1
00:00:01,418 --> 00:00:03,252
لقد فاتك الموعد النهائي الخاص بك مرة أخرى.

2
00:00:03,253 --> 00:00:05,630
- سيكون لديك في ساعة واحدة. - 90 دقيقة، قمم.

3
00:00:05,631 --> 00:00:08,466
درو، لن تصدق...

4
00:00:08,467 --> 00:00:11,511
- لا، لم تعد لديك أعذار. - لا يا درو، أنا...

5
00:00:11,512 --> 00:00:14,847
مهما كان لديك، فقط أرسله الآن.

6
00:00:14,848 --> 00:00:18,309
دعونا نتحدث عن سبب إنفاقنا

7
00:00:18,310 --> 00:00:20,353
كل هذا الوقت نضع الفضلات على جفوننا.

8
00:00:20,354 --> 00:00:21,646
ماذا يحدث مع لي؟

9
00:00:21,647 --> 00:00:23,981
لقد كانت تنقذ دروسها.

10
00:00:23,982 --> 00:00:26,776
هي فقط تبقى في غرفتها. لم تستحم.

11
00:00:26,777 --> 00:00:29,111
- التوقف عن ترتيب سريري. - وهذا غير مناسب للغاية.

12
00:00:29,112 --> 00:00:30,738
إذا كان هذا هو ما سيتطلبه الأمر للحصول عليك

13
00:00:30,739 --> 00:00:32,698
خارج هذه الغرفة، فلا بأس، هذا ما يحدث.

14
00:00:32,699 --> 00:00:34,951
هل أخذتني إلى مسيرة انتحارية؟

15
00:00:34,952 --> 00:00:36,328
ميل واحد.

16
00:00:37,663 --> 00:00:39,789
لا أعرف إذا كان بإمكاني الاستمرار في المشي بعد الآن.

17
00:00:39,790 --> 00:00:41,165
- لقد ذهبنا ميلا آخر. - أنا أعرف.

18
00:00:41,166 --> 00:00:42,792
- نحن قريبون جدا. - سأحملك، هيا.

19
00:00:42,793 --> 00:00:43,793
- حصلت عليه! - أوه!

20
00:00:45,045 --> 00:00:46,754
ماذا سنفعل في المرة القادمة التي سأخرج فيها؟

21
00:00:46,755 --> 00:00:49,006
لا أعتقد أن التسكع معنا هو فكرة جيدة.

22
00:00:49,007 --> 00:00:50,800
لماذا لا يمكنك أن تكون صديقي فقط؟

23
00:00:50,801 --> 00:00:52,761
لي، أعتقد أنني في الحب معك.

24
00:01:46,064 --> 00:01:49,150
"رائع للعمل، ووجبة الإفطار في عطلة نهاية الأسبوع، والتاريخ الليلي،

25
00:01:49,151 --> 00:01:51,485
"أو لتلك الأيام التي ينفتح فيها ثقب في الكون

26
00:01:51,486 --> 00:01:52,987
حيث كان زوجك."

27
00:01:52,988 --> 00:01:55,239
أعني، لا أستطيع أن أصدق أنك نشرت هذا.

28
00:01:55,240 --> 00:01:56,824
اعتقدت أنك أرسلت لي رأيك

29
00:01:56,825 --> 00:01:58,034
لأنك أردتني أن أنشره

30
00:01:58,035 --> 00:01:59,619
- هذا ليس مراجعة. - وهذا انهيار.

31
00:01:59,620 --> 00:02:00,828
نعم.

32
00:02:00,829 --> 00:02:02,622
نعم، والآن هو انهيار عام.

33
00:02:02,623 --> 00:02:04,207
حسنًا، هذه إحدى طرق النظر إلى الأمر.

34
00:02:04,208 --> 00:02:06,834
إليك شيء آخر... لقد كتبت شيئًا جيدًا حقًا،

35
00:02:06,835 --> 00:02:08,794
والناس يستجيبون له

36
00:02:08,795 --> 00:02:11,255
عظيم، والآن هناك مجموعة من الغرباء هناك

37
00:02:11,256 --> 00:02:12,507
الذين يشعرون بالأسف بالنسبة لي.

38
00:02:12,508 --> 00:02:14,467
أعني، هذا مثل كابوسي الحقيقي.

39
00:02:14,468 --> 00:02:17,011
- لا لا لا لا. - لا أحد يشعر بالأسف عليك.

40
00:02:17,012 --> 00:02:18,304
يشعرون...

41
00:02:19,806 --> 00:02:22,225
يجب عليك قراءة التعليقات. انظر بنفسك.

42
00:02:22,226 --> 00:02:23,851
اعتقدت أنه ليس من المفترض أن تقرأ التعليقات

43
00:02:23,852 --> 00:02:25,269
على شبكة الانترنت.

44
00:02:25,270 --> 00:02:27,438
- هذه التعليقات مختلفة. - يجب عليك قراءتها.

45
00:02:27,439 --> 00:02:29,649
عندما تشعر بذلك.

46
00:02:29,650 --> 00:02:32,610
إذا كنت تشعر...

47
00:02:32,611 --> 00:02:35,571
ح-كيف تشعر؟

48
00:02:35,572 --> 00:02:39,325
- لا أعرف. - أم...

49
00:02:39,326 --> 00:02:41,369
أنا لا أبكي على أرضية الحمام،

50
00:02:41,370 --> 00:02:45,581
لكني لا أعرف أين أنا الآن.

51
00:02:45,582 --> 00:02:48,668
لقد كنت قلقة عليك حقًا يا لي.

52
00:02:48,669 --> 00:02:53,840
إذا ساءت الأمور بهذه الطريقة مرة أخرى، عليك أن تخبرني.

53
00:02:53,841 --> 00:02:57,343
سوف أنزل على أرضية الحمام معك.

54
00:02:57,344 --> 00:03:00,221
لا أهتم بالأمراض.

55
00:03:00,222 --> 00:03:02,807
لا أريدك أبدًا أن تشعر بالوحدة هكذا.

56
00:03:02,808 --> 00:03:05,101
نعم، لقد كنت في مكان سيء للغاية.

57
00:03:05,102 --> 00:03:07,103
واعتقدت أنني سأعلق هناك

58
00:03:07,104 --> 00:03:10,523
وأن لا شيء سيساعد.

