﻿1
00:00:13,281 --> 00:00:14,824
‫أعرف هذه الأغنية.

2
00:00:15,700 --> 00:00:18,286
‫كنت في الاستديو عندما سجلها جدي.

3
00:00:23,916 --> 00:00:25,418
‫هل تفكرين في أمك؟

4
00:00:26,502 --> 00:00:29,297
‫أمي، كل شيء، كل حياتي.

5
00:00:30,840 --> 00:00:32,998
‫كانت كلها كذبة.

6
00:00:33,718 --> 00:00:34,927
‫لم أعرفك قط.

7
00:00:35,011 --> 00:00:36,846
‫لم أعرف أنك والدي.

8
00:00:38,139 --> 00:00:40,141
‫ستكون حياتك بخير يا "ليونا".

9
00:00:41,059 --> 00:00:43,645
‫أنت طفلة جيدة. أنت متماسكة.

10
00:00:44,437 --> 00:00:47,315
‫لقد نجوت آخر 8 أشهر وحدك.

11
00:00:48,650 --> 00:00:52,236
‫أنت لست كجدك أو أمك.

12
00:00:52,946 --> 00:00:55,156
‫لن ترتكبي الأخطاء ذاتها التي فعلاها.

13
00:00:56,616 --> 00:00:58,910
‫أنا فخور أنني والدك.

14
00:00:58,993 --> 00:01:00,912
‫أنا فخور أنني والدك.

15
00:01:02,580 --> 00:01:04,415
‫أنا مسرور لحصولي على هذه الفرصة.

16
00:01:04,707 --> 00:01:07,710
‫أنا مسرور لحصولي على هذه الفرصة.
‫هذه الفرصة...

17
00:01:08,878 --> 00:01:10,505
‫هل تريدين قطعة بسكويت يا عزيزتي؟

18
00:01:12,298 --> 00:01:15,176
‫علينا الذهاب!
‫اهربوا من هنا!

19
00:01:15,259 --> 00:01:16,427
‫"ليونا"!

20
00:01:31,067 --> 00:01:32,485
‫"ليونا"!

21
00:03:46,577 --> 00:03:48,830
‫{\an8}وصلت إلى رقم تم فصله

22
00:03:48,913 --> 00:03:50,748
‫{\an8}ولم يعد في الخدمة.

23
00:03:50,832 --> 00:03:53,418
‫إن شعرت أنك وصلت
‫لهذا الرقم بالخطأ، جاري شعورك.

24
00:03:53,501 --> 00:03:56,421
‫أغلق الخط. عند العد إلى ثلاثة.
‫واحد، اثنان...

25
00:03:58,131 --> 00:03:59,590
‫"هاوس"، أجب.

26
00:03:59,674 --> 00:04:03,970
‫أعرف أنه يوم إجازتك،
‫ولا بد أن لديك خططاً مثيرة كثيرة،

27
00:04:04,053 --> 00:04:05,805
‫لكن لدي حالة.

28
00:04:05,888 --> 00:04:08,725
‫فتاة تبلغ 16 عاماً
‫تظهر أعراض صدمة قلبية.

29
00:04:11,227 --> 00:04:12,812
‫ليست نوبةً قلبيةً.

30
00:04:23,698 --> 00:04:27,660
‫{\an8}قلبها يبدو بخير. غرفة الطوارىء
‫قامت بفحص كامل لقلبها.

31
00:04:27,744 --> 00:04:30,913
‫{\an8}فحص السموم نظيف، الدم لا يظهر أي التهاب.

32
00:04:30,997 --> 00:04:34,000
‫{\an8}كله في الصفحة الأولى. أنا قارىء جيد.

33
00:04:34,083 --> 00:04:36,836
‫{\an8}أعطيتني جدولها بنفسك،
‫مما يعني أن هناك أمراً آخر.

34
00:04:37,754 --> 00:04:39,297
‫{\an8}آمل أنها ليست مسألة شخصية.

35
00:04:39,380 --> 00:04:43,051
‫{\an8}الرجل الذي أحضر الفتاة يقول إنه يعرفك.

36
00:04:43,134 --> 00:04:45,219
‫{\an8}ظننت أنني قابلت صديقك الوحيد.

37
00:04:46,846 --> 00:04:49,390
‫{\an8}كنت أتساءل أيضاً
‫إن أمكنك النظر إلى هذه؟

38
00:04:49,474 --> 00:04:51,517
‫{\an8}عندما تتاح لك الفرصة؟
‫لا داعي للعجلة.

39
00:04:51,726 --> 00:04:53,603
‫إنهما ملفان لتاريخ مرضي.

40
00:04:53,686 --> 00:04:55,897
‫أحدهما مع قلق بسيط بشأن السرطان.

41
00:04:55,980 --> 00:04:56,981
‫لا مشكلة.

42
00:04:57,815 --> 00:04:59,150
‫"جي مان".

43
00:05:04,405 --> 00:05:07,659
‫- ظننت أنني سأفعل هذا، صحيح؟
‫- هل أعرفك؟

44
00:05:08,326 --> 00:05:12,080
‫- هيا! إنه أنا، "كراندل".
‫- لا أذكرك.

45
00:05:12,163 --> 00:05:13,623
‫لا أصدق...

46
00:05:13,706 --> 00:05:16,834
‫إلا إن كنت تعني "ديلن كراندل"،
‫الرجل الذي قد يصدق أي شيء.

47
00:05:17,669 --> 00:05:21,381
‫- لقد جعلتك تصدق أنني...
‫- لم تتغير.

48
00:05:22,298 --> 00:05:23,800
‫سمعت عن ساقك.

49
00:05:23,883 --> 00:05:26,177
‫نعم. شددت وتر ساقي
‫وأنا ألعب "تويستر".

50
00:05:26,260 --> 00:05:27,845
‫سأمشي عليها حتى تتحسن.

51
00:05:29,514 --> 00:05:32,392
‫- من الفتاة؟
‫- حفيدة "جيسي بايكر".

52
00:05:33,101 --> 00:05:35,311
‫لطالما قلت إنك مستعد للتضحية
‫بيدك اليمنى لتلعب مثله.

53
00:05:35,561 --> 00:05:38,481
‫لا. قلت إنني مستعد للتضحية
‫بيدي اليمنى لأحظى بيده اليسرى.

54
00:05:38,982 --> 00:05:40,358
‫لماذا هي معك؟

55
00:05:40,441 --> 00:05:43,486
‫فقدت أمها في إعصار "كاترينا"،
‫ومنزلها، كل شيء.

56
00:05:44,112 --> 00:05:45,113
‫مؤسف.

57
00:05:47,323 --> 00:05:48,616
‫وأنا والدها.

58
00:05:53,538 --> 00:05:56,124
‫نعم، إنها تبدو مثلك،
‫لديها تسريحة الشعر الإفريقية ذاتها.

59
00:05:56,916 --> 00:06:00,795
‫ألفت كتاباً عن "بايكر"
‫وتسكعت معه، ومع ابنته.

60
00:06:00,878 --> 00:06:03,256
‫نعم، هكذا يولد الأطفال.

61
00:06:04,132 --> 00:06:08,177
‫لم أعرف هذا. هي لم تعرف.
‫أمها كذبت طوال 16 عاماً.

62
00:06:09,429 --> 00:06:11,764
‫- هذا لا يصدق.
‫- نعم.

63
00:06:12,390 --> 00:06:14,392
‫أنا جاد، لا أصدق هذا.

64
00:06:14,642 --> 00:06:16,394
‫أمها كانت غاضبة مني بشأن كتابي.

65
00:06:16,477 --> 00:06:18,771
‫لقد انتقدتها هي ووالدها.
‫رفضت التحدث إلي،

66
00:06:18,855 --> 00:06:20,607
‫بالطبع لن تخبر "ليونا" أن...

67
00:06:20,732 --> 00:06:23,067
‫أنت مغفل. لطالما كنت كذلك.

68
00:06:25,069 --> 00:06:26,696
‫هل يعني هذا أنك لن تساعدها؟

69
00:06:28,156 --> 00:06:31,117
‫لماذا لا أفعل؟ إنها لا تخدعني أنا.

70
00:06:38,499 --> 00:06:42,253
‫- جلطة قلبية حادة؟
‫- ليس وفقاً للطوارىء. أعيدوا الفحص.

71
00:06:42,337 --> 00:06:46,049
‫- متلازمة "وولف باركنسون وايت"؟
‫- ليس وفقاً للطوارىء. أعيدوا الفحص.

72
00:06:46,591 --> 00:06:48,968
‫- اقرأوا الملف اللعين.
‫- لقد أعطيتنا إياه للتو.

73
00:06:49,052 --> 00:06:51,346
‫- موجات دلتا على جهاز تخطيط...
‫- كلها لا.

74
00:06:51,638 --> 00:06:54,057
‫- كل شيء بخصوص قلبها سليم.
‫- إنها ضحية إعصار "كاترينا".

75
00:06:54,182 --> 00:06:56,893
‫ذلك أفضل من حال "كراندل"،
‫فهو ضحية أحد ضحايا "كاترينا".

76
00:06:57,060 --> 00:06:59,228
‫لا أعتقد أنها كانت تتوقع تعاطفك.

