1
00:00:00,475 --> 00:00:04,314
ترجمة: مصطفى القصير

2
00:00:31,674 --> 00:00:33,836
«الوصية السابعة»

3
00:00:56,396 --> 00:00:57,796
سيناريو: كريشتوف كيشلوڤسكي
كريشتوف بيَشَڤيچ

4
00:01:15,435 --> 00:01:16,396
معذرة

5
00:01:17,075 --> 00:01:18,036
نعم؟

6
00:01:19,275 --> 00:01:21,355
أريد إرجاع سجلي

7
00:01:30,275 --> 00:01:31,595
ألن تقدمي طعنًا في القرار؟

8
00:01:32,515 --> 00:01:34,435
لديكِ فرص في المرحلة الأخيرة

9
00:01:34,875 --> 00:01:37,155
الاستبعاد يعني الاستبعاد، أليس كذلك؟

10
00:01:38,435 --> 00:01:39,795
تنقصه عشر صفحات 

11
00:01:40,795 --> 00:01:42,556
مزقت آخر فصلين

12
00:02:03,556 --> 00:02:06,116
- ما هي وجهتك؟
- كندا

13
00:02:06,674 --> 00:02:08,593
- لزيارة مَن؟
- أصدقاء

14
00:02:30,034 --> 00:02:31,754
جواز سفرك

15
00:02:33,275 --> 00:02:36,314
تحتاجين إلى موافقة الأم
كي تذهب الطفلة

16
00:02:36,435 --> 00:02:39,116
- أردت التحقق مما إذا كانت تملك جوازًا
- لديها جواز

17
00:02:40,435 --> 00:02:44,155
- وإن عُدت ومعي الموافقة؟
- سأعطيكِ الجواز

18
00:02:49,435 --> 00:02:50,395
آنيا!

19
00:02:52,675 --> 00:02:53,635
آنيا!

20
00:02:57,795 --> 00:02:58,754
آنيا!

21
00:03:10,155 --> 00:03:11,116
ابتعدي!

22
00:03:16,116 --> 00:03:17,075
أخرجي!

23
00:03:19,754 --> 00:03:20,716
ماما...

24
00:03:21,194 --> 00:03:22,716
لا يمكنكِ تهدئتها، أخرجي!

25
00:03:25,594 --> 00:03:26,555
آنولكا!

26
00:03:30,235 --> 00:03:31,314
لا بأس

27
00:03:31,435 --> 00:03:34,314
ماذا حدث؟ هل راودك حلم عن الذئاب؟

28
00:03:35,675 --> 00:03:37,194
ابنتي الصغيرة

29
00:03:37,474 --> 00:03:39,235
أخبرتكِ ماما أن لا وجود للذئاب 

30
00:03:42,435 --> 00:03:43,594
هل أنتِ على ما يرام؟

31
00:03:46,875 --> 00:03:48,356
ستخلدين إلى النوم

32
00:03:58,275 --> 00:03:59,955
بابا

33
00:04:00,835 --> 00:04:04,395
- لا يمكنني التحمل بعد الآن
- اهدئي

34
00:04:05,235 --> 00:04:07,754
كنتِ تصرخين أيضًا
عندما كنتِ طفلة

35
00:04:10,314 --> 00:04:12,555
لا تنفكُ تحدثها عن الذئاب

36
00:04:13,875 --> 00:04:16,314
ألا ينبغي لكِ أن تستيقظي مبكرًا؟

37
00:04:20,196 --> 00:04:21,834
لا بأس، اهدئي.

38
00:04:23,875 --> 00:04:24,836
أصغي

39
00:04:25,716 --> 00:04:26,675
أصغي

40
00:05:09,836 --> 00:05:10,795
آنيو!

41
00:05:12,636 --> 00:05:13,596
انكا!

42
00:06:29,795 --> 00:06:31,755
لك حريتك يا جلالتك

43
00:06:32,555 --> 00:06:33,516
اينتا... اينتا

44
00:06:36,476 --> 00:06:38,396
ربما يتذكر أحدكم؟

45
00:06:40,196 --> 00:06:44,396
واحد، اثنان، ثلاثة
افتح يا سمسم!

46
00:07:03,235 --> 00:07:06,115
أدعوكم إلى حفلة كبيرة!

47
00:08:18,036 --> 00:08:19,875
هل نلعب الغميضة؟

48
00:08:50,275 --> 00:08:51,434
دعينا نمازح ماما

49
00:08:53,195 --> 00:08:54,916
معطفي ليس معي

50
00:08:55,035 --> 00:08:56,556
جلبته لكِ

51
00:09:44,355 --> 00:09:47,516
يا آنسة، يا آنسة...
طفلتي مفقودة

52
00:09:49,115 --> 00:09:51,475
ابنتي مفقودة!

