,608 --> 00:09:53,443
‫ما وجدناه كان متقدماً قليلاً.

137
00:09:53,610 --> 00:09:56,113
‫هذه المناطق المشوشة هنا، وهنا.

138
00:09:56,738 --> 00:09:59,157
‫لم تكن هذه الأجزاء من رئتيك تعمل.

139
00:09:59,324 --> 00:10:00,617
‫ولكنها بخير الآن، صحيح؟

140
00:10:04,121 --> 00:10:05,580
‫هل كل شيء بخير الآن؟

141
00:10:18,760 --> 00:10:19,761
‫أنا بخير.

142
00:10:23,348 --> 00:10:24,224
‫أنت أعمى.

143
00:10:25,892 --> 00:10:28,395
‫ارتطمت بشيء.
‫لا يعني ذلك أنني لا أرى.

144
00:10:28,562 --> 00:10:30,063
‫متأكدة أنه شعور مخيف ولكنك...

145
00:10:30,230 --> 00:10:31,523
‫ماذا ترتدي الدكتور "كاميرون"؟

146
00:10:34,776 --> 00:10:38,238
‫بنطال أزرق غامق، قميص أبيض.
‫حذاء أسود.

147
00:10:38,405 --> 00:10:42,492
‫تقريباً. باستثناء البنطال
‫والقميص والحذاء. أنت أعمى.

148
00:10:45,328 --> 00:10:46,830
‫أيعتقد حقاً أنه يرى؟

149
00:10:46,913 --> 00:10:49,207
‫يستطيع أن يرى.
‫لكن دماغه لا يحلل المعلومات.

150
00:10:49,374 --> 00:10:52,043
‫- ألا يحتمل أن يكون مزاحاً؟
‫- مستحيل.

151
00:10:52,294 --> 00:10:55,589
‫يشير مرض عمى "أنتون"
‫إلى تضرر الفصين القذاليين.

152
00:10:55,756 --> 00:10:58,258
‫- لا بد أنه تأثير الإصابة.
‫- أصابت شظايا الرصاصة

153
00:10:58,425 --> 00:11:00,093
‫البقعة نفسها في الفصين الدماغيين معاً؟

154
00:11:00,343 --> 00:11:03,680
‫قد تسبب سكتة دماغية
‫عمى "أنتون" والنشوة.

155
00:11:04,514 --> 00:11:07,684
‫الشرطي لديه تخثر في الدماغ.

156
00:11:08,185 --> 00:11:11,313
‫ابدؤوا بمعالجته بالـ"هيبارين" لتمييع الدم،
‫جدوا التخثر وأخرجوه.

157
00:11:11,480 --> 00:11:14,274
‫سيكون التخثر في أعلى الشريانين
‫الفقريين الجانبيين.

158
00:11:14,441 --> 00:11:17,903
‫رائع. "تشايس"، اغرس أصابعك في الداخل،
‫وابحث إلى أن تجده.

159
00:11:18,737 --> 00:11:20,572
‫انتظروا لحظة، عندما تفقدونه
‫أنشطته الحيوية،

160
00:11:20,739 --> 00:11:22,741
‫سنواجه دعوى قضائية عابثة.

161
00:11:23,575 --> 00:11:25,702
‫أتعلمون ماذا سيكون أفضل؟
‫تصوير رنين مغناطيسي ملون.

162
00:11:26,036 --> 00:11:27,162
‫هل لدينا جهاز كهذا؟

163
00:11:27,329 --> 00:11:29,539
‫لا يمكن إجراؤه،
‫إن كانت شظايا الرصاصة مغناطيسية،

164
00:11:29,706 --> 00:11:31,041
‫فستتحرك وتمزق دماغه.

165
00:11:31,208 --> 00:11:32,334
‫فلنجر قرعة.

166
00:11:32,501 --> 00:11:34,127
‫الصورة، سنجريها.
‫الكتابة، سيموت.

167
00:11:34,294 --> 00:11:37,088
‫سترات الشرطة الواقية من الرصاص
‫لا تحتوي بطانات خزفية

168
00:11:37,255 --> 00:11:39,007
‫تسبب بتفتيت رصاصة.
‫وإنما تلتقطها فحسب.

169
00:11:39,174 --> 00:11:40,425
‫إذن، الرصاصة تهشمت لوحدها.

170
00:11:40,592 --> 00:11:43,595
‫أي أن "بيبي شوز" استخدم رصاصات
‫عيار 38 مجوفة الطرف،

171
00:11:43,762 --> 00:11:45,680
‫وهي مغناطيسية لسوء الحظ.

172
00:11:50,310 --> 00:11:52,771
‫معرفتك لهذا أمر رائع جداً.

173
00:11:53,146 --> 00:11:55,190
‫نستطيع إجراء صورةً وعائية لنجد التخثر.

174
00:11:55,732 --> 00:11:58,318
‫مضيعة للوقت.
‫ستشكل الجمجمة عائقاً كبيراً.

175
00:11:58,485 --> 00:11:59,819
‫لن نحصل على رؤية جيدة أبداً.

176
00:11:59,986 --> 00:12:02,155
‫- أفضل من الرنين المغناطيسي.
‫- وإهدار للوقت أيضاً.

177
00:12:02,322 --> 00:12:04,741
‫- قد تظهر الصورة الوعائية...
‫- يا إلهي! إنه انقلاب.

178
00:12:05,408 --> 00:12:06,826
‫حسناً. اذهبوا وأجروا الصورة الوعائية.

179
00:12:06,993 --> 00:12:09,704
‫عندما تنتهون من تضييع الوقت،
‫قابلوني في المشرحة.

180
00:12:13,458 --> 00:12:15,877
‫سنقوم بإدخال أنبوب قسطرة
‫في شريانك الفخذي

181
00:12:16,044 --> 00:12:18,380
‫صعوداً إلى دماغك لنبحث عن تخثرات.

182
00:12:19,256 --> 00:12:21,091
‫أبق هذا عليك طوال العملية.

183
00:12:21,841 --> 00:12:23,843
‫إلا إن سببت لك المريجوانا العقم.

184
00:12:24,594 --> 00:12:27,013
‫عملي يسبب لي التوتر.
‫لا فكرة لديك عن الأمر.

185
00:12:27,180 --> 00:12:28,598
‫ترعرعت مع شرطة مثلك.

186
00:12:28,765 --> 00:12:30,809
‫متنمرون بعض الشيء ومنافقون جداً.

187
00:12:39,484 --> 00:12:41,695
‫- ما خطبك؟
‫- أستمتع بوقتي فحسب.

188
00:12:41,861 --> 00:12:44,406
‫- ذلك الرجل مريض وخائف.
‫- ذلك الرجل شرطي فاسد.

189
00:12:44,573 --> 00:12:46,408
‫ربما عليك التنحي عن هذه الحالة، "فورمان".

190
00:12:46,575 --> 00:12:48,535
‫لا داعي لآن يروقني الشخص لأكون طبيبه.

191
00:12:49,119 --> 00:12:50,620
‫كيف حالك يا صديقي؟

192
00:12:50,787 --> 00:12:53,039
‫اجلس واسترخ فحسب
‫وسنعيدك إلى الخارج قريباً

193
00:12:53,206 --> 00:12:55,166
‫لتخيف الناس خلال وقت قصير.

194
00:12:55,875 --> 00:12:56,793
‫هل أنت مسرورة؟

195
00:13:00,088 --> 00:13:01,548
‫ماذا أظهرت لنا الصورة الوعائية؟

196
00:13:02,507 --> 00:13:03,717
‫عم تبحث؟

197
00:13:04,718 --> 00:13:06,428
‫اتصلت بأمي. لم تجب اتصالي.

198
00:13:07,554 --> 00:13:08,847
‫ماذا أظهرت لنا الصورة الوعائية؟

199
00:13:09,306 --> 00:13:11,057
‫أن "فورمان" يجب أن يترك الحالة.