77
00:06:59,437 --> 00:07:02,315
‫أعتقد أن قصدها أن "نيو أورليانز"
‫هي كأحد بلدان العالم الثالث.

78
00:07:02,398 --> 00:07:03,983
‫سموم، عفن، مجاري في الشوارع...

79
00:07:04,067 --> 00:07:05,860
‫ماذا لو كان قلبها مثل دراجتي؟

80
00:07:07,904 --> 00:07:09,656
‫تعمل بشكل سيئ عندما أكون وحدي.

81
00:07:09,739 --> 00:07:11,658
‫ثم آخذها إلى الميكانيكي وتعمل بشكل رائع.

82
00:07:11,824 --> 00:07:14,035
‫اضطراب بنظم القلب. حدث لمرة واحدة.

83
00:07:14,118 --> 00:07:16,287
‫ماذا سنفعل؟ نبقيها في غرفة
‫على جهاز تخطيط للقلب

84
00:07:16,371 --> 00:07:19,374
‫حتى تصاب باضطراب نظم قلبي آخر؟
‫قد يستغرق هذا أسابيعاً أو أشهراً.

85
00:07:19,457 --> 00:07:22,794
‫اهدئي. أعرف أنها ستصاب بواحدة بعد الغداء.

86
00:07:22,877 --> 00:07:24,087
‫وضعنا جيد.

87
00:07:24,170 --> 00:07:26,005
‫لا يمكنك تحفيز اضطراب بنظم القلب
‫لدى شخص

88
00:07:26,089 --> 00:07:27,507
‫توقف قلبه عن العمل قبل 48 ساعة.

89
00:07:27,590 --> 00:07:28,883
‫بالطبع يمكنك.

90
00:07:29,217 --> 00:07:31,094
‫إنها مسألة تقنية، لكنك تقومين بوضع

91
00:07:31,177 --> 00:07:32,679
‫كل تلك الأسلاك الصغيرة الرائعة
‫بداخلها بشكل ما...

92
00:07:32,762 --> 00:07:34,639
‫- أعني أنه يجب ألا تفعل.
‫- نعم.

93
00:07:34,764 --> 00:07:36,516
‫لأنه سيكون أخلاقياً أكثر أن ندع هذا يحدث

94
00:07:36,599 --> 00:07:37,892
‫في بيئة لا نسيطر عليها.

95
00:07:37,976 --> 00:07:39,560
‫لأن هناك دائماً فريق من أطباء القلب

96
00:07:39,644 --> 00:07:41,688
‫يتناولون الغداء عند الطاولة المجاورة.
‫هذه "جيرسي".

97
00:07:43,398 --> 00:07:45,400
‫إنها قاصر، ستحتاج إلى موافقة.

98
00:07:46,359 --> 00:07:49,237
‫- سأتحدث إليه.
‫- هذه خطة ممتازة.

99
00:07:49,320 --> 00:07:51,823
‫ستعطيه الاستمارة وتخبريه أن هذا خطأ وخطر.

100
00:07:51,906 --> 00:07:56,202
‫- يمكنني تولي استمارة موافقة بسيطة.
‫- حسناً، سأكون "كراندل".

101
00:07:57,704 --> 00:07:59,831
‫- دكتور "كاميرون".
‫- "هاوس"، مما تقوله، هذا الرجل...

102
00:07:59,914 --> 00:08:01,416
‫هل أنت في المشهد؟

103
00:08:02,417 --> 00:08:03,835
‫ابدئي.

104
00:08:03,918 --> 00:08:07,171
‫أريد التحدث إليك عن إجراء
‫نود القيام به على "ليونا".

105
00:08:07,255 --> 00:08:08,795
‫"تودون القيام به؟"

106
00:08:09,392 --> 00:08:10,600
‫هل هذا ممتع بالنسبة لك؟

107
00:08:10,675 --> 00:08:13,469
‫- إنه ليس مثلك، لن يسخر مني.
‫- حافظي على دورك.

108
00:08:14,512 --> 00:08:16,097
‫أنا خائف جداً، عانقيني.

109
00:08:16,180 --> 00:08:18,266
‫لمعرفة أين يوجد الخلل،

110
00:08:18,349 --> 00:08:21,269
‫علينا تخطيط كل النشاط الكهربائي في قلبها.

111
00:08:22,080 --> 00:08:24,522
‫أقسمي لي على الكتاب المقدس
‫أنك ستفعلين هذا لو كانت ابنتك.

112
00:08:26,107 --> 00:08:27,358
‫وداعاً.

113
00:08:30,278 --> 00:08:33,072
‫لتخطيط الممرات الكهربائية في قلبها،

114
00:08:33,156 --> 00:08:37,660
‫نقوم بإرسال الكهرباء عبر كل منها،
‫واحدة تلو الأخرى، حتى تفشل إحداها.

115
00:08:37,744 --> 00:08:40,830
‫- يبدو هذا خطراً.
‫- إنها مخاطرة أنا مستعد لأخذها.

116
00:08:40,913 --> 00:08:42,665
‫إن كانت لديها مشكلة كهربائية،

117
00:08:43,082 --> 00:08:45,209
‫ألا يمكن لكهرباء أكثر أن تدمر جسمها؟

118
00:08:45,668 --> 00:08:49,130
‫انظروا من كان يشاهد "بيل ناي"
‫من مسلسل "ساينس غاي".

119
00:08:50,340 --> 00:08:52,967
‫هذا الفحص آمن تماماً. نقوم به كل يوم.

120
00:08:57,889 --> 00:08:59,557
‫- حسناً.
‫- وأنت تصدقني؟

121
00:09:00,892 --> 00:09:04,437
‫- ألا يجب أن أقوم بالفحص؟
‫- إنه خطر جداً.

122
00:09:07,690 --> 00:09:09,776
‫قم بتوقيع الاستمارة.

123
00:09:14,322 --> 00:09:16,199
‫أنا لا أبكي. يمكنني تحمل هذا.

124
00:09:16,282 --> 00:09:19,661
‫قم بتنظيف أنفك،
‫أريد حمضاً نووياً من مكان ما.

125
00:09:19,953 --> 00:09:21,537
‫لن تجري اختبار تحديد أبوة.

126
00:09:21,621 --> 00:09:22,747
‫لن تذهب إلى أي مكان.

127
00:09:22,830 --> 00:09:25,375
‫ستبقى بما يكفي لتحصل على رقم حسابك المصرفي
‫وأرقام بطاقاتك الائتمانية،

128
00:09:25,458 --> 00:09:27,043
‫ثم ستهرب مع والدها التالي.

129
00:09:27,126 --> 00:09:30,213
‫- مع كل ما خاضته، لماذا تفترض...
‫- بسبب ما عانته.

130
00:09:30,463 --> 00:09:33,007
‫لأن هذا موقفك الأولي،
‫دائماً كان كذلك.

131
00:09:33,091 --> 00:09:34,926
‫لأنها ما زالت حية.

132
00:09:35,468 --> 00:09:37,887
‫ربتها مدمنة مخدرات،
‫تعيش في الشوارع،

133
00:09:37,971 --> 00:09:39,722
‫هذا يميل إلى قتل اللطف بداخلك.

134
00:09:39,806 --> 00:09:42,016
‫- ظننت أنك أصبحت أكثر لطفاً.
‫- لأنك أحمق.

135
00:09:43,935 --> 00:09:46,521
‫إن سمحت لك بالقيام بالفحص،
‫فهذا يعني أنني لا أثق بها.

136
00:09:47,021 --> 00:09:49,190
‫لا. يعني أنني أنا لا أثق بها.

137
00:09:55,154 --> 00:09:58,032
‫100، 99.

138
00:09:59,534 --> 00:10:01,286
‫- 98.
‫- إنها مخدرة.

139
00:10:02,287 --> 00:10:04,497
‫إيقاع القلب طبيعي.
‫قم بإدخال أول قسطرة.

140
00:10:07,583 --> 00:10:08,543
‫أدخلتها.

141
00:10:09,794 --> 00:10:11,587
‫كل إيقاع القلب ما زال طبيعياً.

142
00:10:11,671 --> 00:10:13,464
‫لم أقم بصعقها بعد.

143
00:10:16,968 --> 00:10:18,386
‫أرسل أول نبضة كهربائية.

144
00:10:20,179 --> 00:10:22,265
‫العقدة الجيبية الأذينية طبيعية.

145
00:10:25,935 --> 00:10:27,228
‫التالية.

146
00:10:34,819 --> 00:10:36,904
‫هناك تسارع القلب فوق البطيني.

147
00:10:36,988 --> 00:10:38,906
‫- أوقف التيار.
‫- هل هي تهلوس؟

148
00:10:38,990 --> 00:10:40,742
‫احقنها وريدياً بـ12،5 ملغ "أدينوزين".

149
00:10:40,867 --> 00:10:42,285
‫إنها تنهار. ضغط الدم يهبط.

150
00:10:42,535 --> 00:10:45,496
‫- "فورمان"، هل هي تهلوس؟
‫- لا، موجات دماغها طبيعية.

151
00:10:45,580 --> 00:10:47,992
‫إذن، العقدة الأذينية البطينية
‫ليست الممر المتضرر.

152
00:10:48,076 --> 00:10:49,167
‫كانت نوبةً قلبيةً.