53
00:09:52,275 --> 00:09:56,556
ألا تفهمين؟ طفلتي مفقودة

54
00:11:11,996 --> 00:11:12,955
آنيو؟

55
00:11:14,475 --> 00:11:16,434
- هل تودين الركوب؟
- على ماذا؟

56
00:11:17,715 --> 00:11:18,676
ألقي نظرة

57
00:11:35,796 --> 00:11:37,275
هل خطفتني؟

58
00:11:39,355 --> 00:11:40,315
ماذا؟

59
00:11:40,876 --> 00:11:44,835
خطفتني، مثل "مخطوف في تركستان"؟

60
00:11:49,115 --> 00:11:50,715
أنتِ فتاة عاقلة، أليس كذلك؟

61
00:11:51,195 --> 00:11:52,756
هكذا تقول ماما

62
00:11:52,876 --> 00:11:53,835
بالضبط

63
00:11:56,235 --> 00:11:57,195
انظري إلي

64
00:11:59,835 --> 00:12:01,355
ماما

65
00:12:02,636 --> 00:12:04,355
ماما ليست أمكِ الحقيقية

66
00:12:05,396 --> 00:12:06,636
ليس لي أم؟

67
00:12:08,556 --> 00:12:09,516
بلى لديك

68
00:12:12,516 --> 00:12:13,756
أمكِ

69
00:12:19,195 --> 00:12:21,235
أنا أمكِ الحقيقية

70
00:12:25,756 --> 00:12:27,516
لدينا أيضًا

71
00:12:28,715 --> 00:12:33,235
خيمتان وفراشان

72
00:12:39,315 --> 00:12:42,556
مايكا ذهبت في عطلة مع الطلاب 

73
00:12:45,315 --> 00:12:47,315
اتصل خلال أسبوع، من فضلك.

74
00:12:54,275 --> 00:12:55,235
آنيا

75
00:13:00,075 --> 00:13:01,035
آنيو؟

76
00:13:12,115 --> 00:13:13,075
أيڤا؟

77
00:13:17,355 --> 00:13:18,315
أيڤا

78
00:13:24,676 --> 00:13:25,636
آنيا...

79
00:13:26,636 --> 00:13:27,595
مفقودة

80
00:14:05,876 --> 00:14:07,075
ماذا؟

81
00:14:07,195 --> 00:14:09,835
- أريد التبول
- اقضي حاجتك هناك، إنه لا ينظر.

82
00:14:20,396 --> 00:14:21,355
هل هذه هي؟

83
00:14:22,396 --> 00:14:23,355
نعم

84
00:14:23,876 --> 00:14:26,434
دائما ما تريد التبول
عندما تكون متضايقة

85
00:14:33,595 --> 00:14:34,676
ماذا تريدين؟

86
00:14:35,835 --> 00:14:37,315
هل ستسمح لنا بالدخول؟

87
00:14:37,434 --> 00:14:38,516
ماذا تريدين؟

88
00:14:39,595 --> 00:14:41,155
لقد هربت معها

89
00:14:42,796 --> 00:14:44,275
لقد هربتِ و...؟

90
00:14:50,235 --> 00:14:51,195
مرحبا 

91
00:14:53,035 --> 00:14:53,996
مرحبا 

92
00:15:08,035 --> 00:15:09,516
لقد تغير هذا المكان

93
00:15:09,636 --> 00:15:12,235
نعم، لم نرَ بعضنا بعضًا منذ...

94
00:15:17,756 --> 00:15:20,835
توفي والدي، منذ ثلاث سنوات.

95
00:15:29,835 --> 00:15:30,796
وأنتَ؟

96
00:15:46,756 --> 00:15:47,996
"صانع دمية الدب"

97
00:15:49,035 --> 00:15:50,275
أصنع دمى الدببة

98
00:15:51,676 --> 00:15:56,155
ماذا عن دراساتك، خططك
وكتاباتك؟

99
00:15:56,275 --> 00:15:57,235
تخليت عنها

100
00:16:00,516 --> 00:16:01,556
وما هذا؟

101
00:16:10,275 --> 00:16:12,636
هل أجلب لكِ أي شيء يؤكل؟
شاي؟

102
00:16:21,355 --> 00:16:22,636
خلدت إلى النوم

103
00:16:30,756 --> 00:16:33,275
لمَ لا أحملها إلى الأريكة؟

104
00:16:35,155 --> 00:16:38,516
لا، إنها سعيدة، انظر.

105
00:16:45,355 --> 00:16:47,035
أما تزال تتذكرني؟

106
00:16:49,155 --> 00:16:50,115
لا

107
00:16:55,315 --> 00:16:57,595
يكلفني ذلك الكثير. ليس بعد الآن.

108
00:17:02,035 --> 00:17:03,556
- هل يعلمون؟
- لا

109
00:17:07,512 --> 00:17:09,713
أخذتها من المسرح

110
00:17:09,835 --> 00:17:11,033
أصاب أمي الجنون

111
00:17:11,876 --> 00:17:13,876
كادت أن تسقط من الدرجات

112
00:17:15,155 --> 00:17:17,116
لم تتحدثين بهذا الشكل؟

113
00:17:18,116 --> 00:17:19,554
يجدر بك أن تكون مسرورًا

114
00:17:21,074 --> 00:17:24,396
لقد كرهتُها لبعض الوقت

115
00:17:25,356 --> 00:17:27,116
لم تتغيري

116
00:17:27,233 --> 00:17:29,196
إما أسود وإما أبيض
لا منقطة رمادية بينهما

117
00:17:30,314 --> 00:17:31,273
لا شيء

118
00:17:32,033 --> 00:17:34,396
أخذت آنيا ولن أعيدها

119
00:17:35,514 --> 00:17:38,476
كنتِ أفكر بهذا منذ سنين 

120
00:17:39,356 --> 00:17:42,476
لم أعُد الفتاة اللطيفة
التي ترتدي التنورة الزرقاء

121
00:17:42,994 --> 00:17:45,514
والتي وقعت في حب المعلم
البولندي الشاب

122
00:17:45,676 --> 00:17:47,554
لأن دروسه كانت مختلفة

123
00:17:48,196 --> 00:17:50,235
ما زال الوقت مبكرًا

124
00:17:50,356 --> 00:17:52,596
لم تسرقي أو تقتلي أحدًا بعد

125
00:17:53,116 --> 00:17:54,935
هل يمكنك سرقة ما هو ملكك؟

126
00:17:55,356 --> 00:17:58,356
لا أعرف، أعتقد أنه غير ممكن.

