﻿1
00:00:15,322 --> 00:00:20,482
‫- (سابي)، (سابي)، اسمعيني، (سابي)‬
‫- توقفي، لا تقتربي أكثر‬

2
00:00:20,602 --> 00:00:21,922
‫ضعي السكين جانباً‬

3
00:00:22,042 --> 00:00:23,642
‫لا تريدين زيادة الأمر سوءاً‬
‫أكثر مما هو عليه أصلاً‬

4
00:00:23,762 --> 00:00:25,442
‫لا أشعر بذراعي‬

5
00:00:26,442 --> 00:00:28,802
‫هو الفاعل، أجبرني على فعل هذا‬

6
00:00:28,922 --> 00:00:32,682
‫(سابي) عليك أن تعطيني السكين‬

7
00:00:35,362 --> 00:00:38,562
‫انظري إليه، يحتاج إلى مساعدة‬

8
00:00:44,722 --> 00:00:46,402
‫أعطيني السكين‬

9
00:01:04,201 --> 00:01:07,801
‫ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟‬

10
00:01:08,801 --> 00:01:11,121
‫لم يؤذك بشيء وحاولت قتله‬

11
00:01:11,241 --> 00:01:13,561
‫- مهلاً، مهلاً‬
‫- بسببه، مات أبي‬

12
00:01:13,681 --> 00:01:15,121
‫كل هذا بسببه‬

13
00:02:17,041 --> 00:02:19,761
‫- مرحباً عزيزتي، أنت بخير؟‬
‫- "ليس فعلاً"‬

14
00:02:20,321 --> 00:02:24,200
‫- "قامت (سابي شابمن) بطعن (كالوم باركر)"‬
‫- تباً‬

15
00:02:25,840 --> 00:02:28,400
‫هل تلقيت شيئاً من قسم العلم الجنائي الرقم‬
‫بشأن هاتفها؟‬

16
00:02:28,520 --> 00:02:30,000
‫يتعقبونه بشكل سريع‬

17
00:02:30,120 --> 00:02:33,040
‫- "قالوا إنهم لن يتأخروا في ذلك"‬
‫- حسناً شكراً‬

18
00:02:33,400 --> 00:02:37,120
‫آسفة جداً عزيزتي، عليّ أن أقفل‬

19
00:02:38,000 --> 00:02:39,320
‫أحبك‬

20
00:02:42,440 --> 00:02:43,920
‫لنذهب‬

21
00:02:47,280 --> 00:02:49,640
‫حسناً أريد إصدار أمر تفتيش‬
‫عن (روس ساذرلند)‬

22
00:02:49,760 --> 00:02:51,200
‫لننشر صورة له اليوم‬

23
00:02:51,320 --> 00:02:53,800
‫أريد إعلام كل سيارات الدوريات بشكله‬

24
00:02:53,920 --> 00:02:56,280
‫يجب اعتباره مسلحاً وخطيراً‬

25
00:02:56,440 --> 00:02:58,800
‫لنبحث عنه قبل أن يؤذي أحداً آخر‬

26
00:03:08,480 --> 00:03:11,680
‫يخال الجرّاح أن العصب قد يكون متضرراً‬
‫وقد لا يتمكن من قيادة طائرة مجدداً‬

27
00:03:14,680 --> 00:03:17,000
‫عرفت أن إعادة (سابي) إلى هنا كانت فكرة سيئة‬

28
00:03:18,240 --> 00:03:21,000
‫عليّ إيجاد طريقة لإبقاء هذا الأسطول متماسكاً‬

29
00:03:21,120 --> 00:03:23,640
‫عليك أن تكتشفي كيف حصل هذا الأمر وبشكل سريع‬

30
00:03:23,760 --> 00:03:25,400
‫حسناً سأتكلم مع (سابي)‬

31
00:03:25,880 --> 00:03:29,120
‫اسمعي، أريد من أحد أن يرسل إلي‬
‫كل أشرطة كاميرات المراقبة المتوفرة‬

32
00:03:29,680 --> 00:03:35,160
‫المحيطة بالقاعدة في الوقت الذي سُرقت فيه لوحة‬
‫التحكم بـ(آر باز)، الآن، بدون أي تأخير‬

33
00:03:53,079 --> 00:03:56,759
‫عدت للتو إلى المنزل بعد مشاهدتهم‬
‫يعدّون النقيب الطيّار (باركر) للجراحة‬

34
00:03:58,519 --> 00:04:00,319
‫أتريدين إخباري لما اعتديت عليه؟‬

35
00:04:04,559 --> 00:04:07,959
‫قلت إنه أجبرك على فعل شيء‬
‫ما كان ذلك؟‬

36
00:04:10,039 --> 00:04:12,239
‫هل سرقت لوحة التحكم بـ(آر باز)؟‬

37
00:04:12,839 --> 00:04:15,719
‫(سابي)، فيمَ أنت متورطة؟‬

38
00:04:23,439 --> 00:04:25,279
‫عليّ أن أجيب‬

39
00:04:26,119 --> 00:04:29,799
‫لكنك تودين التفكير في إعطائي بعض الإجابات‬
‫لأن هذا الأمر لن يزول‬

40
00:04:30,959 --> 00:04:32,319
‫بل يزداد سوءاً وحسب‬

41
00:04:37,839 --> 00:04:39,439
‫- مرحباً‬
‫- "وجدت شيئاً"‬

42
00:04:40,079 --> 00:04:43,959
‫"كانت (سابي شابمن) تبعث برسالة لشخص‬
‫ليس ضمن لائحة أرقامها المسجلة"‬

43
00:04:44,079 --> 00:04:45,999
‫هل تذكر لوحة التحكم بـ(آر باز)؟‬

44
00:04:46,119 --> 00:04:48,199
‫بوسعنا افتراض ذلك‬

45
00:04:48,399 --> 00:04:52,159
‫حسناً إذاً هذه (سابي) من يوم الخميس الفائت‬

46
00:04:52,839 --> 00:05:00,119
‫تقول: "ألا يمكنك فعل ذلك؟ لا أرى لما تحتاج‬
‫إلى مساعدتي" ثم يقولون لها‬

47
00:05:01,319 --> 00:05:04,199
‫"قلنا لك، أنت الوحيدة التي بوسعها فعل ذلك"‬

48
00:05:04,759 --> 00:05:11,079
‫ثم لاحقاً، تبعث لهم برسائل نصية‬
‫مباشرة بعد سرقة لوحة التحكم بـ(آر باز) وتقول‬

49
00:05:11,199 --> 00:05:15,718
‫"تم الأمر، تركتها حيث طلبت مني"‬
‫لا يجيبونها آنذاك‬

50
00:05:15,838 --> 00:05:18,078
‫"تحاول معاودة الاتصال بهم‬
‫لكن لا شيء"‬

51
00:05:18,198 --> 00:05:20,758
‫هل ذكرت الشخص المعني باسمه؟‬

52
00:05:21,078 --> 00:05:22,918
‫لا، لا أسماء‬

53
00:05:25,038 --> 00:05:26,958
‫أتساءل بشأن (كالوم باركر)‬

54
00:05:27,598 --> 00:05:29,958
‫"أتخالينها طعنته لهذا السبب؟"‬

55
00:05:30,078 --> 00:05:32,758
‫لا أعلم، سأعاود الاتصال بك‬

56
00:05:32,878 --> 00:05:34,318
‫ستكونين في ورطة إن لم تفعلي ذلك‬

57
00:05:40,118 --> 00:05:44,638
‫لديكم منصات بحث خاصة عن الأشخاص‬
‫تابعة للاستخبارات (إم آي ٥)، صحيح؟‬

58
00:05:44,758 --> 00:05:46,758
‫نتقصى عن الناس طوال الوقت‬

59
00:05:47,198 --> 00:05:48,998
‫لا شيء أفضل نفعله‬
‫من التجسس على صفحة (فيسبوك)‬

60
00:05:50,678 --> 00:05:53,038
‫سأطلب من أحد شبان الدور التحتاني‬
‫تولي الأمر، ماذا تريدين؟‬

61
00:05:53,158 --> 00:05:56,398
‫قالت (آيمي) إن (سابي شابمن)‬
‫طعنت النقيب الطيّار (كالوم باركر)‬

62
00:05:56,518 --> 00:05:57,838
‫ما من حافز واضح‬

63
00:05:58,278 --> 00:06:01,238
‫أريد اكتشاف كل شيء عنه‬
‫لأرى إن كان هناك شيء علينا معرفته‬

64
00:06:01,358 --> 00:06:02,678
‫سأطلب منهم تولي الأمر‬

65
00:06:19,638 --> 00:06:22,158
‫إذاً من راسلت بهاتفك‬
‫في الأسبوع الفائت؟‬

66
00:06:22,598 --> 00:06:24,878
‫- قلت لك، ليس لديّ هاتف‬
‫- وجدناه (سابي)‬

67
00:06:24,998 --> 00:06:26,318
‫وقرأنا رسائلك‬

68
00:06:26,438 --> 00:06:29,558
‫سألتهم لما يحتاجون إلى مساعدتك‬

69
00:06:29,958 --> 00:06:32,038
‫سرقة قاعدة جوية‬
‫هذا طلب خطير‬

70
00:06:32,758 --> 00:06:35,518
‫- لماذا أخذت لوحة التحكم بـ(آر باز)؟‬
‫- لم أفعل ذلك‬

71
00:06:37,318 --> 00:06:42,557
‫حذف والدك الشريط‬
‫من كاميرات المراقبة في مستودع الأسلحة‬

72
00:06:42,677 --> 00:06:45,157
‫لكنه لم يصل إلى الكاميرات الأخرى‬
‫في القاعدة، انظري إلى هذا‬

73
00:06:45,757 --> 00:06:48,997
‫هذا مصوّر بعد عشر دقائق‬
‫على سرقة لوحة التحكم‬