153
00:10:49,250 --> 00:10:51,419
‫اجعلوها تستقر لنجد المشكلة الحقيقية.

154
00:10:51,502 --> 00:10:53,046
‫اشحن. ابتعدوا.

155
00:10:56,883 --> 00:10:58,676
‫إيقاع طبيعي.

156
00:10:59,677 --> 00:11:02,972
‫"تشايس"، الأذين الأيمن العلوي رجاء.

157
00:11:03,348 --> 00:11:06,643
‫قلبها ضعيف بعد آخر نوبة.
‫هناك فرص بحدوث تسرع بالقلب.

158
00:11:06,851 --> 00:11:10,271
‫لديك إذني للوم "فورمان"
‫في أي محاكمة للإهمال الطبي.

159
00:11:14,400 --> 00:11:15,610
‫أرسل النبض الكهربائي.

160
00:11:21,783 --> 00:11:25,036
‫- هذا هو. إنها تهلوس.
‫- إنه قرب فتحة الجيب التاجي.

161
00:11:25,119 --> 00:11:26,537
‫قم بتجميده.

162
00:11:29,999 --> 00:11:33,044
‫تخلصنا من عضلة القلب المتضررة.
‫انتهى العلاج بالتجميد.

163
00:11:33,127 --> 00:11:35,964
‫تخطيط أمواج الدماغ عاد لطبيعته. لا هلوسات.

164
00:11:36,047 --> 00:11:37,799
‫ستكون بخير عند حلول وقت الفطور.

165
00:11:46,641 --> 00:11:47,934
‫قراءة مثيرة للاهتمام.

166
00:11:48,017 --> 00:11:51,604
‫هذان أفضل خياران لدي
‫لمتبرعي السائل المنوي.

167
00:11:51,688 --> 00:11:54,023
‫أردت رأيك الطبي حول الجينات.

168
00:11:55,984 --> 00:11:57,402
‫إنهما فاشلان.

169
00:11:58,736 --> 00:12:00,029
‫طبياً؟ أم...

170
00:12:00,113 --> 00:12:02,834
‫المتبرع 1284 يحب الرقص التربيعي.

171
00:12:03,354 --> 00:12:04,993
‫لا أحد يحب الرقص التربيعي.

172
00:12:05,285 --> 00:12:08,288
‫613 يمارس الطب منذ فترة قصيرة،

173
00:12:08,371 --> 00:12:11,124
‫ويدعو نفسه "معالجاً"، ويحب "موزارت".

174
00:12:11,207 --> 00:12:14,043
‫لن أذهب للرقص معهما،
‫أنا أبحث عن سائل منوي صحي.

175
00:12:14,252 --> 00:12:16,087
‫لديه 4 أجداد على قيد الحياة.

176
00:12:16,170 --> 00:12:18,506
‫لا يهم من يكونان أو ماذا يفعلان؟

177
00:12:18,589 --> 00:12:22,552
‫- أميل إلى صاحب الرقم 613.
‫- بالطبع، اختاري الرقم اليهودي.

178
00:12:22,719 --> 00:12:25,555
‫1284 لديه قريبة لديها
‫مورثة "براكا" السرطانية.

179
00:12:25,638 --> 00:12:26,723
‫لكنه ليس موجوداً لدى أمها،

180
00:12:26,806 --> 00:12:28,308
‫- مما يعني طفلك كذلك.
‫- ماذا عن...

181
00:12:28,391 --> 00:12:31,060
‫من منطقة البحر المتوسط، هناك أصول
‫هولندية للأب؟ ليست مشكلة.

182
00:12:31,519 --> 00:12:33,896
‫لأن والدة أبيه لم تحمل جين التلاسيميا.

183
00:12:33,980 --> 00:12:36,274
‫المشكلة الأكبر هي جينات المغفل والمتصنع.

184
00:12:36,983 --> 00:12:39,777
‫- مسألة حبه لـ"موزارت" كذبة.
‫- لا يمكن حب الموسيقى الكلاسيكية؟

185
00:12:39,861 --> 00:12:42,196
‫أنت تصممين طفلاً، طفلاً فاشلاً.

186
00:12:42,280 --> 00:12:44,407
‫إنه يتعرض للضرب خلال الاستراحة منذ الآن.

187
00:12:44,824 --> 00:12:46,993
‫خذ، افعل ما يحلو لك.

188
00:12:47,535 --> 00:12:50,371
‫جد سائلاً منوياً يتفوق
‫على أطفال المتبرع 613.

189
00:12:51,122 --> 00:12:52,707
‫وشكراً على مساعدتك.

190
00:12:54,042 --> 00:12:56,252
‫الغطرسة هي أمر وراثي.

191
00:12:56,669 --> 00:12:58,463
‫فقط لأنهم لم يجدوا الجين بعد...

192
00:13:05,219 --> 00:13:07,305
‫هل يمكنني الحصول على بعض الماء رجاءً؟

193
00:13:09,098 --> 00:13:10,266
‫مرحباً؟

194
00:13:12,226 --> 00:13:14,103
‫أريد فقط بعض الماء.

195
00:13:17,649 --> 00:13:19,233
‫هل هناك أحد هنا؟

196
00:13:38,753 --> 00:13:40,129
‫أمي؟

197
00:13:54,060 --> 00:13:56,312
‫الهلوسة الثانية تعني أننا لم نعالج قلبها.

198
00:13:56,396 --> 00:13:58,648
‫- ربما فاتنا شيء ما.
‫- قلبها بخير.

199
00:13:58,940 --> 00:14:01,276
‫إن هلوست، فهذا ليس بسبب قلبها.

200
00:14:01,359 --> 00:14:05,280
‫إن هلوست؟ الصراخ، التخبط، كانت هلوسة.

201
00:14:06,281 --> 00:14:08,074
‫ماذا لو لم تكن هلوسة؟

202
00:14:08,157 --> 00:14:09,701
‫- غطينا...
‫- لم أنته.

203
00:14:09,784 --> 00:14:12,578
‫- ماذا لو كانت نوبة شاذة؟
‫- نوبة؟

204
00:14:12,870 --> 00:14:16,332
‫رأت أمها والأم ميتة بالتالي إنها هلوسة.

205
00:14:20,295 --> 00:14:22,588
‫- هل يريد أحد شرح هذا؟
‫- ساقه تؤلمه.

206
00:14:22,922 --> 00:14:25,466
‫- المشي يبعد تفكيره عنها.
‫- حدث مرتجع.

207
00:14:25,550 --> 00:14:27,802
‫كل تلك الرياح والمطر من الإعصار،

208
00:14:27,885 --> 00:14:29,220
‫اضطراب ما بعد الصدمة.

209
00:14:29,304 --> 00:14:31,848
‫لماذا أنت مصمم على استبعاد إصابتها بهلوسة؟

210
00:14:31,931 --> 00:14:33,766
‫إن أصيبت بهلوسة، فمشكلة القلب

211
00:14:33,850 --> 00:14:37,770
‫التي توقعناها ووجدناها وأصلحناها
‫كانت مجرد مصادفة كبيرة.

212
00:14:40,231 --> 00:14:42,358
‫- ساقه تؤلمه دائماً.
‫- الأمر يزداد سوءاً.

213
00:14:42,650 --> 00:14:45,278
‫ماذا لو لم تكن مشكلة القلب مصادفة،

214
00:14:45,695 --> 00:14:47,989
‫وليس سبب الهلوسة؟

215
00:14:50,199 --> 00:14:51,993
‫اضطراب نظم القلب يؤلم.

216
00:14:52,827 --> 00:14:54,912
‫ماذا لو كانت هلوستها بسبب الألم؟

217
00:14:55,663 --> 00:14:57,874
‫ماذا لو كان لديها مرض يترجم الألم

218
00:14:57,957 --> 00:14:59,876
‫إلى استجابة جسدية غريبة

219
00:15:00,001 --> 00:15:02,462
‫- مثل الهلوسة؟
‫- لديها مرض مناعة ذاتية.

220
00:15:02,545 --> 00:15:04,213
‫إنها بحاجة إلى بروتين متفاعل "سي"
‫وعامل روماتويدي...

221
00:15:04,297 --> 00:15:07,300
‫يمكنني إثبات مرض مناعة ذاتية بسهولة،
‫إنها بحاجة تصورة مقطعية.

222
00:15:07,383 --> 00:15:08,718
‫لا يمكنك فحص مرض مناعة ذاتية
‫في صورة مقطعية...

223
00:15:08,801 --> 00:15:11,679
‫سأثبت أن هلوساتها
‫هي استجابة مستمرة للألم،

224
00:15:11,763 --> 00:15:13,556
‫مما يثبت أن لديها مرض مناعة ذاتية.

225
00:15:13,765 --> 00:15:15,725
‫كيف تفحص استجابة شخص للألم؟

226
00:15:15,808 --> 00:15:17,727
‫بسهولة. تؤذينهم.

227
00:15:21,356 --> 00:15:23,149
‫لن يؤلم هذا على الإطلاق.

228
00:15:24,484 --> 00:15:26,194
‫نريد التأكد من أنك لن تتحركي.

229
00:15:26,444 --> 00:15:27,612
‫لن أفعل.