127
00:17:59,075 --> 00:18:00,235
إذًا لم أسرق

128
00:18:01,476 --> 00:18:02,436
صحيح

129
00:18:04,636 --> 00:18:05,596
أما القتل؟

130
00:18:07,116 --> 00:18:08,676
أعتقد أن بوسعي قتلها

131
00:18:13,116 --> 00:18:15,075
لا تعرفين أمكِ

132
00:18:15,196 --> 00:18:17,235
عرفتُ عنها كل شيء

133
00:18:19,396 --> 00:18:21,596
لماذا هي على ما هي عليه

134
00:18:25,116 --> 00:18:26,273
بعد أن ولدتُ

135
00:18:26,876 --> 00:18:29,436
لم تتمكن من إنجاب المزيد من الأطفال

136
00:18:30,436 --> 00:18:32,033
على الرغم من رغبتها بذلك

137
00:18:32,876 --> 00:18:35,596
لذا عندما ولدت آنيا.
هذا يفسر الأمر.

138
00:18:36,554 --> 00:18:38,196
نسيتِ أنكِ وافقتِ

139
00:18:39,356 --> 00:18:40,514
كنتُ في السادسة عشرة

140
00:18:42,793 --> 00:18:44,994
جوان دارك لم تكن أكبر بكثير

141
00:18:45,476 --> 00:18:47,196
قلتَ هذا من قبل في إحدى المرات

142
00:18:48,916 --> 00:18:52,396
قالوا إنهم أرادوا خيرًا
أنهم أرادوا أن أتم دراستي

143
00:18:54,033 --> 00:18:56,716
الآن أعلمُ أن الطفلة كانت
هي السبب الحقيقي

144
00:18:56,835 --> 00:18:58,196
فكري في الفضيحة:

145
00:18:58,314 --> 00:19:02,636
هي مديرة المدرسة وأنا معلم
وأنتِ طالبة

146
00:19:05,514 --> 00:19:06,835
لكن الأمر الأهم هو

147
00:19:08,356 --> 00:19:12,116
أنكِ لم تخبريهم أنكِ أردت
أن تكون الطفلة لنا

148
00:19:14,235 --> 00:19:15,235
لم أستطع

149
00:19:18,476 --> 00:19:19,436
لم تستطيعي؟

150
00:19:20,476 --> 00:19:22,436
منعت حدوث ذلك

151
00:19:23,116 --> 00:19:24,793
أخبرتكَ أمي أن تبقى صامتًا

152
00:19:24,916 --> 00:19:27,235
إذا لم تشأ أن تقع في المتاعب
لإغوائكَ قاصرًا

153
00:19:27,356 --> 00:19:30,676
إذا شئتَ الاستمرار في التدريس.
أليس كذلك؟

154
00:19:31,876 --> 00:19:32,835
هل فعلَتْ؟

155
00:19:33,514 --> 00:19:37,033
سمعتها تخبر أبي بهذا، 
ليس غريبًا عليها أن تفعل مثل ذلك.

156
00:19:38,396 --> 00:19:39,636
أخبرتْ أباكِ بذلك؟

157
00:19:41,235 --> 00:19:42,196
نعم

158
00:19:43,636 --> 00:19:44,596
هل كانت تكذب؟

159
00:19:48,033 --> 00:19:48,994
بعض الشيء

160
00:19:55,676 --> 00:19:57,793
من العجيب أنه في بولندا

161
00:19:57,916 --> 00:20:01,196
بإمكانك أن تجعل طفلك
ابنَ شخصٍ آخر رسميًا

162
00:20:02,994 --> 00:20:06,116
كل ما تحتاجه هو طبيب
وذلك الطبيب لم يعرف بالأمر حتى

163
00:20:15,356 --> 00:20:18,314
دائمًا ما آخذ قيلولة بعد الظهيرة

164
00:20:18,436 --> 00:20:19,396
لا تمتنع عن ذلك

165
00:20:20,554 --> 00:20:23,235
لا يوجد سبب لتغيير عاداتك

166
00:20:24,716 --> 00:20:26,994
إذن أنت مسرور لأنني وافقت

167
00:20:28,196 --> 00:20:29,676
أنت تنعم براحة البال

168
00:20:32,116 --> 00:20:32,994
نعم

169
00:20:33,876 --> 00:20:35,916
لن أسبب لك إزعاجًا لكثير من الوقت

170
00:20:44,116 --> 00:20:45,116
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

171
00:20:46,273 --> 00:20:48,075
رحلة إلى رومانيا في الصيف

172
00:20:48,196 --> 00:20:50,916
مر وقت طويل منذ أن رأيت
جوازًا

173
00:21:02,514 --> 00:21:03,476
ألقِ نظرة

174
00:21:04,196 --> 00:21:05,156
ما هذه؟

175
00:21:05,876 --> 00:21:09,075
شهادة تثبت أنني أنجبت طفلة
قبل ست سنوات

176
00:21:11,514 --> 00:21:14,116
هل ستوافق ماما على إعادتها لك؟

177
00:21:14,235 --> 00:21:15,554
- ماما؟
- أمكِ

178
00:21:20,636 --> 00:21:22,075
يجب عليها ذلك

179
00:21:28,033 --> 00:21:29,514
ما كنتَ لتتعرف عليها

180
00:21:30,676 --> 00:21:33,476
لم أكن أعرف أنها يمكن تكون
بهذه الرقة والحنان

181
00:21:34,793 --> 00:21:37,273
لم تتصرف كذلك معي قط

182
00:21:39,754 --> 00:21:41,436
سأخبركَ شيئًا...

