1
00:00:01,114 --> 00:00:05,234
التلفزيون البولندي يقدم

2
00:00:06,713 --> 00:00:11,232
فلم من سلسلة "الوصايا العشر"

3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
ترجمة: مصطفى القصير 

4
00:00:20,913 --> 00:00:21,871
روميك

5
00:00:26,153 --> 00:00:28,712
- ما الذي تريد معرفته؟
- الحقيقة

6
00:00:28,833 --> 00:00:30,513
- هل أنت متأكد؟
- نعم

7
00:00:30,632 --> 00:00:32,110
لهذا السبب اخترتك

8
00:00:42,952 --> 00:00:45,471
كم امرأة أو فتاة أو عاهرة
أو أيًا يكن

9
00:00:45,593 --> 00:00:48,352
ضاجعت في حياتك؟

10
00:00:51,593 --> 00:00:53,754
ثمانية، تسعة... ربما 15

11
00:00:53,873 --> 00:00:54,833
هذا كافٍ

12
00:00:55,913 --> 00:00:58,114
أنا متزوج منذ 10 سنوات ولم...

13
00:00:58,233 --> 00:00:59,193
هذا كافٍ أيضًا

14
00:01:00,873 --> 00:01:04,314
هل أنت متأكد أنني بعد الآن
لن أتمكن أبدًا من...

15
00:01:04,392 --> 00:01:07,794
نتائج الفحوصات نموذجية
وكذلك الأعراض

16
00:01:27,955 --> 00:01:29,035
زوجتك جميلة؟

17
00:01:30,234 --> 00:01:31,193
جدا

18
00:01:34,755 --> 00:01:36,713
تطلقا

19
00:02:12,192 --> 00:02:15,592
"الوصايا العشر: تسعة"

20
00:02:17,312 --> 00:02:18,912
سيناريو: كريستوف بيَشَڤيچ 
كريستوف كيشلوڤسكي

21
00:04:05,791 --> 00:04:06,754
روميك

22
00:04:12,912 --> 00:04:13,873
سمعت صوت السيارة

23
00:04:16,428 --> 00:04:17,392
هيا

24
00:04:39,431 --> 00:04:41,113
لم ترغب برؤيتي

25
00:04:41,712 --> 00:04:42,671
بلى أردت

26
00:04:45,712 --> 00:04:47,272
أنت مبتل تماما

27
00:05:19,832 --> 00:05:21,912
ألا يراودك الفضول حول سبب
ذهابي إلى كراكوڤ؟

28
00:05:22,032 --> 00:05:23,431
لديك أصدقاء هناك

29
00:05:26,952 --> 00:05:27,912
صديق واحد

30
00:05:29,592 --> 00:05:31,431
أفضل سماعك تتحدث عن زغرب

31
00:05:35,113 --> 00:05:37,032
ألقيت بضعة محاضرات

32
00:05:37,152 --> 00:05:39,193
شاركت في بضعة عمليات

33
00:05:39,912 --> 00:05:43,229
أجريت ثلاثًا بنفسي
دُفع لي من أجلها

34
00:05:44,111 --> 00:05:47,512
حين غادرت، كانت قيمة النقود
نصف ما دُفع لي.

35
00:05:50,752 --> 00:05:51,712
هل أنت متعب؟

36
00:05:52,870 --> 00:05:53,830
لا

37
00:05:57,072 --> 00:05:58,870
هانكا عزيزتي
استمعي إلي...

38
00:06:02,029 --> 00:06:04,428
أرجوك ليس الآن

39
00:06:37,270 --> 00:06:38,669
أخبرني

40
00:06:40,390 --> 00:06:43,830
أخبرني بكل شي
لست خائفة بعد الآن

41
00:06:54,428 --> 00:06:55,870
في كراكوڤ رأيت ميكواي

42
00:06:57,549 --> 00:07:00,830
صديق قديم، أخبرتكِ عنه.

43
00:07:01,390 --> 00:07:03,311
- أتذكره، الوغد.
- نعم

44
00:07:04,190 --> 00:07:06,428
فحصني وأجرى بعض الاختبارات

45
00:07:07,190 --> 00:07:09,150
ثم أخبرني بصراحة تامة

46
00:07:10,390 --> 00:07:13,428
أنه لا يوجد أمل، لا الآن ولا أبدًا.