230
00:15:29,364 --> 00:15:33,159
‫حسناً، أعطيني ذراعك.
‫أريد تفقد استجابة عضلاتك.

231
00:15:36,454 --> 00:15:38,623
‫حسناً، أديريها. راحة يدك للأعلى.

232
00:15:42,377 --> 00:15:44,712
‫- هل الأمور بخير؟
‫- نعم.

233
00:15:47,131 --> 00:15:49,300
‫- ماذا كان هذا؟
‫- فحص تشخيصي.

234
00:15:49,384 --> 00:15:52,595
‫القشرة الدماغية استجابت طبيعياً.
‫إنها لا تهلوس.

235
00:15:53,096 --> 00:15:55,306
‫تعرفين أنه ليس والدك، صحيح؟

236
00:15:55,390 --> 00:15:57,558
‫إنه أبي، أمي أخبرتني.

237
00:15:57,642 --> 00:15:59,435
‫آسف، لم أقصد إيذاءك.

238
00:16:01,062 --> 00:16:04,315
‫- "هاوس"، اتركها وشأنها.
‫- هيا، كلانا يعرف أنك تخدعينه.

239
00:16:05,692 --> 00:16:08,861
‫- هل بدأت تهلوسين؟
‫- لا، لماذا تفعل هذا؟

240
00:16:08,945 --> 00:16:11,072
‫- هناك عناكب تخرج من أنفي؟
‫- أخرجني.

241
00:16:11,155 --> 00:16:13,741
‫"هاوس"، انتهى الفحص.
‫قشرة الفص الجبهي...

242
00:16:13,825 --> 00:16:15,326
‫- أعطني يدك.
‫- لا!

243
00:16:15,410 --> 00:16:16,452
‫أعطني يدك.

244
00:16:19,205 --> 00:16:20,581
‫انسيه.

245
00:16:20,665 --> 00:16:23,584
‫إنه ليس الهدف المثالي،
‫لأنه كان الهدف المثالي.

246
00:16:24,002 --> 00:16:25,920
‫أناس كثيرون خدعوه من قبلك.

247
00:16:26,462 --> 00:16:30,967
‫تم استهلاكه، إنه ملوث،
‫تم نهب كل نقوده.

248
00:16:34,095 --> 00:16:35,638
‫إنها تهلوس.

249
00:16:39,225 --> 00:16:42,312
‫فقدت كل شيء،
‫وأنت تكسر أصابعها. هذا انحطاط جديد.

250
00:16:42,395 --> 00:16:44,522
‫تشخيصياً، إنها بحاجة لتتألم.

251
00:16:44,647 --> 00:16:46,733
‫وأنا أردت أذيتها. هذا مكسب للطرفين.

252
00:16:46,816 --> 00:16:50,737
‫ما لم أفكر فيه هو درجة تحملها
‫لتحفيز الهلوسات.

253
00:16:50,820 --> 00:16:52,488
‫وإلا لقمت بفحص ثني الأصابع أولاً،

254
00:16:52,572 --> 00:16:54,782
‫بدل وخزها مرتين، كان هذا قاسياً.

255
00:16:54,866 --> 00:16:56,492
‫إن كان مرض مناعتها الذاتية
‫متقدماً لهذه الدرجة،

256
00:16:56,576 --> 00:16:57,660
‫فالعلاج التقليدي لن يساعد.

257
00:16:57,744 --> 00:16:59,662
‫لا نعرف حتى أي مرض مناعة ذاتية لديها.

258
00:16:59,746 --> 00:17:00,913
‫قد يكون متلازمة "لامبرت إيتون"،
‫أو "غرايفز"...

259
00:17:00,997 --> 00:17:03,291
‫نقطة جيدة.
‫لنستبعدها كلها دفعة واحدة.

260
00:17:03,374 --> 00:17:06,085
‫الطريقة الوحيدة لفعل هذا
‫هو استبدال كل نظامها المناعي.

261
00:17:06,336 --> 00:17:07,837
‫نقطة جيدة. لنفعل هذا.

262
00:17:08,463 --> 00:17:10,673
‫زراعة نخاع العظم تتطلب تطابقاً تاماً.

263
00:17:10,882 --> 00:17:12,091
‫"ليونا" ليس لديها إخوة.

264
00:17:12,383 --> 00:17:15,178
‫نقطة جيدة. المسكينة وحيدة.

265
00:17:15,428 --> 00:17:17,722
‫ليس لديها أحد في كل العالم.

266
00:17:45,959 --> 00:17:49,921
‫طلبت ضبط الأداة؟
‫هل قمت بضبط تلك الأداة؟

267
00:17:50,004 --> 00:17:51,464
‫إن احتاجت ابنتي إلى نخاع عظم،

268
00:17:51,547 --> 00:17:53,675
‫فلماذا تبحث في جدول المتبرعين بنخاع العظم؟

269
00:17:54,884 --> 00:17:57,053
‫لأنهم يحتفظون بنخاع العظم هناك.

270
00:17:57,136 --> 00:17:58,221
‫أنا والدها.

271
00:17:59,722 --> 00:18:01,891
‫كيف لشخص يؤمن بأي شيء

272
00:18:01,975 --> 00:18:05,019
‫- أن يصبح كاتباً لقصص حقيقية؟
‫- افحص نخاع العظم لدي.

273
00:18:08,314 --> 00:18:10,483
‫إليك كيف سينتهي الأمر.

274
00:18:10,692 --> 00:18:12,443
‫يوماً ما، ستكون جالساً على حاسوبك،

275
00:18:12,527 --> 00:18:15,446
‫تؤلف أحد كتبك الموسيقية،
‫وابنتك ستعود إلى المنزل

276
00:18:15,530 --> 00:18:18,658
‫مع شرطي ضخم وغاضب،
‫والذي سيرميك في السجن لأنه،

277
00:18:18,825 --> 00:18:20,076
‫"والدي لمس منطقتي الحساسة."

278
00:18:20,159 --> 00:18:22,328
‫- افحصني.
‫- يسرني هذا.

279
00:18:24,747 --> 00:18:28,042
‫فقط نخاع العظم لدي.
‫لا أخولك بإجراء فحص أبوة.

280
00:18:28,418 --> 00:18:30,837
‫- لأنك خائف من الحقيقة؟
‫- أعرف الحقيقة.

281
00:18:31,129 --> 00:18:33,339
‫الحقيقة الواضحة هي

282
00:18:33,423 --> 00:18:36,134
‫أنها احتاجت إلى تذكرة حافلة للمنزل
‫لرؤية جدتها المريضة.

283
00:18:36,592 --> 00:18:38,095
‫أعطيتها 100 دولاراً.

284
00:18:38,975 --> 00:18:40,225
‫وهي اشترت المريجوانا.

285
00:18:40,680 --> 00:18:43,850
‫أعرف هذا، لأنني أخبرتها
‫أنك ستنخدع بقصة الجدة المريضة.

286
00:18:44,851 --> 00:18:46,519
‫إن كانت صداقتنا تعني شيئاً لك...

287
00:18:46,811 --> 00:18:48,479
‫أرجوك. هل تعرفني حقاً؟

288
00:18:49,198 --> 00:18:50,857
‫إن أجريت الفحص، سيحدث أمر من اثنين.

289
00:18:50,940 --> 00:18:52,298
‫إما أنك محق أو أنا محق.

290
00:18:52,382 --> 00:18:54,027
‫إن كنت محقاً، سأكون تعيساً.

291
00:18:54,193 --> 00:18:57,196
‫وإن كنت أنا محقاً،
‫سأكره نفسي لأنني لم أثق بها.

292
00:18:58,031 --> 00:18:59,657
‫سأخسر بكلتا الحالتين.

293
00:19:02,076 --> 00:19:03,620
‫"عيادة"

294
00:19:06,789 --> 00:19:08,875
‫إنها لا تحكه، وليست منتفخة.

295
00:19:11,377 --> 00:19:13,921
‫أخذ لقاح الحصبة والنكاف والحميراء،
‫لا أحد في مدرسته مريض.

296
00:19:14,255 --> 00:19:16,841
‫أخذه والده للتخييم. أمسكنا بعنكبوتين.

297
00:19:17,634 --> 00:19:19,969
‫- لم تخبرني عن العنكبوت.
‫- هل أحضرت أريكة جديدة؟

298
00:19:20,053 --> 00:19:21,638
‫هل تعتقد أن هناك سماً ما...

299
00:19:21,721 --> 00:19:22,722
‫ما لونها؟

300
00:19:23,097 --> 00:19:24,349
‫أحمر.

301
00:19:24,641 --> 00:19:27,185
‫هل تشاهد الرسوم المتحركة هناك
‫بعد أن تستحم؟

302
00:19:34,192 --> 00:19:35,777
‫وتنام هناك أحياناً؟

303
00:19:35,860 --> 00:19:36,986
‫- نعم.
‫- بوركت.

304
00:19:37,070 --> 00:19:40,949
‫- أحتاج إليك. الآن.
‫- حاضر يا سيدتي.

305
00:19:43,576 --> 00:19:46,621
‫سأكتب لك وصفة لإحدى هذه. بلليها ونظفي فقط.