183
00:21:42,636 --> 00:21:45,116
لا ينبغي علي في الحقيقة
إخبار أي أحد به

184
00:21:46,876 --> 00:21:48,835
عندما كانت آنيا في السادسة
تقريبًا

185
00:21:50,356 --> 00:21:51,994
عدتُ من مخيم مبكرًا

186
00:21:53,436 --> 00:21:55,716
استمروا بإرسالي إلى المخيمات حينها

187
00:21:58,396 --> 00:22:00,356
عدتُ مبكرًا ورأيت...

188
00:22:02,156 --> 00:22:03,716
أنها كانت ترضعها

189
00:22:04,476 --> 00:22:06,273
- شيء اعتيادي
- لا

190
00:22:07,876 --> 00:22:10,033
كانت ترضعها من صدرها

191
00:22:10,156 --> 00:22:13,033
- لكنها لم تحظَ بأي...
- نعم، لم تفعل!

192
00:22:13,554 --> 00:22:15,235
لكن الطفلة كانت ترضع

193
00:22:31,716 --> 00:22:33,356
الآن لن تفلت يدك

194
00:23:33,916 --> 00:23:34,876
ماذا حدث؟

195
00:23:36,314 --> 00:23:37,396
جرحت إصبعي

196
00:24:02,075 --> 00:24:03,835
لن يؤلمك بعد الآن

197
00:24:07,596 --> 00:24:08,994
نامي يا ملاكي

198
00:24:10,033 --> 00:24:11,356
نامي يا عزيزتي

199
00:24:22,396 --> 00:24:25,116
سوف أخرج، اعتنِ بها.

200
00:24:25,235 --> 00:24:26,716
ماذا تريدين أن تفعلي؟

201
00:24:27,273 --> 00:24:29,716
سوف أواصل إزعاج أمي

202
00:24:29,835 --> 00:24:31,436
- سأتصل بها
- انتظري

203
00:24:40,436 --> 00:24:41,754
استخدمي هذا للاتصال بها

204
00:24:41,876 --> 00:24:46,156
لا، ليس من هنا.
سيبلغون الشرطة.

205
00:24:47,075 --> 00:24:49,436
حالة خطف، قد يكون هاتفك
قيد التنصت.

206
00:24:49,554 --> 00:24:50,916
سأتصل من كابينة

207
00:24:51,033 --> 00:24:53,716
أتريدين مني مرافقتكِ؟
الكابينة قرب المحطة.

208
00:24:54,636 --> 00:24:55,876
هل ستتركها وحيدة؟

209
00:25:44,876 --> 00:25:46,476
سأقرأ لكِ شيئًا ما

210
00:25:48,196 --> 00:25:51,314
يتعلق بأمكِ و...

211
00:25:53,356 --> 00:25:57,235
جدتك

212
00:26:05,075 --> 00:26:06,033
"فلم إيطالي

213
00:26:07,676 --> 00:26:09,514
أم وابنتها

214
00:26:15,356 --> 00:26:16,314
عدة مشاهد

215
00:26:17,793 --> 00:26:18,754
أراها

216
00:26:20,476 --> 00:26:21,676
من حولي"

217
00:26:33,716 --> 00:26:36,273
- حسنًا
- اخفض صوتك!

218
00:26:36,396 --> 00:26:38,916
- هل دمى الدببة جاهزة؟
- نعم

219
00:26:46,314 --> 00:26:47,273
من تلك؟

220
00:26:49,676 --> 00:26:50,636
ابنتي

221
00:26:51,793 --> 00:26:54,196
ابقَ بعيدًا لفترة من الوقت
قد تحدث بعض المشاكل

222
00:26:54,314 --> 00:26:55,916
تتعلق بها؟

223
00:27:11,436 --> 00:27:12,396
مرحبا؟

224
00:27:14,514 --> 00:27:15,476
بابا؟

225
00:27:16,396 --> 00:27:17,596
نعم يا عزيزتي

226
00:27:18,356 --> 00:27:19,356
إنها معي

227
00:27:24,636 --> 00:27:26,476
- ماذا تريدين؟
- دعني أحدث أمي

228
00:27:27,716 --> 00:27:28,676
أخبريني

229
00:27:30,554 --> 00:27:32,075
لا تستطيع مساعدتي يا بابا

230
00:27:33,514 --> 00:27:35,835
كانت أمكِ تبكي طوال هذا الوقت

231
00:27:37,754 --> 00:27:40,396
أخذت مهدئًا، إنها نائمة.

232
00:27:40,994 --> 00:27:41,916
من يحدثك؟

233
00:27:48,075 --> 00:27:49,033
مرحبا

234
00:27:51,916 --> 00:27:52,876
إنها معي

235
00:27:54,476 --> 00:27:55,436
يا إلهي!

236
00:27:57,676 --> 00:27:59,396
هل أبلغتم الشرطة؟

237
00:27:59,514 --> 00:28:02,994
نعم، لكن لا يهم، أين أنتِ؟

238
00:28:04,876 --> 00:28:05,835
ألغي البلاغ

239
00:28:07,156 --> 00:28:08,835
أخبريهم أنكم وجدتموها

240
00:28:09,676 --> 00:28:12,514
حسنًا، أين أنتِ؟

241
00:28:13,235 --> 00:28:15,514
سوف نأتي بكِ
ستيفان!

242
00:28:19,754 --> 00:28:23,196
أين أنتِ؟ سنكون عندك من فورنا

243
00:28:25,356 --> 00:28:28,596
لن أخبرك، سيتعين عليكِ
تغيير كل شيء.