74
00:06:49,117 --> 00:06:50,917
‫ماذا يوجد في تلك الحقيبة؟‬

75
00:06:52,237 --> 00:06:53,757
‫ماذا يوجد في الحقيبة؟‬

76
00:06:55,757 --> 00:06:58,877
‫تغادرين القاعدة مع الحقيبة‬

77
00:07:00,637 --> 00:07:04,317
‫ثم تعودين بعد نصف ساعة‬
‫والحقيبة ليست معك‬

78
00:07:04,437 --> 00:07:07,197
‫من أخذها؟ جبهة الحرية؟ أو (كالوم)؟‬

79
00:07:09,037 --> 00:07:10,717
‫لا أعلم‬

80
00:07:13,637 --> 00:07:15,077
‫لماذا تحمينهم؟‬

81
00:07:16,197 --> 00:07:19,197
‫بعد إعطائهم لوحة التحكم‬
‫توقفوا عن البعث بالرسائل‬

82
00:07:20,717 --> 00:07:23,917
‫حصلوا على مرادهم‬
‫وأنت هي المحتجزة‬

83
00:07:24,997 --> 00:07:28,117
‫بحق السماء (سابي)‬
‫هناك أشخاص ماتوا، لو أنك ووالدك...‬

84
00:07:28,237 --> 00:07:30,197
‫- لم تكن لأبي أية علاقة بالأمر‬
‫- لمَ يجدر بي تصديق ذلك؟‬

85
00:07:30,317 --> 00:07:32,517
‫فلم تفعلي شيئاً سوى الكذب علي طوال الوقت‬

86
00:07:33,477 --> 00:07:36,437
‫- كنت أحاول المساعدة‬
‫- مجموعة إرهابية؟‬

87
00:07:36,557 --> 00:07:39,477
‫سكّان هذه المنطقة‬
‫كانت أمي من هنا‬

88
00:07:39,597 --> 00:07:41,597
‫قال إنها كانت لترغب‬
‫في أن أساعدهم‬

89
00:07:41,717 --> 00:07:43,157
‫قال لك (كالوم) ذلك؟‬

90
00:07:43,717 --> 00:07:48,517
‫يتعرض الناس للاعتقال هنا بتهم لم يرتكبوها‬
‫يتعرضون للقتل‬

91
00:07:49,717 --> 00:07:53,517
‫قال إنه بوسعي المساعدة‬
‫إن جلبت لوحة التحكم لـ"جبهة الحرية"‬

92
00:07:53,637 --> 00:07:55,917
‫ولماذا لم يستطع (كالوم) جلبها بنفسه؟‬

93
00:07:56,037 --> 00:07:58,157
‫لم يكن يملك الإذن الأمني‬
‫للدخول إلى مستودع الأسلحة‬

94
00:07:59,837 --> 00:08:02,997
‫لذا كانوا بحاجة إليك‬
‫لأجل إذن مرور أبيك‬

95
00:08:03,597 --> 00:08:04,917
‫أجل‬

96
00:08:05,797 --> 00:08:09,116
‫ثم اكتشف والدك ما حصل ولهذا السبب رحلت؟‬

97
00:08:11,156 --> 00:08:13,356
‫أتخالينهم قتلوه لهذا السبب؟ لأنه كان يعلم؟‬

98
00:08:16,356 --> 00:08:21,276
‫مباشرة قبل رحيلنا‬
‫رأيتهما يتشاجران، أبي و(كالوم)‬

99
00:08:22,076 --> 00:08:27,836
‫كان أبي غاضباً جداً منه‬
‫آنذاك علمت أنه حتماً (كالوم)‬

100
00:08:28,476 --> 00:08:32,916
‫عدت لأنني أردت مكالمته‬
‫لكنه تصرف كأنه لم يكن لي وجود حتى‬

101
00:08:34,876 --> 00:08:38,036
‫أخذتها فقط لأنني خلت بأنني أفعل الصواب‬

102
00:08:40,636 --> 00:08:46,076
‫لم أرد أن يموت أحد لكن أبي...‬

103
00:08:50,836 --> 00:08:52,436
‫قتلوا أبي‬

104
00:10:56,595 --> 00:10:59,714
‫"(البدبيات)"‬

105
00:11:04,434 --> 00:11:08,354
‫"قتل فريق كرة قدم من الصغار في غارة جوية‬
‫على حدود (ووديان) بسبب خطأ استخباراتي"‬

106
00:11:38,434 --> 00:11:39,834
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

107
00:11:41,234 --> 00:11:43,874
‫- كيف تشعر؟‬
‫- كأنني طُعنت بعض الشيء‬

108
00:11:48,834 --> 00:11:50,394
‫- أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

109
00:11:52,354 --> 00:11:53,954
‫ما مدى معرفتك بـ(سابي)؟‬

110
00:11:54,074 --> 00:12:01,514
‫لإلقاء التحية عليها؟ لسنا على معرفة وطيدة‬
‫هي ابنة الرئيس، كانت كذلك‬

111
00:12:03,194 --> 00:12:07,314
‫- أكنت و(شابمن) مقرّبين؟‬
‫- كانت علاقتنا ودية بما يكفي، لماذا؟‬

112
00:12:07,874 --> 00:12:12,074
‫هل بعثت لها يوماً برسالة؟‬
‫رسالة نصية أو ما إلى ذلك؟‬

113
00:12:12,194 --> 00:12:13,954
‫لا، لا أعرف رقمها‬

114
00:12:14,634 --> 00:12:17,114
‫بأي شأن سأبعث لها برسالة نصية بأية حال؟‬

115
00:12:18,554 --> 00:12:22,994
‫لديّ سبب يدفعني إلى الظن بأن (سابي)‬
‫أجبرت على سرقة لوحة التحكم بـ(آر باز)‬

116
00:12:23,114 --> 00:12:25,233
‫- التي أتمت الاعتداء في (داندير)‬
‫- انتظري‬

117
00:12:25,353 --> 00:12:29,073
‫وأياً يكن من ألزمها كان يعمل لدى "جبهة الحرية"‬

118
00:12:31,353 --> 00:12:32,833
‫وهل تخالينني الفاعل؟‬

119
00:12:43,953 --> 00:12:45,353
‫أتعرف هذا؟‬

120
00:12:47,233 --> 00:12:50,233
‫أتريد أن تخبرني لما لديك هاتف خلوي سري؟‬

121
00:12:51,193 --> 00:12:52,913
‫لا أعرف شيئاً بشأنه‬

122
00:12:53,433 --> 00:12:57,793
‫بوسعي إعادته إلى (بريطانيا)‬
‫ليفتحه لي الخبراء الجنائيون الرقميون‬

123
00:12:57,913 --> 00:13:01,113
‫أو بوسعك إعطائي رمز الدخول‬
‫لكي نوفر على نفسنا بعض الوقت‬

124
00:13:01,513 --> 00:13:03,033
‫لم أبعث لها بأية رسالة‬

125
00:13:03,953 --> 00:13:06,393
‫علام كنت تتجادل مع (شابمن) قبل رحيله؟‬

126
00:13:08,753 --> 00:13:10,073
‫من أخبرك بذلك؟‬

127
00:13:10,633 --> 00:13:13,673
‫- علام تجادلتما؟‬
‫- لا شيء‬

128
00:13:14,273 --> 00:13:20,113
‫كان... لم نتجادل بأي شأن، لا أتذكر‬

129
00:13:27,433 --> 00:13:33,193
‫هل شارك الأسطول ١٠٩ في المهمة‬
‫في (البدبيات)؟‬

130
00:13:35,473 --> 00:13:37,313
‫لا أملك مطلق الحرية لمناقشة هذا الأمر‬

131
00:13:37,433 --> 00:13:39,393
‫أكنت تقود الطائرة ذلك اليوم؟‬

132
00:13:43,233 --> 00:13:45,353
‫لا بد أن الأمر كان مروعاً‬

133
00:13:46,033 --> 00:13:49,193
‫انفجار ١٩ شخصاً أثناء عودتهم إلى المنزل‬
‫١٢ منهم هم من الأولاد‬

134
00:13:50,952 --> 00:13:55,152
‫وقالت الصحف إنه كان خطأ استخباراتياً‬
‫هل هذا صحيح؟‬

135
00:13:55,792 --> 00:13:58,472
‫هذه مأساة قد تقلب الشخص‬
‫ضد جماعته‬

136
00:13:58,592 --> 00:14:00,152
‫- لا‬
‫- ضد أسطوله؟‬

137
00:14:01,312 --> 00:14:02,632
‫ما كنت لأفعل ذلك أبداً‬

138
00:14:04,632 --> 00:14:08,712
‫قلت لك، لا أستطيع التكلم عن ذلك‬
‫لا أعلم ما تريدينه مني‬

139
00:14:10,272 --> 00:14:13,272
‫- أريد إجابات‬
‫- حصلت على كل ما ستحصلين عليه‬

140
00:14:19,752 --> 00:14:22,712
‫مرحباً، استيقظت باكراً‬

141
00:14:22,832 --> 00:14:25,752
‫- حسناً أنا...‬
‫- كنت برفقة (كالوم باركر)‬

142
00:14:25,872 --> 00:14:27,392
‫- "يرفض إخباري بأي شيء"‬
‫- انتظري، انتظري‬

143
00:14:27,512 --> 00:14:29,232
‫لكنني أظنه يملك سبباً‬
‫للانقلاب على هذا المكان‬

