1
00:00:00,560 --> 00:00:06,760
التلفزيون البولندي 
يقدم

2
00:00:06,920 --> 00:00:15,040
فلمٌ من سلسلة 
"الوصايا العشر"

3
00:00:16,320 --> 00:00:26,240
الترجمة عن الإنجليزية:
مصطفى القصير

4
00:00:34,040 --> 00:00:34,960
الممثلون

5
00:00:35,360 --> 00:00:39,120
"DECALOGUE: ONE"

6
00:00:39,600 --> 00:00:41,880
سيناريو

7
00:03:01,880 --> 00:03:10,160
11...12... 13... 14.... 15...

8
00:03:17,520 --> 00:03:20,240
... 20... 21...

9
00:03:21,440 --> 00:03:23,360
لا يمكنني المواصلة

10
00:03:24,080 --> 00:03:25,360
أبي!

11
00:03:25,800 --> 00:03:28,920
ابتدع شيئًا ما

12
00:03:31,520 --> 00:03:33,080
كيرمت يهرب من الآنسة پِگِي

13
00:03:35,640 --> 00:03:42,240
على مِزلَجٍ بسرعة 62 كم/ساعة
الآنسة پِگِي تطارده بمزلجةٍ بسرعة 87 كم/ساعة

14
00:03:42,440 --> 00:03:45,520
- أَفَهِمت؟
- نعم، بعد كم من الوقت بدأت بملاحقته؟

15
00:03:45,880 --> 00:03:47,440
آه صحيح، 3 دقائق

16
00:04:05,520 --> 00:04:07,560
"اكتب القيم"

17
00:04:23,160 --> 00:04:25,680
أبي، فعلتها!

18
00:04:26,600 --> 00:04:31,160
ستلحق به في غضونِ عشر دقائقَ و26 ثانيةً

19
00:04:55,600 --> 00:04:56,680
مرحبًا

20
00:06:06,560 --> 00:06:07,840
ادخل

21
00:06:19,640 --> 00:06:20,440
هل الجو بارد؟

22
00:07:00,320 --> 00:07:06,000
إن مات شخصٌ ما بالخارج فهل
ينشرون نَعيه هنا؟

23
00:07:06,280 --> 00:07:07,800
ربما

24
00:07:08,880 --> 00:07:12,440
يجب أن تدفع لهم،
إن دفعت سينشرونه.

25
00:07:18,120 --> 00:07:21,280
لماذا يموت الناس؟

26
00:07:22,400 --> 00:07:25,360
عدةُ أسباب:
نوبةٌ قلبية، السرطان...

27
00:07:26,000 --> 00:07:28,640
من الحوادث أو من كِبَر السن.

28
00:07:29,680 --> 00:07:33,480
ما قصدته كان:
ما هو الموت؟

29
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
الموت؟

30
00:07:40,120 --> 00:07:42,800
يتوقف القلبُ عن ضخّ الدم

31
00:07:44,680 --> 00:07:50,960
لا دمَ يصلُ إلى الدماغ،
كلُّ شيءٍ يتوقف.

32
00:07:51,240 --> 00:07:52,920
ثم النهاية.

33
00:07:54,520 --> 00:07:56,960
لكن ما الذي يبقى؟

34
00:07:59,000 --> 00:08:03,920
ما فعله المرءُ في حياته،
ذكراه.

35
00:08:05,280 --> 00:08:07,800
الذكريات مهمة

36
00:08:10,280 --> 00:08:13,560
تتذكرُ شخصًا كان يقفز بغرابة

37
00:08:13,800 --> 00:08:15,840
أو أنّه كان طيبًا

38
00:08:18,560 --> 00:08:21,600
تتذكرُ وجههُ، ابتسامته...

39
00:08:22,040 --> 00:08:24,480
أو أنه فقد أحد أسنانه الأمامية

40
00:08:27,160 --> 00:08:29,200
الوقت مبكرٌ على هذا يا باڤل

41
00:08:29,360 --> 00:08:32,360
ماذا تريد مني في هذا الوقت المبكر؟

42
00:08:40,000 --> 00:08:42,240
هل فسد؟

43
00:08:47,880 --> 00:08:49,120
نعم

44
00:08:52,680 --> 00:08:59,080
مكتوبٌ هنا:
"قداسٌ إلى روحِ..."

45
00:08:59,280 --> 00:09:01,240
لم تذكر شيئًا عن الأرواح قط

46
00:09:01,440 --> 00:09:06,280
إنها طريقةٌ لقول الوداع،
لا وجودَ للروح.