244
00:28:30,235 --> 00:28:31,196
ماذا؟

245
00:28:33,994 --> 00:28:35,716
ماذا علي أن أغيّر؟

246
00:28:37,235 --> 00:28:39,396
كل شيء، يجب أن تصبح آنيا لي.

247
00:28:39,514 --> 00:28:40,676
هذا مستحيل

248
00:28:42,235 --> 00:28:43,196
يجب ذلك!

249
00:28:44,436 --> 00:28:46,273
- لا أحد يعلم
- سيعلمون

250
00:28:47,554 --> 00:28:49,956
- سأثبت ذلك
- لن تثبتي شيئًا

251
00:28:50,116 --> 00:28:53,676
آنيا مسجلة بصفتها ابنتي

252
00:28:53,793 --> 00:28:56,835
فقط خالتك يادڤيگا تعلم
ولن تخبر أحدًا أبًدا

253
00:28:58,356 --> 00:28:59,314
أين أنتِ؟

254
00:28:59,793 --> 00:29:00,994
أبي يعلم أيضًا

255
00:29:01,554 --> 00:29:03,596
أبوك لا يعلم شيئًا على الإطلاق

256
00:29:05,876 --> 00:29:07,196
وڤويتك

257
00:29:07,835 --> 00:29:09,156
لا تعتمدي عليه

258
00:29:09,876 --> 00:29:12,596
يومًا ما سأخبرك بشيء
حين نكون قد تقاعدنا

259
00:29:14,116 --> 00:29:16,356
سلبتِ مني طفلتي ثم كان يفترض
أن يجري كل شيء على ما يرام

260
00:29:18,196 --> 00:29:19,156
سلبتِ مني طفلتي

261
00:29:19,876 --> 00:29:24,075
وسعادة كوني أمها
سلبتِ مني حبها

262
00:29:25,554 --> 00:29:27,356
حرمتني من نفسكِ

263
00:29:27,835 --> 00:29:29,554
منكما، من كل شيء.

264
00:29:32,075 --> 00:29:33,436
سأمهلك ساعتين

265
00:29:33,554 --> 00:29:36,033
ثم سأخبرك بما يجب أن تفعلي

266
00:29:47,916 --> 00:29:48,876
اتصل بمايكا

267
00:29:50,596 --> 00:29:52,356
ستعود في الحال

268
00:29:54,754 --> 00:29:56,314
لماذا استقيظتِ؟

269
00:29:56,436 --> 00:29:57,835
أنا أستيقظُ كثيرًا

270
00:30:01,273 --> 00:30:04,033
مايكا أخبرتني أنني بلا ماما

271
00:30:05,116 --> 00:30:07,554
فهمتِ كل شيء بصورة خاطئة...
إن لكِ أمًا!

272
00:30:08,754 --> 00:30:09,716
وبابا؟

273
00:30:11,033 --> 00:30:11,994
بالطبع

274
00:30:15,156 --> 00:30:19,273
- أخبرتني أيضًا أنك وا...
- ألا تريدين النوم؟

275
00:30:23,196 --> 00:30:25,716
أتريدين مني أن أريك
كيفية صنع الدببة؟

276
00:30:29,356 --> 00:30:30,314
هذه؟

277
00:30:31,876 --> 00:30:32,835
نعم

278
00:30:34,356 --> 00:30:37,754
هل كنتَ تعلم أنها ستأخذها؟

279
00:30:45,754 --> 00:30:46,716
لا

280
00:30:48,876 --> 00:30:50,273
ليست لدي شامة

281
00:30:51,273 --> 00:30:55,235
بلى لديك، هنا وهنا.

282
00:30:56,314 --> 00:30:58,916
لدي شامة هنا، مذهل!

283
00:31:00,436 --> 00:31:02,476
أنت ساحر

284
00:31:02,554 --> 00:31:03,476
هل أنا كذلك؟

285
00:31:03,554 --> 00:31:04,514
- نعم
- لا

286
00:31:05,075 --> 00:31:06,033
نعم 

287
00:31:06,554 --> 00:31:07,793
كنتُ ساحرًا 

288
00:31:09,075 --> 00:31:13,514
ساحرٌ كبير إلى حد عظيم
وشريرٌ أيضًا 

289
00:31:15,156 --> 00:31:17,075
- شرير؟
- نعم

290
00:31:19,554 --> 00:31:22,196
- أتعرف المزيد من الخدع؟
- نعم

291
00:31:22,676 --> 00:31:23,636
أية خدع؟

292
00:31:27,676 --> 00:31:29,116
لمَ لستِ نائمة؟

293
00:31:29,596 --> 00:31:30,554
استيقظت

294
00:31:32,356 --> 00:31:33,356
مايكا!

295
00:31:34,356 --> 00:31:37,436
يقول إنه ساحر

296
00:31:38,356 --> 00:31:39,676
طلبتُ منكِ أن تناديني ماما 

297
00:31:41,876 --> 00:31:42,754
مايكا

298
00:31:44,235 --> 00:31:45,196
قولي "ماما"

299
00:31:51,356 --> 00:31:54,356
- قولي "ماما"
- مايكا

300
00:31:56,596 --> 00:31:57,676
ماما

301
00:31:57,793 --> 00:31:58,754
مايكا

302
00:32:00,676 --> 00:32:01,636
آنيا، أرجوكِ.

303
00:32:03,514 --> 00:32:07,436
قولي "ماما"، هل تسمعينني؟

304
00:32:08,356 --> 00:32:10,356
نادي أمك ماما

305
00:32:13,835 --> 00:32:14,793
أرجوكِ، قوليها.

306
00:32:17,636 --> 00:32:19,636
أرجوكِ، قوليها.

