1
00:01:56,600 --> 00:01:58,600
‫أتطلع إلى هذا حقاً.

2
00:01:58,920 --> 00:02:04,200
‫فاز هذا المكان بجائزتين عالميتين للصحة.

3
00:02:04,280 --> 00:02:07,160
‫جائزة الصحة العقلية والتأثير الاجتماعي.

4
00:02:07,240 --> 00:02:10,240
‫لكن جائزة التأثير الاجتماعي
‫كانت مجرد إشادة شرفية.

5
00:02:10,520 --> 00:02:14,680
‫مع هذا،
‫تلك المرأة أعطتنا تخفيضاً كبيراً في السعر.

6
00:02:16,200 --> 00:02:18,320
‫إنه شيء تقدمي جداً.

7
00:02:18,400 --> 00:02:21,800
‫بإعطاء الأشخاص المتعافين الأولوية
‫على دافع الربح.

8
00:02:22,920 --> 00:02:25,560
‫أعتقد أن هناك أشخاصاً آخرين،

9
00:02:25,640 --> 00:02:27,720
‫يدفعون آلاف الدولارات.

10
00:02:28,080 --> 00:02:30,240
‫"حصلنا على التذكرة الذهبية."

11
00:02:32,120 --> 00:02:35,080
‫أشعر أنني أخف وزناً كلما اقتربنا.

12
00:02:35,920 --> 00:02:38,200
‫سيكون شيئاً جيداً، أليس كذلك يا عزيزتي؟

13
00:02:38,800 --> 00:02:41,400
‫- بلى.
‫- حقاً؟ كيف حالك يا "زوي"؟

14
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
‫"زوي"!

15
00:02:43,200 --> 00:02:45,440
‫- أجل.
‫- كيف حالك في الخلف؟

16
00:02:45,680 --> 00:02:48,280
‫في أفضل حال يا أبي
‫أتطلع إلى الأمر فحسب.

17
00:02:48,680 --> 00:02:50,480
‫سيكون الأمر رائعاً يا عزيزي.

18
00:02:55,320 --> 00:02:57,040
‫مرحباً يا رفاق، معكم "جيس".

19
00:02:57,120 --> 00:03:00,840
‫نتجه إلى معتزل صحي للتعافي
‫اسمه "ترانكوليام".

20
00:03:00,920 --> 00:03:03,200
‫كنت سأضع وسماً لاسمهم من أجلكم
‫لكنهم ليسوا على مواقع التواصل الاجتماعي.

21
00:03:03,280 --> 00:03:06,160
‫هذا شيء غامض جداً.

22
00:03:06,560 --> 00:03:11,280
‫على كل،
‫سنقضي 10 أيام في ممارسة التأمل واليوغا.

23
00:03:11,360 --> 00:03:15,880
‫وتناول الطعام الصحي،
‫وقضاء وقت مميز مع رجلي...

24
00:03:16,400 --> 00:03:18,120
‫تباً يا "بن"! هل فعلت ذلك عمداً؟

25
00:03:18,200 --> 00:03:22,840
‫- هذا الطريق يهلك سيارتي.
‫- عليّ تسجيل الفيديو كله ثانية.

26
00:03:23,640 --> 00:03:26,320
‫- لست مضطرة إلى هذا.
‫- بل أنا مضطرة.

27
00:03:26,400 --> 00:03:30,280
‫إن سألتني فسأقول إنني أعتقد أننا نبالغ
‫في موضوع تحسين الذات.

28
00:03:30,360 --> 00:03:32,400
‫لم أسألك، وماذا يفترض أن يعني هذا؟

29
00:03:32,480 --> 00:03:34,720
‫يعني أن... رباه!

30
00:03:34,800 --> 00:03:38,840
‫اسمعي، إن واصلنا التحسن
‫فسنصبح مثاليين في النهاية، صحيح؟

31
00:03:38,920 --> 00:03:39,960
‫وبعد؟

32
00:03:40,480 --> 00:03:42,000
‫ربما ستصبح حقيراً مثالياً!

33
00:03:42,080 --> 00:03:44,640
‫لا أتصرف بحقارة وإنما لا أفهم
‫لماذا سأذهب إلى هذا المكان.