144
00:14:29,352 --> 00:14:31,232
‫"لا (آيمي) انتظري"‬

145
00:14:31,352 --> 00:14:36,032
‫معي شخص يود إلقاء التحية عليك‬

146
00:14:39,992 --> 00:14:47,512
‫يا إلهي، مرحباً‬
‫مرحباً صغيري‬

147
00:14:49,272 --> 00:14:51,432
‫- يا إلهي، هل هذه ذراعه؟‬
‫- أجل‬

148
00:14:55,272 --> 00:14:57,312
‫يا إلهي، يلعق إبهامه‬

149
00:15:02,752 --> 00:15:07,152
‫لمَ أنت في المستشفى؟‬

150
00:15:07,272 --> 00:15:11,272
‫- هل من خطب؟‬
‫- لا، لا‬

151
00:15:11,392 --> 00:15:12,712
‫شكراً‬

152
00:15:13,312 --> 00:15:15,751
‫أصبت ببعض التشنجات وحسب، هذا كل شيء‬

153
00:15:15,871 --> 00:15:19,871
‫- ولم تتصلي بي‬
‫- لم أرد أن أقلقك‬

154
00:15:19,991 --> 00:15:23,431
‫كما قالت الطبيبة‬
‫لا تعلم ما كان السبب‬

155
00:15:23,551 --> 00:15:27,471
‫لكننا بخير، أجريت بحثاً عن الأمر‬
‫في سيارة الأجرة‬

156
00:15:27,591 --> 00:15:31,391
‫وخلتني ربما أملك رحماً سريع التأثر‬

157
00:15:31,511 --> 00:15:35,551
‫هذا منطقي‬
‫لماذا يجدر برحمك أن يكون مختلفاً عنك؟‬

158
00:15:35,671 --> 00:15:37,031
‫حسناً‬

159
00:15:37,951 --> 00:15:39,951
‫ارتحت لكونكما بخير‬

160
00:15:40,071 --> 00:15:43,271
‫أجل، أنا أيضاً‬
‫سليمة الصحة بالكامل‬

161
00:15:45,511 --> 00:15:46,831
‫شكراً لك‬

162
00:15:47,031 --> 00:15:50,231
‫لكن عذراً، كنت تقولين...‬
‫بالعودة إلى شؤون العمل‬

163
00:15:51,471 --> 00:15:55,031
‫صحيح، أردت أن أسأل عن (ساذرلاند)‬

164
00:15:55,151 --> 00:15:57,151
‫"هل وجدت شيئاً‬
‫بشأن عناوينه السابقة؟"‬

165
00:15:57,271 --> 00:16:02,191
‫في الواقع، أردت مكالمتك بهذا الأمر مساء أمس‬
‫لكنك كنت تواجهين ما يكفي من المتاعب‬

166
00:16:02,311 --> 00:16:06,111
‫وجدناه، أجل‬

167
00:16:06,271 --> 00:16:08,791
‫"وجدناه في شقته القديمة‬
‫كان مختبئاً"‬

168
00:16:08,951 --> 00:16:10,271
‫وهل اعتقلته؟‬

169
00:16:11,111 --> 00:16:16,631
‫- لا، لا، كنت بمفردي وهرب‬
‫- "ماذا؟"‬

170
00:16:17,071 --> 00:16:19,431
‫ماذا حصل؟ هل أذاك؟‬

171
00:16:19,551 --> 00:16:23,631
‫لا، لم يؤذني‬
‫أجفلني وحسب‬

172
00:16:23,751 --> 00:16:26,351
‫- لكنني بخير‬
‫- لست بخير، أنت في المستشفى‬

173
00:16:27,431 --> 00:16:28,911
‫أجل لكننا لا نعلم أن ذلك هو السبب‬

174
00:16:29,031 --> 00:16:30,431
‫ولا نعلم أنه لم يكن السبب أيضاً‬

175
00:16:30,551 --> 00:16:31,871
‫يبدو لي أنك لا تتجنبين الضغط على نفسك‬

176
00:16:31,991 --> 00:16:34,071
‫"والمجازفة، انتهى بك المطاف لوحدك‬
‫برفقة قاتل"‬

177
00:16:34,191 --> 00:16:35,591
‫لم أختر ذلك تماماً‬

178
00:16:35,751 --> 00:16:37,711
‫لديك (تاونزند) لفعل هذه الأمور‬

179
00:16:37,831 --> 00:16:41,270
‫بالطبع، تفضلين أن أبقى جالسة في مكتبي‬

180
00:16:41,390 --> 00:16:42,950
‫ماذا؟ ما الذي تحاولين إثباته بفعلك كل هذا؟‬

181
00:16:43,070 --> 00:16:44,870
‫لا أحاول إثبات أي شيء‬

182
00:16:44,990 --> 00:16:47,590
‫هل هذا القلق صادر عن ضابط التحقيق الأعلى‬

183
00:16:47,710 --> 00:16:50,510
‫- (آيمي) أو عن والدة طفلي (آيمي)؟‬
‫- كلاهما‬

184
00:16:50,630 --> 00:16:56,150
‫أجل، اسمعي، أردتك أن تريه وحسب‬
‫سأتصل بك لاحقاً‬

185
00:16:56,710 --> 00:16:58,030
‫(كيرست)‬

186
00:17:02,150 --> 00:17:03,470
‫تباً‬

187
00:17:18,130 --> 00:17:19,610
‫ما وضعنا بشأن (ساذرلند)؟‬

188
00:17:21,610 --> 00:17:25,450
‫(روس ساذرلاند)، أدى جولتي قتال في (أفغانستان)‬

189
00:17:25,570 --> 00:17:27,530
‫صُرف بشكل مخزٍ‬
‫بعد الجولة الثانية‬

190
00:17:28,290 --> 00:17:30,050
‫- ماذا حصل؟‬
‫- ليس الأمر مدرجاً في الملف‬

191
00:17:30,170 --> 00:17:31,490
‫لكن بوسعنا أن نحاول اكتشاف ذلك‬

192
00:17:32,290 --> 00:17:34,490
‫بعد ذلك، عاد إلى هنا‬
‫وأنجز بعض الأعمال المختلفة‬

193
00:17:34,650 --> 00:17:38,210
‫عاش في بعض الأماكن المختلفة‬
‫لديّ ضباط بدعم مسلّح‬

194
00:17:38,330 --> 00:17:42,210
‫يذهبون إلى كل عنوان سكن معروف‬
‫ومناطق ارتادها للتدقيق مع أي من معارفه‬

195
00:17:42,850 --> 00:17:44,690
‫اعتقل بضع مرات‬

196
00:17:45,170 --> 00:17:48,490
‫صادرت أشرطة الاستجواب‬
‫لأرى إن كان هناك شيء عليها بوسعه المساعدة‬

197
00:17:48,650 --> 00:17:49,970
‫رائع‬

198
00:17:50,090 --> 00:17:52,730
‫أجابني الخبراء التقنيون‬
‫بشأن (كالوم باركر)، انظري إلى هذا‬

199
00:17:54,050 --> 00:17:57,410
‫متميز جداً، يبدو كل شيء سليماً‬

200
00:17:57,530 --> 00:17:59,810
‫كرة سلة، عبث‬

201
00:17:59,970 --> 00:18:05,370
‫إلا أنهم طابقوا بروتوكول الإنترنت لديه‬
‫بحساب آخر، هو لمجهول‬

202
00:18:06,810 --> 00:18:11,369
‫هذه بعض الرسائل عن سجن الناس‬
‫الذين يحتجون مطالبين بحرية التعبير‬

203
00:18:11,929 --> 00:18:17,009
‫قوانين خاصة بمجتمع المثليين‬
‫لا شيء يقوله بنفسه لكن يبدو كل شيء داعماً‬

204
00:18:18,289 --> 00:18:20,409
‫هناك واحد عن التدخلات العسكرية‬
‫في (الشرق الأوسط)‬

205
00:18:20,529 --> 00:18:21,849
‫أجل‬

206
00:18:21,969 --> 00:18:24,169
‫أيمكنك إرسال كل هذا‬
‫إلى رئيسة المفتشين (سيلفا)؟‬

207
00:18:25,089 --> 00:18:27,409
‫- ألا تريدين إخبارها بنفسك؟‬
‫- لا، هي منشغلة‬

208
00:18:27,529 --> 00:18:29,369
‫من الأفضل أن تحصل عليه‬
‫بأسرع وقت ممكن‬

209
00:18:33,089 --> 00:18:34,489
‫أحضرت لي قهوة خالية من الكافيين؟‬

210
00:18:36,769 --> 00:18:41,169
‫أجل، بسبب حالتي‬

211
00:18:44,089 --> 00:18:46,889
‫حالتي هي أنني حظيت بليلة مروعة‬

212
00:18:47,009 --> 00:18:49,889
‫ينتظرني يوم طويل جداً‬
‫لذا أود تناول بعض الكافيين‬

213
00:18:50,489 --> 00:18:52,449
‫- سأجلبها، سأجلبها‬
‫- فات الأوان، سأفعل ذلك‬

214
00:18:55,209 --> 00:18:56,529
‫شكراً‬

215
00:18:58,449 --> 00:19:00,649
‫- لست ملزماً بمكالمتك‬
‫- أنصحك بذلك‬

216
00:19:00,769 --> 00:19:04,009
‫قمت باحتجازي هنا؟‬
‫كأنني سأهرب أو ما إلى ذلك؟‬

217
00:19:04,129 --> 00:19:07,329
‫بعث لي فريقي للتو بصلة‬
‫بأحد حساباتك على مواقع التواصل الاجتماعي‬

218
00:19:07,449 --> 00:19:09,889
‫هناك بعض الآراء المثيرة للنزاع فيه‬

219
00:19:10,609 --> 00:19:12,209
‫يحق لي بتكوين آرائي الخاصة‬

220
00:19:12,329 --> 00:19:15,649
‫أنشأت ذلك الحساب‬
‫بعد بضعة أسابيع على الاعتداء على (البدبيات)‬

221
00:19:17,209 --> 00:19:19,729
‫- هل هذه صدفة؟‬
‫- لمجرد أنني أعمل هنا‬

222
00:19:19,849 --> 00:19:22,129
‫لا يعني أنه يجدر بي أن أحب كل ما نفعله‬

223
00:19:22,689 --> 00:19:25,329
‫لم أفعل أياً من هذا‬
‫أيّاً مما تقولينه‬

224
00:19:25,449 --> 00:19:27,009
‫ماذا أقول؟‬

225
00:19:28,849 --> 00:19:30,529
‫نظرت إلى ملفك الشخصي‬

226
00:19:31,209 --> 00:19:33,849
‫تأخذ عطلة في ليلة الخميس الثالث‬
‫من كل شهر وتغادر القاعدة‬

