1
00:00:00,980 --> 00:00:06,220
التلفزيون البولندي يقدم

2
00:00:06,661 --> 00:00:11,901
فلم من سلسلة "الوصايا العشر"

3
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
ترجمة: مصطفى القصير

4
00:00:34,141 --> 00:00:38,501
اقتل! اقتل! اقتل وازنِ!

5
00:00:39,061 --> 00:00:41,339
ازنِ واشتهي ما لغيرك

6
00:00:41,461 --> 00:00:45,781
أسبوعا كاملا بطوله!

7
00:00:45,900 --> 00:00:48,580
في أيام الأحد اضرب بعنف
أباك وأمك وأختك!

8
00:00:48,699 --> 00:00:51,061
اضرب من هم أصغر منك سنًا واسرق!

9
00:00:51,181 --> 00:00:57,221
لأن كل شيء بيديك
لأن كل شيء بيديك

10
00:00:57,300 --> 00:01:01,300
لأن كل شيء بيديك
لأن كل شيء بيديك

11
00:01:04,300 --> 00:01:09,300
كله بين يديك
كل شيء!

12
00:01:10,541 --> 00:01:15,701
«الوصايا العشر: الوصية العاشرة»

13
00:01:15,781 --> 00:01:19,101
سيناريو: كريستوف كيسلوڤسكي
كريستوف بيَشَڤيچ

14
00:01:34,180 --> 00:01:37,781
ضحّى بعائلته وبمسيرته المهنية

15
00:01:37,901 --> 00:01:40,061
وربما بكل المشاعر

16
00:01:40,180 --> 00:01:42,581
من أجله شغفه النبيل

17
00:01:44,461 --> 00:01:48,021
في توديع زميلنا الراحل

18
00:01:49,461 --> 00:01:52,581
الفائز ب11 ميدالية ذهبية دولية

19
00:01:53,781 --> 00:01:55,741
عارضٌ من الطراز العالمي

20
00:01:56,341 --> 00:01:58,301
أريد أن أعبر عن...

21
00:01:59,701 --> 00:02:02,581
خالص تعازينا إلى عائلته الثكلى

22
00:02:05,261 --> 00:02:07,781
دعوني أعبر عن احترامي للمرة الأخيرة

23
00:02:10,740 --> 00:02:12,701
وداعا

24
00:02:41,021 --> 00:02:44,501
انظر: لقد دعم الباب بالصفائح

25
00:02:51,340 --> 00:02:53,701
- ما المشكلة؟!
- دعني أجرب

26
00:03:08,861 --> 00:03:10,821
إنه جهاز إنذار ضد السرقة

27
00:03:31,421 --> 00:03:37,221
- تبًا، انظر.
- تضورت جوعا حتى الموت

28
00:03:38,421 --> 00:03:40,781
هاتني منخلا

29
00:03:46,900 --> 00:03:48,861
مغلقة بالمسامير

30
00:03:49,780 --> 00:03:51,301
لكن لماذا؟

31
00:03:51,421 --> 00:03:54,541
لمَ كل هذه الاحتياطات؟

32
00:03:55,141 --> 00:03:57,101
- ألا تتذكره؟
- بالكاد

33
00:03:58,701 --> 00:04:00,900
- كيف تتم تهوية المكان؟
- لا أعرف

34
00:04:01,021 --> 00:04:02,941
المكان بلا تهوية على الأرجح

35
00:05:09,541 --> 00:05:11,461
لا، عليَّ القيام ببعض الأمور.

36
00:05:11,581 --> 00:05:14,421
إنها قطرة لا غير، إلى روح أبينا.

37
00:05:21,101 --> 00:05:24,861
- كم تقدر قيمتها بظنك؟
- الطوابع ذات قيمة عالية الآن

38
00:05:26,781 --> 00:05:30,421
ربما ثلاثمئة أو أربعمئة ألف

39
00:05:34,461 --> 00:05:36,421
فكِّر بتعاستنا وحسب

40
00:05:37,861 --> 00:05:39,820
حياة أمنا الضائعة

41
00:05:42,260 --> 00:05:45,781
- طعام الفقراء
- كفى

42
00:05:46,301 --> 00:05:49,700
لم يملك سترة يُدفن بها حتى.
اضطررت إلى إعطاء واحدة من عندي.

43
00:05:52,140 --> 00:05:54,101
كيف يمكن لبعض الناس...

44
00:05:54,901 --> 00:05:56,861
أن يكونوا شديدي النهم لامتلاك الأشياء؟

45
00:05:58,341 --> 00:06:01,501
ينبغي أن تعرف أنت ذلك
أنت تحب أن تمتلك الأشياء

46
00:06:02,581 --> 00:06:06,021
أحب استخدامها وحسب
أحب أن أكون مرتاحا

47
00:06:06,820 --> 00:06:08,781
لم أفهم أبانا قط

48
00:06:12,021 --> 00:06:13,941
مر وقت طويل منذ أن التقينا

49
00:06:15,621 --> 00:06:17,581
أكثر من سنتين

50
00:06:53,140 --> 00:06:55,101
ادخل

51
00:06:57,301 --> 00:07:00,181
لقد عمل على تجميع
قصاصات صحفية لك

52
00:07:00,901 --> 00:07:02,140
هل لي أن أدخل؟

53
00:07:02,260 --> 00:07:04,221
نعم. ما الأمر؟

54
00:07:06,061 --> 00:07:09,421
اسمي برومنسكي
هل أنت أحد الأولاد؟

55
00:07:10,661 --> 00:07:12,181
نعم

56
00:07:12,301 --> 00:07:13,901
الأمر يتعلق بالأموال

57
00:07:14,781 --> 00:07:17,661
أعلم أن الوقت ليس مناسبا

58
00:07:17,781 --> 00:07:19,741
- لكن هذه هي الأمور المالية 
- أكمل

59
00:07:20,861 --> 00:07:22,820
كنتُ صديقا لأبيكم

60
00:07:30,421 --> 00:07:32,901
كان يدين لي ب...

61
00:07:33,021 --> 00:07:34,941
220,000

62
00:07:36,061 --> 00:07:37,501
زلوتي

63
00:07:37,621 --> 00:07:39,381
لم أكن أعلم

64
00:07:39,501 --> 00:07:41,461
المدة المحددة للدفع تنتهي
بعد بضعة أيام

65
00:07:42,381 --> 00:07:45,381
- أعرف أن تكاليف الجنازة...
- صحيح

66
00:07:48,021 --> 00:07:50,901
ربما بإمكاني العثور على...

67
00:07:51,021 --> 00:07:52,941
شيء ما هنا

68
00:07:54,820 --> 00:07:56,781
سيوفر الكثير من العناء

69
00:07:58,021 --> 00:07:59,941
هذا رقمي

70
00:08:01,501 --> 00:08:04,941
تواصل معي، سأدبر المبلغ
خلال خمسة أيام.