47
00:09:07,600 --> 00:09:09,600
تقول عمتي أنها موجودة

48
00:09:10,040 --> 00:09:13,800
بعض الناس يجدون العيشَ أسهل إن اعتقدوا ذلك.

49
00:09:16,560 --> 00:09:18,240
مذا بشأنك؟

50
00:09:18,480 --> 00:09:23,440
أنا؟ لأقولَ الحقيقةَ.. لا أعرف.

51
00:09:26,000 --> 00:09:29,880
ما الذي تفكر به؟
ما الأمر؟

52
00:09:32,040 --> 00:09:35,320
لا شيء...
فيما عدا...

53
00:09:43,360 --> 00:09:48,040
كنتُ سعيدًا جدًا هذا الصباح
عندما توصلتُ إلى الناتج الصحيح

54
00:09:48,840 --> 00:09:51,560
عندما أكَلت الحمامةُ من الفتات

55
00:09:52,120 --> 00:09:55,640
لكن ذهبتُ لأشتري ورأيتُ كلبًا ميتًا

56
00:09:56,640 --> 00:10:00,120
جَثوتُ وفكرت:
ما الفائدة

57
00:10:00,320 --> 00:10:03,920
من معرفة الوقت الذي تحتاجه الآنسة پِگِي لتمسك كيرمت؟

58
00:10:04,120 --> 00:10:06,480
ما الغايةُ من أي شيء؟

59
00:10:10,080 --> 00:10:11,880
أي كلبٍ كان؟

60
00:10:12,160 --> 00:10:14,080
ذو العيون الصُفر

61
00:10:14,600 --> 00:10:16,760
كان يتسكّعُ حول عُلَبِ القمامة

62
00:10:17,280 --> 00:10:20,000
كان يدعو للشفقة...

63
00:10:22,080 --> 00:10:25,880
ربما هو أفضلُ حالًا الآن؟

64
00:10:26,880 --> 00:10:29,840
نحن نتحدثُ مع مدير المدرسة

65
00:10:30,320 --> 00:10:31,920
برنامجُ الحليب؟

66
00:10:32,000 --> 00:10:35,200
لدينا اتفاقٌ مع معمل حليب

67
00:10:35,720 --> 00:10:38,200
كأسٌ من الحليب لكل طالب

68
00:10:38,760 --> 00:10:42,720
الحليب مقزز، إنهم يسكبونه في دورة المياه.

69
00:10:42,880 --> 00:10:47,840
لا، دورات المياه مغلقةٌ خلال الاستراحات.

70
00:10:49,560 --> 00:10:52,760
- ماذا لديكِ هنا؟
- خنزيرُ غينيا

71
00:10:52,920 --> 00:10:53,800
لأجل ماذا؟

72
00:10:54,280 --> 00:10:57,680
درسُ الأحياء.
لكن ليس مسموحًا لي إخراجه.

73
00:10:58,200 --> 00:11:00,360
انظر كم هي حادةٌ أسنانه

74
00:11:09,760 --> 00:11:11,040
باڤل!

75
00:11:13,000 --> 00:11:14,680
مرةٌ أخرى وحسب

76
00:11:20,360 --> 00:11:21,440
باڤل!

77
00:11:28,280 --> 00:11:29,800
ماذا على العشاء؟

78
00:11:30,400 --> 00:11:32,600
- حساءٌ وطبقٌ رئيسي، جيّد؟
- حسنًا

79
00:11:33,360 --> 00:11:36,640
أنا جائع.
جاءَ إلى المدرسة طاقمُ تلفزيون.

80
00:11:36,960 --> 00:11:38,080
لِمَ؟

81
00:11:38,320 --> 00:11:41,400
يسألون عن الحليب.
لقد جعلونا نركض.

82
00:11:41,600 --> 00:11:43,680
- هل ركضت؟
- بالتأكيد فعلت.

83
00:11:44,680 --> 00:11:46,680
أتريد الذهاب إلى البيت؟

84
00:11:47,280 --> 00:11:50,000
نعم، سوف أريكِ شيئًا رائعًا.

85
00:11:53,800 --> 00:11:54,500
أترين؟

86
00:11:55,280 --> 00:11:56,960
قفي بجانب الباب

87
00:12:00,400 --> 00:12:01,800
- أي باب؟
- الباب الأمامي.

88
00:12:05,600 --> 00:12:06,200
حسنًا

89
00:12:07,560 --> 00:12:10,420
ها هو ذا
سيُغلق الباب!

90
00:12:15,500 --> 00:12:16,000
هل أغلقه؟

91
00:12:16,700 --> 00:12:17,160
لقد فعل.