59
00:03:10,524 --> 00:03:14,026
ولكن كان... في الواقع، كان... كان داني هو الذي...

60
00:03:14,027 --> 00:03:19,323
داني، لقد جاء إلينا، وذهبنا في نزهة على الأقدام.

61
00:03:19,324 --> 00:03:24,537
وبدأت الأمور تتحسن قليلاً بعد ذلك.

62
00:03:24,538 --> 00:03:26,330
أنت وداني تتسكعان مرة أخرى؟

63
00:03:26,331 --> 00:03:29,542
لا، لا، لا، كان الأمر كما لو كان تلك المرة.

64
00:03:29,543 --> 00:03:32,044
مثلك وأنا نتسكع الآن.

65
00:03:32,045 --> 00:03:33,629
- أجل نحن. - نعم.

66
00:06:00,611 --> 00:06:05,239
- ماذا... ماذا يحدث؟ - تم رفض بطاقتك.

67
00:06:05,240 --> 00:06:07,074
- هذا غريب. - لقد دفعته للتو.

68
00:06:07,075 --> 00:06:09,952
- حسنا، لقد تعاملت مع الأمر. - من حسن حظي أنني حصلت على راتبي بالأمس.

69
00:06:09,953 --> 00:06:12,496
لم أخطط لتغطية حفل توديع العزوبية الخاص بي.

70
00:06:12,497 --> 00:06:15,041
- على الرغم من أنه ربما ينبغي لي ذلك. - وهذا خطأ البنك، المتأنق.

71
00:06:15,042 --> 00:06:16,167
كان بإمكانك أن تتصل للتو...

72
00:06:16,168 --> 00:06:17,877
لم تكن هناك للتعامل معها.

73
00:06:17,878 --> 00:06:19,587
وهذا خطأ لك.

74
00:06:19,588 --> 00:06:22,548
يا إلهي، أنت متوقع جدًا.

75
00:06:22,549 --> 00:06:25,176
أعني أن فتاة تنظر في اتجاهك، وأنت بكفالة؟

76
00:06:25,177 --> 00:06:26,385
تحتاج إلى الاحتفاظ بها.

77
00:06:26,386 --> 00:06:28,095
إنها في غرفة النوم، وأنا لم أفرج عنها.

78
00:06:28,096 --> 00:06:29,305
لقد انتهى الحفل.

79
00:06:29,306 --> 00:06:31,224
كان هناك رجل نائم حرفيًا على البار.

80
00:06:31,225 --> 00:06:32,725
كان لديك وظيفة واحدة الليلة.

81
00:06:32,726 --> 00:06:35,686
مات، كان لدي 12 وظيفة الليلة، وجميعهم فاشلون.

82
00:06:35,687 --> 00:06:38,564
هل تعلم أنه كان من الصعب اصطحاب أصدقائك المملين إلى تلك الحانة؟

83
00:06:38,565 --> 00:06:40,316
مثل، ما هي الخطط الجامحة التي كان لدى كريس

84
00:06:40,317 --> 00:06:42,318
أنه لم يستطع الالتزام حتى الأمس؟

85
00:06:42,319 --> 00:06:45,112
ثم اضطررت إلى البقاء مع هؤلاء المتسكعون لمدة عشر ساعات.

86
00:06:45,113 --> 00:06:46,906
لو بقيت أكثر من ذلك،

87
00:06:46,907 --> 00:06:48,908
كنت سأقتل أحد هؤلاء الرجال مباشرة...

88
00:06:48,909 --> 00:06:50,493
ربما كريس.

89
00:06:50,494 --> 00:06:52,537
أتعلمين، لقد كنت، اه...

90
00:06:52,538 --> 00:06:55,831
كنت أخطط لإنهاء الليلة في جليندورا...

91
00:06:55,832 --> 00:06:57,750
اه، ذلك المكان الذي تشتري فيه كعك الفراولة

92
00:06:57,751 --> 00:06:58,751
الساعة 4:00 صباحا

93
00:06:58,752 --> 00:07:00,336
- رائع. - ولكن بدلا من ذلك أنا هنا

94
00:07:00,337 --> 00:07:03,923
الساعة 4:00 صباحًا، للاستماع إلى جميع أعذاركم.

95
00:07:03,924 --> 00:07:06,717
مات، ما الذي تتحدث عنه؟

96
00:07:06,718 --> 00:07:08,135
جليندورا؟

97
00:07:08,136 --> 00:07:09,720
ستروب... بجدية؟

98
00:07:09,721 --> 00:07:12,348
لا يمكنك أن تغضب مني بشأن خطة اللحظة الأخيرة

99
00:07:12,349 --> 00:07:15,017
لقد صنعت في رأسك ولم تخبرني عنها أبدًا.

100
00:07:15,018 --> 00:07:17,311
لا ينبغي لي أن أقول لك عن ذلك.

101
00:07:17,312 --> 00:07:20,940
لم يكن الأمر عنك.

102
00:07:20,941 --> 00:07:23,734
كان يجب أن تكون هناك للتو.

103
00:07:23,735 --> 00:07:27,196
كيف حال ركوب الأمواج؟

104
00:07:27,197 --> 00:07:29,657
- هاه؟ - قلت: "كيف هو ركوب الأمواج؟"

105
00:07:29,658 --> 00:07:32,118
هل قمت بتكوين صداقات هناك حتى الآن؟

106
00:07:32,119 --> 00:07:33,744
لا، انها هادئة جدا.

107
00:07:33,745 --> 00:07:36,372
هلا ذهبت لوضع الطعام على الطاولة من أجلي، من فضلك؟

108
00:07:36,373 --> 00:07:37,958
بالتأكيد.

109
00:07:41,128 --> 00:07:44,172
هل لديك أي مناديل؟

110
00:07:44,173 --> 00:07:46,632
دعنا نرى.

111
00:07:46,633 --> 00:07:49,886
يا إلهي، هل أنت أناني لدرجة أنك لا تستطيع التعامل مع ليلة واحدة

112
00:07:49,887 --> 00:07:52,221
يجري عن أي شخص آخر؟

113
00:07:55,309 --> 00:07:59,562
أنا لا أعرف، يا رجل. أعتقد أنني اصطدمت بالحائط.