200
00:13:11,224 --> 00:13:12,309
‫إنه طبيب أمراض عصبية.

201
00:13:12,475 --> 00:13:15,228
‫إلا إن ظننت أن عصب المريض البصري
‫يقع في طحاله.

202
00:13:15,395 --> 00:13:16,688
‫لا يطيق الشرطة.

203
00:13:17,147 --> 00:13:19,399
‫"فورمان"، الشرطة أصدقاؤنا.

204
00:13:19,566 --> 00:13:22,986
‫- إن انفصلنا أثناء التسوق...
‫- كنت أمازح الشاب فحسب.

205
00:13:23,153 --> 00:13:25,113
‫أترين؟ كان يمازح الشاب فحسب.

206
00:13:25,572 --> 00:13:27,657
‫"فورمان" ضروري لحل هذه الحالة.

207
00:13:27,824 --> 00:13:29,868
‫طبياً، ماذا أعلمتنا الصورة الوعائية؟

208
00:13:30,035 --> 00:13:32,621
‫وجدنا تخثراً، على الأرجح
‫حول الدائرة الشريانية الدماغية.

209
00:13:32,787 --> 00:13:36,166
‫بناءً على تقدم الأعراض، فالتخثر يزداد.

210
00:13:36,333 --> 00:13:37,292
‫نحتاج إلى إجراء...

211
00:13:37,459 --> 00:13:41,212
‫أن نقول إن هناك تخثر كقولنا
‫إن هناك أزمة مرورية في الرأس.

212
00:13:41,838 --> 00:13:45,800
‫هل تتألف من 10 سيارات متتالية
‫أم مجرد حافلة بطيئة في الممر الأوسط؟

213
00:13:45,967 --> 00:13:49,346
‫إن كان السبب حافلة، فهل هي حافلة
‫صفائح دموية أم صمة؟

214
00:13:50,805 --> 00:13:52,474
‫أعتقد أنني بالغت في ذلك التشبيه.

215
00:13:52,641 --> 00:13:54,809
‫لا تظهر لنا الصورة الوعائية هذه المعلومات.

216
00:13:54,976 --> 00:13:56,186
‫إذن، فأنت تقول إنها إهدار للوقت.

217
00:13:56,353 --> 00:13:59,064
‫أظهرت لنا بعض المعلومات
‫من دون أن تقتله.

218
00:13:59,230 --> 00:14:02,734
‫- لا تعلم أن الرنين المغناطيسي سيقتله.
‫- تحتوي تلك الرصاصة على حديد.

219
00:14:02,901 --> 00:14:05,654
‫قطع صغيرة عالقة في رأسه. لن تتحرك.

220
00:14:05,820 --> 00:14:08,657
‫ربما يستحق الأمر محاولة
‫إزالة الشظايا جراحياً.

221
00:14:08,907 --> 00:14:11,660
‫قال الجراحون إن الجراحة مستحيلة،
‫كما أنه يتناول مسيلات دم.

222
00:14:11,826 --> 00:14:13,203
‫عدا عن ذلك، خطتك مثالية.

223
00:14:13,370 --> 00:14:14,454
‫ألديك خطة أفضل؟

224
00:14:14,829 --> 00:14:15,664
‫أفضل بكثير.

225
00:14:22,504 --> 00:14:25,382
‫الرصاصة مطابقة للتي أطلقها
‫"بيبي شوز" على "جو".

226
00:14:25,924 --> 00:14:27,342
‫فلنر مدى مغناطيسيتها.

227
00:14:27,717 --> 00:14:28,677
‫هل سمع أحدكم...

228
00:14:30,178 --> 00:14:32,180
‫أطلقت عليه النار. إنه ميت.

229
00:14:39,104 --> 00:14:41,648
‫انقسمت الرصاصة إلى أربع شظايا،
‫ليس هناك جراح خروج.

230
00:14:42,524 --> 00:14:44,442
‫استخدمت نصف كمية البارود.

231
00:14:44,818 --> 00:14:48,446
‫لن تكون مقارنة المكان بين صورة أشعة
‫سينية وصورة رنين مغناطيسي دقيقة.

232
00:14:49,739 --> 00:14:51,700
‫ما مدى عدم مهنية سلوك "فورمان"؟

233
00:14:51,950 --> 00:14:53,910
‫اسأله بنفسك. إنه هنا.

234
00:14:54,077 --> 00:14:55,954
‫أسوأ من العادة. أفضل منك.

235
00:14:56,287 --> 00:14:58,164
‫وبخ "جو" لأنه شرطي فاسد.

236
00:14:59,457 --> 00:15:01,126
‫وبخ أم أهان؟

237
00:15:01,334 --> 00:15:04,129
‫لست متأكدة. لم أكن أحمل القاموس معي.

238
00:15:04,337 --> 00:15:06,297
‫بالإمكان القول إنه استمتع بالأمر.

239
00:15:06,881 --> 00:15:10,468
‫أريد أن أعلم إن كان ذلك غضب مكبوت
‫أم مجرد دوار؟

240
00:15:11,302 --> 00:15:12,762
‫أتعتقد أنني مريض؟

241
00:15:13,096 --> 00:15:15,223
‫أعتقد أن رد فعل مناسب

242
00:15:15,390 --> 00:15:18,768
‫لمشاهدة مديرك يطلق النار على جثة
‫لا يتضمن ابتسامة بلهاء.

243
00:15:18,935 --> 00:15:22,147
‫حقيقة شعوري بالسأم من جنونك
‫لا تثبت شيئاً.

244
00:15:22,605 --> 00:15:26,276
‫الدكتور "فورمان"، الدكتور "تشايس"
‫يطلب مساعدتك.

245
00:15:30,488 --> 00:15:32,949
‫لا يمكنني تصور المنطق المنحرف
‫الذي استخدمته

246
00:15:33,033 --> 00:15:34,367
‫لتبرير إطلاق النار على جثة.

247
00:15:34,534 --> 00:15:37,245
‫لو أطلقت النار على شخص حي،
‫ستكون هناك إجراءات ورقية أكثر.

248
00:15:37,412 --> 00:15:39,914
‫إذن، لن تجد مشكلة في الوقوف
‫بجانب تابوته في مراسم جنازته

249
00:15:40,081 --> 00:15:42,167
‫وتبرير وجود ثقب رصاصة
‫في رأس جثة مريض بالسرطان؟

250
00:15:42,333 --> 00:15:44,294
‫تبرع الرجل بجسده للعلم.

251
00:15:44,461 --> 00:15:45,462
‫نعم، إنها مأساة.

252
00:15:45,628 --> 00:15:47,630
‫لو لم أطلق النار عليه،
‫لبقي جسمه العام القادم

253
00:15:47,797 --> 00:15:50,300
‫بين أيدي طلاب الطب في السنة الأولى.

254
00:15:50,467 --> 00:15:51,342
‫إنه جاهز.

255
00:15:51,509 --> 00:15:52,969
‫لا تشغل ذلك الجهاز، "هاوس".

256
00:15:53,136 --> 00:15:54,888
‫أنت غاضبة
‫لأنني وضعت رصاصة في رأسه.

257
00:15:55,055 --> 00:15:57,182
‫في أسوأ الحالات،
‫كل ما أفعله الآن هو إخراجها.

258
00:16:08,193 --> 00:16:09,069
‫ذلك خطئي.

259
00:16:24,417 --> 00:16:27,837
‫عليهم إطفاء المغناطيس لإصلاحه.

260
00:16:28,338 --> 00:16:31,466
‫سيتم إغلاق قسم التصوير بالرنين المغناطيسي
‫لأسبوعين على الأقل.

261
00:16:33,927 --> 00:16:35,136
‫حسناً، ليس مهماً.