92
00:12:18,380 --> 00:12:20,080
والآن سيفتحه

93
00:12:21,980 --> 00:12:23,240
اذهبي إلى الحمام

94
00:12:25,060 --> 00:12:27,000
لا تلمسي أيَّ شيء

95
00:12:31,880 --> 00:12:33,560
انظري إلى الصنبور

96
00:12:35,280 --> 00:12:37,000
"ماء"

97
00:12:53,880 --> 00:12:54,400
لقد أعددت برنامجًا

98
00:12:56,600 --> 00:13:01,200
أمي كتبت جدولها
ساعةً بساعة

99
00:13:00,760 --> 00:13:05,200
وضعته في ذاكرته.
مع فاصلٍ زمني قدره 7 ساعات

100
00:13:05,440 --> 00:13:07,560
الساعة الآن...
الثالثة والنصف.

101
00:13:15,680 --> 00:13:17,920
"أمي"
"15:33"

102
00:13:20,560 --> 00:13:21,680
"نائمة"

103
00:13:21,880 --> 00:13:23,000
إنها نائمة

104
00:13:24,080 --> 00:13:27,560
اسأله بماذا تحلم

105
00:13:32,400 --> 00:13:34,960
"بماذا تحلمين؟"

106
00:13:40,640 --> 00:13:42,240
إنه لا يعلم

107
00:13:47,560 --> 00:13:49,440
أتعلمُ أنتَ؟

108
00:13:49,560 --> 00:13:52,600
لا أعتقد ذلك.

109
00:13:53,520 --> 00:13:55,920
الجواب سهل: أنتَ!

110
00:13:57,000 --> 00:13:57,508
أنا؟

111
00:13:58,960 --> 00:13:59,908
طبعًا أنا

112
00:14:02,360 --> 00:14:03,720
وأبي؟

113
00:14:03,880 --> 00:14:05,360
لا أعرف

114
00:14:06,160 --> 00:14:09,920
- هل تعلمين ما الذي يفعله؟
- إلى حدٍ ما.

115
00:14:12,480 --> 00:14:12,640
يا إلهي

116
00:14:13,160 --> 00:14:15,120
ما الأمر؟

117
00:14:15,280 --> 00:14:17,240
أنا جائع

118
00:14:20,320 --> 00:14:21,680
إذن لنذهب 

119
00:14:24,520 --> 00:14:28,320
أتمنى لو يسمح لي أبي باستخدام حاسوبه

120
00:14:28,840 --> 00:14:32,000
لَعلِمتُ ما تحلم به أمي

121
00:14:48,040 --> 00:14:49,580
هل أسابقك؟

122
00:14:49,000 --> 00:14:49,800
هيا

123
00:14:49,909 --> 00:14:51,500
أتريدين الانطلاق أولًا؟

124
00:14:51,440 --> 00:14:52,720
لا، ليس اليوم.

125
00:14:51,800 --> 00:14:52,500
هيا

126
00:15:07,880 --> 00:15:09,320
كان هذا جيدًا

127
00:15:13,000 --> 00:15:15,760
- هل أغسلُ الصحون؟
- لا، أنا سأفعل.

128
00:15:18,160 --> 00:15:20,160
أريدُ أن أريكَ شيئًا

129
00:15:21,560 --> 00:15:24,400
تعالَ هنا يا باڤل

130
00:15:38,760 --> 00:15:42,160
كانت عندما أحضرتِ لي حافظة الأقلام؟

131
00:15:42,760 --> 00:15:46,160
نعم
حصلت على الصور المطبوعة اليوم

132
00:15:57,800 --> 00:16:00,040
هل تعرفت عليه؟

133
00:16:01,840 --> 00:16:03,400
نعم

134
00:16:11,480 --> 00:16:14,000
هل هل شخصٌ طيّب؟

135
00:16:16,440 --> 00:16:17,600
نعم

136
00:16:18,400 --> 00:16:20,160
ذكي؟

137
00:16:27,280 --> 00:16:32,040
هل تعتقدين أنه يعرف الغاية من الحياة؟

138
00:16:35,560 --> 00:16:37,480
أعتقد ذلك

139
00:16:40,680 --> 00:16:44,400
أخبرني أبي أنها جعلُ الأمور أسهلَ

140
00:16:44,760 --> 00:16:48,400
للأشخاص الذين يأتون بعدنا

141
00:16:49,320 --> 00:16:55,080
- وأننا لا ننجح في ذلك دائمًا.
- ليسَ دائمًا، والدك على حق.