47
00:07:15,229 --> 00:07:16,190
أبدًا

48
00:07:18,229 --> 00:07:19,390
لا أصدق ذلك

49
00:07:21,029 --> 00:07:21,952
هذه حقائق

50
00:07:24,632 --> 00:07:25,669
هل تحبني؟

51
00:07:36,752 --> 00:07:38,830
هل تحبني أم لا؟

52
00:07:46,229 --> 00:07:49,150
أنت تحبني لكنك تخشى قول ذلك

53
00:07:50,029 --> 00:07:52,270
الحب لا يتمحور حول استعراض 
المهارات في السرير

54
00:07:55,029 --> 00:07:55,952
إنه يتعلق بذلك أيضا

55
00:07:56,789 --> 00:07:57,752
هذه البيولوجيا

56
00:08:00,390 --> 00:08:03,712
الحب يوجد في القلب
لا بين الفخذين

57
00:08:17,310 --> 00:08:20,751
الموجود هو المهم
ليس ما هو غير موجود

58
00:08:23,428 --> 00:08:25,787
- أنت امرأة شابة و...
- سأدبر أمري

59
00:08:31,428 --> 00:08:33,428
ستضطرين إلى إيجاد شخص...

60
00:08:35,188 --> 00:08:36,871
هذا إن لم تكوني قد وجدتِ بالفعل

61
00:08:39,712 --> 00:08:40,592
لا

62
00:08:41,549 --> 00:08:42,510
لم أجد

63
00:08:45,473 --> 00:08:48,553
بعض الأشياء من الأفضل عدم قولها

64
00:08:51,191 --> 00:08:52,151
بل يجب قولها

65
00:08:56,752 --> 00:08:58,430
كنتَ صادقا معي

66
00:08:58,952 --> 00:09:00,952
قلتَ إننا لا نستطيع ممارسة الجنس

67
00:09:02,632 --> 00:09:05,511
هذه هو الحكم الطبي
لكنني قلت...

68
00:09:07,072 --> 00:09:08,793
إنني أريد أن أكون معك

69
00:09:09,511 --> 00:09:10,593
على الرغم من ذلك

70
00:09:12,511 --> 00:09:13,752
وإنني أحبك

71
00:09:18,430 --> 00:09:19,430
هل يمكنني ضمك؟

72
00:09:27,271 --> 00:09:28,233
بقوة، موافق؟

73
00:09:54,430 --> 00:09:55,430
هل أنتِ نائمة؟

74
00:09:59,913 --> 00:10:00,872
لا

75
00:10:04,191 --> 00:10:06,309
لم نرغب بإنجاب الأطفال قط

76
00:10:08,112 --> 00:10:09,072
نعم، لم نرغب بذلك.

77
00:10:12,913 --> 00:10:15,233
ربما كانت الأمور لتكون أسهل لو فعلنا

78
00:10:16,673 --> 00:10:17,632
ربما

79
00:11:25,031 --> 00:11:29,552
- صباح الخير، هل أساعدك؟
- سأكون ممتنا

80
00:11:41,871 --> 00:11:42,792
هل لي؟

81
00:11:43,309 --> 00:11:44,391
إنها ليست صحية

82
00:11:45,391 --> 00:11:47,511
- لن تقتلني
- ربما لا

83
00:11:48,871 --> 00:11:51,430
رئيس قسم الجراحة
يقول إنك تعاندين

84
00:11:52,031 --> 00:11:53,430
حقا؟ الأمر بسيط للغاية

85
00:11:56,552 --> 00:11:57,511
الأمر وما فيه...