306
00:19:54,963 --> 00:19:56,631
‫لم تخبر أحداً آخر ماذا أفعل؟

307
00:19:57,173 --> 00:19:58,257
‫لا أحد.

308
00:20:01,427 --> 00:20:02,470
‫"ويلسون"؟

309
00:20:03,638 --> 00:20:06,015
‫"كاميرون"، ربما ذكرت هذا لها؟

310
00:20:06,099 --> 00:20:08,476
‫لا. أنا بارع بالحفاظ على الأسرار.

311
00:20:09,102 --> 00:20:11,604
‫لم أخبر أحداً أن "ويلسون" يتبول في فراشه.

312
00:20:12,146 --> 00:20:13,439
‫لقد خدعتني.

313
00:20:14,482 --> 00:20:17,443
‫جزء من بروتوكول التخصيب الاصطناعي

314
00:20:17,527 --> 00:20:20,446
‫هو حقنتين يومياً من "مينوتروبين".

315
00:20:21,364 --> 00:20:22,865
‫لا يمكنني فعل هذا بنفسي.

316
00:20:24,993 --> 00:20:26,286
‫استديري.

317
00:20:28,955 --> 00:20:33,126
‫- لا تعليقات ذكية حول الانحناء؟
‫- إلا إن أردتني.

318
00:20:35,795 --> 00:20:38,381
‫لست معتادة على "هاوس" المحترف.

319
00:20:43,845 --> 00:20:46,514
‫كنت أفكر كيف كانت تبدو أمك.

320
00:20:46,973 --> 00:20:49,934
‫لأنه من الواضح أن والدك
‫اختارها من أجل الإنجاب...

321
00:20:50,018 --> 00:20:53,396
‫- اصمت.
‫- الانتقاء الطبيعي محبط.

322
00:20:54,272 --> 00:20:57,567
‫نختار شركاءنا بناءً على حجم الصدر
‫والسيارات التي يقودونها.

323
00:20:57,942 --> 00:21:01,613
‫قاموا بتشريح على زوجين،
‫ووجدوا تماثلاً في حجم البنكرياس.

324
00:21:03,072 --> 00:21:05,116
‫نحن مبرمجون للاختيار لأسباب سخيفة.

325
00:21:05,199 --> 00:21:06,701
‫أنت لديك فرصة الاختيار للأسباب الذكية.

326
00:21:07,285 --> 00:21:10,872
‫أعتقد أن الألمان كان لديهم
‫نظرية مشابهة قبل 60 عاماً.

327
00:21:11,247 --> 00:21:13,249
‫لا أشجع على القضاء على أجناس كاملة،

328
00:21:13,541 --> 00:21:17,712
‫أقول فقط إنك لا تريدين إنجاب طفل
‫مع أول متبرع سائل منوي تصادفينه.

329
00:21:19,339 --> 00:21:21,215
‫واثقة أن هذا يكفي.

330
00:21:22,467 --> 00:21:24,093
‫الجراثيم قد تكون غادرة.

331
00:21:30,183 --> 00:21:31,309
‫شكراً.

332
00:21:33,227 --> 00:21:35,939
‫مرتين يومياً. سيكون هذا ممتعاً.

333
00:21:57,460 --> 00:21:58,920
‫أنا سأتابع.

334
00:22:07,595 --> 00:22:09,430
‫لماذا كنت صديقاً مع هذا الرجل؟

335
00:22:11,766 --> 00:22:14,602
‫كان عمرنا 20 عاماً. كان لديه سيارة.

336
00:22:15,436 --> 00:22:17,855
‫لو كان امرأة، لتزوجته.

337
00:22:20,191 --> 00:22:21,901
‫- هل هو مطابق؟
‫- لا.

338
00:22:23,319 --> 00:22:26,197
‫الفتاة الكاذبة حالفها الحظ،
‫وجدنا متبرعاً مطابقاً في السجل.

339
00:22:26,990 --> 00:22:28,408
‫هل هو الأب؟

340
00:22:29,367 --> 00:22:31,828
‫- لا أظن هذا.
‫- ألم تجر الاختبار؟

341
00:22:32,620 --> 00:22:33,997
‫وعدته إنني لن أفعل.

342
00:22:35,665 --> 00:22:37,625
‫حسناً، إما أنك كذبت،

343
00:22:37,709 --> 00:22:41,379
‫أو أنه يهددك بصور لك
‫تتصرف فيها بلطف؟

344
00:22:42,463 --> 00:22:44,132
‫أوقف صورة الأشعة.

345
00:22:50,638 --> 00:22:52,098
‫ما هذا؟

346
00:22:55,018 --> 00:22:56,477
‫لا أعرف.

347
00:23:05,945 --> 00:23:08,906
‫نتائج المختبر حول المادة السوداء.
‫لن تصدق هذا.

348
00:23:08,990 --> 00:23:10,700
‫لقد تغوطت من فمها.

349
00:23:11,200 --> 00:23:13,369
‫العينة تتضمن برازاً ودماء مهضومة.

350
00:23:13,453 --> 00:23:15,830
‫- كيف حزرت هذا؟
‫- لأنه كان لزجاً.

351
00:23:15,913 --> 00:23:17,457
‫إن كان في معدتها، لكان متناثراً.

352
00:23:17,540 --> 00:23:19,626
‫وإن كان في رئتيها، لكانت سعلت.

353
00:23:19,709 --> 00:23:23,504
‫هذه المادة اللزجة خرجت
‫كتقيؤ رجعي. من منكم جائع؟

354
00:23:23,588 --> 00:23:24,714
‫نطلب طعاماً مكسيكياً؟

355
00:23:24,797 --> 00:23:26,841
‫ليصبح الدم المهضوم في أمعائها،

356
00:23:26,924 --> 00:23:28,384
‫كان يجب أن تصاب بنزيف داخلي.

357
00:23:28,551 --> 00:23:30,386
‫لكن أن يخرج ما في أمعائها من الفم،

358
00:23:30,470 --> 00:23:32,555
‫- لا بد أنه كان هناك انسداد.
‫- فشل في الكبد.

359
00:23:32,639 --> 00:23:34,641
‫البروتينات الكلوية ستخثر دمها،
‫لذا، سيتسرب خارج معدتها،

360
00:23:34,724 --> 00:23:35,725
‫ويفسد أمعائها.

361
00:23:35,808 --> 00:23:37,816
‫مما يعني أننا كنا مخطئين،

362
00:23:37,899 --> 00:23:40,229
‫لأنه ما من مرض مناعة ذاتية
‫يوقف عمل عضو خلال ساعتين.

363
00:23:40,313 --> 00:23:42,941
‫علينا القيام بخزعة للكبد،
‫لنعرف ما المشكلة الحقيقية.

364
00:23:51,950 --> 00:23:53,326
‫أريد التحدث إليك.

365
00:24:07,507 --> 00:24:10,551
‫الخبر الجيد، ليس لديها مرض مناعة ذاتية،

366
00:24:10,635 --> 00:24:13,137
‫لذا، لا تحتاج إلى زراعة نخاع عظم،

367
00:24:13,221 --> 00:24:15,181
‫وتمكنا من إيقاف التعرض للأشعة
‫في الوقت المناسب.

368
00:24:16,182 --> 00:24:18,935
‫الخبر السيىء، لديها فم قذر.

369
00:24:19,644 --> 00:24:21,038
‫كبدها يفشل،

370
00:24:21,122 --> 00:24:23,564
‫مما جعل جهازها الهضمي يعمل عكسياً.

371
00:24:25,650 --> 00:24:27,360
‫الأمر في الواقع أسوأ مما يبدو.

372
00:24:30,655 --> 00:24:32,532
‫علينا القيام بخزعة للكبد.

373
00:24:33,992 --> 00:24:37,412
‫لا أعرف ماذا سيحدث
‫عندما نضع إبرة في كبدها.

374
00:24:38,288 --> 00:24:39,914
‫قد تموت حينها.

375
00:24:41,708 --> 00:24:43,251
‫بسط لي الأمر. أخبرني ماذا أفعل.

376
00:24:45,169 --> 00:24:47,046
‫لا يمكنني أن أنصحك في هذا.

377
00:24:50,300 --> 00:24:53,344
‫اسمع يا "كراندل"، قبل 3 أيام،
‫لم تكن تعرف هذه الفتاة.

378
00:24:55,638 --> 00:24:59,350
‫لو صدمتها حافلةً، لما اكترثت لهذا.

379
00:25:00,977 --> 00:25:03,730
‫هناك أناس في أرجاء المستشفى
‫في وضع صعب مثلك،

380
00:25:03,813 --> 00:25:07,066
‫- لكن ليسوا أقرباء لك.
‫- تخبرني أنه يجب ألا أكترث؟

381
00:25:08,818 --> 00:25:11,529
‫تجهزني للتعامل مع للأمر عندما تموت؟

382
00:25:37,513 --> 00:25:39,724
‫إنه بني ومتكتل،

383
00:25:41,017 --> 00:25:44,520
‫- سأتقيأ على كل مكتبي.
‫- طبق "موليه" الدجاج.

384
00:25:45,229 --> 00:25:47,273
‫21 نوعاً من الأعشاب والتوابل.

385
00:25:49,734 --> 00:25:51,194
‫أجده مريحاً جداً،

386
00:25:51,611 --> 00:25:54,489
‫دفاعك عن رجل لم تره منذ أعوام.