114
00:07:59,563 --> 00:08:02,148
كما تعلمون، التخطيط لحفل توديع العزوبية الخاص بك كان غريباً.

115
00:08:02,149 --> 00:08:03,566
إنها نهاية حقبة.

116
00:08:03,567 --> 00:08:05,484
واو، مازلت تتحدث عن نفسك.

117
00:08:05,485 --> 00:08:09,197
لقد كانت حفلة توديع العزوبية الخاصة بي.

118
00:08:09,198 --> 00:08:11,657
ولبقية حياتي، كلما فكرت في ذلك،

119
00:08:11,658 --> 00:08:13,451
كل ما سأتذكره هو هذا

120
00:08:13,452 --> 00:08:14,786
أتعلم؟

121
00:08:19,625 --> 00:08:21,584
لا تهتم.

122
00:08:21,585 --> 00:08:23,503
أنت على حق.

123
00:08:23,504 --> 00:08:25,881
أنا آسف، حسنا؟

124
00:08:28,592 --> 00:08:30,010
أنا آسف.

125
00:08:35,098 --> 00:08:38,267
هل... هل أنت بخير؟

126
00:08:38,268 --> 00:08:40,394
أنا بخير.

127
00:08:42,231 --> 00:08:45,608
- كيف... كيف حال لي؟ - لا أعرف.

128
00:08:45,609 --> 00:08:47,151
أنتما لا تتحدثان؟

129
00:08:47,152 --> 00:08:49,195
لماذا تسأليني الكثير من الأسئلة يا أمي؟

130
00:08:49,196 --> 00:08:51,198
لأنني أهتم بأمرك.

131
00:08:53,534 --> 00:08:56,577
داني، أعلم أنك لست بخير.

132
00:08:56,578 --> 00:08:57,954
غير لامع...

133
00:08:57,955 --> 00:09:00,248
هل كل شيء في حياتي يجب أن يكون حول مات؟

134
00:09:00,249 --> 00:09:02,042
لا داني.

135
00:09:03,961 --> 00:09:06,128
عزيزتي، أنا فقط أحاول التحدث معك.

136
00:09:06,129 --> 00:09:07,755
أنا هنا منذ أكثر من ساعة،

137
00:09:07,756 --> 00:09:10,258
وأنت لم تسألني سؤالا واحدا.

138
00:09:10,259 --> 00:09:12,051
هل تهتم حتى بوالدتك؟

139
00:09:12,052 --> 00:09:14,846
هل تهتم بي؟

140
00:09:14,847 --> 00:09:16,722
أستطيع أن أطرح عليك بعض الأسئلة يا أمي.

141
00:09:16,723 --> 00:09:19,350
جيد.

142
00:09:19,351 --> 00:09:22,562
- كيف هو العمل؟ - آه.

143
00:09:22,563 --> 00:09:24,647
توني... إنه على علاقة غرامية أخرى.

144
00:09:26,358 --> 00:09:29,193
توني، أليس هذا... هذه الزوجة الثالثة.

145
00:09:29,194 --> 00:09:31,362
- أربعة. احسبها، أربعة. - قرف.

146
00:09:33,323 --> 00:09:35,199
اللعنة.

147
00:09:35,200 --> 00:09:36,868
هذا المتأنق يحتاج إلى جمعها معا.

148
00:09:36,869 --> 00:09:38,871
بالتأكيد لا.

149
00:10:08,984 --> 00:10:10,443
- أه آسف. - أنا آسف جدا.

150
00:10:10,444 --> 00:10:12,528
هل أنت بخير؟ تمام.

151
00:10:12,529 --> 00:10:14,322
انها بخير.

152
00:10:14,323 --> 00:10:18,242
- إنها بخير. - من الجيد أن تعرف.

153
00:10:18,243 --> 00:10:21,621
ماذا كنت تستمع إليه؟

154
00:10:21,622 --> 00:10:23,414
- روحاني . - هل سمعت عنها؟

155
00:10:23,415 --> 00:10:25,041
- نعم. - لا، لم أفعل.

156
00:10:25,042 --> 00:10:26,918
لا أعرف لماذا قلت نعم للتو.

157
00:10:31,548 --> 00:10:33,841
أنا أحب هوديي الخاص بك.

158
00:10:33,842 --> 00:10:37,762
الرقعة... جون الجبال القديم الطيب.

159
00:10:37,763 --> 00:10:40,306
- هل تعرف جون موير؟ - مم هم.

160
00:10:40,307 --> 00:10:42,892
أوه، حسنًا، أنا نوعًا ما مثل المهووس بالحدائق الوطنية.

161
00:10:42,893 --> 00:10:45,937
لقد قمت بالتنزه سيرًا على الأقدام في صهيون، وخيمت في جبل روكي.

162
00:10:45,938 --> 00:10:47,563
لا تجعلني أبدأ حتى.

163
00:10:47,564 --> 00:10:49,732
لا، يمكنك البدء.

164
00:10:49,733 --> 00:10:51,484
- أنت متأكد؟ - نعم.

165
00:10:51,485 --> 00:10:53,736
حسنًا، هذه خمس ساعات من حياتك

166
00:10:53,737 --> 00:10:55,571
لن تعود أبدًا.

167
00:10:55,572 --> 00:10:59,951
إنه فقط... من اللطيف مقابلة زميل يذاكر كثيرا في المنتزهات.

168
00:10:59,952 --> 00:11:02,328
في الواقع، لقد زرت جوشوا تري ويوسمايت فقط.

169
00:11:02,329 --> 00:11:04,664
أعتقد أنني بحاجة إلى واحد آخر حتى أتمكن من وصف نفسي بالطالب الذي يذاكر كثيرا.

170
00:11:06,375 --> 00:11:08,626
يلوستون، ها أنا قادم.

171
00:11:08,627 --> 00:11:11,420
- وهذا خيار قوي. - إنها في الواقع المفضلة لدي.

172
00:11:11,421 --> 00:11:13,965
هل هذا هو المكان الذي حصلت فيه على التصحيح؟

173
00:11:13,966 --> 00:11:15,883
لا، جاء مع هوديي.

174
00:11:15,884 --> 00:11:17,844
في الواقع، اخترته بسبب التصحيح.