71
00:08:05,741 --> 00:08:06,901
شكرا لك

72
00:08:07,021 --> 00:08:12,221
أفهم من هذا أنك لا تريد
بيع المجموعة الآن؟

73
00:08:18,621 --> 00:08:21,181
أفهم تماما، لديك أسبابك.

74
00:08:22,741 --> 00:08:24,700
أنا أيضا لو كنت في مكانك لَ...

75
00:08:26,820 --> 00:08:28,781
أنا آسف

76
00:08:35,581 --> 00:08:38,461
أبي كان يدين له ب220٫000 زلوتي.

77
00:08:39,741 --> 00:08:42,140
الدائن رقم واحد، حتى الآن.

78
00:08:46,540 --> 00:08:48,501
لا شيء سوى الخِرَق

79
00:08:49,501 --> 00:08:53,181
كان يكوي بناطيله بوضعها
تحت ملاءات السرير

80
00:08:55,861 --> 00:08:57,261
ما هذا؟

81
00:08:57,381 --> 00:08:59,341
كلها تتعلق بك

82
00:09:00,021 --> 00:09:01,941
كان يعرف اسمي فعلا؟

83
00:09:14,021 --> 00:09:18,501
توجد مدرسة يقيمون فيها
سوق طوابع أسبوعيا

84
00:09:19,181 --> 00:09:21,141
ربما ينبغي أن تجرب هناك؟

85
00:09:22,301 --> 00:09:24,261
ماذا عن زائرنا الأعرج؟

86
00:09:24,381 --> 00:09:26,341
لا أثق به

87
00:09:29,661 --> 00:09:33,341
- ألا يهتم ابنك بهذه الأمور؟
- إنه شديد الاهتمام بنماذج الطائرات

88
00:09:35,341 --> 00:09:38,861
أتدري ماذا؟ دعه يأخذ هذه.

89
00:09:40,461 --> 00:09:42,420
إنها بالونات، أليس كذلك؟

90
00:09:43,581 --> 00:09:45,781
مناطيد

91
00:09:45,901 --> 00:09:47,861
إنها سلسلة

92
00:09:50,420 --> 00:09:55,061
استكشاف الأقطاب المتجمدة
إنها ألمانية

93
00:09:56,420 --> 00:09:58,420
من سنة 1931

94
00:10:11,141 --> 00:10:13,141
أي واحدة هي شقتك؟

95
00:10:13,261 --> 00:10:15,221
تلك، في بداية الشارع.

96
00:10:16,741 --> 00:10:19,701
لطيف، سأعطي ولدك
أحد تسجيلاتي.

97
00:10:19,821 --> 00:10:21,781
ما يزال صغيرا على ذلك

98
00:10:23,381 --> 00:10:25,341
- أراك لاحقا
- وداعا

99
00:10:29,501 --> 00:10:31,461
يسرني أننا التقينا مجددا

100
00:10:44,141 --> 00:10:47,381
أنا آسف لأنني لم أعد
في الوقت المحدد

101
00:10:47,501 --> 00:10:49,540
سنذهب غدا

102
00:10:49,661 --> 00:10:51,941
بقيت بعد الجنازة لكي أتحدث مع آرتور

103
00:10:53,021 --> 00:10:54,941
لم أقل شيئا

104
00:10:56,901 --> 00:10:58,861
إنه لا يستقبل المرضى غدا

105
00:11:01,021 --> 00:11:02,941
بعد غد إذن، سأتصل به.

106
00:11:04,061 --> 00:11:06,741
- أنا آسف مرة أخرى
- لم أقل شيئا

107
00:11:07,420 --> 00:11:09,381
من الجيد أنك صامتة

108
00:11:12,381 --> 00:11:14,341
خفاك!

109
00:11:16,741 --> 00:11:18,941
شيء تتذكر به جدك

110
00:11:20,540 --> 00:11:22,501
جميلة

111
00:11:24,821 --> 00:11:30,021
جدك قد توفي
أقيمت الجنازة اليوم

112
00:11:35,540 --> 00:11:37,420
هل تبكي؟

113
00:11:37,540 --> 00:11:39,501
لا، بكيت سابقا.

114
00:11:40,581 --> 00:11:42,540
أخبرتني أمي أثناء الغداء

115
00:11:44,221 --> 00:11:46,181
أمر مؤسف بشأن جدي

116
00:11:53,061 --> 00:11:55,021
هل كان سنك يؤلمك؟

117
00:11:56,381 --> 00:11:58,341
لا، ليس فعلا.

118
00:11:59,861 --> 00:12:01,821
لم أعد في الوقت المحدد

119
00:12:02,701 --> 00:12:06,581
كانت أمي غاضبة
وراحت تصرخ طوال اليوم

120
00:12:35,861 --> 00:12:40,420
مرحبا، كنت أتساءل ما قيمة...

121
00:12:40,861 --> 00:12:42,821
عن كيفية بيع...

122
00:12:46,501 --> 00:12:48,461
انت ابن كوژيني؟

123
00:12:49,741 --> 00:12:51,701
نعم 

124
00:12:52,381 --> 00:12:54,301
هذه جزء من مجموعته، أليس كذلك؟

125
00:12:54,420 --> 00:12:56,941
يمكنني بيع المزيد، بيعها كلها حتى.

126
00:12:57,861 --> 00:12:59,821
انتظر لحظة من فضلك

127
00:13:08,901 --> 00:13:11,141
يود الرئيس أن يتحدث معك

128
00:13:11,261 --> 00:13:13,181
- صباح الخير
- صباح الخير

129
00:13:13,301 --> 00:13:15,261
من هنا رجاء

130
00:13:21,901 --> 00:13:24,420
أنتما اثنان، أليس كذلك؟

131
00:13:25,461 --> 00:13:27,101
صحيح

132
00:13:27,221 --> 00:13:30,741
هل تمانع لو التقينا في شقة والدك؟

133
00:13:32,741 --> 00:13:36,621
بالطبع، سأكتب لكم العنوان.

134
00:13:36,741 --> 00:13:38,701
أعرفه

135
00:13:45,461 --> 00:13:47,420
ما هي خطتكم؟

136
00:13:47,901 --> 00:13:50,301
نريد البيع، نحتاج إلى المال.

137
00:13:54,781 --> 00:13:56,141
كم؟

138
00:13:56,261 --> 00:13:58,221
نحتاج إلى المال ببساطة

139
00:14:00,861 --> 00:14:02,821
فهمت

140
00:14:14,781 --> 00:14:16,901
مقابل هذه، يمكنكما شراء سيارة
فيات 126

141
00:14:21,221 --> 00:14:23,181
ومقابل هذين الإثنين،
سيارة أجنبية فاخرة.