34
00:03:44,720 --> 00:03:47,520
‫سنذهب لأن لدينا مشاكل يا "بنجامين".

35
00:03:49,200 --> 00:03:50,400
‫مشاكل في علاقتنا.

36
00:03:50,480 --> 00:03:53,160
‫يفترض أن يكون لهذا قيمة
‫عن سيارتك اللعينة.

37
00:03:53,840 --> 00:03:55,600
‫نحتاج إلى شيء درامي.

38
00:03:55,840 --> 00:03:59,480
‫هذا شيء درامي بالتأكيد
‫سيدمر نظام التعليق في السيارة.

39
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
‫رباه!

40
00:04:02,040 --> 00:04:05,840
‫"إنه يوم جميل لغناء أغنية

41
00:04:05,920 --> 00:04:09,920
‫وإنه ليوم جميل للمضي قدماً

42
00:04:10,040 --> 00:04:14,080
‫إنه يوم جميل لفعل أي شيء نريده

43
00:04:14,160 --> 00:04:17,640
‫يوم جميل من الصباح حتى المساء"

44
00:04:18,840 --> 00:04:21,080
‫ها أنا قادمة أيتها العافية.

45
00:04:21,520 --> 00:04:23,600
‫النسخة الجديدة من "فرانسيس".

46
00:04:23,680 --> 00:04:27,880
‫استعدي، أجل، استعدي.

47
00:04:31,920 --> 00:04:35,840
‫أيتها الحقيرة، ولا مكالمة هاتفية حتى.

48
00:04:35,920 --> 00:04:38,440
‫ولم لا؟
‫هل ستكون هذه مجاملة أكثر من اللازم؟

49
00:04:44,600 --> 00:04:49,160
‫- مرحباً.
‫- "هل وصلت إلى مرحلة (النيرفانا) بعد؟"

50
00:04:49,240 --> 00:04:52,200
‫ما زلت بعيدة تماماً
‫عن الوصول إلى السكينة اللامتناهية.

51
00:04:52,280 --> 00:04:55,560
‫- "عليك إعطاء الأمر فرصة حقيقية."
‫- أعطيه فرصة حقيقية فعلاً.

52
00:04:55,640 --> 00:04:59,440
‫أنا في طريقي إلى هناك الآن،
‫وهذا يعني أنني أعطيه فرصة.

53
00:04:59,520 --> 00:05:02,840
‫"ولا تفكري فيه، إنه أحمق."

54
00:05:02,920 --> 00:05:06,840
‫لم أكن أفكر فيه، إن استطعت
‫إيقاف صديقاتي عن الاتصال وذكره،

55
00:05:06,920 --> 00:05:09,360
‫هل لديك فكرة كيف أفعل هذا؟

56
00:05:09,440 --> 00:05:11,400
‫"هل اتصل بك وكيل أعمالك؟"

57
00:05:11,480 --> 00:05:15,000
‫لا، لم يتصل بي
‫والآن ذكرته وذكرت العمل.

58
00:05:15,080 --> 00:05:17,840
‫هل لديك شيء آخر تريدين قوله لي؟

59
00:05:17,920 --> 00:05:20,720
‫- "أحبك، الكتاب مذهل."
‫- "مرحباً في (كابريلو)، (كاليفورنيا)"

60
00:05:20,800 --> 00:05:25,200
‫"أنت مذهلة،
‫وستقضين 10 أيام مذهلة في (ترانكوليام)."

61
00:05:25,280 --> 00:05:28,280
‫أجل، أعرف، وهذا هو شعوري نفسه.

62
00:05:28,360 --> 00:05:30,840
‫سأعود بشخصية جديدة.

63
00:05:30,920 --> 00:05:33,840
‫أثق أن الجميع سيحبونها أكثر.

64
00:05:33,920 --> 00:05:37,440
‫"لا عيب في شخصيتك الحالية."

65
00:05:37,520 --> 00:05:38,560
‫- شكراً.
‫- "(مارتي)"

66
00:05:38,640 --> 00:05:40,840
‫"آرون"، وكيل أعمالي يتصل بي،
‫سأعاود الاتصال بك لاحقاً.