387
00:25:54,906 --> 00:25:56,032
‫لمعرفة أن صديقي

388
00:25:56,115 --> 00:25:58,910
‫مهما حدث، سيكون دائماً بطلي،
‫والذي يحميني.

389
00:25:58,993 --> 00:26:01,245
‫أنا لا أحميه هو، أنا أعذبها هي.

390
00:26:01,371 --> 00:26:02,747
‫تواضع البطل الحقيقي.

391
00:26:02,830 --> 00:26:05,625
‫إن سخرت أكثر فسأدعها تموت،
‫فقط لتتوقف عن إزعاجي.

392
00:26:07,585 --> 00:26:09,420
‫إليك نظريتي. أنت تشعر بالغيرة.

393
00:26:09,504 --> 00:26:11,589
‫إنه ينضج، إنه يتقبل المسؤولية،

394
00:26:11,673 --> 00:26:14,217
‫وأنت عالق عاطفياً بسن الـ17.

395
00:26:14,300 --> 00:26:17,595
‫إنه يقوم بتصنع المسؤولية، إنه لا ينضج.

396
00:26:18,012 --> 00:26:19,389
‫لم يتغير أبداً.

397
00:26:21,224 --> 00:26:24,978
‫- إذن، لماذا تكترث؟
‫- تلك المادة السوداء التي رأيناها؟

398
00:26:25,478 --> 00:26:27,188
‫كانت برازاً.

399
00:26:28,815 --> 00:26:30,024
‫من فمها.

400
00:26:30,858 --> 00:26:33,486
‫تحاول إنهاء هذه المحادثة
‫بمحاولة جعلي أشمئز؟

401
00:26:34,070 --> 00:26:35,405
‫أنا طبيب أورام.

402
00:26:35,780 --> 00:26:37,865
‫نصف مرضاي يتساقط جلدهم.

403
00:26:39,993 --> 00:26:42,161
‫لماذا أنت قلق جداً على هذا الرجل؟

404
00:26:43,288 --> 00:26:45,748
‫كان يعاني وقتاً صعباً مع حبيبته.

405
00:26:47,083 --> 00:26:49,419
‫كان يحبها، إنه دائماً واقع بالحب.

406
00:26:50,378 --> 00:26:52,088
‫أراد الزواج بها.

407
00:26:52,505 --> 00:26:56,134
‫وأنا ظننت أنها غريبة الأطوار،
‫كانت ترسل إشارات مختلطة.

408
00:26:57,135 --> 00:26:59,470
‫إذن، أعطيته نصيحة، وهي تركته.

409
00:27:01,097 --> 00:27:04,350
‫لا. أخبرته أنني سأتحدث إليها.

410
00:27:06,644 --> 00:27:09,731
‫- وأفسدت هذا؟
‫- تقنياً...

411
00:27:14,027 --> 00:27:16,946
‫كنت أسدي له خدمةً. كانت مجنونة.

412
00:28:15,630 --> 00:28:17,006
‫أوقفوا الخزعة.

413
00:28:19,759 --> 00:28:22,804
‫- أنا عند كبدها.
‫- إنه "هاوس". يخبرنا أن نتوقف.

414
00:28:29,769 --> 00:28:31,229
‫انظروا.

415
00:28:32,772 --> 00:28:34,785
‫أخبرني رجاءً أنك لم توقف الخزعة...

416
00:28:34,869 --> 00:28:36,192
‫- ...لتسمعنا بعض الألحان.
‫- اليد اليسرى.

417
00:28:37,110 --> 00:28:39,654
‫دقيقة جداً، رقيقة.

418
00:28:39,779 --> 00:28:41,155
‫هذه الفتاة تحتضر.

419
00:28:41,531 --> 00:28:45,118
‫ستموت أسرع لو تركتكم تقومون
‫بتلك الخزعة غير الضرورية.

420
00:28:45,368 --> 00:28:46,452
‫اسمعوا الآن.

421
00:28:46,536 --> 00:28:48,621
‫طلبت ضبط الأداة...

422
00:28:48,955 --> 00:28:53,042
‫يا إلهي. جدها كان ثملاً غاضباً.
‫أتمنى لو عرفت فقط!

423
00:28:53,584 --> 00:28:55,215
‫إليكم كيف تصبحون فنانين رائعين.

424
00:28:55,299 --> 00:28:56,963
‫أولاً، كونوا تعيسين.

425
00:28:57,463 --> 00:28:59,382
‫التعاسة تساعد على جعلكم فنانين رائعين،

426
00:28:59,465 --> 00:29:01,175
‫لكن الفن لا يفعل شيئاً للتعاسة،

427
00:29:01,259 --> 00:29:03,761
‫مما يقودكم للمخدرات،
‫والتي تجعلكم فنانين سيئين.

428
00:29:03,845 --> 00:29:05,346
‫وهذا ليس سيئاً.

429
00:29:06,055 --> 00:29:07,813
‫تقول إنه لم يتعاط المخدرات؟

430
00:29:08,698 --> 00:29:10,101
‫ليس عندما عزف هذه.

431
00:29:10,977 --> 00:29:13,396
‫شيء ما كان يعبث بشخصيته.

432
00:29:13,730 --> 00:29:16,316
‫نعم. المخدرات والكحول لا تفعل هذا.

433
00:29:16,441 --> 00:29:19,110
‫وتلك النغمة التي يقول
‫إنها ليست على الإيقاع، ليست كذلك.

434
00:29:19,402 --> 00:29:22,697
‫مما يعني أن ذلك الشيء
‫يعبث بإدراكه السمعي أيضاً.

435
00:29:23,281 --> 00:29:25,450
‫ماذا يحدث عندما تضيفون كل هذا
‫إلى مرض الكبد،

436
00:29:25,617 --> 00:29:26,743
‫والذي يفترض أنه مات بسببه؟

437
00:29:26,808 --> 00:29:27,808
‫الكثير من الحديد.

438
00:29:27,881 --> 00:29:29,662
‫ربما أصيب بداء ترسب الأصبغة الدموية.
‫إنه جيني.

439
00:29:29,746 --> 00:29:32,457
‫إلا إن أمكنك إخباري أن "مايلز دايفس"
‫لم يستطع العزف وهو مخدر.

440
00:29:32,558 --> 00:29:33,725
‫كان يعزف أفضل عندما لم يكن.

441
00:29:34,346 --> 00:29:36,461
‫أظن هذا. أعني، لا أحد متأكد.

442
00:29:36,669 --> 00:29:38,796
‫سأجري لـ"ليونا" تحليلاً للحديد
‫وأبدأ مصل "فيريتين".

443
00:29:39,047 --> 00:29:40,757
‫يمكننا فحص هذا خلال 3 دقائق.

444
00:29:51,559 --> 00:29:53,144
‫إذن، ما هي يا "فورمان"؟

445
00:29:54,020 --> 00:29:56,731
‫فتاة سوداء فاتحة البشرة
‫أم فتاة بيضاء داكنة البشرة؟

446
00:29:56,940 --> 00:29:59,359
‫لست واثقاً.
‫هل يمكننا سماع الموسيقى مجدداً؟

447
00:29:59,442 --> 00:30:01,361
‫الوقت مبكر لرؤية يرقان من كبدها.

448
00:30:01,444 --> 00:30:05,114
‫صحيح. لكن هذه صورة لـ"ليونا"
‫عندما كان عمرها 13 عاماً.

449
00:30:05,448 --> 00:30:06,866
‫بشرتها داكنة أكثر الآن.

450
00:30:07,075 --> 00:30:09,369
‫كانت تعيش في الشوارع منذ 8 أشهر.

451
00:30:11,412 --> 00:30:12,914
‫لا خط اسمرار.

452
00:30:13,247 --> 00:30:16,209
‫لذا، إلا إن كانت تلك الشوارع
‫التي تتسكع فيها شوارع داخلية،

453
00:30:16,292 --> 00:30:18,544
‫أعتقد أن لديها تراكم للحديد
‫في صبغة الميلانين.

454
00:30:19,003 --> 00:30:21,005
‫كلاهما نتيجة ثانوية
‫لداء ترسب الأصبغة الدموية،

455
00:30:21,089 --> 00:30:22,632
‫مثل الذي أصاب الجد.

456
00:30:24,133 --> 00:30:27,261
‫أجروا اختبار "سكويد"
‫لحساب كمية الحديد في دمها،

457
00:30:27,553 --> 00:30:30,431
‫وعالجوها بـ"ديفيروكسامين"،
‫ستكون بخير بحلول وقت الغداء.

458
00:30:31,015 --> 00:30:34,727
‫لأنني كنت مخطئاً مسبقاً بشأن الفطور.

459
00:30:54,330 --> 00:30:57,500
‫ها هو الحديد. الكثير منه.

460
00:31:04,215 --> 00:31:05,883
‫لن أحصل على هذه الوظيفة، صحيح؟

461
00:31:06,426 --> 00:31:09,012
‫اتخذت قراري. عرفت هذا لحظة رؤيتي لك.

462
00:31:09,470 --> 00:31:11,347
‫المقابلة هي مجرد إجراء شكلي.