262
00:16:35,220 --> 00:16:36,971
‫واضح أنه لا يمكننا استخدامه
‫على هذا المريض.

263
00:16:37,138 --> 00:16:41,518
‫لا، ولكن، هناك أطباء آخرون
‫في هذا المستشفى، ومرضى آخرين.

264
00:16:41,768 --> 00:16:44,687
‫ذلك يساعد في شرح كيفية تمكنهم
‫من دفع تكلفة هذه المعدات الفاخرة.

265
00:16:44,854 --> 00:16:46,356
‫أنا متأكد من أنني أقدم مساهمة.

266
00:16:46,648 --> 00:16:48,024
‫هل عدم فعل شيء خيار؟

267
00:16:50,985 --> 00:16:53,196
‫أقول فقط، ربما سيتفتت التخثر تلقائياً.

268
00:16:53,363 --> 00:16:56,282
‫- يبدو أن دواره زال.
‫- أما العمى فلم يزل.

269
00:16:56,741 --> 00:16:58,743
‫- أجروا له تخطيطاً لصدى القلب.
‫- بحثاً عن ماذا؟

270
00:16:58,827 --> 00:16:59,869
‫واضح أن المشكلة عصبية.

271
00:16:59,953 --> 00:17:02,831
‫التخثرات في دماغه.
‫قد لا يكون ذلك مصدرها.

272
00:17:02,997 --> 00:17:05,125
‫أجروا تخطيطاً تاماً لصدى القلب والصدر.

273
00:17:05,291 --> 00:17:08,211
‫ربما سيحالفنا الحظ.
‫ربما تكون التخثرات قادمة من قلبه.

274
00:17:14,300 --> 00:17:15,176
‫القلب خال.

275
00:17:15,844 --> 00:17:16,845
‫أين نبحث أيضاً؟

276
00:17:17,011 --> 00:17:19,139
‫فلنبحث بالموجات فوق الصوتية
‫عن تخثر وريدي بساقيه.

277
00:17:20,056 --> 00:17:21,224
‫أريد منك التحرك جانبياً.

278
00:17:22,100 --> 00:17:23,393
‫"جو"؟ هل أنت بخير؟

279
00:17:24,144 --> 00:17:26,437
‫تسارع في دقات القلب،
‫نبضه 150 ويزداد.

280
00:17:27,522 --> 00:17:28,690
‫- المحلول الملحي لا يجري.
‫- إنه ينزف.

281
00:17:28,857 --> 00:17:31,317
‫أراد "هاوس" تمييع دمه.
‫لقد أحسن عملاً حتماً.

282
00:17:32,152 --> 00:17:34,028
‫ضغط الدم ينخفض.
‫إنه يدخل حالة صدمة.

283
00:17:34,195 --> 00:17:36,197
‫نزيف داخل القحف.
‫علينا تحرير الضغط الداخلي.

284
00:17:36,364 --> 00:17:37,532
‫نحتاج إلى فريق جراحي.

285
00:17:41,202 --> 00:17:42,328
‫"فورمان"، اخرج.

286
00:17:42,495 --> 00:17:44,205
‫يا للهول! إنه في مأزق.

287
00:17:44,372 --> 00:17:47,625
‫إن جعلنا دمه يتخثر، فسيموت.
‫إن قمنا بتمييعه، فسيموت.

288
00:17:50,170 --> 00:17:52,046
‫هل أنا الوحيد الذي يجد هذا مضحكاً؟

289
00:18:05,810 --> 00:18:07,061
‫لست مريضاً.

290
00:18:08,855 --> 00:18:11,232
‫هل سمعت قصة الشاب
‫الذي أصيب دماغه بنزيف

291
00:18:11,316 --> 00:18:14,235
‫وتوجب عليهم حفر جمجمته
‫ليزيلوا منها الضغط الزائد؟

292
00:18:14,319 --> 00:18:17,447
‫- مضحكة جداً.
‫- إن ضحك شخص فهو يحتضر؟

293
00:18:17,530 --> 00:18:18,364
‫تلك سخافة.

294
00:18:18,698 --> 00:18:19,657
‫لكنه ليس أمراً مضحكاً.

295
00:18:19,949 --> 00:18:22,994
‫إن لم أكن مريضاً، فكل ما تفعله
‫هو حبسي مع مصدر المرض.

296
00:18:23,161 --> 00:18:24,495
‫سأصاب بالمرض وتثبت صحة شكوكك.

297
00:18:24,662 --> 00:18:27,248
‫إن لم تكن مريضاً، فليس المرض معدياً.
‫ولا داع للقلق.

298
00:18:27,415 --> 00:18:30,418
‫إن كنت مريضاً، فستبقيان هنا
‫إلى أن نكتشف السبب.

299
00:18:30,585 --> 00:18:32,837
‫ربما عليك مصادقة هذا الشرطي.

300
00:18:33,338 --> 00:18:35,423
‫الخبر الجيد هو أن يمكنني
‫إجراء صورة رنين مغناطيسي.

301
00:18:35,506 --> 00:18:36,382
‫لا، لا تستطيع.

302
00:18:37,008 --> 00:18:38,259
‫لقد عطلت الآلة.

303
00:18:38,551 --> 00:18:40,470
‫ليس الآلة المتنقلة، أيها الضاحك.

304
00:18:41,888 --> 00:18:45,725
‫سيحضرها "تشايس" و"كاميرون"
‫لتصوير رأسك غير المصاب برصاصة.

305
00:18:46,768 --> 00:18:47,727
‫إلى أين تذهب؟

306
00:18:48,061 --> 00:18:49,896
‫للمكتب. لدي عمل.

307
00:18:50,521 --> 00:18:51,564
‫كل وجباتك.

308
00:18:51,731 --> 00:18:55,151
‫قس درجة حرارتك كل نصف ساعة
‫وتناول أي أدوية آمرك بتناولها.

309
00:18:55,318 --> 00:18:56,903
‫هل أصبحت مجرد مريض الآن؟

310
00:18:57,070 --> 00:18:57,946
‫لا.

311
00:18:58,488 --> 00:18:59,906
‫تحصل على ميزان حرارة خاص بك.

312
00:19:10,792 --> 00:19:11,751
‫افحصا دمكما.

313
00:19:12,669 --> 00:19:16,422
‫أي شخص مستوى سرعة ترسب دمه
‫مرتفع سيصبح رفيق "فورمان" الجديد.

314
00:19:17,131 --> 00:19:19,217
‫- يجب أن نشركه في عملنا.
‫- إنه مريض.

315
00:19:19,384 --> 00:19:20,927
‫- ليس غير منطقي.
‫- إنه غير موضوعي.

316
00:19:21,094 --> 00:19:23,471
‫لديه أكبر حافز
‫لإيجاد التشخيص الصحيح.

317
00:19:23,554 --> 00:19:26,432
‫صحيح، لست صديقته حتى.
‫لماذا تهتمين لأمره؟

318
00:19:27,100 --> 00:19:30,895
‫هناك بقعة توهين زائدة
‫في القشرة الحزامية.

319
00:19:31,062 --> 00:19:32,522
‫تبدو طرية قليلاً.

320
00:19:32,772 --> 00:19:34,816
‫تتحكم القشرة الحزامية بالمشاعر.

321
00:19:34,983 --> 00:19:38,987
‫هذه البقعة الطرية تبرر النشوة.
‫السؤال هو، ماذا يجعلها طرية؟

322
00:19:39,153 --> 00:19:41,489
‫سؤال قد تود طرحه على طبيب أمراض عصبية.

323
00:19:42,323 --> 00:19:43,825
‫"فورمان" تافه أناني،

324
00:19:43,908 --> 00:19:46,577
‫ولكنه طبيب أمراض أعصاب
‫وهو الوحيد الذي زار تلك الشقة.