307
00:32:22,356 --> 00:32:24,716
"ماما"! هل تسمعينني؟

308
00:32:24,835 --> 00:32:27,273
أرجوكِ، قوليها.

309
00:32:28,476 --> 00:32:29,436
"ماما"!

310
00:32:31,514 --> 00:32:32,476
آنيا!

311
00:32:36,356 --> 00:32:37,314
ماما

312
00:33:15,075 --> 00:33:16,033
مرحبا

313
00:33:17,314 --> 00:33:20,793
مَن؟ آه نعم، تعرفتُ عليكِ.

314
00:33:23,716 --> 00:33:24,676
على ما يرام

315
00:33:26,476 --> 00:33:29,596
لا أعرف، لم أرها منذ ست سنوات.

316
00:33:29,716 --> 00:33:32,273
حسنًا، أنا آسف.

317
00:33:32,716 --> 00:33:33,676
حسنًا

318
00:33:39,116 --> 00:33:40,636
إنهم يبحثون عنكِ

319
00:33:41,356 --> 00:33:42,356
أعلم

320
00:33:44,916 --> 00:33:45,994
إنه لا يعرف

321
00:33:50,356 --> 00:33:53,196
- إننا نوقظ الكثير من الأشخاص
- لن يقتلهم ذلك

322
00:34:02,476 --> 00:34:04,554
لا نعرف شيئًا عن طفلتنا

323
00:34:05,356 --> 00:34:07,356
مَن هم أصدقائها، أين هي الآن.

324
00:34:08,152 --> 00:34:13,033
لقد خسرناها، لم أكن أدرك أنها...

325
00:34:13,152 --> 00:34:14,112
إنها تحب آنيا

326
00:34:15,391 --> 00:34:16,831
يجب أن نعيدها

327
00:34:18,871 --> 00:34:19,831
لا يمكنني

328
00:34:22,513 --> 00:34:25,072
لطالما كانت مايكا طفلتك الصغيرة

329
00:34:25,911 --> 00:34:26,871
آنيا لي

330
00:34:28,072 --> 00:34:30,072
لم يسع لمايكا أن تكون لكِ

331
00:34:33,232 --> 00:34:35,072
لقد طالبتها بالكثير 

332
00:34:35,192 --> 00:34:37,312
إلى الحد الذي لم تستطع تحمله

333
00:34:39,672 --> 00:34:41,995
علِمت أن عليها كسب حبكِ

334
00:34:46,831 --> 00:34:47,953
عندما رأيتِها

335
00:34:49,274 --> 00:34:52,312
وعلى بطنها ضمادات
في شهرها السادس

336
00:34:52,433 --> 00:34:54,033
بدأت تصرخين

337
00:34:54,712 --> 00:34:57,794
علمتُ أن ذلك كان المشهد الختامي

338
00:35:01,115 --> 00:35:04,314
تسمرت في مكانها ولم تقل شيئًا

339
00:35:05,752 --> 00:35:07,912
أعرف تاريخ عائلتنا!

340
00:35:08,595 --> 00:35:11,075
أتعتقدين أن مايكا لا تعرف؟
إنها تعرف.

341
00:35:12,794 --> 00:35:16,555
ستيفان، إنها تريد أخذها إلى الأبد.

342
00:35:18,874 --> 00:35:20,673
تريد أخذها بعيدًا

343
00:35:21,874 --> 00:35:24,473
تريد أخذها بعيدًا جدًا

344
00:35:26,274 --> 00:35:27,473
إلى الأبد

345
00:35:27,595 --> 00:35:28,555
إلى أين؟

346
00:35:29,595 --> 00:35:30,555
إلى كندا

347
00:35:32,874 --> 00:35:34,314
تلقت دعوة

348
00:35:35,192 --> 00:35:38,075
دعوة زائفة وكاذبة

349
00:35:39,314 --> 00:35:42,354
في وقتها اعتقدت

350
00:35:45,874 --> 00:35:49,834
حسنًا، فلتذهبي ولتتركي آنيا معنا.

351
00:35:54,192 --> 00:35:56,154
لكنها خططت لكل شيء بحذر

352
00:35:57,075 --> 00:36:01,274
سيغادران كلاهما، سنخسرهما معًا.

353
00:36:02,555 --> 00:36:04,035
علينا إيجادهما

354
00:36:05,633 --> 00:36:07,794
- اذهب والتقِ أحدًا ما
- مَن؟

355
00:36:08,834 --> 00:36:10,394
كان لديك الكثير من الأصدقاء

356
00:36:11,075 --> 00:36:12,433
ليس بعد الآن

357
00:36:12,555 --> 00:36:13,752
أيقظ گريگورش

358
00:36:15,192 --> 00:36:16,354
ستيفان، أتوسل إليك.

359
00:36:22,314 --> 00:36:23,274
آنيا!

360
00:36:39,314 --> 00:36:41,274
آنيا، استيقظي.

361
00:36:48,232 --> 00:36:56,712
لا بأس، عودي إلى النوم.

362
00:37:25,874 --> 00:37:26,834
لا بأس

363
00:37:28,314 --> 00:37:29,274
أوقفتها

364
00:37:31,595 --> 00:37:35,192
إنها تصرخ أثناء النوم منذ زمن طويل

365
00:37:37,473 --> 00:37:40,555
يراودها حلم ما لكنها لا تبوح به

366
00:37:41,995 --> 00:37:44,515
لا أعرف ما الذي تخاف منه

367
00:37:44,633 --> 00:37:45,794
من المستقبل

368
00:37:56,473 --> 00:37:59,354
إذا كنتِ تريدين الذهاب بها بعيدًا

369
00:37:59,473 --> 00:38:00,314
إلى أين؟

370
00:38:00,433 --> 00:38:02,473
لا يهم أين، أي مكان بعيد وحسب.