86
00:12:01,191 --> 00:12:02,309
أنني أملك صوتا

87
00:12:03,352 --> 00:12:05,512
- صوت؟
- نعم أنا أغني

88
00:12:05,751 --> 00:12:07,712
لأمي طموحات من أجلي

89
00:12:08,871 --> 00:12:12,592
لكن قلبي ضعيف
وليس مسموحٌ لي بالغناء

90
00:12:14,031 --> 00:12:15,631
لكن أمي تريدني أن أغني

91
00:12:16,472 --> 00:12:17,910
ماذا تغنين؟

92
00:12:18,031 --> 00:12:20,031
- باخ أو مالر. أتعرفهم؟
- نعم

93
00:12:20,910 --> 00:12:22,472
ڤان دن بودينماير أيضا؟

94
00:12:23,712 --> 00:12:24,672
لا

95
00:12:25,672 --> 00:12:27,592
إنه صعب لكني أغني

96
00:12:28,511 --> 00:12:31,031
تحلم أمي بأن أكون مشهورة

97
00:12:31,712 --> 00:12:33,672
ومن أجل ذلك أحتاج
إلى العملية الجراحية

98
00:12:34,270 --> 00:12:36,309
تريد أن يجري رئيس الجراحين العملية

99
00:12:36,832 --> 00:12:38,232
أو أفضل من ذلك: أن تجريها أنت.

100
00:12:41,391 --> 00:12:42,712
وما الذي تريدينه أنتِ؟

101
00:12:45,712 --> 00:12:48,672
أريد أن أعيش، ليس من الضروري
أن أغني.

102
00:12:50,430 --> 00:12:51,430
وأنا خائفة

103
00:12:52,071 --> 00:12:55,112
أخمن أن رئيس الجراحين
طلب منك أن تهدئني

104
00:12:55,232 --> 00:12:57,910
وأن تقول إنه لا توجد خطورة في العملية

105
00:12:59,112 --> 00:13:00,352
أخبرني أن لا خطورة فيها

106
00:13:01,150 --> 00:13:02,672
ليس الأمر بهذه البساطة

107
00:13:02,792 --> 00:13:05,391
مثل هذه العمليات تجرى لاستع...

108
00:13:05,951 --> 00:13:09,672
فقط كحلٍ أخير، في حال
فشلت كل الخيارات الأخرى.

109
00:13:09,792 --> 00:13:12,430
لكن في حالتي توجد خيارات أخرى
أليس كذلك؟

110
00:13:13,792 --> 00:13:15,112
بصراحة، نعم.

111
00:13:17,430 --> 00:13:19,792
يعتمد الأمر على القدر الذي يريده المرء

112
00:13:19,910 --> 00:13:23,391
تريد أمي أن أحظى بكل شيء
لكني أريد...

113
00:13:25,191 --> 00:13:26,631
هذا القدر وحسب

114
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
مرحبا، أسمعك.

115
00:14:11,000 --> 00:14:13,500
مرحبا، هل السيدة هانا موجودة؟

116
00:14:15,270 --> 00:14:16,552
- مرحبا؟
- إنها غير موجودة

117
00:14:17,792 --> 00:14:19,232
ظننت أنها ستكون في البيت

118
00:14:19,672 --> 00:14:22,391
- هل أوصل لها رسالة منك
- لا لا... سأتصل لاحقا

119
00:14:56,472 --> 00:14:57,430
ما هذا؟

120
00:15:01,871 --> 00:15:03,071
ڤان دن بودينماير

121
00:15:04,232 --> 00:15:05,472
جميلة، أليس كذلك؟

122
00:15:08,352 --> 00:15:09,309
جميلة

123
00:15:11,191 --> 00:15:12,430
سمعتها من قبل

124
00:15:13,391 --> 00:15:14,871
أحدهم اتصل من أجلك

125
00:15:17,672 --> 00:15:18,631
من كان؟

126
00:15:22,871 --> 00:15:24,232
جميلة جدا

127
00:15:26,792 --> 00:15:29,751
اشتريت لك شيئًا
أتريد أن تجربه؟

128
00:16:04,672 --> 00:16:05,631
إنه لكِ

129
00:16:15,600 --> 00:16:19,500
- مرحبا؟
- مرحبا هانيو، وأخيرا أتيتِ

130
00:16:20,031 --> 00:16:21,609
- هانيو؟
- نعم

131
00:16:22,231 --> 00:16:23,831
أردت رؤيتكِ

132
00:16:24,550 --> 00:16:28,711
- كان يفترض أن تكوني في البيت عند ال4
- حسنا

133
00:16:34,870 --> 00:16:36,510
حسنا سأكون هناك

134
00:16:38,949 --> 00:16:40,471
نعم، سيكون ذلك أفضل.

135
00:16:41,430 --> 00:16:42,430
أرى ذلك، نعم.

136
00:16:44,591 --> 00:16:45,831
بالطبع، حسنا.