175
00:11:17,845 --> 00:11:19,846
حصلت عليه في النوايا الحسنة.

176
00:11:19,847 --> 00:11:23,224
- أيها؟ - إيكو بارك عند غروب الشمس.

177
00:11:23,225 --> 00:11:26,185
هاه، نعم، هذا هو المكان الذي أتبرع فيه.

178
00:11:26,186 --> 00:11:28,271
ههههه عالم صغير

179
00:11:28,272 --> 00:11:30,399
حسنا، اه، لديك فكرة جيدة.

180
00:11:33,026 --> 00:11:36,196
مهلا، هل يمكنني... هل يمكنني رؤيتك مرة أخرى؟

181
00:11:38,740 --> 00:11:42,201
طبعا أكيد.

182
00:11:42,202 --> 00:11:44,413
ماذا ستفعل غدا؟

183
00:12:01,430 --> 00:12:05,349
- تبدو ضائعا. - اول مرة؟

184
00:12:05,350 --> 00:12:08,019
لا، ولكن هذه هي المرة الأولى لي هنا.

185
00:12:08,020 --> 00:12:10,688
الطرف الآخر من القاعة.

186
00:12:10,689 --> 00:12:13,024
هذا هو الجزء المفضل لدي من الأسبوع، في الواقع.

187
00:12:13,025 --> 00:12:14,650
- المفضلة لديك؟ - رائع.

188
00:12:14,651 --> 00:12:16,194
أترك مكاني المعتاد

189
00:12:16,195 --> 00:12:18,196
أشعر وكأنني خرجت للتو من الاحتجاز.

190
00:12:18,197 --> 00:12:19,572
أوه، نعم، أعرف ما تقصده.

191
00:12:19,573 --> 00:12:21,032
بعض الأماكن يمكن أن تكون نوعًا من الوعظ.

192
00:12:21,033 --> 00:12:22,658
- أو عبادة ذ. - مم، بالتأكيد.

193
00:12:22,659 --> 00:12:24,827
هذا المكان بارد، رغم ذلك.

194
00:12:24,828 --> 00:12:26,954
إنهم في الغالب مجرد شاذين و POC.

195
00:12:26,955 --> 00:12:29,165
الأشخاص الذين مروا بذلك حقًا، هل تعلم؟

196
00:12:29,166 --> 00:12:32,043
أنا تومي، بالمناسبة.

197
00:12:32,044 --> 00:12:33,669
جولز.

198
00:12:41,261 --> 00:12:44,263
أهلاً.

199
00:12:44,264 --> 00:12:46,474
ماذا هنالك يا رجل؟

200
00:12:46,475 --> 00:12:48,185
تسرني رؤيتك.

201
00:12:50,062 --> 00:12:52,855
نعم نعم.

202
00:12:52,856 --> 00:12:54,190
بوب.

203
00:12:54,191 --> 00:12:55,566
ما أخبارك؟

204
00:12:55,567 --> 00:12:57,276
مهلا، هل تمانعون يا رفاق في الإسراع؟

205
00:12:57,277 --> 00:12:58,861
يمكنك الجلوس هناك مباشرة إذا أردت.

206
00:12:58,862 --> 00:13:01,656
- شكرًا. - نعم.

207
00:13:01,657 --> 00:13:03,074
مم-هم، مم-هم.

208
00:13:03,075 --> 00:13:04,617
يا. أهلاً.

209
00:13:04,618 --> 00:13:07,495
- من الجميل أن أراك. - سررت لرؤيتك ايضا.

210
00:13:09,289 --> 00:13:12,208
- آسف. - شكرًا.

211
00:13:12,209 --> 00:13:14,836
مرحبا بكم جميعا.

212
00:13:14,837 --> 00:13:16,712
نحن في طريقنا للبدء

213
00:13:16,713 --> 00:13:20,884
بقراءة من لاويين 25: 35.

214
00:13:23,846 --> 00:13:27,723
"إذا افتقر أحد من إخوتك

215
00:13:27,724 --> 00:13:30,643
"ولا يستطيعون أن يعتمدوا على أنفسهم بينكم"

216
00:13:30,644 --> 00:13:35,189
ساعدوهم كما تفعل مع الأجانب."

217
00:13:35,190 --> 00:13:38,317
- هل تريد المشاركة؟ - "لكي يعيش معك".

218
00:13:38,318 --> 00:13:39,443
بالتأكيد.

219
00:13:39,444 --> 00:13:43,114
"ولا تأخذوا منه ربا ولا ربا"

220
00:13:43,115 --> 00:13:47,910
ولكن اتقِ إلهك فيعيش أخوك معك".

221
00:13:47,911 --> 00:13:51,122
إذن، أيتها الفتاة الجديدة، ما رأيك؟

222
00:13:51,123 --> 00:13:53,040
اه، كان مثيرا للاهتمام.

223
00:13:53,041 --> 00:13:56,586
على الرغم من أنني لست مقتنعًا تمامًا بأمر الله برمته.

224
00:13:56,587 --> 00:13:58,713
أنا في أأ.

225
00:13:58,714 --> 00:14:01,174
كنت أحاول عقد اجتماع جديد في هذا المبنى،

226
00:14:01,175 --> 00:14:03,426
واكتشفت في وقت مبكر جدًا أن هذا لم يكن كذلك.

227
00:14:03,427 --> 00:14:05,761
لكن، أم، كنا نجلس بالقرب من المقدمة،

228
00:14:05,762 --> 00:14:07,555
سيكون من الغريب بالنسبة لي أن أغادر، لذا...

229
00:14:07,556 --> 00:14:09,891
همم. لذلك بقيت طوال الخدمة اللعينة.

230
00:14:09,892 --> 00:14:13,477
- نعم. - AA جميلة جدًا أيضًا.

231
00:14:15,981 --> 00:14:18,357
حسنًا، هل ستكون بخير بدون اجتماع؟

232
00:14:18,358 --> 00:14:21,652
نعم، عادةً ما أحتاج إلى اجتماعات.

233
00:14:21,653 --> 00:14:24,614
لكن الليلة أردت فقط الخروج من المنزل.