371
00:38:05,115 --> 00:38:06,752
سيكون الأمر صعبًا أكثر من اللازم عليها

372
00:38:07,314 --> 00:38:10,075
صراخكِ وتعلقك ونوباتك الهستيرية

373
00:38:11,595 --> 00:38:12,834
إنها حساسة للغاية

374
00:38:15,075 --> 00:38:16,794
أنت تخشى شيئًا ما

375
00:38:17,354 --> 00:38:19,752
- يمكنكِ البقاء هنا
- ليس هذا

376
00:38:23,075 --> 00:38:24,035
بلى

377
00:38:26,912 --> 00:38:28,354
سوف تفسدين ابنتكِ 

378
00:38:29,473 --> 00:38:30,752
إنها ابنتك أيضًا

379
00:38:37,433 --> 00:38:38,794
ينبغي لكِ العودة

380
00:38:41,633 --> 00:38:42,595
أتفهم...

381
00:38:44,075 --> 00:38:45,515
ينبغي أن يكون لها بيتٌ

382
00:38:46,354 --> 00:38:50,075
ألعابها وسريرها وحليبها
أتفهمين؟

383
00:38:51,314 --> 00:38:53,314
- أفهم.
- ماذا؟

384
00:38:54,075 --> 00:38:55,515
ينبغي أن يكون لها بيتٌ 

385
00:38:56,794 --> 00:38:57,752
أنتَ محق

386
00:38:59,555 --> 00:39:01,354
أعرف صديقًا لديه سيارة

387
00:39:02,314 --> 00:39:05,075
بوسعكِ الوصول للبيت قبل الفجر

388
00:39:06,115 --> 00:39:08,314
حسنًا، اذهب.

389
00:39:19,314 --> 00:39:22,035
يمكنكِ البقاء هنا، وأنا سأنتقل.

390
00:39:23,394 --> 00:39:27,673
لا، أنت على حق، أحضر السيارة.

391
00:39:56,154 --> 00:39:59,712
آنكا، استيقظي. هل تسمعينني؟
لنذهب

392
00:40:00,515 --> 00:40:02,354
انهضي يا آنكا، غيري ملابسك.

393
00:40:04,673 --> 00:40:06,314
أين ڤويتِك؟

394
00:40:07,354 --> 00:40:09,192
ڤويتك لا يريدنا هنا

395
00:40:12,394 --> 00:40:14,075
لقد أعطاكِ دمية دب

396
00:40:33,834 --> 00:40:34,794
هل أيقظتك؟

397
00:40:36,794 --> 00:40:38,752
أنا آسف، هذا سخيف...

398
00:40:43,075 --> 00:40:45,354
أيڤا، أنتَ تعرفها.

399
00:40:46,712 --> 00:40:49,354
قبلتْ يدي لكي آتي إلى هنا

400
00:40:52,394 --> 00:40:56,354
أنا خائف، هذا كل ما في الأمر.

401
00:40:59,473 --> 00:41:00,912
ليس بوسعي مساعدتك كثيرًا

402
00:41:02,874 --> 00:41:05,555
ربما سأحاول عرض

403
00:41:06,394 --> 00:41:07,995
رسالة على التلفاز

404
00:41:10,035 --> 00:41:12,555
بالإمكان تأخير جوازها

405
00:41:12,673 --> 00:41:14,314
إن لم تستلمه بالفعل

406
00:41:15,995 --> 00:41:16,995
أنا آسف مرة أخرى

407
00:41:23,595 --> 00:41:25,115
لم أوقظ الأطفال؟

408
00:41:26,794 --> 00:41:28,075
لا، إنهم نائمون.

409
00:42:02,712 --> 00:42:06,035
هذا ما كنتُ أخشاه، لقد هربت.

410
00:42:14,633 --> 00:42:15,752
ماذا يجدر بنا أن نفعل؟

411
00:42:32,752 --> 00:42:34,232
مضت ساعتان

412
00:42:35,595 --> 00:42:38,154
نعم، ساعتان ونصف في الحقيقة.

413
00:42:42,633 --> 00:42:43,595
أنصتي إلي

414
00:42:46,633 --> 00:42:48,314
سوف تأتيان إلى البيت كلاكما

415
00:42:48,433 --> 00:42:52,752
سيبيع والدك سيارته أو أحد أعضائه.
سوف تؤجرين شقة.

416
00:42:53,712 --> 00:42:56,433
سيكون بمقدورك زيارة آنيا
في أي وقت تشائين

417
00:42:56,555 --> 00:42:59,075
أن تأخذيها معك أيام الأحد

418
00:42:59,192 --> 00:43:00,834
الذهاب إلى السينما معها

419
00:43:01,712 --> 00:43:03,515
ستكون آنيا لي ولكِ

420
00:43:05,314 --> 00:43:07,354
عندما أموت ستكون لكِ وحدك

421
00:43:12,354 --> 00:43:13,995
أتريدين أي شيء آخر؟

422
00:43:14,633 --> 00:43:19,075
نعم، موافقتك على ذهاب
آنيا إلى كندا.

423
00:43:19,633 --> 00:43:20,515
غدًا

424
00:43:23,874 --> 00:43:24,834
هل تفهمين؟

425
00:43:28,750 --> 00:43:29,700
مايكا

426
00:43:30,555 --> 00:43:32,075
أتوسل إليكِ! لا أستطيع!