325
00:19:46,744 --> 00:19:48,413
‫لهذا السبب لا ينبغي أن يكون هنا.

326
00:19:48,746 --> 00:19:50,707
‫لما نعته بالأحمق لو كان هنا.

327
00:19:50,873 --> 00:19:54,043
‫لو اعتقدت أنه أخفق في تفتيش الشقة،
‫لاحتفظت برأيك لنفسك.

328
00:19:54,127 --> 00:19:55,795
‫- لا، أنا...
‫- حسناً، لن نعلم أبداً.

329
00:19:56,045 --> 00:19:59,424
‫ولكن، ما دام ليس هنا،
‫فهو مجرد مريض آخر.

330
00:19:59,590 --> 00:20:01,592
‫مما يعني أننا نستطيع أن نذمه كما نريد.

331
00:20:02,719 --> 00:20:05,179
‫ما الذي يتآكل دماغ التافه الأناني؟

332
00:20:05,346 --> 00:20:08,766
‫- فيروس غرب "النيل" أو التهاب دماغي...
‫- افحصا دم "فورمان".

333
00:20:09,726 --> 00:20:11,311
‫نظراً إلى أنه المصاب الوحيد،

334
00:20:11,394 --> 00:20:13,521
‫فانتقال العدوى من شخص إلى آخر
‫هو أمر مستبعد.

335
00:20:13,604 --> 00:20:16,566
‫لا بد من وجود سمّ قاتل التقطه "فورمان"
‫في بيت الرجل.

336
00:20:17,650 --> 00:20:19,110
‫من يريد تفتيشه تالياً؟

337
00:20:28,870 --> 00:20:32,874
‫أنت مستعدة للتضحية بنفسك
‫لأجل رجل لا يعتبرك صديقته.

338
00:20:33,291 --> 00:20:36,419
‫إنه مجرد مريض، صحيح؟
‫ذلك من متطلبات العمل.

339
00:20:37,503 --> 00:20:40,465
‫مهلاً، لست مضطرة إلى الذهاب.

340
00:20:41,466 --> 00:20:43,760
‫شقة "جو" في الطابق السفلي،
‫في المختبر.

341
00:20:43,926 --> 00:20:46,054
‫أحضر "فورمان" عينات من كل شيء.

342
00:20:46,429 --> 00:20:48,222
‫ماذا كان ذلك؟
‫"من يريد الذهاب تالياً؟"

343
00:20:48,681 --> 00:20:50,099
‫أكان اختباراً من نوع ما؟

344
00:20:50,266 --> 00:20:51,976
‫لا تقلق. اتخذت القرار الصائب.

345
00:20:52,143 --> 00:20:54,687
‫عثر "فورمان" على المصدر من دون معرفته،

346
00:20:55,146 --> 00:20:56,606
‫وهو يفوقك ذكاءً.

347
00:21:17,251 --> 00:21:18,419
‫تباً يا "تشايس"!

348
00:21:19,295 --> 00:21:22,298
‫- أنت مريع.
‫- آسف، إنها البدلة اللعينة!

349
00:21:22,465 --> 00:21:24,926
‫أستطيع فعل هذا بنفسي.
‫والأفضل التخلص من هذا.

350
00:21:28,096 --> 00:21:29,305
‫ما نتيجة الرنين المغناطيسي؟

351
00:21:31,057 --> 00:21:32,767
‫ألا يمكنني المشاركة في التشخيص،

352
00:21:32,934 --> 00:21:34,936
‫ولا يمكنني معرفة التشخيص التفريقي؟

353
00:21:35,103 --> 00:21:37,355
‫كنت تخبر أي مريض آخر بما وجدتموه.

354
00:21:41,818 --> 00:21:44,195
‫أظهرت الصورة تقرحات في القشرة الحزامية.

355
00:21:45,446 --> 00:21:46,406
‫ما الترجيحات؟

356
00:21:47,240 --> 00:21:48,366
‫التسمم هو نظريتنا.

357
00:21:48,741 --> 00:21:50,076
‫ويليها التهاب فيروسي.

358
00:21:50,243 --> 00:21:52,120
‫أتعتقدون أن التقرح قد يكون خراجاً؟

359
00:21:52,286 --> 00:21:55,081
‫إنها بقعة صغيرة وطرية فقط،
‫طرية أكثر من...

360
00:21:55,248 --> 00:21:57,875
‫هل هناك التهاب في بطانة بطيني القلب؟

361
00:21:58,042 --> 00:22:00,461
‫كانت هناك إشارة متزايدة لذلك، نعم.

362
00:22:02,922 --> 00:22:06,217
‫- فيم تفكر؟
‫- المكورة العنقودية.

363
00:22:06,467 --> 00:22:09,470
‫تؤدي السموم إلى التنكس العصبي،
‫مما يسبب التقرحات.

364
00:22:09,637 --> 00:22:10,763
‫ليس من دون حمى.

365
00:22:10,930 --> 00:22:11,889
‫كان الشرطي مصاباً بحمى.

366
00:22:12,056 --> 00:22:14,809
‫ربما سأصاب بحمى قريباً.
‫ربما أصبت بهذا منه مباشرة،

367
00:22:14,976 --> 00:22:16,602
‫أو من منشفة صحون متسخة في بيته.

368
00:22:16,769 --> 00:22:20,481
‫أعطنا نظامي قسطرة بطينية،
‫واحقن دماغينا بـ"لنزوليد" مباشرةً.

369
00:22:21,065 --> 00:22:22,233
‫وسنشفى.

370
00:22:25,945 --> 00:22:28,489
‫لم تكن هناك في العينات آثار
‫لـ"تولوين" أو الزرنيخ أو الرصاص.

371
00:22:28,656 --> 00:22:29,699
‫ماذا بشأن الدم؟

372
00:22:29,907 --> 00:22:31,951
‫لم نجد فيروس غرب "النيل"
‫أو التهاب الدماغ الخيلي.

373
00:22:32,160 --> 00:22:34,162
‫يجب أن نعود إلى شقة "جو"
‫ونأخذ عينات...

374
00:22:34,328 --> 00:22:37,498
‫لن يعود أحد إلى ذلك المكان
‫إلى أن نعلم عم نبحث.

375
00:22:37,790 --> 00:22:40,501
‫أحضرا بعضاً من أشرطة الشرطة.
‫ضعاها على الأبواب والنوافذ.

376
00:22:40,668 --> 00:22:42,378
‫سأنفذ كل احتياطات المواد الخطرة.

377
00:22:42,545 --> 00:22:44,463
‫احتمال العدوى ضئيل.

378
00:22:44,630 --> 00:22:45,631
‫نعم، لم أجد الحساب قط.

379
00:22:45,798 --> 00:22:48,676
‫ولكن "ضئيل" أعلى من "لا شيء"، صحيح؟

380
00:22:49,093 --> 00:22:50,636
‫ليس خطأك أنه مرض.

381
00:22:50,803 --> 00:22:52,513
‫سيكون خطأه إن مرضنا نحن.

382
00:22:52,680 --> 00:22:54,891
‫ينبغي علينا أخذ عينة
‫من دماغ "جو" مباشرة.

383
00:22:55,057 --> 00:22:56,058
‫لا نستطيع أخذ خزعة.

384
00:22:56,225 --> 00:22:58,769
‫هناك وذمات كثيرة من النزيف
‫لأنك أعطيته "هيبارين".

385
00:22:58,936 --> 00:23:01,480
‫لا أعتقد أن الوقت ملائم لإلقاء الملامة.

386
00:23:03,274 --> 00:23:04,692
‫لم أعط "فورمان" ذلك.

387
00:23:06,402 --> 00:23:08,404
‫أتريد أخذ خزعة من دماغ "فورمان"؟

388
00:23:09,071 --> 00:23:10,740
‫بربك! حقاً؟ من لا يريد ذلك؟

389
00:23:14,327 --> 00:23:17,413
‫قد يكون هذا التهاب بكتيريا عنقودية
‫بسيط يسبب تنكساً عصبياً.