234
00:14:24,615 --> 00:14:26,574
حسنًا، في المرة القادمة التي تريد فيها الخروج من المنزل،

235
00:14:26,575 --> 00:14:28,367
يجب عليك الاتصال بي.

236
00:14:28,368 --> 00:14:31,747
- هذا اه جار منك. - هنا، سأعطيك رقمي.

237
00:14:42,341 --> 00:14:45,468
- ليه؟ - انا هنا.

238
00:14:45,469 --> 00:14:47,595
أنا آسف جدًا لأنني لم أتمكن من الوصول إلى الاستوديو.

239
00:14:47,596 --> 00:14:49,597
لقد فقدت المسار تماما من الوقت.

240
00:14:49,598 --> 00:14:51,390
هل تريد مني أن أرسل لك تذكيرا

241
00:14:51,391 --> 00:14:52,808
في تمام الساعة 4:00 مساءً غدًا؟

242
00:14:52,809 --> 00:14:55,145
- إنها في التقويم الخاص بي. - سأكون هناك.

243
00:14:58,607 --> 00:15:00,691
مهلا، ما رأيك في هذا؟

244
00:15:00,692 --> 00:15:02,401
أعتقد أنه فستان.

245
00:15:02,402 --> 00:15:04,403
لقد كانت واحدة من الأشياء المفضلة لدى مات.

246
00:15:04,404 --> 00:15:07,073
أوه.

247
00:15:07,074 --> 00:15:09,284
انا ذاهب في موعد غدا.

248
00:15:10,911 --> 00:15:14,372
اه، انتظر. مثلاً، مع الرجل الذي كنت تنام معه؟

249
00:15:14,373 --> 00:15:16,833
من؟

250
00:15:16,834 --> 00:15:19,377
- الرجل الواقي الذكري. - أوه، يا رجل زملاء البريد.

251
00:15:19,378 --> 00:15:21,170
لا، لا، لا، كان ذلك مجرد جنس.

252
00:15:21,171 --> 00:15:23,464
هذا رجل جديد. التقيت به اليوم.

253
00:15:23,465 --> 00:15:25,633
اسمه جافي.

254
00:15:25,634 --> 00:15:27,343
- إذن فهو الموعد الأول. - انه ضخم.

255
00:15:27,344 --> 00:15:30,304
هل تشعر بالاستعداد؟

256
00:15:30,305 --> 00:15:32,431
لا أعرف، ولكن أريد أن أكون.

257
00:15:32,432 --> 00:15:33,599
تمام.

258
00:15:33,600 --> 00:15:35,685
إذن ما هي صفقة جافي؟

259
00:15:35,686 --> 00:15:40,231
يحب متاجر التسجيلات والمتنزهات الوطنية.

260
00:15:40,232 --> 00:15:42,316
- من أين هو؟ - 1917؟

261
00:15:42,317 --> 00:15:44,569
بالتأكيد، هذا يتتبع.

262
00:15:44,570 --> 00:15:47,822
- مسافر عبر الزمن مثير. - نعم، لماذا لا؟

263
00:15:47,823 --> 00:15:49,449
تمام.

264
00:15:51,660 --> 00:15:54,871
داني.

265
00:15:57,249 --> 00:15:58,875
لستة أشهر،

266
00:15:58,876 --> 00:16:02,545
كل ما أراد الناس التحدث معي عنه هو...

267
00:16:02,546 --> 00:16:06,966
كم كان أخي عظيما..

268
00:16:06,967 --> 00:16:09,469
كم هو مأساوي أنه رحل.

269
00:16:11,638 --> 00:16:15,850
لكنه كان أخاً في بعض الأحيان أيضاً.

270
00:16:15,851 --> 00:16:18,477
لا أحد يريد أن يسمع عن ذلك.

271
00:16:23,859 --> 00:16:26,194
هل أنت أناني لدرجة أنك لا تستطيع التعامل معه؟

272
00:16:26,195 --> 00:16:28,029
ليلة واحدة تكون عن أي شخص آخر؟

273
00:16:28,030 --> 00:16:30,615
تريد التحدث بأنانية، دعنا نذهب.

274
00:16:30,616 --> 00:16:31,991
جنازة أبي...

275
00:16:31,992 --> 00:16:35,203
لقد تم فحصك كثيرًا، وكان علي أن أفعل كل شيء بمفردي.

276
00:16:35,204 --> 00:16:37,955
متعهدو دفن الموتى، متعهدو الطعام، بكاء أمي الذي لا ينتهي.

277
00:16:37,956 --> 00:16:40,875
حتى أنني اضطررت إلى اختيار النعش. لقد كانت تلك محادثة ممتعة.

278
00:16:40,876 --> 00:16:42,585
لقد كان وقتا عصيبا.

279
00:16:42,586 --> 00:16:44,962
وبعد تسعة أشهر، عندما حصلت على عرض العمل في سنغافورة،

280
00:16:44,963 --> 00:16:47,673
لقد قلت أن تفكر حقًا فيما إذا كان الأمر صحيحًا

281
00:16:47,674 --> 00:16:51,302
للانتقال مسافة 9000 ميل بعد أقل من عام من وفاة أبي.

282
00:16:51,303 --> 00:16:53,346
لذلك بقيت.

283
00:16:53,347 --> 00:16:55,598
وبعد بضعة أشهر، التقيت بـ "لي".

284
00:16:55,599 --> 00:16:57,850
وبدأت تقضي كل وقتك معها،

285
00:16:57,851 --> 00:17:00,311
وكان الأمر كما لو كنت تعيش في بلد آخر.

286
00:17:00,312 --> 00:17:04,524
داني...هل أنت بخير؟

287
00:17:04,525 --> 00:17:06,275
خذ وقتك.

288
00:17:06,276 --> 00:17:09,487
أعني، هيا، لا يمكنك التعامل مع ليلة واحدة

289
00:17:09,488 --> 00:17:12,156
- أن تكون عن شخص آخر؟ - أنت منافق!

290
00:17:12,157 --> 00:17:14,367
عندما تكون أنانيًا، يكون ذلك دائمًا لسبب وجيه.

291
00:17:14,368 --> 00:17:17,537
لكن عندما أكون أنانياً، فأنا أسوأ شخص عاش على الإطلاق.