137
00:17:16,900 --> 00:17:17,700
مرحبا؟

138
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
مرحبا؟ هل تسمعينني يا هانيو؟

139
00:17:18,850 --> 00:17:20,900
- مرحبا ماما
- أنا مستعجلة

140
00:17:21,228 --> 00:17:22,945
ما هي مواعيد الرحلات؟

141
00:17:23,665 --> 00:17:25,387
كل خميس وسبت

142
00:17:25,510 --> 00:17:29,030
- جيد، أحضري لي الشال والمظلة السوداء
- حسنا

143
00:17:44,550 --> 00:17:45,510
أرجوكِ تفضلي

144
00:17:53,350 --> 00:17:54,668
فكرت فيكِ

145
00:17:55,428 --> 00:17:58,310
بعد حديثنا أمس
اشتريت أسطوانة

146
00:17:59,188 --> 00:18:02,428
- أي أسطوانة؟ فان دن بودينماير؟
- نعم

147
00:18:03,908 --> 00:18:05,790
بالهولندية، بديعة.

148
00:18:05,908 --> 00:18:07,188
أتذكر شيئًا منها؟

149
00:18:38,228 --> 00:18:39,188
جميل جدا

150
00:18:41,228 --> 00:18:42,989
من المؤسف أنك لن تستطيعي الغناء

151
00:18:43,110 --> 00:18:44,428
أمي تظن ذلك أيضا

152
00:18:45,110 --> 00:18:46,070
إنها محقة

153
00:18:49,030 --> 00:18:51,188
ما الذي كنت تحلم به
عندما كنت في عمري؟

154
00:18:53,869 --> 00:18:56,029
أن أكون جراحا

155
00:18:56,148 --> 00:18:58,668
لا أن تملك بيتا أو عائلة...

156
00:18:59,309 --> 00:19:00,268
أطفال؟

157
00:19:01,668 --> 00:19:03,187
لم أفكر في ذلك قط

158
00:19:33,069 --> 00:19:36,227
ماريوش سافزكي
الفيزياء، الفصل السادس.

159
00:22:22,908 --> 00:22:24,549
223-40.

160
00:22:27,389 --> 00:22:28,349
223-40.

161
00:24:27,426 --> 00:24:28,426
نسيتُ تماما!

162
00:24:29,026 --> 00:24:32,107
يجب أن أجلب شال أمي ومظلتها

163
00:24:32,546 --> 00:24:34,306
والطائرة ستقلع قريبا

164
00:24:34,426 --> 00:24:36,266
ألا يمكنكِ شراء شال هناك؟

165
00:24:37,107 --> 00:24:40,546
- أنت تعرفها، تفضل أشيائها.
- متى تقلع الطائرة؟

166
00:24:40,666 --> 00:24:41,627
بعد الثانية عشرة مباشرة

167
00:24:43,066 --> 00:24:46,506
العملية ستجرى بعد الظهيرة.
أنا متفرغ لمدة ساعة، يمكنني الذهاب.

168
00:24:48,347 --> 00:24:49,306
أحبك

169
00:24:51,107 --> 00:24:52,066
أعطني المفتاح

170
00:24:56,546 --> 00:24:59,107
المظلة معلقة خلف الباب

171
00:24:59,226 --> 00:25:00,906
الشال لونه أسود

172
00:25:01,026 --> 00:25:03,746
- إنه في خزانة غرفة النوم
- سأجده

173
00:27:21,705 --> 00:27:22,827
- مرحبا؟
- هذه أنا

174
00:27:22,946 --> 00:27:24,066
مرحبا

175
00:27:24,186 --> 00:27:26,786
لا تتصل على هاتف منزلي
إن لم يكن الأمر ضروريا

176
00:27:26,906 --> 00:27:29,306
- هل هنالك مشكلة؟
- لا، لا شيء.

177
00:27:29,786 --> 00:27:32,026
- هنا أفضل
- بين العاشرة والسادسة؟

178
00:27:32,146 --> 00:27:34,906
بين العاشرة والسادسة
في الثامنة أيام الثلاثاء والخميس

179
00:27:35,026 --> 00:27:37,946
- كما تشائين. ذهبت إلى بيت والدتك
- متى؟

180
00:27:38,066 --> 00:27:41,387
مؤخرا، كتبت إليك بطاقة. كتبت
أنني أحبك وأنني سأتواجد في الموعد.