390
00:23:17,580 --> 00:23:19,832
‫- من دون حمى؟ مستحيل.
‫- أصيب "جو" بحمى.

391
00:23:19,999 --> 00:23:21,042
‫كما أصيب بداء الفيلقيات.

392
00:23:21,209 --> 00:23:23,044
‫ربما ينتج خراج عن التقرح.

393
00:23:23,211 --> 00:23:25,588
‫وبما أنه كان هناك التهاب
‫في بطانة البطينين،

394
00:23:25,755 --> 00:23:26,756
‫فذلك منطقي.

395
00:23:26,923 --> 00:23:30,301
‫تطلق البكتيريا العنقودية سموماً،
‫تسبب تنكساً عصبياً، مما يسبب التقرحات.

396
00:23:30,468 --> 00:23:31,552
‫هذا إهدار للوقت.

397
00:23:31,719 --> 00:23:34,639
‫ينبغي علينا غرس قسطرة بطينية
‫في دماغ "فورمان" للبدء...

398
00:23:34,805 --> 00:23:37,975
‫إن كنت سأجادل "فورمان"،
‫فسأفعل ذلك مباشرة.

399
00:23:52,406 --> 00:23:53,908
‫فحص "كيرنيغ"، سلبي.

400
00:23:59,205 --> 00:24:01,123
‫فحص "برودزينسكي"، إيجابي.

401
00:24:07,129 --> 00:24:10,800
‫المريض "جو لوريا"، انكماش
‫عضلات القاصي والداني للساعدين.

402
00:24:11,133 --> 00:24:12,510
‫التوقيت 4 ثوان.

403
00:24:14,679 --> 00:24:17,932
‫يظهر التهاب البكتيريا العنقودية
‫على البشرة غالباً.

404
00:24:19,183 --> 00:24:20,476
‫غالباً؟

405
00:24:21,018 --> 00:24:23,437
‫إن أردت معاملتي كأنني
‫مجرد مريض آخر، فافعل.

406
00:24:23,771 --> 00:24:27,149
‫ولكن "هاوس" الذي أعرفه لا يستخدم
‫عبارة مثل "غالباً" مطلقاً.

407
00:24:28,234 --> 00:24:30,528
‫- لم تعد تضحك.
‫- لا.

408
00:24:32,154 --> 00:24:33,781
‫أتعتقد أنه أمر جيد؟

409
00:24:34,824 --> 00:24:35,950
‫أشك في ذلك.

410
00:24:38,160 --> 00:24:41,622
‫كانت البكتيريا ستصيب قلبك أو رئتيك
‫أو كبدك أو طحالك أو كليتيك

411
00:24:41,789 --> 00:24:43,332
‫قبل أن تصل إلى دماغك.

412
00:24:43,582 --> 00:24:45,334
‫أعضاؤك سليمة. ليست بكتيريا عنقودية.

413
00:24:45,501 --> 00:24:47,837
‫قد تكون الإصابة محصورة في خراج دماغي.

414
00:24:48,004 --> 00:24:50,006
‫والذي كنت سأراه
‫في صورة الرنين المغناطيسي.

415
00:24:52,008 --> 00:24:54,635
‫قم بالإمضاء على هذا
‫لآخذ قطعة من دماغك.

416
00:24:57,888 --> 00:24:59,140
‫أرني الرنين المغناطيسي.

417
00:25:00,516 --> 00:25:02,268
‫لم يكن هناك خراج في الصورة.

418
00:25:02,435 --> 00:25:03,602
‫إذن، دعني أراها.

419
00:25:05,229 --> 00:25:07,106
‫كنت تروقني أكثر عندما كنت مرحاً.

420
00:25:17,700 --> 00:25:19,618
‫أجريت صورة الرنين المغناطيسي
‫قبل ساعة.

421
00:25:19,910 --> 00:25:21,787
‫ربما أصبحت تلك البقعة الطرية خراجاً الآن.

422
00:25:22,580 --> 00:25:25,124
‫لو كنت مصاباً بالبكتيريا العنقودية
‫لأصبت بحمى، ولم تفعل.

423
00:25:27,001 --> 00:25:28,252
‫مئة وواحد فاصلة ستة.

424
00:25:29,962 --> 00:25:31,339
‫أي أحمق أعطاك هذا؟

425
00:25:32,173 --> 00:25:35,384
‫اغرز قسطرة البطين في جمجمتي
‫وعالجني من البكتيريا العنقودية.

426
00:25:41,849 --> 00:25:42,767
‫مثلث.

427
00:25:45,728 --> 00:25:46,687
‫هذه؟

428
00:25:49,148 --> 00:25:50,024
‫دائرة.

429
00:25:52,193 --> 00:25:53,110
‫التالية.

430
00:25:54,612 --> 00:25:57,073
‫"فورمان"، لماذا لا تجيب؟
‫هل هناك مشكلة؟

431
00:25:57,239 --> 00:25:58,199
‫مربع.

432
00:25:58,407 --> 00:25:59,784
‫أخبرني بتاريخ ميلادك.

433
00:25:59,950 --> 00:26:02,411
‫- هل ذلك "هاوس"؟
‫- نعم. التالية.

434
00:26:02,787 --> 00:26:04,246
‫مربع مجدداً. لماذا هو هنا؟

435
00:26:04,413 --> 00:26:07,124
‫لأن طبيب أمراض الأعصاب في فريقي
‫تجرى له عملية جراحية.

436
00:26:07,291 --> 00:26:08,918
‫ظننت أنني مجرد مريض آخر.

437
00:26:09,085 --> 00:26:10,878
‫لم تصدق ذلك الهراء، أفعلت؟

438
00:26:11,045 --> 00:26:12,171
‫تاريخ الميلاد.

439
00:26:12,338 --> 00:26:14,882
‫يتم إدخال القسطرة البطينية
‫في فص الدماغ الجداري.

440
00:26:15,424 --> 00:26:17,885
‫ينبغي التركيز على إدراكي الحيزي
‫وليس ذاكرتي.

441
00:26:19,011 --> 00:26:20,137
‫هل قلت قسطرة بطينية؟

442
00:26:20,388 --> 00:26:22,098
‫أقسم بأنك قلت خزعة.

443
00:26:22,348 --> 00:26:24,141
‫تمهل، إنني أعبث بتفكيرك فحسب.

444
00:26:24,600 --> 00:26:26,352
‫اسم أمك قبل الزواج، رجاءً.

445
00:26:27,311 --> 00:26:29,230
‫اخرج من فص
‫دماغي الصدغي، "هاوس".

446
00:26:39,907 --> 00:26:40,825
‫مرحباً؟

447
00:26:44,495 --> 00:26:45,830
‫هل أنت مستيقظ؟

448
00:26:47,915 --> 00:26:50,960
‫أخبروني بأن هناك شخص مريض مثلي.

449
00:26:52,378 --> 00:26:53,254
‫استيقظت.

450
00:26:57,007 --> 00:26:58,134
‫صوتك...

451
00:27:00,010 --> 00:27:01,345
‫ألست طبيبي؟

452
00:27:03,347 --> 00:27:04,223
‫لم أعد كذلك.

453
00:27:05,141 --> 00:27:07,852
‫أنت الشاب الذي لا يطيق الشرطة.

454
00:27:10,438 --> 00:27:11,313
‫نعم.

455
00:27:12,648 --> 00:27:13,691
‫أتستطيع أن ترى؟

456
00:27:15,443 --> 00:27:16,360
‫ألا تستطيع؟

457
00:27:17,027 --> 00:27:17,945
‫لا أرى شيئاً.

458
00:27:23,784 --> 00:27:25,077
‫تعجز عن الرؤية منذ فترة.