227
00:19:34,369 --> 00:19:37,808
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- لا مكان، في أرجاء المكان‬

228
00:19:38,608 --> 00:19:40,648
‫- ماذا عن يوم الخميس الفائت؟‬
‫- لا أتذكر‬

229
00:19:40,768 --> 00:19:43,288
‫يوم الخميس الفائت هو الوقت‬
‫الذي سرقت فيه (سابي) جهاز (آر باز)‬

230
00:19:43,408 --> 00:19:45,208
‫وتركته ليأخذه أحد‬

231
00:19:45,328 --> 00:19:48,768
‫وأياً يكن ذلك الشخص، لقد أخذه وأعطاه‬
‫إلى "جبهة الحرية"‬

232
00:19:48,888 --> 00:19:50,688
‫لذا إن لم يكن لديك ما تخفيه‬

233
00:19:50,808 --> 00:19:53,648
‫أقترح عليك أن تفكر ملياً‬
‫في مكان وجودك يوم الخميس الفائت‬

234
00:19:53,768 --> 00:19:56,928
‫إن أردت اتهامي رسمياً بشيء‬
‫بوسعنا إحضار محام إلى هنا‬

235
00:19:57,568 --> 00:20:03,248
‫لكنني لن أتفوه بأية كلمة قبل حصول ذلك‬
‫أنا متعب، أريدك أن تغادري‬

236
00:20:11,928 --> 00:20:13,448
‫مرحباً، ماذا أحضر لك؟‬

237
00:20:13,568 --> 00:20:15,888
‫قهوة بيضاء من فضلك‬

238
00:20:18,408 --> 00:20:19,808
‫خالية من الكافيين‬

239
00:20:25,408 --> 00:20:26,728
‫شكراً‬

240
00:20:37,888 --> 00:20:40,168
‫إلى الخارج، لا تتفوهي بكلمة‬

241
00:20:50,968 --> 00:20:53,648
‫استديري، ببطء‬

242
00:21:00,288 --> 00:21:02,047
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أطرح الأسئلة بنفسي‬

243
00:21:02,687 --> 00:21:04,767
‫أطرح الأسئلة بنفسي، حسناً؟ فقط...‬

244
00:21:08,247 --> 00:21:09,847
‫قلت لي إن أحداً أوقع به‬

245
00:21:12,087 --> 00:21:13,567
‫لأنهم فعلوا ذلك‬

246
00:21:14,167 --> 00:21:19,447
‫لم تكن لـ(شابمن) أية علاقة بـ(داندير)‬
‫جرى تنفيذ الاعتداء من (ووديان)‬

247
00:21:20,007 --> 00:21:23,247
‫- لا‬
‫- لدينا دليل قاطع‬

248
00:21:23,367 --> 00:21:25,927
‫بأن أحداً في (ووديان)‬
‫كان يتحكم بـ(آر باز)‬

249
00:21:26,047 --> 00:21:27,567
‫لم يكن (شابمن)‬

250
00:21:28,447 --> 00:21:32,447
‫أوقعوا به‬
‫ويوقعون بك ككبش محرقة‬

251
00:21:32,687 --> 00:21:34,007
‫حسناً‬

252
00:21:37,167 --> 00:21:39,767
‫فعلت ما كان علي فعله‬
‫لإبقاء الناس بمأمن، حسناً؟‬

253
00:21:40,287 --> 00:21:45,887
‫- حسناً هذا كل شيء، كان (شابمن) يشكل تهديداً‬
‫- كان (أنتوني شابمن) مجرد رجل‬

254
00:21:46,007 --> 00:21:50,327
‫كان يحاول الخدمة وحسب‬
‫هل هذا ما تحاول فعله؟‬

255
00:21:50,487 --> 00:21:52,967
‫- لا تنظري إلي‬
‫- حسناً، آسفة‬

256
00:22:00,447 --> 00:22:06,047
‫أياً يكن من أقنعك بفعل هذا‬
‫فقد استغلّك‬

257
00:22:06,647 --> 00:22:09,087
‫إن أمكنك إخبارنا من يكون‬

258
00:22:10,087 --> 00:22:11,927
‫دعني أساعدك‬

259
00:22:19,167 --> 00:22:20,487
‫تباً‬

260
00:22:30,126 --> 00:22:32,366
‫خلت أن قيامي بهذا سيحسّن الوضع‬

261
00:22:35,126 --> 00:22:41,526
‫تباً، لم يحصل ذلك‬
‫لا يمكن تحسين الوضع، صحيح؟‬

262
00:23:05,246 --> 00:23:08,046
‫لا، لا، لا، أياً يكن هذا الأمر‬
‫لا أريده‬

263
00:23:08,246 --> 00:23:09,926
‫أريد مكالمتك بشأن لوحة التحكم بـ(آر باز)‬

264
00:23:10,926 --> 00:23:12,726
‫سبق أن ناقشت الأمر معك بعد الحادث‬

265
00:23:12,846 --> 00:23:15,126
‫أجل صحيح، أريدك أن تكرر ذلك‬

266
00:23:15,926 --> 00:23:20,886
‫يظهر استتار جهاز (آر باز ألفا)‬
‫أن لوحة التحكم كانت هنا، لم تكن قرب (داندير)‬

267
00:23:21,126 --> 00:23:25,006
‫أجل، يظهر جهاز تحديد المواقع‬
‫أنه كان في (اسكتلندا) لكن يمكن حجب ذلك‬

268
00:23:27,966 --> 00:23:35,566
‫يوحي استتاره أنه كان ضمن شعاع محدود‬
‫محيط بالـ(شوكة)‬

269
00:23:36,206 --> 00:23:37,766
‫أكثر بقليل من ٣٢ كلم‬

270
00:23:38,326 --> 00:23:42,166
‫(بهرات وود)، هناك أجرينا العملية أمس‬
‫إنها ضمن الدائرة‬

271
00:23:42,646 --> 00:23:43,966
‫على ما يبدو‬

272
00:23:44,086 --> 00:23:47,126
‫كم من الوقت يستلزم‬
‫لتعليم شخص كيفية تشغيل الـ(آر باز)؟‬

273
00:23:48,206 --> 00:23:49,606
‫ليصبح خبيراً؟‬

274
00:23:50,726 --> 00:23:52,046
‫هذا عدد كبير من ساعات العمل‬

275
00:23:52,166 --> 00:23:56,765
‫لكن ليتعلم ما يكفي‬
‫بغية تفجير شيء؟ ليس وقتاً طويلاً على الإطلاق‬

276
00:23:58,645 --> 00:24:00,285
‫على الرحب والسعة‬

277
00:24:01,725 --> 00:24:03,605
‫ارتأيت أنه علي إخبارك بأنني أدير الوضع‬

278
00:24:03,725 --> 00:24:05,605
‫تديرين تعرض جماعتك للاعتداء؟‬

279
00:24:06,405 --> 00:24:07,845
‫أبلغت الفريق الطّيار (غرينجر)‬

280
00:24:07,965 --> 00:24:10,045
‫أن حضوره ضروري جداً في الوقت الحالي‬

281
00:24:10,165 --> 00:24:11,565
‫سيأتي إلى هنا؟‬

282
00:24:12,645 --> 00:24:14,245
‫حضرة العقيد‬

283
00:24:14,365 --> 00:24:16,085
‫- أردت مكالمتك‬
‫- أيمكنك الانتظار؟‬

284
00:24:16,205 --> 00:24:18,765
‫أود أن أسمع ما تريد المحققة قوله‬

285
00:24:19,325 --> 00:24:21,405
‫يتعلق الأمر بلوحة التحكم المسروقة بـ(آر باز)‬

286
00:24:21,525 --> 00:24:23,405
‫لديّ سبب للظن أنه جرى إخراجها من القاعدة‬

287
00:24:23,525 --> 00:24:26,165
‫أراني (ويس هاربر) نطاق الحدود‬
‫التي يمكنها أن تكون وُجدت ضمنها‬

288
00:24:26,285 --> 00:24:28,525
‫و(بهرات وود) هي ضمن تلك المنطقة‬

289
00:24:28,645 --> 00:24:30,125
‫أود إلقاء نظرة على المنزل الآمن‬

290
00:24:31,605 --> 00:24:33,525
‫سبق أن عاينه جنودي‬

291
00:24:33,645 --> 00:24:35,725
‫إن كان هناك شيء يمكن إيجاده‬
‫كنا وجدناه‬

292
00:24:35,845 --> 00:24:37,565
‫أود إلقاء نظرة عليه بنفسي‬

293
00:24:37,685 --> 00:24:40,885
‫أنا واثقة أن لرئيسة المفتشين (سيلفا)‬
‫بعض التفاصيل عليها توضحيها وحسب‬

294
00:24:42,085 --> 00:24:45,085
‫ستذهب النقيب الطّيار (لوسون)‬
‫إلى هناك بعد وقت قصير، بوسعك مرافقتها‬

295
00:24:45,205 --> 00:24:47,765
‫كما تواصلت مع الشرطة المحلية‬

296
00:24:47,885 --> 00:24:49,925
‫استعداداً لتسليم (سابيا شابمن) إليهم‬

297
00:24:50,085 --> 00:24:53,085
‫- هي مواطنة بريطانية‬
‫- هي من (ووديان) بقدر كونها بريطانية‬

298
00:24:54,565 --> 00:24:57,285
‫وارتكبت جريمة على أرض (ووديان)‬

299
00:24:57,965 --> 00:25:01,245
‫لذا حين تنتهين منها‬
‫سآخذها منك‬

300
00:25:04,445 --> 00:25:05,765
‫هل من شيء آخر؟‬

301
00:25:19,645 --> 00:25:21,084
‫سترافقينني‬

302
00:25:43,404 --> 00:25:46,484
‫- هل لي بطرح بعض الأسئلة عليك؟‬
‫- لا شيء يردعك‬