142
00:16:56,320 --> 00:16:58,880
العيش يعني...

143
00:17:00,840 --> 00:17:05,480
البهجة من القدرة على مساعدة الآخرين

144
00:17:06,000 --> 00:17:08,040
من الوجود.

145
00:17:08,600 --> 00:17:12,400
إن فعلتَ شيئًا جيدًا

146
00:17:12,560 --> 00:17:14,600
تشعر أن أحدهم يحتاجك

147
00:17:16,040 --> 00:17:18,960
وحينها يوجدُ نورٌ أكثر

148
00:17:19,240 --> 00:17:21,720
توجدُ أشياءٌ كبيرة وصغيرة

149
00:17:21,920 --> 00:17:24,720
أحببتَ المعكرونة فصرتُ أنا سعيدةً

150
00:17:26,240 --> 00:17:31,080
العيش
is a present

151
00:17:32,800 --> 00:17:34,280
إنه هدية

152
00:17:36,200 --> 00:17:37,800
أخبريني

153
00:17:37,960 --> 00:17:41,040
والدي هو أخوكِ، أليسَ كذلك؟

154
00:17:41,440 --> 00:17:43,480
أنت تعلم ذلك

155
00:17:53,200 --> 00:17:56,680
أتعني 
لماذا نحن مختلفان جدًا؟

156
00:17:58,280 --> 00:17:59,880
أبوك وأنا...

157
00:18:01,880 --> 00:18:05,400
نشأنا في بيتٍ كاثوليكي

158
00:18:06,080 --> 00:18:08,880
لاحظَ في سنٍ أصغر بكثيرٍ من سنك

159
00:18:09,840 --> 00:18:12,920
أن كثيرًا من الأشياء يمكن أن تُحسب وتُقاس

160
00:18:13,160 --> 00:18:16,720
لقد استنتجَ أن ذلك ينطبقُ على كل شيء

161
00:18:16,960 --> 00:18:19,320
وقد مضى في التفكير أن...

162
00:18:20,120 --> 00:18:24,000
ربما هو ليس مقتنعاً بالكامل...
لكنه لن يعترف بذلك

163
00:18:26,280 --> 00:18:29,200
قد تبدو حياتُه أكثر عقلانية...

164
00:18:29,480 --> 00:18:32,480
... لكن ذلك لا يعني أن الرب غير موجود

165
00:18:33,880 --> 00:18:37,880
حتى بالنسبة لأبيك، أتفهم؟

166
00:18:38,600 --> 00:18:40,080
ليس تمامًا

167
00:18:41,400 --> 00:18:43,000
الرب موجود

168
00:18:45,280 --> 00:18:49,560
الأمر سهلٌ إن آمنت

169
00:18:52,000 --> 00:18:54,200
هل تؤمنين...

170
00:18:54,520 --> 00:18:56,200
... أن الرب موجودٌ؟

171
00:18:57,400 --> 00:18:58,600
نعم

172
00:19:00,120 --> 00:19:02,360
ما هو؟

173
00:19:10,800 --> 00:19:12,600
بماذا تشعر الآن؟

174
00:19:13,080 --> 00:19:14,720
أحبك

175
00:19:17,680 --> 00:19:20,920
بالضبط، هذا هو.

176
00:20:08,280 --> 00:20:09,480
كش ملك

177
00:20:09,640 --> 00:20:13,760
الآنَ حصّن واعمل "كش" بالقلعة.

178
00:20:14,920 --> 00:20:16,880
هذا أسهل من اللازم

179
00:20:17,320 --> 00:20:20,160
لقد فازت بستِّ مباريات

180
00:20:21,840 --> 00:20:23,120
بل سبع

181
00:20:23,840 --> 00:20:28,560
ستدافع بالملكة...
ثم ستنتهي.

182
00:20:53,200 --> 00:20:54,400
كش

183
00:21:01,760 --> 00:21:04,720
أخبرتكَ أنها لاعبةٌ روتينية

184
00:21:05,600 --> 00:21:07,040
ما الخطوة التالية؟

185
00:21:07,240 --> 00:21:10,680
حرّك الفيل ثمَّ...
كش ملك.

186
00:21:22,840 --> 00:21:24,160
كش ملك

187
00:21:27,960 --> 00:21:29,480
تهانينا

188
00:21:30,480 --> 00:21:31,800
شكرًا لكِ

189
00:21:51,920 --> 00:21:55,040
هل تحدثتَ مع والدك؟

190
00:21:55,280 --> 00:21:57,480
- أبي، عمتي تتصل.
- حسنًا؟

191
00:21:57,960 --> 00:22:00,080
تريد معرفة ما إذا كنتَ موافقًا

192
00:22:07,320 --> 00:22:10,360
لقد سجلته في الدروس الدينية

193
00:22:10,560 --> 00:22:12,320
إذا كان يريد ذلك...