463
00:31:12,015 --> 00:31:15,351
‫- "هاوس"، ماذا...
‫- "ليسا كادي"، هذا "باتريك لينهان".

464
00:31:15,852 --> 00:31:18,396
‫"باتريك" سيكون المتدرب الجديد
‫الذي يعمل في قسمي.

465
00:31:18,646 --> 00:31:20,315
‫لم أعرف أنك تبحث عن واحد.

466
00:31:20,398 --> 00:31:21,566
‫سررت بلقائك.

467
00:31:23,401 --> 00:31:25,695
‫آسف. أضحك عندما أكون متوتراً.

468
00:31:27,405 --> 00:31:28,990
‫أراهن أنك تفعل هذا طوال حياتك، صحيح؟

469
00:31:30,783 --> 00:31:33,077
‫في أي نوع من الطب أنت مهتم يا "باتريك"؟

470
00:31:33,453 --> 00:31:36,831
‫السرطان، الأمراض المعدية.
‫الأمراض الشيطانية الكبيرة.

471
00:31:37,707 --> 00:31:41,461
‫أعتقد أن الطب أصبح كمؤسسات.

472
00:31:41,711 --> 00:31:43,296
‫علينا إرسال رسالة لمرضانا

473
00:31:43,379 --> 00:31:45,048
‫أننا مثلهم.

474
00:31:45,423 --> 00:31:47,467
‫أعني، جميعنا بشر.

475
00:31:49,385 --> 00:31:52,180
‫"جميعنا بشر". يعجبني هذا.

476
00:31:55,099 --> 00:31:57,226
‫إنها تحب العلم والحقائق.

477
00:31:57,727 --> 00:32:00,146
‫أنا أحب معرفة آمال وأحلام الشخص.

478
00:32:00,605 --> 00:32:02,732
‫- أي نوع من الموسيقى تحب؟
‫- في الواقع...

479
00:32:02,815 --> 00:32:03,983
‫أحب "موزارت".

480
00:32:04,067 --> 00:32:06,444
‫يقول ما أشعر به لكن لا يمكنني التعبير عنه.

481
00:32:10,114 --> 00:32:11,449
‫تأخرت على اجتماع.

482
00:32:11,866 --> 00:32:15,119
‫لهذا المقابلة وجهاً لوجه مهمة جداً.

483
00:32:15,203 --> 00:32:17,163
‫عليك معرفة مع من ستتورطين.

484
00:32:24,253 --> 00:32:25,713
‫أخرجه من هنا.

485
00:32:34,055 --> 00:32:36,516
‫"ديفيروكسامين" هو عامل خالب.

486
00:32:37,767 --> 00:32:40,478
‫إنه يلتصق بالحديد،
‫ليتمكن كبدها من التخلص منه.

487
00:32:41,229 --> 00:32:42,772
‫حالما يخرج الحديد من الكبد،

488
00:32:42,981 --> 00:32:45,650
‫يخرجه الجسم أخيراً على شكل بول.

489
00:32:46,317 --> 00:32:48,027
‫سيكون هذا سريعاً وعديم الألم.

490
00:33:09,299 --> 00:33:10,717
‫- "ليونا"؟
‫- ماذا يحدث؟

491
00:33:10,800 --> 00:33:12,719
‫عربة الإنعاش. لا يصلها الهواء.

492
00:33:35,199 --> 00:33:37,201
‫التصوير الطبقي أظهر ثقوباً في رئتيها.

493
00:33:37,785 --> 00:33:41,331
‫جهاز التنفس الاصطناعي يساعد،
‫لكن بهذا المعدل، وقتها قصير.

494
00:33:42,123 --> 00:33:45,293
‫طورنا نظرية، داء ترسب الأصبغة الدموية.

495
00:33:45,793 --> 00:33:49,047
‫مثل العلماء الجيدين،
‫اختبرنا تلك النظرية، وأثبتناها.

496
00:33:49,130 --> 00:33:51,633
‫تصرفنا بناءً على هذا الإثبات وعالجناها.

497
00:33:51,924 --> 00:33:54,636
‫ونتيجةً لذلك، إنها على وشك الموت.

498
00:33:55,386 --> 00:33:58,097
‫هل وحدي ألاحظ ذلك
‫أم أننا اكتشفنا عيباً في الأسلوب العلمي؟

499
00:33:58,723 --> 00:34:00,154
‫اشرحوا لي الأمر، خطوةً خطوة.

500
00:34:00,238 --> 00:34:02,769
‫ماذا يفترض أن يحدث
‫عندما نعطي أحداً مادة "ديفيروكسامين"؟

501
00:34:03,019 --> 00:34:05,813
‫- إنه عامل خالب.
‫- وماذا يفعل العامل الخالب؟

502
00:34:05,897 --> 00:34:07,398
‫- يزيل الحديد الزائد من الكبد.
‫- كيف؟

503
00:34:07,482 --> 00:34:11,194
‫الحديد ثقيل، إنه يعلق.
‫"ديفيروكسامين" هو كمادة تشحيم.

504
00:34:11,277 --> 00:34:13,321
‫إنها تجعل الحديد زلقاً ليتحرك مجدداً.

505
00:34:13,905 --> 00:34:14,989
‫يتحرك أين؟

506
00:34:15,073 --> 00:34:17,241
‫يفترض أن يخرج عبر الفضلات.

507
00:34:18,743 --> 00:34:20,954
‫نظام إخراج الفضلات لديها معطل الآن.

508
00:34:21,454 --> 00:34:23,498
‫مما يعني أن الحديد
‫لا يمكنه الذهاب حيث يريد.

509
00:34:24,999 --> 00:34:26,501
‫ماذا لو انتقل إلى رئتيها؟

510
00:34:26,584 --> 00:34:28,579
‫إذن، ما في رئتيها يحب الحديد،

511
00:34:28,663 --> 00:34:30,296
‫وامتزج به، وبدأ بثقب الفجوات.

512
00:34:30,380 --> 00:34:31,714
‫ما الذي يحب الحديد؟

513
00:34:31,798 --> 00:34:35,218
‫الأكسجين يربط نفسه بالحديد،
‫مما يزيد فرصة إصابتها بالتهاب.

514
00:34:35,301 --> 00:34:37,804
‫لا، بدأنا علاجاً قوياً بالمضادات الحيوية
‫قبل صورة الأشعة.

515
00:34:37,887 --> 00:34:39,681
‫بعض الأمراض التنكسية العصبية
‫تحب الحديد.

516
00:34:39,764 --> 00:34:41,808
‫صورة الرنين المغناطيسي كانت طبيعية.
‫لا رواسب حديد في دماغها.

517
00:34:41,891 --> 00:34:43,601
‫الفطريات تحب الحديد.

518
00:34:45,812 --> 00:34:47,230
‫لا اعتراض على هذا؟

519
00:34:47,814 --> 00:34:49,774
‫إن كانت الفطريات تفعل كل هذا، فستموت.

520
00:34:49,857 --> 00:34:51,985
‫هناك 25 مضاداً فطرياً،
‫إن لم نعرف أي نوع فطريات...

521
00:34:52,068 --> 00:34:53,486
‫عند الشك بهذا، نعالج الشائع.

522
00:34:53,569 --> 00:34:56,781
‫- الأكثر شيوعاً هو فطريات الرشاشية.
‫- استمروا بتهوية رئتيها.

523
00:34:57,073 --> 00:35:01,244
‫وضعوا لها محلول "فوريكونازول" وريدي
‫ولنأمل أنه فطر الرشاشية.

524
00:35:08,960 --> 00:35:11,838
‫العملية سرية. لقد خرقت خصوصيته.

525
00:35:12,255 --> 00:35:14,966
‫- لكن كيف...
‫- بحثت عن فاشل في بنك التبرع.

526
00:35:16,384 --> 00:35:18,511
‫لما اقتربت من ذلك الأحمق.

527
00:35:18,928 --> 00:35:20,513
‫لكن أنت مستعدة لإنجاب طفله.

528
00:35:20,596 --> 00:35:22,849
‫لا أبحث عن موعد غرامي،
‫سئمت من البحث...

529
00:35:27,186 --> 00:35:28,313
‫كرة قطنية؟

530
00:35:30,273 --> 00:35:32,734
‫لا أكترث إن تزوجته، أو واعدته،

531
00:35:32,817 --> 00:35:34,861
‫أو بحثت بين قمامته، لكن عليك أن تعرفي.

532
00:35:35,528 --> 00:35:38,114
‫الجينات مهمة. من تكونين أمر مهم.

533
00:35:38,615 --> 00:35:39,991
‫جدي شخصاً تثقين به.

534
00:35:42,201 --> 00:35:43,620
‫شخص مثلك؟

535
00:35:45,580 --> 00:35:47,040
‫شخص أنت معجبة به.

536
00:35:55,089 --> 00:35:57,133
‫اسمع... آسف. حسناً.

537
00:35:58,134 --> 00:36:00,762
‫- الأمر ليس كما تظن.
‫- أقوم بتدليك ساقه.

538
00:36:00,845 --> 00:36:02,847
‫"إنغريد"! مرحباً.

539
00:36:03,514 --> 00:36:07,894
‫حسناً، تشعر بالذنب لسرقة
‫حبيبة ذلك الرجل، أفهم هذا.