292
00:17:17,538 --> 00:17:19,330
أنت تعيش في هذا العالم الخيالي

293
00:17:19,331 --> 00:17:20,957
حيث تعتقد أنك هذا الرجل العظيم،

294
00:17:20,958 --> 00:17:22,625
لكنك خذلتني مرات عديدة.

295
00:17:22,626 --> 00:17:24,544
ولا يمكنك حتى الاعتراف بذلك،

296
00:17:24,545 --> 00:17:26,462
ناهيك عن الاعتذار عن ذلك.

297
00:17:30,592 --> 00:17:32,761
داني؟

298
00:17:37,307 --> 00:17:39,934
لقد كنت الأحمق لأمي أمس.

299
00:17:39,935 --> 00:17:41,686
ولم أكن أريد أن أكون،

300
00:17:41,687 --> 00:17:45,439
لكن في كل مرة تحضره، أذهب بعيدًا.

301
00:17:45,440 --> 00:17:47,775
وأستمر في الإعادة

302
00:17:47,776 --> 00:17:51,404
هذه المعركة التي دارت بيني وبين مات.

303
00:17:51,405 --> 00:17:55,908
وأخيراً أقول كل الأشياء

304
00:17:55,909 --> 00:17:57,786
كان ينبغي أن أقول له

305
00:17:59,538 --> 00:18:01,540
ما هي النقطة؟

306
00:18:03,292 --> 00:18:06,169
كما تعلمون، كان لديه بالفعل الكلمة الأخيرة،

307
00:18:06,170 --> 00:18:09,798
ولن يسمع أبدًا الأشياء التي أريد أن أخبره بها.

308
00:18:22,394 --> 00:18:25,021
حسنًا؟

309
00:18:25,022 --> 00:18:26,815
اذن ماذا؟

310
00:18:29,109 --> 00:18:33,112
هل لدى أي شخص أي شيء ليقوله مجموعة الحزن؟

311
00:18:33,113 --> 00:18:35,865
سوف تحصل من خلال ذلك.

312
00:18:35,866 --> 00:18:39,702
- الغضب أمر طبيعي. - دع نفسك تشعر بذلك.

313
00:18:39,703 --> 00:18:42,830
لن تكون هناك إلى الأبد.

314
00:18:42,831 --> 00:18:46,125
سوف تتذكر الأشياء الجيدة.

315
00:18:46,126 --> 00:18:50,296
ماذا لو لم يكن هناك شيء جيد لنتذكره؟

316
00:18:50,297 --> 00:18:53,382
ماذا لو كانت الأشياء السيئة هي الأشياء الحقيقية...

317
00:18:53,383 --> 00:18:56,219
و...

318
00:18:56,220 --> 00:18:58,429
أنا فقط أرى ذلك الآن؟

319
00:19:10,067 --> 00:19:12,944
على أية حال، لهذا السبب لا أصلي قبل الأكل.

320
00:19:12,945 --> 00:19:15,530
إنه يذكرني كثيرًا بعائلتي الكاثوليكية الفائقة

321
00:19:15,531 --> 00:19:17,448
وقواعدهم الكاثوليكية الفائقة.

322
00:19:17,449 --> 00:19:21,661
حسنًا، كيف يمكنك الوصول إلى نظام "تعرف من"؟

323
00:19:21,662 --> 00:19:24,664
نجاح باهر، تأخذ الساخنة.

324
00:19:24,665 --> 00:19:27,500
هل تعلم أن الله ليس فولدمورت؟

325
00:19:27,501 --> 00:19:31,212
اه، نعم، أنا لا أعرف أنها، أم...

326
00:19:31,213 --> 00:19:34,131
صديقي، مديري، شريكي، حبيبي.

327
00:19:34,132 --> 00:19:35,967
- يبدو معقدا. - أم، هل تريد بعضا من هذا؟

328
00:19:35,968 --> 00:19:37,468
نعم.

329
00:19:37,469 --> 00:19:41,556
أعني أنني تعلمت أن الله موجود دائمًا من أجلي.

330
00:19:41,557 --> 00:19:45,476
إنها تعرفني جميعًا، وهي تحبني تمامًا كما أنا.

331
00:19:45,477 --> 00:19:47,728
أوه. كلكم.

332
00:19:47,729 --> 00:19:49,689
اه، نعم، سيحتاج الله إلى ضرب بعض الأشياء

333
00:19:49,690 --> 00:19:52,275
من سجلي إذا أرادت أن نكون أصدقاء.

334
00:19:52,276 --> 00:19:54,861
نعم، حسنًا، لقد قمنا جميعًا بأشياء، جولز.

335
00:19:54,862 --> 00:19:56,782
الناس لا يذهبون إلى الكنيسة لأنهم مثاليون

336
00:19:57,906 --> 00:19:59,533
- شكرًا لك. - شكرًا.

337
00:20:02,327 --> 00:20:05,288
مهلا، إذن، اه... هل تحصل على رسوم مكتشف؟

338
00:20:05,289 --> 00:20:06,914
لكل شخص جديد تحضره أو...

339
00:20:06,915 --> 00:20:09,500
- أوه، حسنا، نعم. - الكثير من الكنيسة.

340
00:20:09,501 --> 00:20:11,294
اسف بشأن ذلك. أنا أكون...

341
00:20:11,295 --> 00:20:14,589
انظر، أنا لا أجيد الحديث القصير في الموعد الأول.

342
00:20:14,590 --> 00:20:17,258
- هذا موعد؟ - لم أكن متأكدا.

343
00:20:17,259 --> 00:20:19,510
أعني أنني أحضرتك إلى مكان تامالي السري.

344
00:20:19,511 --> 00:20:21,554
أنا حرفيًا أحمل تامالي لك.

345
00:20:23,056 --> 00:20:27,310
اعتقدت أنك ربما كنت لطيفًا معي

346
00:20:27,311 --> 00:20:28,978
لأنك شعرت بالأسف من أجلي.

347
00:20:28,979 --> 00:20:31,355
لماذا أشعر بالأسف من أجلك؟

348
00:20:31,356 --> 00:20:33,733
ركبتي.

349
00:20:33,734 --> 00:20:36,194
لا، لأنني مدمن على الكحول، وكما تعلم،

350
00:20:36,195 --> 00:20:40,781
ليس لدي حياة خارج العمل أو التعافي.