427
00:43:32,712 --> 00:43:34,752
إذن لن ترينا مجددًا

428
00:43:38,115 --> 00:43:39,995
آنيا نائمة على كتفي

429
00:43:41,192 --> 00:43:42,515
لا يهمني بعد الآن

430
00:43:44,433 --> 00:43:45,794
عرفت اليوم

431
00:43:47,794 --> 00:43:50,515
أن لا أحد لي غيرها، هي وحدها.

432
00:43:52,154 --> 00:43:53,192
سأعد حتى خمسة

433
00:43:53,314 --> 00:43:55,473
إن لم توافقي، بإمكانك توديعنا.

434
00:43:55,595 --> 00:43:57,035
واحد، اثنان...

435
00:43:57,473 --> 00:44:00,712
ثلاثة، أربعة، خمسة!

436
00:44:01,192 --> 00:44:02,433
مايكا، أنا موافقة.

437
00:44:03,633 --> 00:44:05,354
أوافق!

438
00:44:05,500 --> 00:44:07,500
مايكا! مايكا!

439
00:44:18,874 --> 00:44:20,752
مايكا! عودي! أنا موافقة!

440
00:44:20,874 --> 00:44:21,834
مرحبا؟

441
00:44:23,555 --> 00:44:27,473
- أنا ڤويتك
- من؟

442
00:44:30,115 --> 00:44:31,075
ڤويتك

443
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
ڤويتك؟

444
00:44:33,712 --> 00:44:34,673
نعم، هذا أنا.

445
00:44:39,035 --> 00:44:42,433
كذبت علينا سابقًا، أليس كذلك؟

446
00:44:44,192 --> 00:44:45,154
بلى، فعلت.

447
00:44:47,035 --> 00:44:47,995
هل هي معك؟

448
00:44:49,673 --> 00:44:50,633
كانت

449
00:44:51,874 --> 00:44:53,834
غادرت مع آنيا عندما...

450
00:44:54,874 --> 00:44:55,834
أين هي؟

451
00:44:57,874 --> 00:44:59,515
قالت إنها لا تهتم

452
00:45:00,595 --> 00:45:02,712
لا أعرف، لا يمكن أن تكون
قد ذهبت بعيدًا.

453
00:45:02,834 --> 00:45:06,673
- سأسلك الجانب الأيسر من الطريق
- بالقرب منك؟

454
00:45:07,712 --> 00:45:09,673
نعم، قرب جوزيڤو.

455
00:46:28,752 --> 00:46:30,075
أتريدين رمي غصن في الماء؟

456
00:46:33,673 --> 00:46:34,633
هيا

457
00:46:41,995 --> 00:46:42,912
آنيا

458
00:46:45,394 --> 00:46:46,473
قبليني

459
00:46:48,274 --> 00:46:49,232
قبليني جيدًا

460
00:46:53,794 --> 00:46:54,752
هل تحبينني؟

461
00:47:45,274 --> 00:47:46,794
- لا شيء؟
- لا شيء.

462
00:47:48,354 --> 00:47:49,354
أنا خائفة

463
00:47:52,995 --> 00:47:55,232
- أخذت الأمور منحى سيئًا 
- فلنفتش من المحطات

464
00:47:57,354 --> 00:47:59,154
اليوم أحد ولا تنطلق القطارت

465
00:48:01,794 --> 00:48:03,314
إن حظك سيء معنا

466
00:48:05,555 --> 00:48:06,515
بلى، صحيح.

467
00:48:07,354 --> 00:48:09,035
سأذهب شرقًا عبر الغابة

468
00:48:10,433 --> 00:48:11,394
اذهب الآن

469
00:49:41,274 --> 00:49:43,555
- متى ينطلق القطار؟
- إلى أين؟

470
00:49:43,673 --> 00:49:44,995
لا يهم، أي مكان.

471
00:49:46,394 --> 00:49:48,274
خلال ساعتين، اليوم أحد.

472
00:50:24,035 --> 00:50:25,595
هربتِ من زوجك؟

473
00:50:27,354 --> 00:50:29,154
هل هربتِ من زوجكِ؟

474
00:50:30,075 --> 00:50:31,115
من كل شيء

475
00:50:32,752 --> 00:50:33,712
تعالي إلى هنا

476
00:50:35,314 --> 00:50:37,912
الجو دافئ في الداخل، يمكنكِ أخذ قيلولة.

477
00:50:48,115 --> 00:50:52,075
هل رأيتِ فتاة مع طفلة؟

478
00:50:53,752 --> 00:50:55,712
فتاة مع طفلة؟ هل رأيتهما؟

479
00:50:57,075 --> 00:50:59,075
فتاة شابة ترتدي نظارات

480
00:51:04,115 --> 00:51:06,995
جاءت هنا وذهبت قبل ساعتين

481
00:51:07,595 --> 00:51:08,555
أين؟

482
00:51:09,433 --> 00:51:11,515
سألت عن الطريق السريع

483
00:51:15,394 --> 00:51:16,354
آنيا

484
00:51:18,752 --> 00:51:19,712
ماما!

485
00:51:28,874 --> 00:51:30,595
آنيا!

486
00:51:32,912 --> 00:51:34,075
آنكا!

487
00:51:34,192 --> 00:51:35,154
عزيزتي

488
00:51:37,433 --> 00:51:38,394
يا صغيرتي

489
00:52:01,794 --> 00:52:02,752
مايكا!

490
00:52:29,714 --> 00:52:31,314
مايا!

491
00:52:33,473 --> 00:52:34,433
ابنتي

492
00:52:40,000 --> 00:52:45,000
ترجمة: مصطفى القصير

493
00:53:28,834 --> 00:53:31,394
إخراج: كريشتوف كِيشلوڤِسكي