194
00:22:12,520 --> 00:22:15,880
طالما يشعرُ أنه يحتاجه...

195
00:22:16,160 --> 00:22:18,200
لقد تحدثتُ مع الكاهن

196
00:22:18,480 --> 00:22:22,240
يجري بناءُ كنيسةٍ جديدة بالقرب من هنا

197
00:22:23,560 --> 00:22:26,000
الكاهن رجلٌ شاب، باڤل سيحبه.

198
00:22:26,760 --> 00:22:28,280
هل غدًا يومٌ مناسب؟

199
00:22:29,520 --> 00:22:34,200
- لا، أنا سآخذه غدًا، وداعًا.

200
00:22:41,000 --> 00:22:44,760
- لقد شغّلته
- كلا، لم أفعل

201
00:22:47,720 --> 00:22:49,320
مرحبًا يا صاحبي

202
00:22:55,080 --> 00:22:56,800
ماذا تريد؟

203
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
"أنا مستعد"

204
00:23:08,400 --> 00:23:09,920
أطفِئ نفسك

205
00:23:15,240 --> 00:23:17,880
هل نفترض أنه أرادَ شيئًا ما بالفعل؟

206
00:23:18,360 --> 00:23:23,120
ألَم تسألهُ: 
مرحبًا يا صاحبي، ماذا تريد؟

207
00:23:23,960 --> 00:23:26,920
كانت مزحة، هذا كل ما في الأمر.

208
00:23:30,880 --> 00:23:33,440
إنها التاسعة والنصف، اخلد إلى النوم.

209
00:23:33,960 --> 00:23:35,320
هل ستَخرج؟

210
00:23:36,360 --> 00:23:39,440
سوفَ اتأخّر،
الأضواء مفتوحة.

211
00:23:40,600 --> 00:23:42,480
ما هي درجة الحرارة؟

212
00:23:43,040 --> 00:23:45,240
سالب 14

213
00:23:50,080 --> 00:23:53,760
هل ستتصل بنا أمي قبل عيد الميلاد؟

214
00:23:54,280 --> 00:23:55,840
أعتقد ذلك

215
00:23:58,280 --> 00:24:02,200
الإطار الأول ( I ):
مُحَرِّض، حَرَّضَ، تحريض.

216
00:24:02,960 --> 00:24:07,080
الإطار الثاني ( II ): 
يُهيّج، يتلاعب، ينفصل.

217
00:24:08,360 --> 00:24:12,720
الإطار الثالث ( III ):
سوءُ سمعة، عار، لا مصداقية، خِزي.

218
00:24:14,200 --> 00:24:17,200
هذه حقول ارتباط

219
00:24:17,800 --> 00:24:20,360
Instigativism
(podjudzaństwo ≈ تحريض)

220
00:24:20,640 --> 00:24:24,080
لا وجود لكلمةٍ كهذه في اللغة البولندية

221
00:24:24,680 --> 00:24:26,560
لكننا نفهمها

222
00:24:26,840 --> 00:24:30,120
سيكون الأمر أصعبَ إن حاولنا ترجمتها

223
00:24:39,120 --> 00:24:43,880
من النادر أن تكون لغةٌ أجنبية

224
00:24:44,720 --> 00:24:46,920
لغةً خاصةً بك

225
00:24:48,120 --> 00:24:49,920
لغةً حميمة...

226
00:24:50,600 --> 00:24:54,600
يمكننا أن نعرفها على المستوى العقلاني

227
00:24:55,560 --> 00:25:00,080
أن نناقشَ الأشياء بها،
أن نملكَ عددًا هائلًا من المفردات ولكن...

228
00:25:00,240 --> 00:25:03,600
-وهنا بيتُ القصيد-
كيف تتسنى لكَ معرفة

229
00:25:03,720 --> 00:25:08,720
ما يكمن وراء الكلمات، الأصوات؟

230
00:25:09,080 --> 00:25:13,440
كيفَ تكتشف الخلفية الثقافية كاملةً؟

231
00:25:15,480 --> 00:25:19,080
ترسم روابطها مع...