142
00:14:27,501 --> 00:14:30,381
مقابل هذه المجموعة
تستطيعان شراء شقة

143
00:14:34,501 --> 00:14:36,461
هل تفهمان قيمة هذه أصلا؟

144
00:14:39,381 --> 00:14:43,221
هل يمكنك إخباري ما هو مجموع
قيمة كل هذه الطوابع؟

145
00:14:44,581 --> 00:14:46,341
الملايين والملايين

146
00:14:47,381 --> 00:14:50,420
كان والدكما يسعى إلى أن تصل
قيمة مجموعته

147
00:14:52,021 --> 00:14:53,941
إلى 250 مليون

148
00:14:56,021 --> 00:15:01,540
لقد ضحى والدكما بحياته بكاملها
لكي يملك هذه المجموعة

149
00:15:02,821 --> 00:15:04,941
ستكون جريمة

150
00:15:05,061 --> 00:15:07,181
لو ضيعتم 30 سنة من حياة شخص

151
00:15:08,741 --> 00:15:11,061
حتى لو كان ذلك الشخص أبًا

152
00:15:11,581 --> 00:15:13,540
بالكاد كنتما تعرفانه

153
00:15:21,141 --> 00:15:23,101
وداعا

154
00:15:28,101 --> 00:15:29,701
وداعا

155
00:15:34,061 --> 00:15:36,021
تبا

156
00:15:38,341 --> 00:15:40,301
يا لها من مفاجأة

157
00:15:44,301 --> 00:15:48,461
شش... أمي نائمة
هل كنت في العمل؟

158
00:15:48,581 --> 00:15:53,540
كنت في العمل في الصباح
بعدها التقيت بآرتور

159
00:15:55,301 --> 00:15:58,540
كانت أمي تحاول الوصول إليك

160
00:15:58,661 --> 00:16:00,221
لماذا؟

161
00:16:10,181 --> 00:16:12,701
تواقيعهم؟ جميعهم؟

162
00:16:12,821 --> 00:16:14,981
أظن ذلك، كتب آرتور:

163
00:16:15,101 --> 00:16:17,021
"إلى بيوترك، إلى مستقبل أفضل"

164
00:16:17,141 --> 00:16:19,101
رائع، أليس كذلك؟

165
00:16:20,061 --> 00:16:22,621
- وماذا بخصوص مناطيدك
- قايضتها

166
00:16:23,461 --> 00:16:25,301
أنظر كم أعطاني!

167
00:16:28,701 --> 00:16:31,061
مع مَن؟

168
00:16:31,690 --> 00:16:34,000
مع مَن؟

169
00:16:37,941 --> 00:16:39,901
أي منهم؟

170
00:16:41,141 --> 00:16:43,581
صاحب النظارات

171
00:16:43,701 --> 00:16:45,661
ابقَ هنا

172
00:16:51,621 --> 00:16:53,141
أريد أن أعقد صفقة معك

173
00:16:53,261 --> 00:16:54,581
في خدمتك

174
00:16:54,701 --> 00:16:56,661
على انفراد

175
00:17:11,021 --> 00:17:12,941
ما خطبك؟!

176
00:17:14,741 --> 00:17:15,901
حاذر

177
00:17:15,981 --> 00:17:18,421
- لقد غششت طفلا
- يجب علي أن أكسب رزقي

178
00:17:18,540 --> 00:17:20,501
إنه ابني

179
00:17:22,141 --> 00:17:24,100
معظم الأطفال لديهم آباء هذه الأيام

180
00:17:25,100 --> 00:17:27,060
أعطني طوابع المناطيد

181
00:17:31,861 --> 00:17:33,481
لقد بعتها

182
00:17:33,541 --> 00:17:34,001
لمن؟

183
00:17:34,400 --> 00:17:35,900
لمَن؟

184
00:17:37,461 --> 00:17:39,421
تاجر طوابع في شارع سبولنا

185
00:17:44,381 --> 00:17:46,381
- صباح الخير
- صباح الخير

186
00:17:50,901 --> 00:17:52,781
ما أريد قوله قد يبدو غريبا بالنسبة لك

187
00:17:57,021 --> 00:17:59,781
مؤخرا باعك مراهق

188
00:17:59,901 --> 00:18:01,821
طوابع قيمتها 40 ألف زلوتي

189
00:18:01,941 --> 00:18:04,661
لقد خدع ابني فأعطاها له

190
00:18:06,181 --> 00:18:07,701
لا أعرف شيئا عن هذا

191
00:18:10,021 --> 00:18:14,501
افرض أنني أردت أن أشتري منك

192
00:18:16,061 --> 00:18:20,101
سلسلة ألمانية تدعى
"استكشاف الأقطاب المتجمدة"

193
00:18:20,221 --> 00:18:23,381
من سنة 1931

194
00:18:25,021 --> 00:18:26,941
- هل أنت مهتم؟
- لنقل أنني مهتم

195
00:18:29,261 --> 00:18:31,221
الأمر مفتوح للنقاش

196
00:18:42,821 --> 00:18:44,941
أتقصد هذه؟

197
00:18:45,061 --> 00:18:46,741
نعم هذه

198
00:18:46,861 --> 00:18:48,261
إنها للبيع

199
00:18:48,381 --> 00:18:49,661
بكم؟

200
00:18:49,781 --> 00:18:54,661
240 ألف زلوتي مقابل السلسلة

201
00:18:56,141 --> 00:18:58,101
ليس ثمنا غاليا

202
00:19:01,861 --> 00:19:05,621
سيتعين علي العودة مع ضابط شرطة
أمر مؤسف جدا

203
00:19:06,381 --> 00:19:08,341
لا مشكلة

204
00:19:08,461 --> 00:19:13,621
هذا هو الهاتف، اتصل.

205
00:19:20,621 --> 00:19:22,581
ألن تتصل؟

206
00:19:28,581 --> 00:19:30,541
لدي هنا إثبات على عملية الشراء

207
00:19:31,621 --> 00:19:35,021
من شخص خارج البلاد حاليا

208
00:19:35,141 --> 00:19:40,621
باعني إياها مقابل 168 ألف زلوتي

209
00:19:41,381 --> 00:19:44,141
هذا فاتورة دفع الضرائب

210
00:19:45,901 --> 00:19:50,021
وهذه رخصتي لتجارة الطوابع 

211
00:20:00,301 --> 00:20:05,141
لقد سمعتم لتوكم فرقتكم المفضلة:
موت المدينة

212
00:20:07,061 --> 00:20:09,021
والآن فاصل استراحة

213
00:20:14,021 --> 00:20:16,541
- ستصاب بنزلة برد
- أصبت بالفعل

214
00:20:17,181 --> 00:20:19,101
قضية المناطيد تبدو خاسرة

215
00:20:19,221 --> 00:20:21,221
عصبة مجرمين

216
00:20:21,341 --> 00:20:24,941
سألتقي الرجل الذي ندين
له بالمال يوم الأحد

217
00:20:25,061 --> 00:20:27,021
- 220 ألف زلوتي
- بالضبط

218
00:20:27,821 --> 00:20:30,741
ادخرت 90 ألف من أجل 
أثاث بيوتريك

219
00:20:30,861 --> 00:20:32,341
لكن زوجتي تعلم بشأنها

220
00:20:33,061 --> 00:20:36,261
- ماذا ستعتقد؟
- إنها تظن أنني في علاقة غرامية

221
00:20:36,781 --> 00:20:39,341
إذا ألغيت نزهة الأحد
سوف تتأكد شكوكها

222
00:20:39,861 --> 00:20:41,781
ماذا بشأنك؟

223
00:20:41,901 --> 00:20:44,301
ليس لدي مال، أصرف ما تقع عليه يدي.