459
00:27:25,453 --> 00:27:27,329
‫حقيقة إدراكك لذلك الآن...

460
00:27:27,621 --> 00:27:29,415
‫قد تكون إشارة على تحسنك.

461
00:27:33,961 --> 00:27:37,465
‫الألم شديد، أليس كذلك؟

462
00:27:38,757 --> 00:27:39,717
‫أنا بخير.

463
00:27:41,051 --> 00:27:42,136
‫ستصاب بالألم.

464
00:27:45,181 --> 00:27:47,558
‫بالكاد ينجح المورفين بتخديره.

465
00:27:50,186 --> 00:27:51,937
‫سأموت، أليس كذلك؟

466
00:27:53,147 --> 00:27:55,566
‫إن مت فسأموت. لن يحدث ذلك.

467
00:27:56,317 --> 00:27:57,401
‫لمَ لا؟

468
00:27:58,611 --> 00:28:01,280
‫أسيحميك عنادك من الموت؟

469
00:28:01,989 --> 00:28:03,657
‫أخذوا قطعة من دماغي.

470
00:28:06,160 --> 00:28:09,497
‫سيكتشفون ما هو خطبنا.

471
00:28:15,503 --> 00:28:16,962
‫هل تؤمن بالصلاة؟

472
00:28:24,887 --> 00:28:25,846
‫ليس حقاً.

473
00:28:29,808 --> 00:28:30,768
‫وأنا كذلك.

474
00:28:34,605 --> 00:28:36,357
‫أبي يصلي دائماً.

475
00:28:38,776 --> 00:28:39,902
‫وكذلك أبي.

476
00:28:45,658 --> 00:28:46,784
‫أتريد أن تجرب؟

477
00:28:48,994 --> 00:28:50,079
‫تجرب الصلاة؟

478
00:28:54,667 --> 00:28:55,543
‫حسناً.

479
00:29:13,602 --> 00:29:14,478
‫كيف حالته؟

480
00:29:15,104 --> 00:29:16,146
‫ما يزال يحتضر.

481
00:29:18,148 --> 00:29:21,193
‫تكاد تتقن مهارة أخرى، ذلك جيد.

482
00:29:22,361 --> 00:29:23,988
‫نتائج فحص خزعة "فورمان".

483
00:29:25,406 --> 00:29:27,449
‫آثار التهاب غير محددة.

484
00:29:30,035 --> 00:29:30,995
‫أذلك كل شيء؟

485
00:29:31,537 --> 00:29:34,748
‫كما أجرينا فحصاً للعنقودية ونتيجته سلبية.
‫ليس حاملاً للمرض حتى.

486
00:29:38,043 --> 00:29:40,337
‫حسناً، على الأقل
‫كان "فورمان" مخطئاً أيضاً.

487
00:29:41,463 --> 00:29:42,631
‫نعم، ذلك صحيح.

488
00:29:45,050 --> 00:29:46,594
‫أيمكنني الذهاب إلى شقة "جو" الآن؟

489
00:29:46,927 --> 00:29:47,803
‫لا.

490
00:29:48,345 --> 00:29:49,471
‫عودا إلى المختبر.

491
00:29:49,638 --> 00:29:52,266
‫ابدآ بإعادة اختبار كل العينات
‫التي جمعها "فورمان".

492
00:29:52,558 --> 00:29:54,101
‫- بحثاً عن ماذا؟
‫- كل شيء.

493
00:29:54,476 --> 00:29:58,188
‫بكتيريا، سموم، فطريات.
‫أي شيء يحب الاقتيات على الدماغ.

494
00:29:58,480 --> 00:30:00,691
‫- تلك آلاف الاحتمالات...
‫- الأفضل أن تسرع إذاً.

495
00:30:01,567 --> 00:30:03,777
‫"كاميرون"، ارتدي بدلة.
‫ستراقبين "فورمان".

496
00:30:04,445 --> 00:30:07,489
‫بدأ يصاب بانكماش عضلات اليدين،
‫سيصاب بعمى "أنتون" قريباً.

497
00:30:07,990 --> 00:30:11,535
‫أجري فحوصاً كل ساعة، لأنه عندما
‫يصاب بالعمى، لن يدرك ذلك.

498
00:30:11,702 --> 00:30:15,581
‫سنستخدم البيانات لنصنع جدولاً زمنياً
‫لنرى مدى تأخره عن "جو".

499
00:30:17,082 --> 00:30:18,208
‫لماذا ما تزالان هنا؟

500
00:30:26,592 --> 00:30:27,843
‫أنت تتصرف بحذر.

501
00:30:29,428 --> 00:30:32,806
‫أنت تتصرف بطريقة عادية.

502
00:30:35,684 --> 00:30:36,936
‫عندما لا تكترث...

503
00:30:37,102 --> 00:30:40,105
‫كم شخصاً من أفراد طاقمك أصيب
‫بالسرطان بعدوى من مرضاك؟

504
00:30:41,315 --> 00:30:44,443
‫أخبرني عندما يحدث ذلك.
‫لنجري هذا الحديث.

505
00:30:45,319 --> 00:30:46,612
‫إنها مجرد حالة أخرى، صحيح؟

506
00:30:46,779 --> 00:30:49,823
‫أراهن أنك تستطيع مضاجعة مرضاك بلا وقاية

507
00:30:49,907 --> 00:30:51,617
‫بدون أن يصيبك شيء.

508
00:30:52,159 --> 00:30:53,911
‫يا إلهي! أتمنى لو كنت بوظيفتك.

509
00:31:06,507 --> 00:31:07,424
‫{\an8}"مورفين"

510
00:31:09,218 --> 00:31:10,678
‫لم تظهر الخزعة شيئاً.

511
00:31:12,221 --> 00:31:14,181
‫كيف يمكن ذلك؟
‫أخذتم قطعة من دماغي.

512
00:31:14,348 --> 00:31:16,058
‫ليست مسألة شخصية.
‫لم نجد شيئاً فحسب.

513
00:31:16,225 --> 00:31:18,227
‫أيمكنك زيادة عيار المورفين له؟

514
00:31:18,394 --> 00:31:20,604
‫إنه ينال أعلى نسبة، 20 مليغرام في الساعة.

515
00:31:20,980 --> 00:31:23,148
‫- ماذا بشأن السموم؟
‫- كل الاختبارات سلبية.

516
00:31:23,315 --> 00:31:25,484
‫كانت هناك خزانة فوق الموقد.
‫هل رأيتها؟

517
00:31:25,651 --> 00:31:28,320
‫لم أتفحص كل المأكولات،
‫ولكن قد يكون داء "الليستريات".

518
00:31:28,487 --> 00:31:30,114
‫لم أعد هناك. تتبع لليمين.

519
00:31:31,281 --> 00:31:32,157
‫من فعل؟

520
00:31:32,449 --> 00:31:34,451
‫أمرنا "هاوس" بعدم الذهاب.
‫الخطر شديد.

521
00:31:34,618 --> 00:31:37,329
‫الإجابة في الشقة.
‫تكمن الخطورة في عدم الذهاب.

522
00:31:37,496 --> 00:31:38,372
‫آسفة.

523
00:31:38,580 --> 00:31:39,707
‫أنت ممتنة.

524
00:31:40,541 --> 00:31:44,086
‫لو أشار "هاوس" إليك بدلاً مني
‫لكنت أنت هنا الآن.

525
00:31:45,254 --> 00:31:46,922
‫انظر إلى الأمام، أخبرني عندما...

526
00:31:47,089 --> 00:31:50,342
‫وظيفتك هي العودة. أنت طبيبة.
‫تذهبين إلى حيث المرض.

527
00:31:50,509 --> 00:31:51,969
‫قل عندما ترى الضوء.