232
00:25:19,320 --> 00:25:22,840
التاريخ، السياسة، الثقافة
والحياة اليومية؟

233
00:25:23,920 --> 00:25:26,480
أنّى لكَ أن تعرف

234
00:25:27,280 --> 00:25:32,120
ما يشكلُ روحَ اللغة،
دلالاتها الحقيقية

235
00:25:33,680 --> 00:25:35,880
وحتى ميتافيزيقيا هذه اللغة؟

236
00:25:36,400 --> 00:25:42,240
قال إليوت: "إن الشعرَ هو ما لا يمكن ترجمته".

237
00:25:43,200 --> 00:25:45,240
لكن هل هو محقٌ بالضرورة؟

238
00:25:45,800 --> 00:25:48,240
تخيّل مترجمًا

239
00:25:48,600 --> 00:25:53,280
قد اكتسبَ معرفةً تامةً لكلمةٍ أو لغةٍ ما

240
00:25:54,200 --> 00:25:57,240
مترجمٌ ذاكرته غير محدودة

241
00:25:57,480 --> 00:26:00,120
من الممكن الاستفادة منه في أي وقت

242
00:26:01,320 --> 00:26:04,440
على أية حال، يمكن استبدال جهازٍ رياضي به

243
00:26:04,840 --> 00:26:09,760
يمكنه على ما يبدو التمييز بين خانتين من الأرقام فحسب

244
00:26:10,280 --> 00:26:13,480
يُستخدم بطريقة غير تقليدية

245
00:26:14,200 --> 00:26:21,360
يملكُ الجهازُ كلًا من الذكاء والوعي

246
00:26:21,920 --> 00:26:27,600
يُحَدِّد
وهذا ضربٌ من الاختيار

247
00:26:28,560 --> 00:26:31,120
وربما ضربٌ من الإرادة أيضًا

248
00:26:32,800 --> 00:26:38,080
أعتقد أن برنامجَ حاسوبٍ مبرمجًا بشكلٍ مناسب

249
00:26:40,720 --> 00:26:43,600
يمكنُ أن يكونَ له ذوقه الخاص

250
00:26:44,200 --> 00:26:48,640
تفضيلاتٌ جمالية،
أو تكون له شخصية.

251
00:26:52,240 --> 00:26:54,680
في لقائنا القادم أريد منكم 

252
00:26:55,120 --> 00:27:04,200
اختيارَ نصٍ والتلاعبَ به كما فعلت بكلماتي

253
00:27:04,640 --> 00:27:07,040
آمُلُ أنني لست أطلبُ الكثير

254
00:27:09,840 --> 00:27:12,640
أهو كثير؟ هذا جيد.
وداعًا.

255
00:27:57,000 --> 00:27:59,200
انظر
 بعد ساعةٍ واحدة في الخارج!

256
00:28:04,480 --> 00:28:07,360
- هل سيتجمد الشاي أيضًا؟
- نعم.

257
00:28:11,680 --> 00:28:13,480
مَهلك...
إنه زجاج.

258
00:28:13,920 --> 00:28:15,320
ضعه في الحوض

259
00:28:15,840 --> 00:28:19,040
فلنبقَ هنا ونرى ماذا يحدث

260
00:28:19,160 --> 00:28:24,280
ستذوب عندما يصبح الجو دافئًا
أو في وقت النهار

261
00:28:25,120 --> 00:28:27,000
هل نجري الحسابات؟

262
00:28:28,080 --> 00:28:30,200
بالأمس قلت غدًا

263
00:28:31,040 --> 00:28:34,000
- هنا؟
- نعم هنا.

264
00:28:35,160 --> 00:28:39,200
الجليد يبقى ليلًا فقط
قرابة 10 ساعات

265
00:28:39,680 --> 00:28:41,560
يجب أن نكون دقيقين

266
00:28:42,320 --> 00:28:44,960
اتصل بمعهد الرصد الجوي

267
00:28:45,200 --> 00:28:47,680
واسألهم عن درجة الحرارة على الأرض

268
00:28:47,880 --> 00:28:51,320
في الأيام الثلاثة الأخيرة

269
00:29:00,720 --> 00:29:04,680
معهد الرصد الجوي؟

270
00:29:05,800 --> 00:29:09,320
هل بإمكانكم إخباري بدرجات الحرارة على الأرض

271
00:29:09,920 --> 00:29:14,920
للأيام الثلاثة الأخيرة

272
00:29:15,800 --> 00:29:18,680
نعم في وارسو، شكرًا.

273
00:29:23,280 --> 00:29:26,720
- ما هي معادلة الضغط؟
- P = F/s.