224
00:20:47,221 --> 00:20:49,181
بإمكاني بيع مضخم الصوت

225
00:20:49,901 --> 00:20:52,461
- على ماذا ستعزف؟
- إنه ليس آلة موسيقية

226
00:20:53,301 --> 00:20:58,021
كلفني 50 دولارا لذا ينبغي أن أبيعه
ب70 ألف زلوتي

227
00:21:00,301 --> 00:21:02,261
وباقي المجموع؟

228
00:21:07,821 --> 00:21:09,781
الطوابع؟

229
00:21:15,461 --> 00:21:17,261
لا أعرف ما السبب

230
00:21:18,901 --> 00:21:21,821
لكن لسبب ما لا أريد أن نبدأ ببيعها

231
00:21:22,581 --> 00:21:24,541
إلى أن نقع في موقف صعب جدا

232
00:21:25,421 --> 00:21:27,101
أتفق معك

233
00:21:28,501 --> 00:21:30,461
فلنبقها في مكانها

234
00:21:31,301 --> 00:21:33,261
فلنبقها في مكانها

235
00:23:17,301 --> 00:23:21,301
اللعنة عليك! ظننت أنك لص!

236
00:23:23,021 --> 00:23:24,941
ما الذي تفعله هنا؟

237
00:23:25,661 --> 00:23:27,261
ألقي نظرة في المكان

238
00:23:27,381 --> 00:23:29,141
كنتُ هنا يوم أمس أيضا 

239
00:23:29,821 --> 00:23:31,781
وأنا كنت هنا صباح اليوم

240
00:23:40,261 --> 00:23:42,581
ما هذا؟ هل طردوك؟

241
00:23:43,261 --> 00:23:44,781
لا

242
00:23:49,061 --> 00:23:51,061
أنا قلق بشأن كل هذا

243
00:23:51,181 --> 00:23:53,541
هل المكان آمن حقا؟

244
00:23:53,661 --> 00:23:56,141
ينبغي أن يتواجد أحد ما هنا

245
00:23:57,941 --> 00:23:59,581
أنا أسكن هنا وفق السجلات
على أي حال

246
00:23:59,701 --> 00:24:02,781
أنت على حق، سأشعر بارتياح أيضا.

247
00:24:02,901 --> 00:24:04,861
انظر إلى ما وجدت

248
00:24:08,621 --> 00:24:11,581
السلسلة الوحيدة من هذا النوع
في بولندا، إنها غير مكتملة.

249
00:24:14,341 --> 00:24:17,261
الطابع الأزرق والأصفر
وينقصهما الأبيض

250
00:24:18,501 --> 00:24:20,461
هذه ملاحظات أبي:

251
00:24:20,901 --> 00:24:24,701
"طابع عُطارد النمساوي وردي اللون
أُصدر في سنة 1851"

252
00:24:24,821 --> 00:24:27,861
سُرق في سنة 1965، قضية مشهورة.

253
00:24:27,981 --> 00:24:31,261
ظهر في كراكوف، في مجموعة ج.

254
00:24:31,381 --> 00:24:36,981
بيع أو استبدل في عام 1968
قبل أن يترك ج. بولندا

255
00:24:37,101 --> 00:24:40,421
ك. ب. يقول إنه في جنوب بولندا

256
00:24:41,341 --> 00:24:43,941
ربما م. و.؟ احتمال وارد

257
00:24:44,941 --> 00:24:46,901
ليس المال هو المطلوب
كما قيل لي"

258
00:24:48,181 --> 00:24:50,141
إنها مليئة بملاحظات كهذه

259
00:24:50,861 --> 00:24:52,821
رسوم وشفرات

260
00:24:54,741 --> 00:24:57,061
كنت أحاول فهم ما تعنيه كلها

261
00:25:01,661 --> 00:25:03,621
عُطارد النمساوي الوردي

262
00:25:05,941 --> 00:25:07,901
سيبدو جيدا لو وضع
بجانب الآخرَين

263
00:25:10,701 --> 00:25:12,661
وردي

264
00:25:22,741 --> 00:25:26,781
يمكنهم أن يقفزوا أو ينزلقوا
على حبل، لن يواجهوا مشكلة.

265
00:25:28,581 --> 00:25:30,541
ارتفاعه بضعة مترات فقط

266
00:25:36,581 --> 00:25:38,541
حاجز حديدي مشبك

267
00:25:40,501 --> 00:25:42,461
على الشرفة وعلى النافذة

268
00:25:44,701 --> 00:25:46,661
أبونا أغلقها بالمسامير وحسب

269
00:25:47,301 --> 00:25:49,261
كل ما كان عليهم فعله
هو تحطيم زجاج النافذة

270
00:25:52,261 --> 00:25:54,221
- آرتور
- ماذا؟

271
00:25:55,600 --> 00:25:58,600
كل متاعبي قد تبخرت

272
00:26:00,141 --> 00:26:02,101
كلها دفعة واحدة

273
00:26:04,901 --> 00:26:06,981
أنا أيضا. أشعر كما كنت فيما مضى.