528
00:31:52,136 --> 00:31:54,221
‫أنا أحتضر، وأنت هنا تقيسين سرعة موتي؟

529
00:31:54,388 --> 00:31:56,348
‫- أخبرني عندما ترى الضوء.
‫- بصري جيد.

530
00:31:56,515 --> 00:31:59,560
‫- بصرك الجانبي الأيسر متراجع.
‫- بصري بخير، سأثبت لك ذلك.

531
00:32:01,311 --> 00:32:02,521
‫وغد!

532
00:32:05,524 --> 00:32:06,859
‫أصبحنا كلانا مصابين الآن.

533
00:32:08,318 --> 00:32:09,528
‫لديك خياران.

534
00:32:09,987 --> 00:32:13,490
‫يمكنك إخبار "هاوس" بما حدث للتو
‫وتحصلين على سرير خاص بك هنا،

535
00:32:13,657 --> 00:32:15,534
‫أو يمكنك العودة إلى تلك الشقة

536
00:32:16,160 --> 00:32:19,955
‫لتنقذيني، والشرطي، ونفسك.

537
00:32:25,836 --> 00:32:29,548
‫ليس التهاب الدماغ المصلب الشامل.
‫قارنت مطاعيمك السابقة بمطاعيم "جو".

538
00:32:29,715 --> 00:32:30,841
‫لم نجد مطابقة.

539
00:32:31,008 --> 00:32:33,177
‫هل يوجد في الدم مضادات
‫لفيروس "كوكساكي"؟

540
00:32:34,178 --> 00:32:35,888
‫يا صديقي، أيمكنكما إخراسه، رجاءً؟

541
00:32:36,430 --> 00:32:39,349
‫- تعدى الحد الأقصى للمورفين.
‫- أين "كاميرون"؟

542
00:32:39,808 --> 00:32:42,603
‫قالت إن لديها عمل.
‫قالت إنها ستعود قريباً.

543
00:33:00,287 --> 00:33:01,371
‫ماذا تفعل؟

544
00:33:03,916 --> 00:33:04,792
‫"فورمان".

545
00:33:07,628 --> 00:33:09,588
‫توقف. لم أعد أحتمل.

546
00:33:10,005 --> 00:33:14,259
‫تصور أن يتم تذكيرك باستمرار
‫بالألم الذي توشك أن تشعر به.

547
00:33:14,426 --> 00:33:17,930
‫لم أعد أحتمل. توقف.

548
00:33:18,847 --> 00:33:22,267
‫حقن المورفين في شريانه السباتي
‫قد يوقف قلبه عن النبض.

549
00:33:22,434 --> 00:33:24,770
‫وكذلك اعتلال عضلة القلب
‫الناتج عن الألم.

550
00:33:24,937 --> 00:33:27,815
‫- إما يقتله المورفين أو الألم.
‫- هل تؤيد هذا؟

551
00:33:27,981 --> 00:33:30,109
‫لن أدخل إلى هناك لأوقفه حتماً.

552
00:33:33,237 --> 00:33:34,655
‫سيشعرك هذا بتحسن.

553
00:33:57,970 --> 00:34:01,723
‫لدى "جو" عارض جديد، فرط التألم.

554
00:34:02,683 --> 00:34:05,435
‫انتشر الالتهاب إلى المركز
‫المسؤول عن الألم في الدماغ.

555
00:34:11,150 --> 00:34:13,735
‫اجعل الألم يتوقف.

556
00:34:17,489 --> 00:34:19,992
‫دماغه يجعله يعتقد أن جسده يتألم،

557
00:34:20,159 --> 00:34:22,828
‫وبسبب موقع الإصابة،
‫ليس للمسكنات نفع.

558
00:34:23,287 --> 00:34:26,790
‫استعد. ضعه في غيبوبة
‫قبل أن يقتله الألم.

559
00:35:00,199 --> 00:35:02,409
‫ماذا لو استخدم خشب الأرز
‫ليخبئ رائحة المريجوانا؟

560
00:35:02,576 --> 00:35:05,829
‫- ينمو فيه فطر "الزملول الكرمي".
‫- أوجدت خشب أرز في أي مكان؟

561
00:35:05,996 --> 00:35:08,165
‫- لا، ولكن، ربما...
‫- ربما ماذا؟

562
00:35:08,832 --> 00:35:11,126
‫ربما يستطيع أحد العودة
‫لإلقاء نظرة ثانية؟

563
00:35:12,211 --> 00:35:14,630
‫ولماذا لست غاضباً
‫لأن "كاميرون" غائبة

564
00:35:14,796 --> 00:35:16,715
‫بينما حياتك على المحك؟

565
00:35:43,909 --> 00:35:46,370
‫لماذا لم يعد أحد يستمع إلي؟

566
00:35:47,788 --> 00:35:49,248
‫قررت أنك مخطئ.

567
00:35:49,665 --> 00:35:50,916
‫يا إلهي! أنت ضعيفة.

568
00:35:51,959 --> 00:35:53,377
‫سرق الرجل مقالتك

569
00:35:53,961 --> 00:35:55,629
‫وأخبرك بأنك لست صديقته،

570
00:35:56,296 --> 00:35:58,423
‫وما زلت تريدين المخاطرة
‫بحياتك لأجله.

571
00:36:02,010 --> 00:36:04,096
‫وخزني "فورمان" بحقنة ملوثة.

572
00:36:05,806 --> 00:36:06,682
‫نعم.

573
00:36:08,016 --> 00:36:10,686
‫يا إلهي! كم أنت ضعيفة!
‫حاول الرجل أن يقتلك.

574
00:36:11,728 --> 00:36:15,357
‫أول تصرف لي كان سيكون طعنه.
‫إطلاق النار عليه.

575
00:36:15,816 --> 00:36:17,192
‫لدي مسدس في مكتبي.

576
00:36:17,776 --> 00:36:20,570
‫آخر ما سيكون في قائمتي
‫هو الكذب على مديري بشأن ذلك

577
00:36:20,737 --> 00:36:22,864
‫وإعطاء الوغد كل ما يريده.

578
00:36:23,031 --> 00:36:25,409
‫لست هنا لأجل "فورمان".
‫جئت لأنقذ نفسي.

579
00:36:26,994 --> 00:36:30,497
‫رغم وخزك بالإبرة،
‫فاحتمال إصابتك بالعدوى ضئيل.

580
00:36:30,872 --> 00:36:32,541
‫لذلك السبب ترتدين البدلة.

581
00:36:33,166 --> 00:36:34,418
‫أردت المجيء إلى هنا.

582
00:36:34,918 --> 00:36:36,461
‫لكنه منحك العذر.

583
00:36:38,839 --> 00:36:41,341
‫ماذا ينبغي على ذلك الرجل أن يفعل لتكرهيه؟

584
00:36:53,478 --> 00:36:54,396
‫أعطني الكيس.

585
00:37:05,198 --> 00:37:07,576
‫- منشفة صحون متعفنة.
‫- لفحص البكتيريا العنقودية مجدداً.

586
00:37:08,618 --> 00:37:09,995
‫ما ذلك؟ فضلات فئران؟

587
00:37:10,162 --> 00:37:13,206
‫فضلات هامستر. قد تحتوي على دودة
‫سهمية كلبية. ذلك يبرر العمى.

588
00:37:13,915 --> 00:37:15,917
‫أعرف هذه كترسبات في الفرن.

589
00:37:16,084 --> 00:37:18,962
‫قد يكون لحماً مصاباً بدودة شعرية.
‫سيبرر ذلك الحمى.

590
00:37:20,714 --> 00:37:21,673
‫ما شأن خبز الجاودار؟

591
00:37:21,840 --> 00:37:24,384
‫قد يكون العفن مسبباً للتسمم الأرغوني،

592
00:37:24,551 --> 00:37:26,303
‫مما يبرر انكماش العضلات.