303
00:25:49,884 --> 00:25:52,324
‫كيف علاقتك بالنقيب الطيار (باركر)؟‬

304
00:25:52,604 --> 00:25:53,924
‫جيدة‬

305
00:25:54,924 --> 00:25:56,244
‫جيدة‬

306
00:25:57,684 --> 00:26:02,284
‫- هل أنتما صديقان؟‬
‫- أحترمه، هو طيّار بارع‬

307
00:26:03,444 --> 00:26:04,804
‫ليس الأمر سياناً‬

308
00:26:32,604 --> 00:26:36,284
‫- لا تحبين مكالمتي‬
‫- لا يهم ما أحبه‬

309
00:26:37,684 --> 00:26:40,404
‫لا، في الواقع، أحب أن أعرف ما يجري‬

310
00:26:41,884 --> 00:26:45,004
‫أتيت إلى هنا، فقدت (سابي) صوابها‬
‫والآن (باركر) محتجز؟‬

311
00:26:45,444 --> 00:26:47,963
‫اسمعي، أحاول الحصول على إجابات بنفسي‬

312
00:26:48,083 --> 00:26:52,563
‫ثم بوسعك أن أعيدكم إلى الوضع الطبيعي‬

313
00:26:55,123 --> 00:26:56,443
‫الوضع الطبيعي‬

314
00:26:57,443 --> 00:27:01,483
‫أتعلمين أين يذهب (كالوم) في وقت فراغه؟‬
‫حين يغادر القاعدة؟‬

315
00:27:01,603 --> 00:27:07,763
‫لا فكرة لدي، تذهب البقية فينا‬
‫إلى الشاطئ أو المراكز التجارية أو ما إلى ذلك‬

316
00:27:08,403 --> 00:27:10,003
‫لا يرافقنا‬

317
00:27:10,763 --> 00:27:14,403
‫- أية وسيلة نقل تستعملون؟‬
‫- أنت جالسة فيها‬

318
00:27:15,523 --> 00:27:19,163
‫نتناوب عليها في أيام عطلنا‬
‫بوسعنا فعل ما نشاء بها‬

319
00:27:19,283 --> 00:27:22,683
‫- أتعرفين أياً من هذه؟‬
‫- هذا مركز تجاري للبيع بأسعار مخفضة‬

320
00:27:24,403 --> 00:27:27,883
‫هذا فندق، هم متساهلون جداً معنا‬
‫بشأن قواعد شرب الكحول‬

321
00:27:28,203 --> 00:27:30,523
‫- ماذا عن هذا؟‬
‫- لا أعلم، ليس لي‬

322
00:27:30,643 --> 00:27:32,923
‫- إنه لـ(كالوم)؟‬
‫- حري بك أن تسأليه‬

323
00:27:35,443 --> 00:27:37,083
‫حسناً، حان وقت الذهاب‬

324
00:27:37,203 --> 00:27:40,803
‫- عليّ إلقاء نظرة في الداخل‬
‫- أجل، ليس الأمر متاحاً‬

325
00:27:41,323 --> 00:27:44,763
‫على سكان (ووديان) التوقيع على إذن للدخول‬
‫انتظري هنا حتى أجلب لك الإذن بذلك‬

326
00:29:50,201 --> 00:29:51,521
‫حسناً‬

327
00:30:15,121 --> 00:30:16,441
‫كدت تتعرضين للقتل‬

328
00:30:17,441 --> 00:30:20,281
‫فيم كنت تفكرين؟ بدخولك إلى هنا بمفردك؟‬

329
00:30:21,321 --> 00:30:22,681
‫أردت البحث عن لوحة التحكم‬

330
00:30:22,801 --> 00:30:25,601
‫وإن كانت هناك فرصة ألا يسمح لي سكان (ووديان)‬
‫بذلك إذاً...‬

331
00:30:35,241 --> 00:30:37,881
‫- هل رأيته بشكل واضح؟‬
‫- أجل‬

332
00:30:41,241 --> 00:30:42,561
‫أكان هذا هو؟‬

333
00:30:45,841 --> 00:30:49,561
‫(فيصل غزالي)، أجل، أجل، كان...‬

334
00:30:50,961 --> 00:30:52,441
‫ألديك شيء حاد؟‬

335
00:31:08,160 --> 00:31:12,960
‫- ما هذه؟‬
‫- خريطة‬

336
00:31:19,560 --> 00:31:20,880
‫تحتاج إلى ترجمة‬

337
00:31:24,200 --> 00:31:26,280
‫يجدر بي إعادة هذه إلى القاعدة‬

338
00:31:29,320 --> 00:31:31,360
‫أتعرفين العنوان على جهاز الملاحة‬
‫بالأقمار الصناعية في السيارة؟‬

339
00:31:31,480 --> 00:31:32,800
‫أيمكنك أن تقلّيني إلى هناك؟‬

340
00:31:33,520 --> 00:31:36,920
‫في وقت آخر، إن كان مكاناً مثيراً للاهتمام‬
‫علينا تفقده لذا...‬

341
00:31:37,040 --> 00:31:38,640
‫أجل، لا وقت لدينا‬

342
00:31:39,200 --> 00:31:43,080
‫قلت إنك تريدين الإجابات‬
‫وهكذا نحصل عليها‬

343
00:31:47,320 --> 00:31:49,600
‫حسناً لكنك لن تذهبي بمفردك‬

344
00:32:06,620 --> 00:32:08,340
‫سأناديك إن احتجت إليك‬

345
00:32:16,540 --> 00:32:18,820
‫مرحباً هنا رئيسة المفتشين (آيمي سيلفا)‬

346
00:32:18,940 --> 00:32:21,580
‫أعمل مع سلاح الجو البريطاني هنا في (الشوكة)‬

347
00:32:21,700 --> 00:32:23,780
‫كنت أتساءل إن أمكنني الدخول‬
‫لأطرح عليك بضعة أسئلة؟‬

348
00:32:29,100 --> 00:32:30,859
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

349
00:32:33,699 --> 00:32:35,019
‫شكراً‬

350
00:32:40,939 --> 00:32:42,339
‫لا أعرف اسمك‬

351
00:32:43,179 --> 00:32:45,179
‫- أتريدين الجلوس؟‬
‫- شكراً‬

352
00:32:49,179 --> 00:32:51,139
‫أنا (نادر وحيد)‬

353
00:32:52,499 --> 00:32:56,259
‫عذراً، لا أريد أن أبدو فظاً‬
‫لكن ما سبب قدومك إلى هنا؟‬

354
00:32:56,379 --> 00:32:57,939
‫أحقق بشأن أحد الطيارين‬

355
00:32:58,059 --> 00:33:01,179
‫إنه تدقيق روتيني وحسب‬
‫يقول إنه يبقى هنا أحياناً؟‬

356
00:33:01,659 --> 00:33:03,179
‫ماذا فعل (سام) الآن؟‬

357
00:33:05,339 --> 00:33:09,859
‫(سام)، كيف تعرف النقيب (كادر)؟‬

358
00:33:10,019 --> 00:33:12,859
‫- درسنا معاً في الجامعة‬
‫- علم السياسة‬

359
00:33:12,979 --> 00:33:17,379
‫أجل، بقيت لوقت أطول منه‬
‫قال دوماً إنه لم يكن من محبي الدرس بالكتب‬

360
00:33:17,539 --> 00:33:19,419
‫وهل تقول إنك ما زلت سياسياً الآن؟‬

361
00:33:23,379 --> 00:33:24,779
‫ما علاقة ذلك بالأمر؟‬

362
00:33:26,539 --> 00:33:29,619
‫لم آت إلى هنا في الواقع للتكلم عن (سام كادر)‬

363
00:33:29,739 --> 00:33:31,779
‫أتيت لأسألك بشأن (كالوم باركر)‬

364
00:33:33,939 --> 00:33:35,259
‫عليك أن ترحلي‬

365
00:33:35,379 --> 00:33:37,419
‫يبدو أنهم تورطوا في نشاط جرمي هنا‬

366
00:33:37,539 --> 00:33:38,899
‫ما لم يكن لديك مذكرة‬

367
00:33:39,019 --> 00:33:42,339
‫قد تتورط في الأمر‬
‫إن قمت بالتغطية عنهم‬

368
00:33:42,459 --> 00:33:44,059
‫قلت لك، غادري منزلي‬

369
00:33:57,298 --> 00:33:59,618
‫هلا تستدعي النقيب (كادر)‬
‫وتحضره إلى هنا؟‬

370
00:34:02,258 --> 00:34:06,138
‫- قلت لك، لا أريد مكالمتك مجدداً‬
‫- قابلت (نادر وحيد) اليوم‬

371
00:34:07,018 --> 00:34:08,338
‫هو صديق، ليست جريمة‬

372
00:34:08,458 --> 00:34:10,938
‫- هل هناك تلتقي "جبهة الحرية"؟‬
‫- أرجوك لا تفعلي هذا‬

373
00:34:11,058 --> 00:34:13,538
‫هل اصطحبك (قادر) إلى هناك؟‬
‫وأخبرك بما يفعلونه؟‬

374
00:34:14,058 --> 00:34:17,338
‫وبعد (البدبيات)‬
‫كنت مستعداً لتصديق كل ما يقولونه لك‬

375
00:34:17,458 --> 00:34:18,818
‫الأشياء عينها التي أخبرتها لـ(سابيا)؟‬

376
00:34:18,938 --> 00:34:21,218
‫أنهم كانوا أصدقاءك‬
‫وكانوا يحاولون مساعدة الناس وحسب‬

377
00:34:21,338 --> 00:34:23,178
‫لم أقل شيئاً لـ(سابي)‬

378
00:34:23,298 --> 00:34:26,058
‫ثم اكتشف (شابمن)‬
‫أنك كنت تؤثر في ابنته‬

379
00:34:26,178 --> 00:34:30,378
‫لا، أقسم، هذا ليس ما كنا نتجادل بشأنه‬
‫لا علاقة للأمر بـ(سابي)‬