274
00:26:08,221 --> 00:26:10,181
عندما كنا أطفالا

275
00:26:12,061 --> 00:26:14,021
غيرَ آبهين بهموم البالغين

276
00:26:15,261 --> 00:26:16,581
الشعور ذاته يراودني الآن

277
00:26:16,591 --> 00:26:20,181
بينما نحن جالسان هنا
لا شيء آخر له أهمية

278
00:26:20,301 --> 00:26:24,221
نعم، يساعدك هذا على النسيان

279
00:26:26,501 --> 00:26:28,741
أمر طفولي

280
00:26:28,861 --> 00:26:30,821
لكنه ممتع جدا

281
00:26:31,821 --> 00:26:33,781
جدا

282
00:26:37,861 --> 00:26:39,821
ربما لا يوجد في الحقيقة أي شيء آخر؟

283
00:26:42,341 --> 00:26:44,701
إذا أغرقت في التمني
لا يوجد أي شيء آخر ببساطة

284
00:26:52,741 --> 00:26:54,701
خطرت لي فكرة للتو

285
00:26:57,141 --> 00:27:02,661
اعثر لي على طابع ثمنه 200 ألف

286
00:27:03,661 --> 00:27:05,621
الثمن المثبت في الدليل الرسمي

287
00:27:07,101 --> 00:27:09,941
- 200 ألف؟
- نعم

288
00:27:10,061 --> 00:27:13,821
لا مشكلة!
لحظة واحدة

289
00:27:15,461 --> 00:27:17,421
صادف أن عثرت على هذا الطابع

290
00:27:19,221 --> 00:27:21,181
هل يساوي شيئا؟

291
00:27:26,341 --> 00:27:27,901
أين وجدته؟

292
00:27:28,021 --> 00:27:29,301
في البيت

293
00:27:29,421 --> 00:27:30,941
بيتك؟

294
00:27:31,061 --> 00:27:32,541
ربما

295
00:27:38,901 --> 00:27:43,261
قيمته 15 ألف زلوتي

296
00:27:44,021 --> 00:27:45,941
يمكنني أن أعطيك

297
00:27:46,501 --> 00:27:48,141
ثلاثة آلاف

298
00:27:50,101 --> 00:27:52,061
خمسة

299
00:27:52,741 --> 00:27:54,381
أربعة

300
00:27:54,501 --> 00:27:56,461
إنه ملكية مسروقة

301
00:27:57,821 --> 00:27:59,781
حسنا، اتفقنا.

302
00:28:14,461 --> 00:28:16,421
تفضل

303
00:28:16,901 --> 00:28:18,861
شكرا

304
00:28:21,541 --> 00:28:23,221
ما الذي تفعله؟

305
00:28:23,341 --> 00:28:26,541
دعني أرى فيما إذا 
سجلت كل شيء

306
00:28:30,021 --> 00:28:31,941
"قيمته 15 ألف زلوتي

307
00:28:32,941 --> 00:28:35,661
يمكنني أن أعطيك ثلاثة آلاف

308
00:28:36,141 --> 00:28:37,301
خمسة

309
00:28:37,421 --> 00:28:39,381
أربعة؛ إنه ملكية مسروقة"

310
00:28:42,501 --> 00:28:46,661
حسنا. ماذا تريد؟

311
00:28:49,741 --> 00:28:54,061
الطوابع الألمانية الثلاثة
المناطيد، 1931.

312
00:28:55,541 --> 00:28:59,381
سأعطيك 4 آلاف ومسجلا جديدا

313
00:29:00,621 --> 00:29:05,341
سوني، مستخدم لمرة واحدة
لتسجيل قصير مدته 90 دقيقة

314
00:29:07,021 --> 00:29:08,221
حذق جدا

315
00:29:08,341 --> 00:29:10,301
راودني إحساس ما عندما دخلت

316
00:29:11,141 --> 00:29:13,101
كان يجدر بك الإصغاء إليه

317
00:29:14,461 --> 00:29:17,141
- نعم، جاء شخص ما سابقا
- أخي

318
00:29:18,701 --> 00:29:20,661
لم يكن ذكيا للغاية

319
00:29:21,341 --> 00:29:23,341
لم يكن يعرفك

320
00:29:24,021 --> 00:29:26,181
هل الطوابع هي ما تريد

321
00:29:27,261 --> 00:29:28,741
أم ثمنها؟

322
00:29:28,861 --> 00:29:30,821
الطوابع

323
00:29:31,901 --> 00:29:33,861
بدأت أفهم الأمر

324
00:29:35,261 --> 00:29:37,221
أنتما ابنا...

325
00:29:40,861 --> 00:29:42,821
نعم

326
00:29:48,221 --> 00:29:50,381
من على الباب؟

327
00:29:50,501 --> 00:29:51,981
- يوريك!
- يوريك؟

328
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
نعم يوريك!

329
00:29:53,741 --> 00:29:56,021
لحظة وحسب

330
00:29:56,141 --> 00:29:57,461
ما هذا؟

331
00:29:57,581 --> 00:29:59,541
انتظر لحظة 

332
00:30:07,461 --> 00:30:09,141
ما كان ذلك؟

333
00:30:09,261 --> 00:30:12,061
كلب، أقفلت عليه في الحمام.

334
00:30:13,061 --> 00:30:15,461
لم يدخل مفتاحي في القفل

335
00:30:15,901 --> 00:30:18,181
غيرت القفل

336
00:30:18,301 --> 00:30:20,341
ينبغي أن يتم تغييره بين فترة وأخرى

337
00:30:21,061 --> 00:30:23,501
- من يقول بهذا؟
- أصدقاء لهم معرفة بهذه الأمور

338
00:30:23,621 --> 00:30:24,781
هاك مفتاحك

339
00:30:24,901 --> 00:30:27,381
كان ينبغي أن تُعلمني!

340
00:30:28,181 --> 00:30:30,581
أضعت نصف يوم في طرق جرس الباب

341
00:30:30,801 --> 00:30:32,701
- أي نوع من الكلاب هو؟
- نوع عادي

342
00:30:35,200 --> 00:30:36,800
هل يتصرف هكذا طوال الوقت؟

343
00:30:37,101 --> 00:30:39,941
لقد نُصحت بشراء واحد.
هل أدعه يخرج؟

344
00:30:40,741 --> 00:30:42,101
حسنا، لا بأس.

345
00:30:42,221 --> 00:30:45,821
- ماذا لو عضك؟
- يجب أن تتاح له معرفتي

346
00:30:46,301 --> 00:30:49,301
أنا نفسي خائف منه
لوكيس!

347
00:30:49,421 --> 00:30:52,341
لوكيس! أرضا! ابقَ!

348
00:30:53,300 --> 00:30:58,000
حذارِ، حذارِ، توقف!
لوكي انهض، توقف!

349
00:30:59,000 --> 00:31:04,000
توقف! اجلس أرضا!
اجلس!

350
00:31:05,781 --> 00:31:08,181
اجلس. اجلس.

351
00:31:09,981 --> 00:31:11,821
افعل شيئا

352
00:31:11,901 --> 00:31:17,941
هذا يوريك، إنه صديق.

353
00:31:18,901 --> 00:31:22,661
يوريك. انظر يا له من شخص لطيف.

354
00:31:24,181 --> 00:31:25,741
ماذا بشأن المناطيد

355
00:31:25,861 --> 00:31:27,821
إنها هناك

356
00:31:32,301 --> 00:31:35,021
كلب مطيع، اربت عليه.

357
00:31:38,461 --> 00:31:40,781
كلب مطيع. اجلس!