351
00:20:40,782 --> 00:20:43,743
- جولز... - انظر، أنا آسف، أنا...

352
00:20:43,744 --> 00:20:48,206
نعم، أنا لا أعرف لماذا أنا، أم...

353
00:20:48,207 --> 00:20:51,334
لا أعرف ماذا أفعل الآن.

354
00:20:51,335 --> 00:20:53,503
هل تريد البدء من جديد؟

355
00:20:53,504 --> 00:20:56,756
مثل الله، أنا أؤمن بالفرص الثانية...

356
00:20:56,757 --> 00:20:59,300
والثالث والرابع.

357
00:20:59,301 --> 00:21:01,928
ولكن هذا كل شيء. لا... لا أكثر.

358
00:21:04,223 --> 00:21:06,767
ربما الخامس.

359
00:21:10,312 --> 00:21:12,522
- شكرا لكم يا رفاق. - عمل عظيم.

360
00:21:12,523 --> 00:21:14,106
- أراكم في المرة القادمة. - شكرا لقدومك.

361
00:21:14,107 --> 00:21:16,193
- تسرني رؤيتك. - أوه!

362
00:21:19,196 --> 00:21:20,863
تسرني رؤيتك.

363
00:21:20,864 --> 00:21:23,366
حسنًا، أعتقد أنني سأعود إلى المنزل

364
00:21:23,367 --> 00:21:26,118
واستعد.

365
00:21:26,119 --> 00:21:29,121
كيف من المفترض أن يتصرف شخص ما في الموعد الأول مرة أخرى؟

366
00:21:29,122 --> 00:21:30,790
أوه.

367
00:21:30,791 --> 00:21:34,168
أنت تطلب من الشخص الخطأ هذه النصيحة يا صديقي.

368
00:21:36,421 --> 00:21:39,799
أنا آسف لأنني تأخرت.

369
00:21:39,800 --> 00:21:41,926
أم، شكرا لك على التغطية.

370
00:21:41,927 --> 00:21:44,428
التغطية هي كلمة قوية لما فعلته.

371
00:21:44,429 --> 00:21:46,806
لا أستطيع التدريس. لقد توقفت للتو.

372
00:21:46,807 --> 00:21:50,226
- كان الأمر محرجا. - نعم، حسنًا، أنا آسف حقًا.

373
00:21:50,227 --> 00:21:51,602
أنا لا أعرف ما حدث.

374
00:21:51,603 --> 00:21:54,564
اعتقدت أنني قمت بتعيين تذكير، ولكن...

375
00:21:54,565 --> 00:21:57,567
- هل أستطيع أن أقول شيئا؟ - مم هم.

376
00:21:57,568 --> 00:22:00,653
أنا فقط أشعر بأن، أم...

377
00:22:00,654 --> 00:22:03,739
حتى عندما تكون هنا، فأنت لا تريد حقًا أن تكون هنا.

378
00:22:03,740 --> 00:22:08,035
وأعتقد أن هذا هو سبب التسجيل في فصولك الدراسية

379
00:22:08,036 --> 00:22:10,705
لقد انخفض.

380
00:22:10,706 --> 00:22:12,832
حسنًا ، أم ...

381
00:22:12,833 --> 00:22:15,835
أعتقد أن هناك عددًا قليلًا من الأشخاص الذين توقفوا عن القدوم.

382
00:22:15,836 --> 00:22:19,088
إنها 40٪ تقريبًا.

383
00:22:19,089 --> 00:22:21,842
حسنا، هذا كثير.

384
00:22:32,603 --> 00:22:35,771
هل مازلت تهتم بهذه الوظيفة؟

385
00:22:35,772 --> 00:22:39,275
أوه...

386
00:22:39,276 --> 00:22:42,403
لا أعرف حقاً كيف أجيب على ذلك.

387
00:22:42,404 --> 00:22:45,865
- حسنا، أستطيع الإجابة عليه. - ما زلت أهتم به.

388
00:22:45,866 --> 00:22:48,242
الكثير، في الواقع.

389
00:22:48,243 --> 00:22:51,078
جولز، أنت تعلم أنني...

390
00:22:51,079 --> 00:22:53,623
لدي الكثير مما يحدث الآن.

391
00:22:53,624 --> 00:22:57,126
وكذلك الأمر بالنسبة للأستوديو، ولا أستطيع الاستمرار في القيام بذلك بمفردي.

392
00:22:57,127 --> 00:23:00,880
انظر، فانيسا كانت تطلب أن تفعل المزيد،

393
00:23:00,881 --> 00:23:03,591
وربما ينبغي لي أن أسمح لها بذلك.

394
00:23:03,592 --> 00:23:06,093
إذا لم تتمكن من التعامل مع عبء العمل الخاص بك،

395
00:23:06,094 --> 00:23:09,931
يمكنني أن أعطيها لشخص يريد ذلك.

396
00:23:09,932 --> 00:23:13,434
أنت...

397
00:23:13,435 --> 00:23:15,687
هل تطردني؟

398
00:23:19,483 --> 00:23:21,400
اعتقد؟

399
00:23:21,401 --> 00:23:25,322
رائع.

400
00:23:27,824 --> 00:23:30,117
ينظر...

401
00:23:30,118 --> 00:23:32,745
ليس علينا أن ندفع إيجار منزل أمي.

402
00:23:32,746 --> 00:23:35,790
يمكنني تغطية البقالة والأشياء.

403
00:23:35,791 --> 00:23:38,751
خذ شهرا. خذ اثنين.

404
00:23:38,752 --> 00:23:42,505
خذ الوقت. أشياء شخصية خارج.

405
00:23:42,506 --> 00:23:44,174
لقد حصلت عليك.

406
00:23:45,717 --> 00:23:46,927
تمام.

407
00:23:50,222 --> 00:23:52,307
واحد...

408
00:24:03,694 --> 00:24:06,487
كلاهما: شكرا لك.

409
00:24:06,488 --> 00:24:08,948
- هتافات. - مم.

410
00:24:10,367 --> 00:24:14,036
آسف. يوم غريب.

411
00:24:14,037 --> 00:24:17,832
- إذن أنت تعمل من أجل الإنترنت. - مم هم.