380
00:34:30,498 --> 00:34:35,218
‫- كانا يتجادلان بشأني‬
‫- لا تفعل ذلك‬

381
00:34:41,578 --> 00:34:43,658
‫كنت و(كالوم) على علاقة‬
‫في العام الفائت‬

382
00:34:47,178 --> 00:34:51,738
‫- إذاً لماذا لم تقل شيئاً؟‬
‫- كان ليتعرض للاعتقال‬

383
00:34:53,858 --> 00:34:55,618
‫لم أبعث لـ(سابي) برسالة نصية‬

384
00:34:56,138 --> 00:35:00,858
‫لم أسرق لوحة التحكم بـ(آر باز)‬
‫ولا أعمل حتماً لدى (جبهة الحرية)‬

385
00:35:02,378 --> 00:35:07,738
‫ذهبنا إلى منزل (نادر)‬
‫لأنه بوسعنا أن نكون معاً هناك‬

386
00:35:10,338 --> 00:35:12,658
‫إنه المكان الوحيد‬
‫الذي يمكننا التصرف على طبيعتنا فيه‬

387
00:35:12,778 --> 00:35:14,458
‫(نادر) متكتم‬

388
00:35:15,978 --> 00:35:19,938
‫سُرق الـ(آر باز) يوم الخميس الفائت‬
‫هل كنتما في منزل (نادر) آنذاك؟‬

389
00:35:20,058 --> 00:35:23,177
‫أجل، كنا كلانا هناك‬

390
00:35:23,417 --> 00:35:24,737
‫أيمكن لـ(نادر) التأكيد على هذا الأمر؟‬

391
00:35:24,857 --> 00:35:28,577
‫كان في المنزل كان يجري اتصالاً بالفيديو‬
‫معظم الليل لكنه كان هناك‬

392
00:35:29,017 --> 00:35:35,097
‫والهاتف الذي وجدته في غرفتك‬
‫هل هو مستعمل لتتكالما وحسب؟‬

393
00:35:35,497 --> 00:35:37,857
‫بوسعي إعطاؤك كلمة السر، كي تري بنفسك‬

394
00:35:40,457 --> 00:35:43,457
‫- والجدال مع (شابمن)؟‬
‫- عرف بشأننا‬

395
00:35:44,377 --> 00:35:47,577
‫قبل رحيله، قال إنه يجدر بنا إنهاء علاقتنا‬

396
00:35:47,697 --> 00:35:52,497
‫كان يغطي عنا‬
‫لكنه بعد رحيل، قال إن الأمر خطير‬

397
00:35:52,817 --> 00:35:54,937
‫لا يمكنك أن تفهمي معنى الأمر‬

398
00:35:55,057 --> 00:35:56,857
‫ألا تتمكني من عيش حياتك‬

399
00:36:03,377 --> 00:36:09,857
‫لا يمكنك إخبارهم، أخبريهم عني إن كان عليك ذلك‬
‫لكن ليس (سام) أرجوك‬

400
00:36:17,417 --> 00:36:21,857
‫- سأبذل قصارى جهدي‬
‫- شكراً‬

401
00:36:26,577 --> 00:36:28,777
‫إن كان بوسعي المغادرة‬
‫لدي اجتماع أحضره‬

402
00:36:29,457 --> 00:36:31,937
‫- ماذا يحصل؟‬
‫- لا أعرف أكثر مما تعرفينه‬

403
00:36:33,897 --> 00:36:35,697
‫سأعود حين أنتهي‬

404
00:36:37,057 --> 00:36:38,377
‫حسناً‬

405
00:36:50,516 --> 00:36:52,836
‫أجل، سأكون... حسناً شكراً‬

406
00:36:52,956 --> 00:36:54,436
‫لا أثر لـ(ساذرلاند) في أي مكان‬

407
00:36:54,556 --> 00:36:56,236
‫يجيد الاختفاء حتماً‬

408
00:36:56,356 --> 00:36:57,996
‫إنه أشبه بـ(هوديني)‬

409
00:36:58,156 --> 00:36:59,796
‫كنت أشاهد جلسات الاستجواب هذه معه‬

410
00:37:00,276 --> 00:37:04,596
‫خلالها جميعها، ليس غاضباً‬
‫ليس عنيفاً، على الإطلاق، إنه مضطرب‬

411
00:37:04,716 --> 00:37:07,476
‫جرى تشخيص إصابته باختلال ما بعد الصدمة‬
‫لكن ذلك بعد مغادرته السلك بوقت طويل‬

412
00:37:07,876 --> 00:37:12,396
‫- هل عرفت لما جرى تسريحه؟‬
‫- أجل، أجل، كان في (أفغانستان)‬

413
00:37:12,516 --> 00:37:13,836
‫أصيب أحد رفاقه في الفرقة بجراح بالغة‬

414
00:37:13,956 --> 00:37:17,236
‫كان عاجزاً عن الركض فأمسك به‬
‫الطرف الآخر الذي كان يحاولون النيل منه‬

415
00:37:18,036 --> 00:37:20,996
‫ثم أمروا (ساذرلاند) بإخلاء المكان‬
‫وترك الرجل وراءه‬

416
00:37:21,396 --> 00:37:24,356
‫لكنه يعلم أنه بفعله ذلك‬
‫سيتعرض صديقه للتعذيب‬

417
00:37:24,476 --> 00:37:30,036
‫لذا قرر إطلاق النار‬
‫لكن ليس على الهدف بل على رفيقه‬

418
00:37:30,916 --> 00:37:32,316
‫قتله؟‬

419
00:37:32,836 --> 00:37:34,396
‫لديك الفيديو، صحيح؟‬

420
00:37:36,036 --> 00:37:43,356
‫"وكنت أحب (لن)، كنا بمثابة أخوين‬
‫لكنه كان مصاباً"‬

421
00:37:44,956 --> 00:37:50,076
‫"وكان على وشك الموت‬
‫وعلمت أنهم سيؤذونه أكثر"‬

422
00:37:51,036 --> 00:37:52,996
‫"ثم سيأتون للنيل منا نحن البقية"‬

423
00:37:53,756 --> 00:37:59,556
‫"وخلتني أستطيع حمايتنا‬
‫وحمايته، حماية الجميع"‬

424
00:38:06,516 --> 00:38:12,396
‫"أريد العودة إلى الديار وحسب‬
‫أيمكنني العودة إلى الديار الآن؟"‬

425
00:38:12,916 --> 00:38:14,596
‫تكاد تشعر بالأسف على الرجل‬

426
00:38:14,716 --> 00:38:16,275
‫أين كان يعيش آنذاك؟‬

427
00:38:16,395 --> 00:38:18,355
‫منزل تابع لجمعية خيرية‬
‫بحثنا فيه سابقاً‬

428
00:38:18,955 --> 00:38:20,475
‫يسميه دياره‬

429
00:38:21,595 --> 00:38:23,035
‫أود تفقد المكان مجدداً‬

430
00:38:23,155 --> 00:38:25,715
‫لأرى إن كان أحد هناك لديه‬
‫فكرة عن مكان وجوده المحتمل‬

431
00:38:26,835 --> 00:38:30,355
‫اسمعي، أحاول التعبير عن الأمر بشكل مرهف‬

432
00:38:30,475 --> 00:38:32,835
‫عانيت الأمرين في الساعات القليلة الماضية‬

433
00:38:32,955 --> 00:38:36,635
‫لا بأس إن جلست هنا‬
‫وتركت الفرق المحلية تدقق بالمسألة‬

434
00:38:37,475 --> 00:38:41,115
‫لا بأس، حسناً؟ حقاً، سنحضر الدعم‬

435
00:38:41,235 --> 00:38:42,795
‫حسناً لنفعل ذلك‬

436
00:38:49,195 --> 00:38:53,315
‫سيكون (كالوم) بخير‬
‫لم تصيبي الأعصاب والشرايين‬

437
00:39:03,035 --> 00:39:07,835
‫لم يكشف لك (كالوم) قط عن اسمه، صحيح؟‬

438
00:39:09,075 --> 00:39:15,235
‫- لا لكنني عرفت أنه كان الفاعل‬
‫- (سابي)‬

439
00:39:15,355 --> 00:39:19,155
‫حين وصلنا إلى هنا‬
‫كلمني عن أمي‬

440
00:39:19,675 --> 00:39:21,555
‫كانت أمه قد توفيت، هذا وضعه‬

441
00:39:22,315 --> 00:39:26,355
‫ثم في الرسائل، قال إنها ستفخر جداً بي‬
‫إن ساعدت أولئك الناس‬

442
00:39:26,955 --> 00:39:31,315
‫- عرف ما كان عليه الوضع‬
‫- استغلّوك (سابي)‬

443
00:39:31,995 --> 00:39:38,555
‫- لا، لا، كان هو، فهمني‬
‫- لم يكن الفاعل‬

444
00:39:46,914 --> 00:39:49,234
‫لا بد أنه كان شخصاً آخر في هذه القاعدة‬

445
00:39:50,034 --> 00:39:52,474
‫أتعلمين من عساه يكون؟‬

446
00:39:58,114 --> 00:40:03,714
‫- أيمكنك إعادتي؟‬
‫- لا أظنني أستطيع فعل ذلك‬

447
00:40:05,114 --> 00:40:07,874
‫لكنك لن تتركيني هنا، صحيح؟‬

448
00:40:08,114 --> 00:40:11,274
‫لا تدعيهم يأخذونني أرجوك‬

449
00:40:12,234 --> 00:40:14,234
‫يعدمون الناس هنا‬

450
00:40:17,674 --> 00:40:19,314
‫هي ضابط شرطة‬

451
00:40:19,434 --> 00:40:23,394
‫- لن تتفوه بكلمة‬
‫- سيقول أحد شيئاً في النهاية‬