181
00:27:41,506 --> 00:27:42,827
أي بطاقة؟

182
00:27:42,946 --> 00:27:44,347
بطاقة عليها صورة البابا

183
00:27:44,466 --> 00:27:47,347
- متى أرسلتها؟
- بعد لقائنا الأخير، ألم تريها؟

184
00:27:47,480 --> 00:27:48,800
لا. وداعا.

185
00:28:10,000 --> 00:28:12,100
مرحبا، تفضل؟

186
00:28:12,300 --> 00:28:17,450
- هل يمكنني التحدث إلى ماريوش سافزكي؟
- نعم، ماريوش؟ مكالمة أخرى لك

187
00:28:18,186 --> 00:28:19,185
مرحبا، تفضل؟

188
00:28:20,500 --> 00:28:23,500
مرحبا؟ مرحبا؟
مرحبا مرحبا مرحبا

189
00:28:48,000 --> 00:28:50,050
أنا هانكا، أما زلت هنا؟

190
00:28:50,285 --> 00:28:51,386
ما زلت هنا

191
00:28:51,505 --> 00:28:52,905
لم كان الخط مشغولا؟

192
00:28:53,745 --> 00:28:55,386
لا بد أنك أخطأتِ في الرقم

193
00:28:56,106 --> 00:28:59,505
أسرع، لا تعبث بأغراضها
إنها لا تحب ذلك

194
00:29:44,825 --> 00:29:45,785
مرحبا، شكرًا لك.

195
00:29:46,386 --> 00:29:48,265
يفترض أن أتمكن من اللحاق بالطائرة
سأنهي عملي في السادسة

196
00:29:48,386 --> 00:29:49,386
خذي السيارة

197
00:29:50,386 --> 00:29:52,945
- ألن تحتاجها؟
- لا مشكلة

198
00:29:53,065 --> 00:29:55,665
عظيم، سأوصلك.

199
00:29:55,785 --> 00:29:58,185
في التاسعة، وقت مناسب؟

200
00:30:00,505 --> 00:30:02,825
هل يوجد أي بريد لأمي؟

201
00:30:03,626 --> 00:30:06,785
لم أتحقق، كان ينبغي لكِ إخباري

202
00:30:08,905 --> 00:30:10,145
لم يخطر لي ذلك

203
00:30:12,704 --> 00:30:13,665
روميك

204
00:30:15,386 --> 00:30:16,785
كتاب تسجيل الملكية

205
00:30:18,704 --> 00:30:20,386
في صندوق القفازات

206
00:30:23,785 --> 00:30:24,704
أراك لاحقا

207
00:33:42,864 --> 00:33:43,824
روميك؟

208
00:33:53,143 --> 00:33:54,104
لا يمكنني النوم

209
00:33:55,824 --> 00:33:56,784
أخبريني

210
00:33:58,823 --> 00:34:00,504
كنتِ جيدة في مادة الفيزياء

211
00:34:03,662 --> 00:34:05,463
ما كان نص ذلك القانون؟

212
00:34:06,142 --> 00:34:07,943
«وزن السائل الذي يزيحه الجسم

213
00:34:09,540 --> 00:34:10,821
المغمور في الماء...»

214
00:34:14,860 --> 00:34:16,020
نسيت البقية

215
00:34:20,460 --> 00:34:21,460
«وزن الجسم المفقود ظاهريا

216
00:34:22,460 --> 00:34:26,621
يساوي وزن الماء الذي يزيحه الجسم»

217
00:34:29,380 --> 00:34:30,621
شيء من هذا القبيل

218
00:34:32,380 --> 00:34:33,341
على ما أعتقد

219
00:34:42,380 --> 00:34:43,741
مررت بيوم عصيب؟

220
00:34:50,261 --> 00:34:51,701
- عملية جراحية؟
- نعم

221
00:34:54,380 --> 00:34:56,460
- مات أحد ما؟
- نعم

222
00:34:57,863 --> 00:34:58,901
لا تفعلي هذا

223
00:35:00,663 --> 00:35:03,062
- من كان المريض؟
- لا تلمسيني!