412
00:24:17,833 --> 00:24:20,042
نعم، قد يكون ذلك بمثابة كسر للصفقة.

413
00:24:20,043 --> 00:24:22,587
- تمام. - حسنًا، أمسية سعيدة.

414
00:24:22,588 --> 00:24:24,380
حسنًا، سأتولى أمر الشيك فحسب.

415
00:24:24,381 --> 00:24:27,133
لا تقلق بشأن ذلك.

416
00:24:27,134 --> 00:24:29,343
إذن ما هي مشكلتك مع الإنترنت؟

417
00:24:29,344 --> 00:24:30,678
مم.

418
00:24:30,679 --> 00:24:32,180
الشاشات بشكل عام.

419
00:24:32,181 --> 00:24:35,558
كما تعلمون، سمعت في مكان ما أن الناس يقضون 11 ساعة في اليوم

420
00:24:35,559 --> 00:24:37,768
مجرد التحديق في الشاشة.

421
00:24:37,769 --> 00:24:40,062
إنه نوع من الزاحف.

422
00:24:40,063 --> 00:24:42,690
- هل تريد الجلوس؟ - بالتأكيد.

423
00:24:42,691 --> 00:24:45,109
نعم، أعني، أنه أمر مخيف.

424
00:24:45,110 --> 00:24:48,321
لكن أليس هذا مجرد العيش في القرن الحادي والعشرين؟

425
00:24:49,781 --> 00:24:52,450
اه، لا يجب أن يكون.

426
00:24:52,451 --> 00:24:54,619
- لدي هاتف الوجه. - رائع.

427
00:24:54,620 --> 00:24:56,329
تهانينا.

428
00:24:56,330 --> 00:24:59,207
وأنا أتحقق من رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بي في المكتبة،

429
00:24:59,208 --> 00:25:01,000
وأنا أعمل كعامل بارع.

430
00:25:01,001 --> 00:25:04,212
وعندما لا أعمل، أكون هناك في العالم الحقيقي

431
00:25:04,213 --> 00:25:06,589
لا تزال تفعل أشياء في العالم الحقيقي.

432
00:25:06,590 --> 00:25:10,426
أذهب للتنزه، وأستمع إلى الموسيقى، وأقابل أشخاصًا جدد.

433
00:25:10,427 --> 00:25:13,971
- هذا يبدو جميلا حقا. - إنها.

434
00:25:13,972 --> 00:25:15,598
تعال إلى الجانب المظلم.

435
00:25:15,599 --> 00:25:17,016
- يا ولد. - انضم الي.

436
00:25:18,685 --> 00:25:20,811
حسنًا، في المرة القادمة التي أرى فيها مديري، الإنترنت،

437
00:25:20,812 --> 00:25:23,856
سأضع أسبوعين.

438
00:25:23,857 --> 00:25:26,567
أنا سعيد حقًا لأنك دخلت إلى متجر التسجيلات عندما فعلت ذلك.

439
00:25:26,568 --> 00:25:28,653
ما هي احتمالات؟

440
00:25:28,654 --> 00:25:32,323
حسنًا، ربما كان القدر أو علامة.

441
00:25:32,324 --> 00:25:34,617
علامة على ماذا؟

442
00:25:34,618 --> 00:25:37,370
لا أعرف. ما زلت أحاول معرفة ذلك.

443
00:25:39,164 --> 00:25:41,041
هتافات لذلك.

444
00:25:45,963 --> 00:25:50,550
- هذه هي. - من الجميل حقا.

445
00:25:50,551 --> 00:25:52,260
نعم، لقد كان... عندما نقلته،

446
00:25:52,261 --> 00:25:53,845
ولكن لقد تم إصلاحه.

447
00:25:58,267 --> 00:26:01,060
افعل افعل...

448
00:26:05,107 --> 00:26:08,067
أوه، أنا أحب هذه القطعة.

449
00:26:08,068 --> 00:26:10,069
شكرًا.

450
00:26:15,200 --> 00:26:16,742
حسنًا.

451
00:26:16,743 --> 00:26:20,289
مكاني بارد قليلاً، لذا أخبريني إذا...

452
00:26:40,601 --> 00:26:42,518
كل شيء على ما يرام؟

453
00:26:42,519 --> 00:26:46,105
نعم، هل يمكننا، أم...

454
00:26:46,106 --> 00:26:48,482
يتباطأ قليلا؟

455
00:26:48,483 --> 00:26:51,777
- نعم نعم بالتأكيد. - لا مشكلة.

456
00:26:51,778 --> 00:26:55,489
إذا كنت تريد شيئا للشرب؟ بعض الماء؟

457
00:26:55,490 --> 00:26:58,701
- ماذا عن شيء أقوى؟ - نعم.

458
00:26:58,702 --> 00:27:02,705
اه، سأعد لنا بعض الكوكتيلات. تحب بوربون؟

459
00:27:02,706 --> 00:27:05,374
نعم.

460
00:27:05,375 --> 00:27:08,336
- هل أنت متأكد أنك بخير؟ - مم هم.

461
00:27:08,337 --> 00:27:10,922
حسنًا، عد فورًا.

462
00:30:10,060 --> 00:30:13,187
كم كمية البنزين الموجودة في سيارتك؟

463
00:30:13,188 --> 00:30:15,815
- كيف سيعمل هذا؟ - سنقامر،

464
00:30:15,816 --> 00:30:19,777
سوف نشرب، وسنفعل أشياء أخرى.

465
00:30:19,778 --> 00:30:22,405
هذا هو أفضل ما شعرت به منذ وقت طويل حقًا.

466
00:30:22,406 --> 00:30:25,950
أعتقد أنه مسموح لنا أن نشعر بالارتياح.

467
00:30:25,951 --> 00:30:28,494
أنت تعلم أن هذا مزور، أليس كذلك؟

468
00:30:28,495 --> 00:30:30,329
لم أشعر قط مثل الكون

469
00:30:30,330 --> 00:30:32,331
كان في جانبي أكثر من هذه اللحظة.

470
00:30:36,253 --> 00:30:38,129
وأشير إلى شخص ما،

471
00:30:38,130 --> 00:30:40,756
وتخبرني بأعمق وأحلك أسرارهم.

472
00:30:40,757 --> 00:30:42,759
من الضحية الأولى؟