452
00:40:24,834 --> 00:40:29,394
‫- أنت خائف‬
‫- بالطبع أنا خائف‬

453
00:40:30,354 --> 00:40:34,074
‫- عرفنا دوماً أن هذا الأمر قد يحصل‬
‫- عرفنا ذلك، صحيح؟‬

454
00:40:34,194 --> 00:40:37,034
‫- لا تكن هكذا‬
‫- كيف تريدني أن أكون؟‬

455
00:40:38,274 --> 00:40:43,154
‫أفضّل أن تتفهم شعوري حيالك‬

456
00:40:45,994 --> 00:40:49,914
‫- في وقت آخر، في مكان آخر‬
‫- لا تفعل ذلك أرجوك‬

457
00:40:54,714 --> 00:40:57,514
‫لا تفعل ذلك، ابق، ابق، ابق‬

458
00:40:57,634 --> 00:41:02,514
‫سأغادر القاعدة لبعض الوقت، هكذا أفضل‬

459
00:41:27,273 --> 00:41:31,593
‫المحامون، يبقونني منتظراً‬
‫كأنهم يتقاضون أجراً بالساعة‬

460
00:41:31,913 --> 00:41:33,833
‫- كنت أجهل أنك آت‬
‫- لم أكن آتياً‬

461
00:41:33,953 --> 00:41:39,873
‫- إلى أن طعنت (سابي شابمن) أحد رجالي‬
‫- تعرضت (سابي شابمن) للاستغلال والتلاعب‬

462
00:41:39,993 --> 00:41:42,753
‫ستكون شاهدة أساسية‬
‫لا يمكنني السماح باعتقالها هنا‬

463
00:41:42,873 --> 00:41:46,313
‫ارتكبت جريمة على أرض (ووديان)‬
‫الأمر خارج سيطرتي‬

464
00:41:46,433 --> 00:41:48,953
‫هي مواطنة بريطانية‬
‫يجب أن تحاكم في (بريطانيا)‬

465
00:41:49,553 --> 00:41:50,873
‫باستثناء (فراس زمان)‬

466
00:41:50,993 --> 00:41:55,873
‫هي صلتنا الوحيدة بمجموعة‬
‫ارتكبت اعتداء إرهابياً على أرض بريطانية‬

467
00:41:56,793 --> 00:41:58,913
‫أظن أن الأمر يساوي شيئاً‬

468
00:42:00,553 --> 00:42:02,153
‫سأكلم (بلالي)‬

469
00:42:03,713 --> 00:42:07,753
‫تدبّر وضع (سابي شابمن)‬
‫على متن الرحلة التالية المتجهة إلى (بريطانيا)‬

470
00:42:07,873 --> 00:42:09,473
‫- سيدي‬
‫- شكراً‬

471
00:42:10,233 --> 00:42:11,953
‫هم في الجو في هذه اللحظة‬

472
00:42:12,113 --> 00:42:15,633
‫تلقينا معلومات بوجود (عبد الله غزالي)‬
‫في الموقع‬

473
00:42:15,753 --> 00:42:19,313
‫سيتصل بك الرائد الطيار (راسل)‬
‫قبل أن نهاجم‬

474
00:42:19,993 --> 00:42:24,713
‫(غزالي)، (فيصل غزالي) هو الذي وجدته‬
‫في المنزل الآمن‬

475
00:42:26,633 --> 00:42:28,553
‫هذه معلومات تبقى سرية إلا عند الضرورة‬

476
00:42:28,673 --> 00:42:32,073
‫إن كان مشاركاً في مهمتك‬
‫أظن أن هناك ضرورة كبرى لكي أعرف بذلك‬

477
00:42:50,632 --> 00:42:54,592
‫"دلتا ٢١ إلى مركز قيادة المهمة‬
‫نثبت في مقرنا"‬

478
00:43:00,312 --> 00:43:02,952
‫- هل هذا (عبدالله غزالي)؟‬
‫- نظن ذلك‬

479
00:43:03,072 --> 00:43:05,152
‫ما علاقته بهذا الأمر؟‬

480
00:43:05,272 --> 00:43:07,992
‫قبل اليوم، كان (غزالي)‬
‫مجرد مصدر معطيات طفيفة‬

481
00:43:08,112 --> 00:43:10,752
‫كان يعبر بشكل صريح‬
‫عن امتعاضه من الحكم الحالي‬

482
00:43:10,872 --> 00:43:12,992
‫لكن حتى عثورك على ابنه وتلك الوثائق‬

483
00:43:13,112 --> 00:43:17,112
‫لم يكن لدينا أي شيء ملموس‬
‫لربطه بـ"جبهة الحرية"‬

484
00:43:17,232 --> 00:43:18,832
‫يبدو أنه زعيمهم‬

485
00:43:21,032 --> 00:43:23,872
‫- هل حصلنا على تطابق إيجابي؟‬
‫- لا، لا تطابق حتى الآن‬

486
00:43:26,312 --> 00:43:28,992
‫أيها العقيد، خلتك تراقب الأمر عن بعد؟‬

487
00:43:29,112 --> 00:43:34,032
‫أردت رؤية الأسطول المشترك قيد العمل‬
‫هذه عملية مهمة بالنسبة إلينا جميعاً‬

488
00:43:34,672 --> 00:43:37,032
‫"تقترب العربة من الطريق الشمالية"‬

489
00:43:51,832 --> 00:43:53,552
‫أين عملية التطابق؟‬

490
00:43:53,672 --> 00:43:56,272
‫أحاول إجراء تطابق، سيدتي‬
‫وجهه معتّم جداً‬

491
00:43:59,791 --> 00:44:01,231
‫ماذا يفعلون؟‬

492
00:44:01,391 --> 00:44:04,391
‫عرفنا من خلال الاستخبارات في (ووديان)‬
‫أن قوات الثوار عبر الحدود‬

493
00:44:04,511 --> 00:44:05,831
‫كانت تستعد لنقل الأسلحة‬

494
00:44:05,951 --> 00:44:09,151
‫لم يكن لدينا تأكيد‬
‫بشأن الوقت والشخص الذي ينفذ العملية‬

495
00:44:09,671 --> 00:44:13,871
‫المعلومات التي عثرت عليها بنفسك‬
‫مع النقيب الطيار (لوسون) في المنزل الآمن‬

496
00:44:13,991 --> 00:44:15,351
‫كشفت لنا عن تلك المعلومات‬

497
00:44:15,471 --> 00:44:19,991
‫إن أمكننا ردع (غزالي)‬
‫سنمنع "جبهة الحرية" من التحرك‬

498
00:44:20,111 --> 00:44:21,831
‫ستقضي عليه؟‬

499
00:44:21,951 --> 00:44:24,791
‫- ذلك الرجل هو شاهد أساسي‬
‫- إنه إرهابي‬

500
00:44:24,911 --> 00:44:28,111
‫خلت أن الـ(آر باز) كانت تستعمل فقط‬
‫بهدف المراقبة في (ووديان)‬

501
00:44:28,711 --> 00:44:31,751
‫نحن خارج الحدود‬
‫لا تجري هذه العملية في (ووديان)‬

502
00:44:32,111 --> 00:44:35,231
‫لدينا بروتوكولات مختلفة‬
‫للظروف الحاصلة خارج بلادنا‬

503
00:44:35,751 --> 00:44:37,631
‫هل هذا ما حصل في (البدبيات)؟‬

504
00:44:37,871 --> 00:44:40,791
‫قُتل ١٢ ولداً؟‬
‫أسلحة بريطانية؟‬

505
00:44:41,471 --> 00:44:45,471
‫ليست مهمة لي كامل الحرية بمناقشتها‬
‫وليست ذات صلة بقضيتك‬

506
00:44:47,911 --> 00:44:50,031
‫التقدير قائم‬

507
00:44:50,151 --> 00:44:51,631
‫ما هو التقدير؟‬

508
00:44:51,751 --> 00:44:55,911
‫إنها تداعيات، خسارة حياة‬
‫تضرر ملكية‬

509
00:44:56,391 --> 00:45:00,591
‫- إذاً إنها أضرار جانبية‬
‫- لا نستعمل تلك التعابير‬

510
00:45:00,711 --> 00:45:03,671
‫لا لكنك تحتسب عدد المدنيين‬
‫الذين بوسعك قتلهم بشكل مقبول‬

511
00:45:03,791 --> 00:45:09,471
‫هكذا تسير شؤون الحرب، هكذا نبقي الناس بمأمن‬

512
00:45:17,951 --> 00:45:19,511
‫هذه هي، قرّب الصورة‬

513
00:45:20,831 --> 00:45:22,551
‫هل حددت الهوية بشكل إيجابي؟‬

514
00:45:22,671 --> 00:45:24,350
‫(عبدالله غزالي)، تأكدت الهوية‬

515
00:45:24,470 --> 00:45:26,710
‫- نحن ضمن التقدير؟‬
‫- أجل‬

516
00:45:27,270 --> 00:45:29,390
‫(دلتا ٢١) بوسعك تصفية الهدف‬

517
00:45:41,150 --> 00:45:42,870
‫(دلتا ٢١) لا تطلق النار‬

518
00:45:43,110 --> 00:45:44,830
‫"هناك أولاد قرب الهدف"‬

519
00:45:49,630 --> 00:45:51,710
‫- أما زلنا ضمن التقدير؟‬
‫- نحن خارجه‬

520
00:45:52,870 --> 00:45:54,670
‫أعلمني ما إن نصبح ضمنه‬

521
00:46:03,070 --> 00:46:04,910
‫(دلتا ٢١) ابق متأهباً لاستعمال السلاح‬

522
00:46:21,630 --> 00:46:23,870
‫- قام أحد بتحذيره‬
‫- كُشف أمرنا‬

523
00:46:23,990 --> 00:46:25,510
‫"الهدف ينسحب، أبلغونا بما يجب فعله"‬

524
00:46:28,630 --> 00:46:30,990
‫"الهدف في حراك‬
‫أبلغونا بما يجب فعله"‬

525
00:46:31,270 --> 00:46:32,870
‫لا يمكنك إطلاق النار‬

526
00:46:32,990 --> 00:46:35,470
‫إنه مكثف، يوجد الكثير من غير المقاتلين‬

527
00:46:38,910 --> 00:46:42,390
‫- تمّ الأمر، أنهه‬
‫- الوحدتان، تراجعا‬

528
00:46:51,309 --> 00:46:55,389
‫أخبره أحد ما بما نفعله هنا‬
‫اكتشفي الفاعل‬

529
00:47:01,569 --> 00:47:04,009
‫- سندخل بنفسنا، ابق متأهباً على الجهاز‬
‫- أجل سيدتي‬