274
00:29:27,000 --> 00:29:28,480
درجة الحرارة؟

275
00:29:30,400 --> 00:29:35,000
اليوم سالب 11، وبالأمس 14.2
وأولَ أمسٍ 12.5

276
00:29:34,200 --> 00:29:36,480
الجليد موجودٌ منذ ثمانية أيام

277
00:29:41,720 --> 00:29:42,960
ثُمَّ؟

278
00:29:44,360 --> 00:29:46,680
الحملُ الأقصى 257/سم٢

279
00:29:48,720 --> 00:29:51,600
أي أنّ شخصًا أثقل منك بثلاث مرات

280
00:29:51,760 --> 00:29:53,840
يمكنه أن يتزلج هناك

281
00:30:03,720 --> 00:30:09,000
هل يمكنك إعطائي هدية عيد الميلاد خاصتي؟

282
00:30:09,480 --> 00:30:12,120
- منكَ وأمي؟
- ما هي؟

283
00:30:12,880 --> 00:30:14,920
رأيت أحذية تزلج، صحيح؟

284
00:30:15,440 --> 00:30:18,080
- أين؟
- تحت الأريكة.

285
00:30:19,240 --> 00:30:20,560
هل يمكنني؟

286
00:30:33,400 --> 00:30:36,360
عمق البحيرة 3.5 متر

287
00:30:36,640 --> 00:30:39,680
الحملُ الأقصى 257/سم٢

288
00:30:46,000 --> 00:30:48,560
- هل مقاسها مناسب؟
- إنها رهيبة!

289
00:30:48,760 --> 00:30:50,840
اخلع ملابسك واذهب إلى السرير

290
00:30:51,080 --> 00:30:55,440
أنا ذاهبٌ خارجًا، أتوقع منك 
أن تكون نائمًا عند عودتي.

291
00:32:36,480 --> 00:32:37,960
هل أنت نائم؟

292
00:32:38,400 --> 00:32:41,120
لا، أنا أشاهدهما يلمعان.

293
00:32:50,680 --> 00:32:54,880
- تفحصت الثلج
- توقعت منك أن تفعل

294
00:32:55,480 --> 00:32:56,960
إنّه جيّد

295
00:32:57,480 --> 00:33:01,360
لكن يجب أن تبقى على بعد 15 مترًا على الأقل

296
00:33:01,920 --> 00:33:05,080
من حيث يدخلُ الجدول؛
لا يتجمد الماء هناك.

297
00:33:05,320 --> 00:33:06,840
حسنًا

298
00:33:07,040 --> 00:33:10,480
الماء ضحل لكن لا أريدك أن تبتل

299
00:33:12,320 --> 00:33:16,560
- أين فيلك؟
- إنه نائم.

300
00:34:26,080 --> 00:34:28,440
هل باڤل في الداخل؟

301
00:34:29,960 --> 00:34:31,840
لا، لماذا؟

302
00:34:32,400 --> 00:34:34,960
لا أعلم، أمي تسأل.

303
00:35:28,560 --> 00:35:34,520
مساء الخير، أنا أَيڤا يَجيرسكا.
هل باڤل هنا؟ مارك لم يرجع إلى البيت.

304
00:35:34,800 --> 00:35:38,440
لم أتعرف إليكِ.
 لا، باڤل ليس هنا.

305
00:35:39,080 --> 00:35:41,400
يُفترض أن يكونوا في صف اللغة الإنچليزية

306
00:35:41,480 --> 00:35:43,120
كم الساعةُ الآن؟

307
00:35:43,320 --> 00:35:47,000
- تجاوزت الرابعة
- سوف يعودون في أية لحظة

308
00:35:47,320 --> 00:35:49,080
حدثَ أمرٌ ما.

309
00:35:49,120 --> 00:35:49,960
ما هو؟

310
00:35:50,160 --> 00:35:52,880
لا أعرف، سأذهب لأعثر عليهم.

311
00:35:53,080 --> 00:35:54,800
بيوتر

312
00:35:58,240 --> 00:36:00,320
- يا صغيري
- انتظري!

313
00:36:59,440 --> 00:37:00,880
هل باڤل هنا؟

314
00:37:02,640 --> 00:37:06,400
- ما الأمر؟
- لدي زكام.

315
00:37:06,680 --> 00:37:10,280
تركتهم يغادرون حالما دخلوا

316
00:37:12,080 --> 00:37:15,080
- أين هم؟
- لا أعلم.

317
00:37:16,480 --> 00:37:18,680
اهدأ، تعالَ للداخل

318
00:37:49,640 --> 00:37:53,000
إنها مريضة، هم ليسوا هناك.