358
00:31:42,461 --> 00:31:44,301
سيكون ذا فائدة

359
00:31:45,061 --> 00:31:49,181
في طريقي إلى هنا
التقيت بالرجل الذي يدين له أبي

360
00:31:49,301 --> 00:31:50,621
ماذا أراد؟

361
00:31:50,741 --> 00:31:54,781
قال إنه كان يزور أصدقاء له هنا

362
00:31:54,901 --> 00:31:58,021
- هل أتى إلى هنا؟
- لا

363
00:31:59,621 --> 00:32:01,581
أرضًا!

364
00:32:03,061 --> 00:32:04,381
- ماذا أفعل؟
- أعطها إياه

365
00:32:04,461 --> 00:32:06,381
- هل سيعضني؟
- لن يعضك

366
00:32:07,661 --> 00:32:09,541
لا يريدها

367
00:32:10,821 --> 00:32:12,781
حاول بيدك الأخرى

368
00:32:15,021 --> 00:32:18,661
كلب مطيع. اليد اليسرى فقط.
لقد تقبلك، الآن اربت عليه.

369
00:32:19,301 --> 00:32:20,381
باليد اليمنى أم اليسرى؟

370
00:32:20,501 --> 00:32:22,461
اختر أي واحدة

371
00:32:25,141 --> 00:32:27,101
من هذا؟

372
00:32:35,821 --> 00:32:38,301
كلب مطيع، استمر بالمراقبة!

373
00:32:40,621 --> 00:32:42,581
يا له من متوحش

374
00:32:43,701 --> 00:32:46,781
ربما سأنام الليلة هنا
كي أجعله يعتاد المكان؟

375
00:32:46,901 --> 00:32:48,861
كما تشاء

376
00:32:51,621 --> 00:32:53,581
دعنا نرى المناطيد

377
00:33:02,781 --> 00:33:05,861
لتاجر الطوابع شخصية فذة

378
00:33:08,501 --> 00:33:10,461
يريد أن يلتقي بنا

379
00:33:15,181 --> 00:33:21,861
هل صادفكما أي ذِكر ل...

380
00:33:22,821 --> 00:33:24,741
طابع عُطارد النمساوي وردي اللون؟

381
00:33:28,261 --> 00:33:29,541
نعم

382
00:33:31,621 --> 00:33:36,061
هل تعرفان ما قيمة ذلك الطابع؟

383
00:33:37,061 --> 00:33:39,181
نعرف أن واحدا منه فقط 
موجود في بولندا

384
00:33:39,781 --> 00:33:43,541
نعم، وأنا أعرف من يملكه.

385
00:33:46,541 --> 00:33:50,421
حاول والدكما معرفة هويته
لكن الأمر استغرق سنوات كثيرة

386
00:33:51,221 --> 00:33:53,181
إلا أنه كان شديد الحرص على الأمر

387
00:33:54,341 --> 00:33:55,741
إن كنتما

388
00:33:55,861 --> 00:33:57,821
مهتمين بقدر ما كان...

389
00:33:58,621 --> 00:34:01,901
باع أخي سيارته
لكن يعوزنا المال

390
00:34:03,701 --> 00:34:05,781
لا دخل للأموال بالأمر

391
00:34:05,901 --> 00:34:07,541
ما المطلوب إذن؟

392
00:34:07,661 --> 00:34:09,620
إن كنتما لا تمانعان

393
00:34:13,101 --> 00:34:17,101
أود أن نلتقي مرة أخرى
لكي نناقش التفاصيل

394
00:34:18,461 --> 00:34:21,420
لكن سيتوجب عليكما أن تُجريا
فحوصا طبية معينة

395
00:34:21,900 --> 00:34:24,620
- فحوص؟
- روتينية

396
00:34:25,101 --> 00:34:27,581
فصيلة الدم وسرعة ترسبه
وتحليل للإدرار

397
00:35:09,000 --> 00:35:10,400
نعم...

398
00:35:11,181 --> 00:35:13,981
قلت لكما أن الأموال لا دخل لها

399
00:35:14,101 --> 00:35:18,101
الرجل الذي يملك طابع عطارد
يعيش في تارنوف

400
00:35:19,780 --> 00:35:22,581
طابع عُطارد النمساوي الوردي؟

401
00:35:23,621 --> 00:35:25,021
ماذا يريد؟

402
00:35:25,141 --> 00:35:28,221
طابعان فقط، سلسلة قصيرة.

403
00:35:29,061 --> 00:35:33,380
يملكه رجل أعمال في مدينة شتشن

404
00:35:34,101 --> 00:35:36,061
ماذا يريد؟

405
00:35:36,141 --> 00:35:37,820
سؤال وجيه

406
00:35:38,101 --> 00:35:43,380
طابع صغير لا شيء مميز فيه

407
00:35:43,820 --> 00:35:45,780
طابع نملكه نحن؟

408
00:35:46,661 --> 00:35:48,741
إذن لأي غرض تريد فصيلة دمنا؟

409
00:35:51,021 --> 00:35:52,940
ليس بحوزتكما

410
00:35:55,340 --> 00:35:59,541
- من يملكه إذن؟
- أنا، كما شاءت الصدف.

411
00:36:08,900 --> 00:36:10,860
أنت وحدك تفي بالغاية

412
00:36:13,900 --> 00:36:16,021
لمَ هو وحده؟

413
00:36:16,141 --> 00:36:18,101
فصيلة دمه مطابقة

414
00:36:19,581 --> 00:36:25,780
طابع عُطارد النمساوي وردي اللون
ثمنه...

415
00:36:27,181 --> 00:36:28,221
أكثر من مليونين

416
00:36:29,501 --> 00:36:31,101
لكنه ليس للبيع

417
00:36:31,940 --> 00:36:36,021
كل حلقة في السلسلة
تتطلب شيئا ما في المقابل

418
00:36:39,780 --> 00:36:41,101
ماذا تريد؟

419
00:36:41,221 --> 00:36:43,221
دم؟

420
00:36:43,340 --> 00:36:47,061
لا، كلية.

421
00:36:52,340 --> 00:36:55,860
ابنتي ذات ال16 عاما مريضة جدا

422
00:36:58,701 --> 00:37:01,741
أبحث عن شخص على استعداد للتبرع

423
00:37:03,780 --> 00:37:05,741
كان عمر أبيكما أكبر من اللازم

424
00:37:10,621 --> 00:37:15,181
يفترض أن أتبرع بكلية من أجل طابع؟!

425
00:37:15,300 --> 00:37:19,621
مقابل طابع عُطارد النمساوي
وردي اللون!

426
00:37:21,661 --> 00:37:23,900
لديك عائلة، ابن، زوجة. أنا أعلم.

427
00:37:24,021 --> 00:37:26,260
لا يتعلق الأمر بذلك

428
00:37:26,380 --> 00:37:30,501
إنها جزء مني
قطعة من جسدي!

429
00:37:31,380 --> 00:37:33,340
صحيح، إنها كليتك.