224
00:35:09,781 --> 00:35:10,741
أنا آسفة

225
00:35:46,182 --> 00:35:47,502
- مرحبا؟
- هذه أنا

226
00:35:48,421 --> 00:35:50,781
- صباح الخير
- أريد رؤيتك

227
00:35:51,663 --> 00:35:55,703
- كنتِ ترفضين لقائي طوال الأسبوع
- لكني الآن أريد رؤيتك

228
00:35:56,901 --> 00:35:59,102
- أنا أريدك
- هل الخميس مناسب؟

229
00:36:00,020 --> 00:36:02,381
- أي يوم مناسب
- الخميس في السادسة

230
00:36:04,102 --> 00:36:05,941
- أيوجد خطب ما؟
- في السادسة

231
00:36:21,582 --> 00:36:22,540
روميك

232
00:36:24,582 --> 00:36:25,540
هل أنت هنا؟

233
00:36:26,020 --> 00:36:26,941
نعم

234
00:37:11,381 --> 00:37:13,863
لا تتعب نفسك، ليس عندي متسع من الوقت

235
00:37:20,781 --> 00:37:21,741
اشتقتُ لك

236
00:37:33,142 --> 00:37:34,102
لا

237
00:37:37,062 --> 00:37:40,622
- كما تقولين
- لا الآن ولا في أي وقت

238
00:37:43,663 --> 00:37:45,020
هذه آخر مرة

239
00:37:45,941 --> 00:37:48,102
هذا ما أردت إخبارك به

240
00:37:53,540 --> 00:37:54,500
هانكا

241
00:37:56,301 --> 00:37:57,421
اذهب الآن

242
00:37:57,540 --> 00:38:00,821
ليس من الضروري أن نمارس الجنس
لكن لا تطرديني

243
00:38:01,301 --> 00:38:03,863
لست أطردك لكن اذهب الآن

244
00:38:06,182 --> 00:38:07,142
أحبكِ

245
00:38:08,662 --> 00:38:10,622
- لم نتحدث عن هذا
- لا

246
00:38:10,741 --> 00:38:11,821
ولن نتحدث عنه الآن

247
00:38:14,500 --> 00:38:15,741
هل اكتشف أمرنا؟

248
00:38:15,863 --> 00:38:17,622
لن نتحدث عنه أيضا

249
00:38:22,582 --> 00:38:24,582
لم يكتشف أمرنا ولن يفعل

250
00:38:35,662 --> 00:38:38,381
ارتدِ سترتك واذهب

251
00:38:45,102 --> 00:38:46,421
تبدين جميلة

252
00:38:50,582 --> 00:38:51,582
اذهب الآن

253
00:40:02,620 --> 00:40:03,779
اخرج من عندك

254
00:40:07,019 --> 00:40:07,939
اخرج

255
00:40:12,101 --> 00:40:13,060
اخرج!

256
00:40:18,180 --> 00:40:20,180
لمَ فعلت هذا؟

257
00:40:21,299 --> 00:40:22,580
لمَ فعلت هذا؟

258
00:40:24,379 --> 00:40:26,700
لكي ترى كيف نستمتع معا في السرير؟

259
00:40:27,419 --> 00:40:29,339
كان يجدر بك المجيء قبل أسبوع

260
00:40:30,017 --> 00:40:31,738
كنت لتشبع نظرك

261
00:40:34,580 --> 00:40:35,537
لقد أتيت

262
00:40:38,738 --> 00:40:39,700
ماذا؟

263
00:40:42,220 --> 00:40:45,017
جلست على السلالم واستمعت

264
00:40:55,100 --> 00:40:56,060
افتحيه

265
00:41:13,778 --> 00:41:16,060
إن كنتِ تريدين الزواج مني

266
00:41:17,660 --> 00:41:20,379
أعني، تطلقي وتزوجي مني

267
00:41:38,459 --> 00:41:39,419
روميك

268
00:42:02,537 --> 00:42:03,499
احضني

269
00:42:06,100 --> 00:42:07,060
احضني

270
00:42:08,499 --> 00:42:09,459
لا يمكنني

271
00:42:12,899 --> 00:42:14,778
احضني

272
00:42:24,778 --> 00:42:25,738
أرجوك

273
00:42:29,299 --> 00:42:31,580
لا يمكنكَ تركي فقط لأن...

274
00:42:31,700 --> 00:42:34,861
لأني نمت مع...
لا أعرف...