593
00:37:26,553 --> 00:37:28,930
‫- هناك ثلاث أرغفة.
‫- إذن؟

594
00:37:33,352 --> 00:37:34,728
‫ستعودين إلى الداخل.

595
00:37:37,773 --> 00:37:40,984
‫رجل يعيش على بيتزا المطاعم
‫لا يشتري 3 أرغفة من الخبز.

596
00:37:41,276 --> 00:37:43,153
‫ذلك يعني أنه يفكر في المستقبل.

597
00:37:43,445 --> 00:37:46,323
‫إلا إن كان اهتمامه يتعدى غذاءه.

598
00:37:47,783 --> 00:37:48,909
‫هل أنت على السطح؟

599
00:37:49,743 --> 00:37:52,662
‫نعم، وصلت. لا أرى طيوراً.

600
00:37:53,372 --> 00:37:54,706
‫أصدري صفيراً أو ما شابه.

601
00:37:55,499 --> 00:37:57,209
‫أصدري صوت مناداة طيور.

602
00:38:09,679 --> 00:38:12,557
‫جاءت بسرعة لأنه نمط سلوكي.

603
00:38:12,974 --> 00:38:14,309
‫"جو" يطعمها.

604
00:38:14,476 --> 00:38:16,895
‫والآن، انظري إلى الأسفل.
‫هل ترين نهراً من براز الحمام؟

605
00:38:18,397 --> 00:38:20,273
‫لا. ليس هناك شيء تقريباً.

606
00:38:21,108 --> 00:38:22,651
‫ليس ذلك غريباً وإنما بخلاً.

607
00:38:22,859 --> 00:38:24,736
‫"جو" شاب يبحث عن الطريقة السهلة.

608
00:38:24,945 --> 00:38:27,447
‫على الأرجح أنه سرق
‫قنوات الاشتراك من جيرانه.

609
00:38:27,614 --> 00:38:30,200
‫فلماذا لا يسرق السماد
‫من جرذان ذات أجنحة؟

610
00:38:30,450 --> 00:38:32,494
‫أترين مغرفة أو لقاطة قمامة؟

611
00:38:33,370 --> 00:38:35,205
‫وجدت كاشطة. تبدو مستخدمة.

612
00:38:36,248 --> 00:38:37,290
‫إنها موضوعة فوق دلو.

613
00:38:38,250 --> 00:38:40,335
‫دلو مليء بفضلات الحمام،

614
00:38:40,419 --> 00:38:43,296
‫البيئة المثالية لفطر المستخفية المورمة.

615
00:38:44,047 --> 00:38:44,881
‫نعم.

616
00:38:45,465 --> 00:38:48,343
‫يدخل الفطر إلى الدماغ
‫من جيوب الأنف الوتدية،

617
00:38:48,427 --> 00:38:52,639
‫حيث يرقص رقصته ثلاثية التهديد،
‫السعادة والعمى والألم المستعصي.

618
00:38:52,973 --> 00:38:55,434
‫فلنأمل أن يتعلّم الشرطي درساً
‫من هذه التجربة.

619
00:38:55,809 --> 00:38:59,229
‫لا تقتصد عندما تزرع المريجوانا.
‫سأراك عندما تعودين.

620
00:39:00,188 --> 00:39:01,106
‫كنت هناك.

621
00:39:02,399 --> 00:39:03,400
‫وجب علي اكتشافه.

622
00:39:03,567 --> 00:39:06,319
‫نعم، كنت ستوفر علينا وقتاً كثيراً.

623
00:39:07,446 --> 00:39:09,990
‫أحضر لي مضادي الفطريات
‫"أمفوتيريسين ب" و"فلوسيتوزين".

624
00:39:10,866 --> 00:39:11,992
‫سأبدأ بعلاجنا.

625
00:39:12,159 --> 00:39:15,245
‫كنت أنتظر تأكيد المختبر.
‫لم أتلق رداً من "هاوس" بعد.

626
00:39:15,745 --> 00:39:16,955
‫انظر إلى تخطيط أمواج دماغه.

627
00:39:18,623 --> 00:39:21,585
‫تزداد تذبذبات "بيتا" بثبات
‫منذ أفقدناه الوعي.

628
00:39:22,502 --> 00:39:24,379
‫إنه فاقد للوعي، ولكنه ما زال يتألم.

629
00:39:24,546 --> 00:39:27,215
‫تشير تذبذبات "بيتا" إلى أمور كثيرة.

630
00:39:27,382 --> 00:39:28,842
‫أحدها الألم.

631
00:39:29,384 --> 00:39:30,594
‫حقيقة عدم صراخه

632
00:39:30,760 --> 00:39:33,221
‫تجعلنا نشعر بتحسن،
‫ولا تعني أنه تحسن.

633
00:39:37,100 --> 00:39:37,976
‫"تشايس".

634
00:39:41,229 --> 00:39:42,397
‫كيف حال "كاميرون"؟

635
00:39:44,774 --> 00:39:45,901
‫ليست مبتهجة.

636
00:40:54,803 --> 00:40:56,930
‫انخفضت الحرارة.
‫تحسن تعداد كريات الدم البيضاء.

637
00:40:58,348 --> 00:40:59,766
‫هل قالت لك شيئاً؟

638
00:41:01,017 --> 00:41:01,935
‫أتعني مثل...

639
00:41:02,018 --> 00:41:05,605
‫"أفهم تماماً لماذا فعل (فورمان) ما فعله
‫ولست حاقدة؟"

640
00:41:07,899 --> 00:41:10,694
‫ما فعلته أنقذ حياتي بالفعل.

641
00:41:22,289 --> 00:41:24,124
‫ادخل إلى هنا وساعدني.
‫انس أمر البدلة.

642
00:41:24,624 --> 00:41:27,252
‫دقات قلبه تتسارع.
‫يبدو اضطراباً بنظم دقات القلب.

643
00:41:28,587 --> 00:41:30,255
‫- ليس فطر المستخفية المورمة.
‫- ماذا؟

644
00:41:30,422 --> 00:41:31,965
‫"هاوس" مخطئ.
‫نتيجة فحص العينات سلبية.

645
00:41:32,132 --> 00:41:33,383
‫- إذن، فما المسبب؟
‫- لا نعلم.

646
00:41:33,550 --> 00:41:35,552
‫- احقنه بالـ"أميودارون".
‫- ألدينا المزيد من الاحتمالات؟

647
00:41:35,719 --> 00:41:37,387
‫كان ذلك الاحتمال. "فورمان".

648
00:41:37,554 --> 00:41:40,890
‫- إذن، ليس للعلاج مفعول.
‫- "فورمان"! لديه رجفان بطيني.

649
00:41:48,315 --> 00:41:49,566
‫لم تنجح. اصعقه مجدداً.

650
00:41:49,733 --> 00:41:51,401
‫هيا! هيا يا "جو"!

651
00:41:52,736 --> 00:41:53,737
‫اصعقه مجدداً.

652
00:41:58,992 --> 00:42:00,160
‫احقنه بالأدرينالين.

653
00:42:07,208 --> 00:42:08,126
‫لا شيء.

654
00:42:11,212 --> 00:42:13,006
‫إنه مصاب بفشل في أنظمة حيوية متعددة.

655
00:42:17,719 --> 00:42:18,595
‫"فورمان".

656
00:42:19,596 --> 00:42:20,472
‫هيا يا "جو".

657
00:42:25,185 --> 00:42:26,144
‫"فورمان".

658
00:42:29,272 --> 00:42:31,608
‫"فورمان". أعلن وفاته.

659
00:42:32,609 --> 00:42:33,526
‫لا.

660
00:42:40,909 --> 00:42:41,868
‫وقت الوفاة.

661
00:42:48,041 --> 00:42:49,918
‫12:26 بعد الظهر.

662
00:43:06,851 --> 00:43:10,438
‫{\an8}"يتبع..."