540
00:36:07,977 --> 00:36:09,896
‫وأنا سعيد، إنه أمر جيد.

541
00:36:10,021 --> 00:36:11,481
‫لكنك أجريت فحص الأبوة.

542
00:36:12,482 --> 00:36:15,026
‫وإما أن يعود فحص الأبوة سلبياً

543
00:36:15,109 --> 00:36:16,569
‫وستقوم بالتباهي بهذا أمام وجهه،

544
00:36:16,653 --> 00:36:19,656
‫أو أنه سيعود إيجابياً، وستلتزم الصمت،

545
00:36:19,739 --> 00:36:21,366
‫وستبدأ ساقك تؤلمك.

546
00:36:21,741 --> 00:36:23,660
‫أو أنني لم أجر الاختبار.

547
00:36:24,369 --> 00:36:27,121
‫- ليس كما تظنين.
‫- انهارت رئتا "ليونا".

548
00:36:27,622 --> 00:36:29,791
‫العلاج لا ينفع. عالجنا نوع الفطريات الخطأ.

549
00:36:31,292 --> 00:36:33,670
‫يمكنك التوقف. لقد أفسدت هذا.

550
00:36:34,879 --> 00:36:39,801
‫3 قواعد لعلاج الفطريات،
‫الموقع، الموقع، الموقع.

551
00:36:39,884 --> 00:36:42,887
‫يقول "كراندل" إنها كانت تعيش
‫في ملجأ الأطفال في "ريدجلاند".

552
00:36:43,054 --> 00:36:45,056
‫حسناً. الأمر المؤكد الذي نعرفه

553
00:36:45,139 --> 00:36:47,558
‫هو أنها لم تكن تعيش
‫في ملجأ الأطفال في "ريدجلاند".

554
00:36:47,642 --> 00:36:50,019
‫- لماذا يكذب بشأن هذا؟
‫- لن يفعل.

555
00:36:50,103 --> 00:36:52,063
‫لكنه سيصدق قصتها عن الفتاة الظريفة الصغيرة

556
00:36:52,146 --> 00:36:53,481
‫التي تحاول فعل الأمر الصائب.

557
00:36:53,564 --> 00:36:56,109
‫لا يمكننا سؤال "ليونا" أين كانت.
‫إنها على جهاز الإنعاش.

558
00:37:14,419 --> 00:37:15,461
‫لا تحاولي التحدث.

559
00:37:15,753 --> 00:37:18,214
‫لديك جهاز طبي خطير في فمك.

560
00:37:18,589 --> 00:37:20,174
‫اغمزي بعينيك إن فهمت.

561
00:37:23,761 --> 00:37:24,929
‫رائع.

562
00:37:25,888 --> 00:37:29,475
‫اغمزي إن كذبت على "كراندل" بشأن كل شيء.

563
00:37:33,730 --> 00:37:35,898
‫أصبت بفطريات ما في مكان ما.

564
00:37:37,025 --> 00:37:40,111
‫إن كنت تعيشين في الملجأ،
‫كما أخبرت والدك الجديد،

565
00:37:40,820 --> 00:37:43,781
‫فلن يكون لدي دليل آخر وستموتين.

566
00:37:45,408 --> 00:37:49,078
‫إذن، هل كذبت على "كراندل"؟

567
00:37:53,416 --> 00:37:55,460
‫أنت محتالة سيئة.

568
00:37:56,878 --> 00:37:59,213
‫أول قاعدة من الاحتيال هو معرفة الهدف.

569
00:37:59,547 --> 00:38:02,425
‫عندما جعلت "كراندل"
‫يصدق أنه والدك، أوقعت به.

570
00:38:03,134 --> 00:38:05,386
‫أمكنك إخباره أنك تضاجعين

571
00:38:05,470 --> 00:38:07,305
‫مفجرين انتحاريين لـ"القاعدة"
‫مقابل الكوكايين،

572
00:38:07,388 --> 00:38:09,265
‫وذلك الرجل كان سيسمح لك
‫باختيار ألوان الطلاء الجديدة

573
00:38:09,349 --> 00:38:10,767
‫في غرفتك الجديدة.

574
00:38:12,352 --> 00:38:15,063
‫هل كذبت على "كراندل"؟

575
00:38:32,789 --> 00:38:34,123
‫أين كنت؟

576
00:38:42,632 --> 00:38:44,217
‫والفائز هو...

577
00:38:46,052 --> 00:38:48,680
‫اقرئيها أنت، أشعر بالتوتر بشأن هذه الأمور.

578
00:38:49,722 --> 00:38:52,016
‫- استديو تسجيل؟
‫- لقد قرأت الكتاب.

579
00:38:52,308 --> 00:38:55,812
‫عرفت كم كره "كراندل" ذلك المكان،
‫وما جرى هناك.

580
00:38:55,937 --> 00:38:58,607
‫- لقد أفرطت في محاولة خداعه.
‫- كانت يائسة.

581
00:38:58,690 --> 00:39:00,566
‫إن لم تقنعه بهذا،
‫فستبقى عالقة في الجحيم.

582
00:39:00,650 --> 00:39:02,360
‫استديو التسجيل لا يساعدنا طبياً.

583
00:39:02,443 --> 00:39:03,820
‫استديوهات التسجيل.

584
00:39:04,195 --> 00:39:07,073
‫لماذا تلك المباني مختلفة
‫عن كل المباني الأخرى؟

585
00:39:07,282 --> 00:39:10,201
‫إنها عازلة للصوت.
‫تمتص الصوت، كذلك تمتص الرطوبة.

586
00:39:10,285 --> 00:39:13,454
‫وحيث هناك رطوبة، الكثير منها،
‫مثلاً، رطوبة من إعصار "كاترينا"...

587
00:39:13,746 --> 00:39:16,958
‫فطار عفني. ينمو فقط في أعلى درجات العفن.

588
00:39:17,375 --> 00:39:21,337
‫ابدأوا حقنة "أمفوتيريسين بي" وريدية
‫مع عوامل محفّزة للمستعمرات.

589
00:39:21,421 --> 00:39:22,672
‫ستكون بخير بحلول...

590
00:39:23,381 --> 00:39:24,382
‫العشاء.

591
00:39:31,681 --> 00:39:33,457
‫ستكون بخير.

592
00:39:33,832 --> 00:39:35,560
‫قالت إنها لن تعود هناك.

593
00:39:38,646 --> 00:39:39,856
‫لقد كذبت عليك.

594
00:39:40,857 --> 00:39:43,109
‫إنها ابنتك. اعتد على هذا.

595
00:40:21,773 --> 00:40:23,441
‫شكراً على الحقن.

596
00:40:25,401 --> 00:40:26,736
‫على الرحب والسعة.

597
00:40:29,948 --> 00:40:32,283
‫أتيت كل هذه المسافة فقط لتخبريني هذا؟

598
00:40:34,327 --> 00:40:35,328
‫لا.

599
00:40:48,132 --> 00:40:51,594
‫وضعها طبيعي.
‫فحوص وظائف الكبد جيدة.

600
00:40:53,096 --> 00:40:54,222
‫شكراً يا "جي مان".

601
00:40:56,516 --> 00:40:58,518
‫لماذا تعتقد أنك ستكون أباً جيداً؟

602
00:40:59,936 --> 00:41:01,104
‫لا أعرف.

603
00:41:02,355 --> 00:41:03,898
‫أشعر أن هذا صائب.

604
00:41:04,732 --> 00:41:05,817
‫أشعر بالروعة.

605
00:41:06,651 --> 00:41:08,820
‫حسناً، على الأقل لديك سبب جيد.

606
00:41:09,237 --> 00:41:11,364
‫الشعور الرائع هو سبب كافي.

607
00:41:16,244 --> 00:41:18,413
‫- ماذا يحدث؟
‫- إنها تختنق. لا يمكنها التنفس.

608
00:41:18,496 --> 00:41:20,498
‫- أخرجيه من هنا رجاء.
‫- هيا...

609
00:41:20,623 --> 00:41:21,624
‫اخرج.

610
00:41:22,834 --> 00:41:24,419
‫بسرعة، الستارة!

611
00:41:31,843 --> 00:41:34,637
‫أنت تتنفسين وحدك. الاختناق طبيعي.

612
00:41:39,892 --> 00:41:42,105
‫لقد كذبت عليه.

613
00:41:42,189 --> 00:41:44,147
‫لقد أجريت فحص أبوة.

614
00:41:47,275 --> 00:41:51,446
‫كذبتك... كانت سيئة.

615
00:41:56,159 --> 00:41:57,952
‫إنه والدك.

616
00:42:06,127 --> 00:42:07,253
‫نحن متعادلان.

617
00:42:22,226 --> 00:42:24,187
‫جهاز المجيب الآلي معطل،
‫ليس هناك رسالة.

618
00:42:24,270 --> 00:42:26,230
‫"اختبار أبوة - النتيجة: سلبية"

619
00:42:26,314 --> 00:42:28,232
‫"هاوس"؟ هل أنت هناك؟

620
00:42:28,316 --> 00:42:29,692
‫حسناً.

621
00:42:30,944 --> 00:42:32,236
‫أعتقد أنني سأراك يوم الاثنين.