319
00:37:58,720 --> 00:38:01,560
- لقد انكسر الجليد في البحيرة
- مستحيل

320
00:38:01,720 --> 00:38:04,000
انكسر، نعم لقد انكسر.

321
00:38:04,480 --> 00:38:08,200
هَوِّني عليك، ما أمكنَ ذلك.

322
00:38:09,280 --> 00:38:10,800
أرجوك اذهب هناك

323
00:38:11,320 --> 00:38:13,160
سأكون على ما يرام

324
00:38:14,960 --> 00:38:17,080
هل رأيتِ باڤل؟

325
00:38:17,640 --> 00:38:21,800
نعم في المدرسة
لقد أخبرني بحلمه

326
00:38:21,960 --> 00:38:25,240
- الآن أعني
- لا، قال إنه سيتصل بي

327
00:38:43,760 --> 00:38:50,800
واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة
ستة سبعة ثمانية تسعة عشرة

328
00:39:34,960 --> 00:39:36,200
باڤل؟

329
00:39:40,000 --> 00:39:41,160
باڤل!

330
00:39:47,640 --> 00:39:49,160
إيرينا؟

331
00:39:51,040 --> 00:39:53,320
- هل اتصل باڤل بكِ؟
- متى؟

332
00:39:53,640 --> 00:39:55,000
الآن، اليوم.

333
00:39:55,240 --> 00:39:59,200
لم يأتِ إلى العشاء
كان لديه درسٌ في اللغة الإنچليزية

334
00:39:59,360 --> 00:40:00,680
لم يكن لديه

335
00:40:00,880 --> 00:40:04,200
- أين هو إذًا؟
- لا أدري.

336
00:40:04,440 --> 00:40:06,040
هل حدثَ أمرٌ ما؟

337
00:40:06,760 --> 00:40:10,720
- لا، لقد سكبت الحبر...
- ماذا؟

338
00:40:12,320 --> 00:40:16,400
قنينةُ الحبر انكسرت فجأةً!

339
00:40:16,600 --> 00:40:18,400
كنتُ أقصد باڤل

340
00:40:19,800 --> 00:40:20,880
لا أدري

341
00:40:21,920 --> 00:40:26,520
يقول الناس أن جليدَ البحيرة انكسر

342
00:40:26,760 --> 00:40:31,080
لقد قال أنك أجريت الحسابات... وأن الجليد قويٌ كفايةً.

343
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
يقولون أنه انكسر

344
00:40:39,680 --> 00:40:42,520
- سوف أبحث عنه.
- سأكون هناك حالًا.

345
00:40:49,480 --> 00:40:51,840
باڤل.. باڤل..
حوّل

346
00:40:54,480 --> 00:40:57,160
باڤل.. هذا أبوك...
حوّل

347
00:41:13,040 --> 00:41:15,360
باڤل.. باڤل..

348
00:42:53,840 --> 00:42:54,760
أمي، أمي!

349
00:42:56,400 --> 00:42:57,800
ماما!

350
00:43:00,160 --> 00:43:04,920
ياسِك أينَ كُنت؟

351
00:43:05,160 --> 00:43:07,720
لقد كنا نلعب في السيارة القديمة

352
00:43:08,480 --> 00:43:09,840
لنذهب إلى البيت

353
00:43:16,800 --> 00:43:19,760
كان من المفترض أن يتصل باڤل بي بعد الظهر

354
00:43:20,760 --> 00:43:22,760
هل تتذكرني؟

355
00:43:24,040 --> 00:43:26,800
هذا الفتى قد يخبرك بشيءٍ ما

356
00:43:27,080 --> 00:43:29,120
الفتى الصغير، ياسِك.

357
00:43:38,840 --> 00:43:40,280
أرجوكم، انتظروا!

358
00:44:05,520 --> 00:44:08,320
كان باڤل يتزلج على البحيرة!

359
00:44:09,160 --> 00:44:11,040
كان يتزلج على البحيرة!

360
00:44:12,000 --> 00:44:13,840
على البحيرة

361
00:51:29,160 --> 00:51:30,720
"الطاقم"

362
00:51:45,960 --> 00:51:47,960
«إخراج: كريستوف كِيَشلوڤسكي»

363
00:51:51,480 --> 00:51:54,080
director of photography

364
00:52:00,640 --> 00:52:02,720
«الموسيقى المصاحبة: زبِگنِيَف پرايزنير»

365
00:52:19,960 --> 00:52:21,880
Screenplay: Monika Czerniewska

366
00:52:27,400 --> 00:52:29,840
الترجمة عن الإنچليزية: 
مصطفى القصير