430
00:37:33,780 --> 00:37:36,181
لو كانت كليتي لما ترددت

431
00:37:36,621 --> 00:37:38,581
لدي اثنتان ولا أحتاج لكليهما

432
00:37:39,420 --> 00:37:42,340
أعرف شخصا عنده كلية واحدة
ولم يواجه مشكلة خلال 20 عاما

433
00:37:42,461 --> 00:37:44,701
لا مشاكل لديه في النوم مع النساء

434
00:37:45,940 --> 00:37:47,900
سحقا

435
00:37:48,661 --> 00:37:53,940
فكر في الفتاة، إنها شابة.
ستكون هذه النقطة من صالحك.

436
00:37:55,221 --> 00:37:57,181
بادرة جميلة

437
00:37:57,860 --> 00:37:59,820
آرتور

438
00:38:02,661 --> 00:38:04,621
أنا لا أحاول إقناعك بفعلها

439
00:38:05,661 --> 00:38:07,621
إنها كليتك

440
00:38:09,061 --> 00:38:11,021
لكنه طابعنا

441
00:38:17,260 --> 00:38:19,221
لا أعرف مَن!

442
00:38:22,581 --> 00:38:24,541
لكني لا أريد منك شيئا

443
00:38:25,380 --> 00:38:27,340
ولن أعطيك شيئا في المقابل

444
00:38:37,380 --> 00:38:39,300
إنه ليس جيدا

445
00:38:39,420 --> 00:38:41,380
أعلم ذلك، لكنه سيتحسن.

446
00:38:42,701 --> 00:38:46,461
- ألن تستطيع المجيء حقا؟
إنها جولة رائعة! - لا يمكنني

447
00:38:47,900 --> 00:38:49,860
مشاكل مع الفتيات؟

448
00:38:52,541 --> 00:38:54,501
مشكلة كبيرة

449
00:39:17,221 --> 00:39:19,181
هذا كل ما في الأمر

450
00:39:35,141 --> 00:39:37,101
آسف

451
00:40:12,621 --> 00:40:14,581
مرحبا

452
00:40:15,621 --> 00:40:17,581
معذرة، أنا...

453
00:40:18,541 --> 00:40:22,420
ألستَ المغني الرئيسي في فرقة
موت المدينة؟

454
00:40:24,661 --> 00:40:26,621
واو

455
00:40:28,541 --> 00:40:30,780
أنا أبحث عن أخي

456
00:40:30,900 --> 00:40:33,780
كان سيجري عملية إزالة كلية

457
00:40:33,900 --> 00:40:36,661
- نعم، لقد رأيته، سيكون بخير.
- نعم؟

458
00:40:38,021 --> 00:40:42,621
أتسمح لي بلمسك؟

459
00:40:43,101 --> 00:40:45,061
نعم طبعا

460
00:40:56,380 --> 00:40:58,621
هل أنتِ متأكدة أن لا بأس في ذلك؟

461
00:41:56,820 --> 00:41:58,661
دكتور؟

462
00:42:55,300 --> 00:42:56,661
كيف تشعر؟

463
00:42:56,780 --> 00:42:59,380
لست بحال سيئة، لا فرق عما سبق.

464
00:42:59,501 --> 00:43:01,300
- هل حصلت عليه؟
- هل أنت متأكد؟

465
00:43:01,420 --> 00:43:04,221
- هل حصلت عليه أم لا؟
- نعم حصلت عليه.

466
00:43:12,221 --> 00:43:15,380
وأخيرا

467
00:43:17,260 --> 00:43:19,181
منذ متى وهو عندك؟

468
00:43:19,300 --> 00:43:20,661
أسبوع

469
00:43:20,780 --> 00:43:24,981
لمَ لم تأتِ وتريني إياه؟
كنت أنتظر

470
00:43:25,101 --> 00:43:28,780
كنت خائفا أنه احتال عليك
أو أنك أخذته لنفسك

471
00:43:28,900 --> 00:43:31,380
- لم أعلم ماذا حدث
- لم أستطع فعلها

472
00:43:31,501 --> 00:43:33,461
ما الخطب؟

473
00:43:36,741 --> 00:43:38,420
عندما كنت تجري عمليتك

474
00:43:40,141 --> 00:43:42,581
كنتُ أنتظر هنا

475
00:43:45,701 --> 00:43:47,661
أحد ما اقتحم الشقة

476
00:43:48,541 --> 00:43:50,581
ماذا؟

477
00:43:50,701 --> 00:43:54,101
أخذوا كل شيء
كل شيء

478
00:45:01,061 --> 00:45:03,300
وماذا بشأن هذا المتوحش الأحمق؟

479
00:45:03,420 --> 00:45:05,380
أغلقوا عليه باب الحمام

480
00:45:08,661 --> 00:45:10,621
لطالما قُلتُ إنه ينبغي أن يُسمم

481
00:45:14,701 --> 00:45:16,661
اغرب من هنا

482
00:45:22,101 --> 00:45:23,501
اجلس أرضا!

483
00:45:32,340 --> 00:45:33,900
لماذا بحق الجحيم كنت هناك

484
00:45:34,021 --> 00:45:36,701
أتظن أنهم كانوا بحاجة إليك
لإزالة كليتي؟!

485
00:45:38,701 --> 00:45:40,661
هل تؤلمك؟

486
00:45:44,260 --> 00:45:46,221
هل ذهبت إلى الشرطة؟

487
00:45:48,741 --> 00:45:50,701
ها هم

488
00:45:58,900 --> 00:46:01,780
أخي. لقد غادر المستشفى اليوم.

489
00:46:01,900 --> 00:46:03,981
- كيف تشعر؟
- كيف لي أن أشعر؟

490
00:46:04,101 --> 00:46:05,780
أتعرف ماذا حدث هنا؟

491
00:46:05,900 --> 00:46:10,061
أعرف تماما. علي أن أطلب 
منك المجيء لرؤيتنا.

492
00:46:11,181 --> 00:46:12,501
بالطبع

493
00:46:12,581 --> 00:46:16,701
كان هناك شيء واحد
لم يكن أخوك متأكدا منه

494
00:46:16,820 --> 00:46:22,741
جهاز الإنذار المثبت على الأبواب
والشبابيك كان مطفئا

495
00:46:32,340 --> 00:46:34,300
من الداخل

496
00:46:34,420 --> 00:46:36,340
أنا فعلت ذلك

497
00:46:36,461 --> 00:46:40,260
كان يرن دائما عندما كنت
أعمل على تنصيب المشابك

498
00:46:42,300 --> 00:46:44,260
كان يتعين علي أن أفتح النافذة

499
00:46:45,021 --> 00:46:48,780
ظننت أن القضبان الحديدية
كانت ستكون كافية

500
00:46:48,900 --> 00:46:51,780
فهمت، أخوك لم يكن متأكدا.