530
00:47:07,249 --> 00:47:10,289
‫- المكان قديم جداً‬
‫- إنها جمعية خيرية، أليس كذلك؟‬

531
00:47:10,929 --> 00:47:12,649
‫يساعدون عناصر الجيش السابقين‬
‫للنهوض مجدداً‬

532
00:47:16,489 --> 00:47:17,809
‫مرحباً؟‬

533
00:47:22,049 --> 00:47:23,929
‫إنه أسوأ من الداخل حتى‬

534
00:47:30,689 --> 00:47:33,529
‫- هل لي بمساعدتكما؟‬
‫- هل أنت المديرة؟‬

535
00:47:33,649 --> 00:47:35,249
‫أنا (لورا)، كيف أساعدكما؟‬

536
00:47:35,369 --> 00:47:39,889
‫أنا المفتش (لونغيكر)‬
‫ونبحث عن شخص كان يعيش هنا‬

537
00:47:40,009 --> 00:47:41,729
‫أجل، أنت هنا بشأن (روس)؟‬

538
00:47:42,249 --> 00:47:44,249
‫سبق أن أخبرت عنصر الشرطة‬
‫الذي أتى إلى هنا في وقت سابق‬

539
00:47:44,369 --> 00:47:47,009
‫بأنني لم أره منذ أعوام لذا...‬

540
00:47:47,889 --> 00:47:51,849
‫- ما علاقتك به؟‬
‫- كنا كلانا نعيش هنا‬

541
00:47:52,569 --> 00:47:58,809
‫- حسناً وكيف كان؟‬
‫- ودياً بما يكفي‬

542
00:47:58,969 --> 00:48:04,769
‫أجل، كان رجلاً لطيفاً‬
‫كان مضطرباً بعض الشيء، من ليس كذلك؟‬

543
00:48:05,249 --> 00:48:07,249
‫ألديك أية معلومات عنه؟‬

544
00:48:07,369 --> 00:48:11,689
‫أتعلمين إن ترك التفاصيل عن أصدقاء أو قريب ما؟‬

545
00:48:11,809 --> 00:48:13,489
‫لا، لا نحتفظ بأي من تلك الأشياء‬

546
00:48:14,089 --> 00:48:19,488
‫لم أكن من عناصر الجيش آنذاك‬
‫أنا... عنصر سابق في الجيش أيضاً‬

547
00:48:19,648 --> 00:48:26,128
‫لذا...‬
‫إن كان هذا كل شيء، علي ترتيب الغرف و...‬

548
00:48:26,248 --> 00:48:27,808
‫ولم يعد منذ ذلك الحين‬

549
00:48:28,928 --> 00:48:30,248
‫لا‬

550
00:48:32,928 --> 00:48:35,048
‫أتعلمين لما نبحث عنه؟‬

551
00:48:37,248 --> 00:48:40,488
‫قتل ضابطاً في سلاح الجو منذ يومين‬

552
00:48:40,608 --> 00:48:46,288
‫ليس بخير، أنا قلقة بأنه قد يؤذي شخصاً آخر‬

553
00:48:46,408 --> 00:48:53,168
‫أنا قلقة لكونه قد يؤذي نفسه‬
‫كلّمته، وهو بحاجة إلى مساعدة‬

554
00:48:55,128 --> 00:48:56,768
‫لذا إن كنت تعرفين مكانه‬

555
00:49:01,728 --> 00:49:03,368
‫قال إنه ليس لديه مكان آخر يذهب إليه‬

556
00:49:05,288 --> 00:49:07,888
‫توجد غرفة في أعلى السلالم‬
‫هو في الغرفة رقم ٣‬

557
00:49:08,008 --> 00:49:12,608
‫اسمعي، لم يخبرني قط بما فعله وإلا ما كنت...‬

558
00:49:14,248 --> 00:49:16,248
‫إنه مضطرب جداً‬
‫لذا عليك التزام الحذر‬

559
00:49:16,368 --> 00:49:18,168
‫حسناً شكراً‬

560
00:49:18,968 --> 00:49:20,368
‫المشتبه به في المبنى‬

561
00:49:22,848 --> 00:49:24,208
‫اسمعي، لن تؤذيه أو ما إلى ذلك، صحيح؟‬

562
00:49:24,328 --> 00:49:26,768
‫لا، لا، أريد مكالمته وحسب‬

563
00:49:26,888 --> 00:49:28,928
‫لأرى إن أمكنني المساعدة‬
‫تنحي جانباً من فضلك‬

564
00:49:53,647 --> 00:49:55,647
‫الشرطة المسلحة، ضع يديك حيث بوسعنا رؤيتها‬

565
00:49:56,407 --> 00:49:57,727
‫لازم مكانك‬

566
00:49:58,407 --> 00:50:00,047
‫أرنا يديك‬

567
00:50:00,167 --> 00:50:04,127
‫لا تفعل هذا، علينا أن نرى بأنك لا تحمل سلاحاً‬

568
00:50:12,967 --> 00:50:16,847
‫- حاولت تحسين الوضع‬
‫- أعلم، أعلم، أعلم أنك فعلت ذلك‬

569
00:50:21,367 --> 00:50:27,327
‫كذبوا عليك، (روس)، حسناً؟‬
‫بوسعك التراجع عما حصل‬

570
00:50:30,127 --> 00:50:35,767
‫ليس بالنسبة إلي، لا عودة‬

571
00:50:38,807 --> 00:50:40,567
‫لازم مكانك، لا تتحرك‬

572
00:50:49,167 --> 00:50:52,367
‫جرى إطلاق النار، المشتبه به مصاب‬
‫نحتاج إلى إسعاف‬

573
00:50:56,247 --> 00:50:57,887
‫خلته كان يصغي إلي‬

574
00:50:58,007 --> 00:50:59,567
‫كان يدرك ما كان يفعله‬

575
00:51:00,687 --> 00:51:02,607
‫المشتبه به غير مسلّح‬

576
00:51:52,966 --> 00:51:56,246
‫لا شيء أسوأ‬
‫من استخلاص معلومات بشأن مهمة انتهت بالسوء‬

577
00:51:58,966 --> 00:52:00,406
‫من حذره؟‬

578
00:52:01,846 --> 00:52:03,606
‫- كان (باركر)‬
‫- لا، لم يكن (باركر) متورطاً‬

579
00:52:03,726 --> 00:52:07,366
‫لا بد أنه كان شخصاً مشاركاً‬
‫في العملية، من كان يحلق؟‬

580
00:52:08,926 --> 00:52:11,326
‫(لوسون)، (كاين)، و(ساديغي)‬

581
00:52:11,806 --> 00:52:14,326
‫لكنهم لا يحملون هواتف، هناك بروتوكول متبع‬
‫داخل الحجيرات‬

582
00:52:15,646 --> 00:52:18,646
‫قال (كادر) إنه سيخضع‬
‫لاستخلاص معلومات أيضاً‬

583
00:52:18,766 --> 00:52:20,646
‫أجل هذا صحيح‬
‫كان الطيار الاحتياطي‬

584
00:52:21,806 --> 00:52:23,326
‫أيعقل أن يكون (كادر)؟‬

585
00:52:25,646 --> 00:52:29,366
‫- أين كان (عبدالله غزالي) يعمل؟‬
‫- جامعة الملك (ناصر)‬

586
00:52:29,486 --> 00:52:31,446
‫كان يدرّس علم السياسة هناك‬
‫منذ العام ٢٠٠٩‬

587
00:52:31,566 --> 00:52:34,166
‫هناك درس (كادر)‬
‫قابلت أحد زملائه السابقين في الصف‬

588
00:52:35,525 --> 00:52:38,285
‫- عدت للتو من جلسة استخلاص المعلومات معه‬
‫- أين هو الآن؟‬

589
00:52:38,405 --> 00:52:42,325
‫طلب الإذن بمغادرة القاعدة‬
‫وأعطيته الإذن‬

590
00:52:47,005 --> 00:52:49,445
‫أراك بعد قليل‬
‫سأبقى هنا‬

591
00:52:51,645 --> 00:52:54,365
‫لا بد أن (سام) طلب من (سابي)‬
‫سرقة لوحة التحكم بأمر من (غزالي)‬

592
00:52:54,765 --> 00:52:57,485
‫أفترض أنه لديك خبرة أكثر مني‬
‫في مطاردة السيارات‬

593
00:53:12,005 --> 00:53:13,725
‫كنت آمل مكالمتك‬

594
00:53:15,965 --> 00:53:19,165
‫أردت القول فقط...‬
‫أفتقدك‬

595
00:53:20,285 --> 00:53:27,085
‫وآسفة لأنني كنت سريعة الغضب سابقاً، أحبك‬

596
00:53:39,885 --> 00:53:41,325
‫هذا هو‬

597
00:53:49,565 --> 00:53:51,645
‫- لا تفقديه‬
‫- لا أريده أن يرانا‬

598
00:54:22,804 --> 00:54:25,164
‫- ألن تتبعيه؟‬
‫- انتظري وحسب‬

599
00:54:47,364 --> 00:54:48,684
‫أترين؟‬

600
00:56:03,763 --> 00:56:05,403
‫هذا (غزالي)‬

601
00:56:06,083 --> 00:56:07,403
‫لا‬

602
00:56:09,243 --> 00:56:10,563
‫علينا الذهاب‬