275
00:42:35,339 --> 00:42:37,419
أعرفك لكني لم أظن أن...

276
00:42:38,258 --> 00:42:41,299
لم أكن أدرك أنه يمكن
أن يجرحك بهذا الشكل

277
00:42:41,738 --> 00:42:43,660
- ليس لي الحق بأن أكون غيورا
- بلى لديك

278
00:42:44,339 --> 00:42:46,459
- لا حق لي في أن أتوقع منكِ...
- بلى لك الحق

279
00:42:46,580 --> 00:42:48,861
كنتَ محقا بشأن شيء آخر

280
00:42:49,339 --> 00:42:51,537
يجب أن لا يبقى أي شيء
من غير أن يقال

281
00:42:51,660 --> 00:42:55,140
من الآن وصاعدا
سأقول لك الحقيقة دائما

282
00:42:56,620 --> 00:42:57,580
أخذت نسخة من المفتاح

283
00:42:58,700 --> 00:43:01,660
لن تضطر إلى الاختباء في خزانات
الملابس أبدًا بعد الآن

284
00:43:03,060 --> 00:43:06,299
ينبغي لنا أن نتبنى طفلا
كنتَ محقا

285
00:43:17,180 --> 00:43:20,379
يجب علينا أن نبتعد عن بعضنا
لفترة من الوقت

286
00:43:21,620 --> 00:43:22,580
نعم

287
00:43:24,180 --> 00:43:27,060
حسنا، خذ إجازة.

288
00:43:28,060 --> 00:43:31,017
سأقابل محاميا للنظر
في أمر تبني طفل

289
00:43:33,339 --> 00:43:34,738
أنت خذي الإجازة

290
00:43:36,339 --> 00:43:38,580
- لا أريد طالب الفيزياء ذاك أن...
- نعم

291
00:44:03,299 --> 00:44:04,700
أليسا صغيرين؟

292
00:44:05,459 --> 00:44:06,537
إنهما لزوجتي

293
00:44:10,778 --> 00:44:13,220
هل يمكنكِ إخباري

294
00:44:18,220 --> 00:44:20,499
ما سعر التذكرة إلى ملبورن؟

295
00:44:22,299 --> 00:44:23,258
اذهب من هنا

296
00:44:25,379 --> 00:44:28,660
أريد أن أعرف السعر وحسب

297
00:44:29,499 --> 00:44:30,459
جانوش

298
00:44:33,180 --> 00:44:36,299
سيوافيك زميلي
هذا مجاله

299
00:44:37,060 --> 00:44:38,299
كيف لي أن أساعدك؟

300
00:44:50,537 --> 00:44:52,537
البنت أسهل بكثير من الولد

301
00:44:53,459 --> 00:44:56,140
قال المحامي إن هناك تحفظا تاما

302
00:44:56,899 --> 00:44:58,580
كم من الوقت سوف يستغرق الأمر؟

303
00:44:58,700 --> 00:45:00,778
عدة شهور لو اخترنا بنتا

304
00:45:00,899 --> 00:45:03,299
لكنك تحتاج إلى شهادة عقم

305
00:45:04,299 --> 00:45:05,499
من ميكولاي

306
00:45:05,620 --> 00:45:06,580
روميك

307
00:45:07,140 --> 00:45:09,220
- أتريد أن نفعلها؟
- نعم

308
00:45:10,060 --> 00:45:12,299
- أتريد أن أتصل كل يوم من زاكوبان؟
- لا

309
00:45:13,700 --> 00:45:15,620
- لكن هل تثق بي؟
- نعم

310
00:45:36,138 --> 00:45:37,178
كيف تشعرين؟

311
00:45:38,298 --> 00:45:39,258
أكرهك

312
00:45:43,218 --> 00:45:45,660
- لكنك وافقتِ؟
- رغما عني

313
00:45:47,258 --> 00:45:48,537
أيوجد خطب ما؟

314
00:45:49,337 --> 00:45:52,017
ليس بعد، لكني أعرف
أنني شخص مختلف

315
00:45:52,138 --> 00:45:53,578
مَن أنتِ؟

316
00:45:57,178 --> 00:46:00,578
أريد أن أغني
وأن يسمعني كثير من الناس

317
0:46:41,3000 --> 00:46:43,800
مرحبا، تفضل.