501
00:46:52,661 --> 00:46:54,621
وداعا

502
00:46:56,300 --> 00:46:58,300
سنتواصل معكما

503
00:46:59,780 --> 00:47:03,621
إذا أردت رؤيتي قبل ذلك
فهذا هو رقمي

504
00:47:17,820 --> 00:47:20,221
لم تخبرني بشأن جهاز الإنذار

505
00:47:21,101 --> 00:47:23,061
نسيت

506
00:47:27,300 --> 00:47:32,300
أصغِ... هذا كل ما تبقى لدينا.

507
00:47:37,380 --> 00:47:39,340
خذها

508
00:47:40,541 --> 00:47:42,501
لماذا؟

509
00:47:43,741 --> 00:47:45,701
كانت كليتك

510
00:47:46,420 --> 00:47:48,380
بالإضافة إلى أنني لا أريدها

511
00:47:49,940 --> 00:47:52,141
إلى أين أنت ذاهب؟

512
00:47:52,260 --> 00:47:54,701
لا شأن لك. سأنتقل من هنا.

513
00:47:57,820 --> 00:47:59,940
سوف أغني في أحد النوادي

514
00:48:00,061 --> 00:48:03,300
دعني وشأني، لقد اكتفيت.

515
00:48:28,181 --> 00:48:29,541
أردتَ رؤيتي

516
00:48:29,661 --> 00:48:31,621
صباح الخير

517
00:48:32,900 --> 00:48:34,101
حسنا، إذن؟

518
00:48:34,221 --> 00:48:40,221
لا أعرف كيف أقولها

519
00:48:42,780 --> 00:48:46,581
ستظن أنني وغد

520
00:48:47,780 --> 00:48:49,741
لا تهتم لما أفكر فيه

521
00:48:50,940 --> 00:48:55,420
ربما ينبغي لك أن تلقي نظرة على...

522
00:48:56,581 --> 00:49:00,300
أن تتحقق من أمر أخي

523
00:49:03,860 --> 00:49:06,780
كان الكلب متوحشا

524
00:49:06,900 --> 00:49:09,541
لكنه سمح لهم بأن يغلقوا الباب عليه

525
00:49:09,661 --> 00:49:13,061
هو يزعم أنه كان في المستشفى
في وقتها

526
00:49:13,181 --> 00:49:15,940
لقد كان هناك. نائما في غرفة
الممرضات لبعض الوقت.

527
00:49:17,621 --> 00:49:19,701
لا، لست أقول أنه كان الفاعل.

528
00:49:19,820 --> 00:49:22,820
لكن ربما كان أحد رفاقه
تعرف ذلك الوسط

529
00:49:28,300 --> 00:49:30,300
شكرا لك

530
00:49:30,900 --> 00:49:32,860
لقد كنت ذا عون كبير

531
00:50:01,900 --> 00:50:05,701
آسف لأني تأخرت

532
00:50:12,780 --> 00:50:14,741
أردتَ رؤيتي

533
00:50:18,300 --> 00:50:20,260
لا بد أنك تظن أنني مجنون

534
00:50:21,221 --> 00:50:23,181
لا، لماذا؟

535
00:50:23,701 --> 00:50:28,221
بعد العديد من اللقاءات، أطلب منكَ
فجأة أن نلتقي في أحد المقاهي.

536
00:50:28,340 --> 00:50:30,300
أمر طبيعي، محادثة وجها لوجه.

537
00:50:33,621 --> 00:50:35,581
هذا ما في الأمر

538
00:50:36,701 --> 00:50:39,581
أتعلم، لقد تحدثنا وتحدثنا كثيرا...

539
00:50:42,300 --> 00:50:44,221
لكني لم أستطع أن أخبرك

540
00:50:47,021 --> 00:50:49,820
أنني أخشى...

541
00:50:50,500 --> 00:50:54,500
أخشى أنه بطريقة ما
كانت له صلة بالحادثة...

542
00:50:56,070 --> 00:50:58,000
أخي...

543
00:51:00,021 --> 00:51:01,940
ما الذي أقوله؟

544
00:51:02,541 --> 00:51:07,260
قلتَ إنك تظن أن أخاك
ربما كان متورطا بالسرقة

545
00:51:10,860 --> 00:51:13,541
لا أعرف، ربما هو مجرد حدس؟

546
00:51:13,661 --> 00:51:15,981
ينبغي للمرء ألا يتجاهل حدسه
كما تعلم

547
00:51:17,900 --> 00:51:19,860
لقد كنتَ ذا عون كبير 

548
00:51:20,621 --> 00:51:22,940
- يقولون هذا في الأفلام
- لكنه حقيقي

549
00:51:23,541 --> 00:51:25,501
شكرا لك

550
00:52:05,300 --> 00:52:06,701
تفضل؟

551
00:52:06,820 --> 00:52:09,900
هل توجد أي طوابع جديدة مؤخرا؟

552
00:52:10,021 --> 00:52:11,940
بضعة طوابع

553
00:52:13,820 --> 00:52:18,661
أربعون عاما من فرض القانون
طابعان مقابل 60 زلوتي

554
00:52:20,581 --> 00:52:23,621
طابع فقمة
30 زلوتي

555
00:52:23,741 --> 00:52:27,860
وبطولات المصارعة العالمية
مقابل 20 زلوتي

556
00:52:29,021 --> 00:52:30,940
أعطني طابعا من كل واحد
كم ثمنها؟

557
00:52:31,061 --> 00:52:33,621
105 زلوتي

558
00:54:13,661 --> 00:54:15,621
لم أتوقع أن أراك هنا

559
00:54:17,420 --> 00:54:19,061
لم أتوقع رؤيتك أيضا

560
00:54:19,181 --> 00:54:21,141
اخرس!

561
00:54:32,141 --> 00:54:34,101
آرتور

562
00:54:35,741 --> 00:54:37,701
فعلت شيئا دنيئا جدا

563
00:54:39,340 --> 00:54:41,300
- ظننت أنك...
- أنا أيضا

564
00:54:43,021 --> 00:54:45,940
لكنني أخبرت الشرطة أنك فعلتها

565
00:54:50,420 --> 00:54:52,380
وأنا كذلك

566
00:54:56,061 --> 00:54:58,021
يوريك

567
00:54:59,661 --> 00:55:01,621
ما هذا؟

568
00:55:04,900 --> 00:55:06,860
كنت في مكتب البريد
فاشتريتها

569
00:55:24,581 --> 00:55:26,541
سلسلة!

570
00:55:40,000 --> 00:55:45,000
ترجمة: مصطفى القصير

571
00:55:56,661 --> 00:55:58,621
إخراج: كريستوف كيشلوڤسكي

572
00:56:07,741 --> 00:56:09,701
موسيقى تصويرية: زبِگنيڤ برايزنير