318
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
مرحبا؟

319
00:47:50,000 --> 00:47:53,000
- مرحبا
- مرحبا

320
00:47:53,620 --> 00:47:54,500
نعم تفضل

321
00:47:54,700 --> 00:47:57,000
صباح الخير، مساء الخير.

322
00:47:57,457 --> 00:47:59,817
هل لي أن أتحدث مع ماريوش؟

323
00:48:00,618 --> 00:48:04,138
- ليس هنا، من معي؟
- صديق له من صف الفيزياء

324
00:48:04,578 --> 00:48:07,457
ذهب ابني في رحلة تزلج إلى زاكوبان

325
00:48:18,660 --> 00:48:22,897
انتباه رجاء: تذاكر اليوم بيعت كلها

326
00:48:23,017 --> 00:48:25,937
لا نبيع التذاكر مقدما

327
00:48:26,058 --> 00:48:31,859
مكتب التذاكر يفتح في 7:30
تعالوا غدا مرة أخرى

328
00:48:34,138 --> 00:48:35,098
اثنان للساعة العاشرة والنصف

329
00:48:39,816 --> 00:48:42,098
ما... ما الذي تفعله هنا؟

330
00:48:44,736 --> 00:48:49,178
أخبروني أنك ذهبت للتزلج
خمنت أنك ذهبت إلى زاكوبان

331
00:48:49,859 --> 00:48:50,859
وها أنا ذا

332
00:48:58,218 --> 00:48:59,178
هانيو

333
00:49:05,377 --> 00:49:07,937
تذكرتُ لتوي
خذ هذه

334
00:49:08,859 --> 00:49:10,296
تذكرتُ لتوي!

335
00:49:27,215 --> 00:49:28,937
- المستشفى؟
- نعم، المستشفى.

336
00:49:29,535 --> 00:49:33,178
أنا هانكا نيش، هل زوجي موجود؟

337
00:49:33,296 --> 00:49:36,138
لا، قال إنه لن يأتي اليوم.
هل تسمعينني؟

338
00:49:39,000 --> 00:49:40,200
أسمعكِ، سأطلب منك معروفا.

339
00:49:40,698 --> 00:49:46,138
إن اتصل مجددا أخبريه أنني
سأستقل أول حافلة إلى وارسو

340
00:49:46,698 --> 00:49:48,015
سأعود الليلة. تمام؟

341
00:49:48,688 --> 00:49:49,900
- حسنا
- ألو؟

342
00:49:50,388 --> 00:49:51,600
أسمعكِ، سأخبره.

343
00:49:51,707 --> 00:49:53,000
حسنا، شكرًا لكِ.

344
00:49:56,296 --> 00:49:59,337
- هل لي أن أتصل مرة أخرى؟
- سأستغرق دقيقة واحدة

345
00:50:09,098 --> 00:50:10,698
هنا بجوار محطة البترول

346
00:50:14,337 --> 00:50:17,937
ممتاز، هذا ما كنت أبحث عنه بالتحديد.

347
00:51:12,577 --> 00:51:13,535
تذكرتكِ رجاء

348
00:51:14,857 --> 00:51:16,857
لا أملك تذكرة، لدي حالة طارئة.

349
00:53:20,577 --> 00:53:21,535
روميك

350
00:53:33,096 --> 00:53:34,057
روميك

351
00:54:05,136 --> 00:54:06,176
نعم، أين؟

352
00:54:12,015 --> 00:54:12,935
شكرا لك

353
00:54:22,136 --> 00:54:23,176
هل يمكنك سماعي؟

354
00:54:25,256 --> 00:54:27,616
زوجتك ليست في زاكوبان

355
00:54:28,697 --> 00:54:30,857
غادرت إلى وارسو هذا الصباح

356
00:54:59,256 --> 00:55:04,375
30-56-36.

357
00:55:59,697 --> 00:56:00,658
أنت هناك

358
00:56:05,015 --> 00:56:06,336
يا إلهي أنت هنا

359
00:56:09,216 --> 00:56:10,176
أنا هنا

360
00:56:18,000 --> 00:56:24,000
ترجمة: مصطفى القصير 

361
00:56:36,493 --> 00:56:38,812
إخراج: كريستوف كيسلوڤسكي