67
00:05:40,920 --> 00:05:43,400
‫- "بالتأكيد، أحبك، إلى اللقاء."
‫- أحبك.

68
00:05:43,480 --> 00:05:45,480
‫- مرحباً.
‫- "(فرانسيس)."

69
00:05:45,560 --> 00:05:48,040
‫كيف يسير مجال الكتب اليوم؟

70
00:05:48,120 --> 00:05:50,360
‫"صوتك مختلف، تبدين مبتهجة."

71
00:05:50,440 --> 00:05:52,600
‫أنا في طريقي إلى المعتزل الصحي
‫الذي أخبرتك عنه.

72
00:05:52,680 --> 00:05:55,800
‫أحاول أن أكون في حالة عقلية إيجابية.

73
00:05:55,880 --> 00:05:58,920
‫"هل تتذكرين الأشخاص الذين ماتوا
‫في كوخ العرق؟"

74
00:05:59,040 --> 00:06:02,280
‫"حسبوا أنهم يصلون إلى التنوير
‫لكنهم في الحقيقة كانوا يطهون."

75
00:06:02,360 --> 00:06:04,840
‫هذا المكان ليس كذلك بالمرة
‫إنه يبدو مذهلاً.

76
00:06:04,920 --> 00:06:10,320
‫سأذهب من أجل التعافي والتدليك
‫وربما الصيام البسيط.

77
00:06:10,400 --> 00:06:14,440
‫"لا أحمل أخباراً سارة يا (فراني)."

78
00:06:14,520 --> 00:06:16,160
‫ماذا تعني؟

79
00:06:16,640 --> 00:06:22,360
‫"أعتقد أن الكتاب مكتوب بشكل جميل
‫أعتقد هذا حقاً."

80
00:06:24,640 --> 00:06:30,640
‫لحظة... هل تقول إنهم لا يريدون الكتاب؟

81
00:06:31,160 --> 00:06:34,480
‫"لا توجد طريقة سهلة لقول هذا
‫لذا سأخبرك بالأمر مباشرة."

82
00:06:34,920 --> 00:06:37,160
‫"يريدون دفع لك مبلغ لإنهاء تعاقدك."

83
00:06:39,680 --> 00:06:41,400
‫"آسف جداً بشأن هذا."

84
00:06:41,480 --> 00:06:45,160
‫"خاصة بعد كل ما حدث
‫مع ذلك الرجل المحتال البشع."

85
00:06:45,240 --> 00:06:49,120
‫- "أشعر بالضيق الشديد."
‫- لا أريد التحدث عن هذا معك.

86
00:06:55,040 --> 00:06:59,920
‫قضي الأمر، لقد انتهيت، أصبح الأمر رسمياً.

87
00:07:00,040 --> 00:07:02,520
‫أعد ميتة في نظر العالم الآن.

88
00:07:02,600 --> 00:07:04,360
‫ميتة تماماً.

89
00:07:04,920 --> 00:07:08,720
‫في نظر العالم اللعين.

90
00:07:10,440 --> 00:07:11,440
‫رباه!

91
00:07:12,160 --> 00:07:13,160
‫مرحباً.

92
00:07:14,920 --> 00:07:16,400
‫هل أنت بخير؟

93
00:07:17,560 --> 00:07:19,400
‫هل تحتاجين إلى مساعدة يا آنسة؟

94
00:07:19,480 --> 00:07:23,400
‫- لا، أنا بخير.
‫- لا تبدين بخير.

95
00:07:23,480 --> 00:07:27,320
‫كنت أقضي لحظة يأس هادئة فحسب.

96
00:07:27,400 --> 00:07:31,400
‫حسناً، هل هذه فكرتك
‫عن اللحظة الهادئة؟ لأنك تبدين...

97
00:07:32,000 --> 00:07:34,640
‫كنت تصرخين بصوت عال
‫لهذا توقفت بسيارتي.

98
00:07:35,160 --> 00:07:38,840
‫آسفة، أعتذر منك
‫حسبت أنني في مكان مهجور.

99
00:07:38,920 --> 00:07:41,640
‫ووحدي تماماً
‫ومن الواضح أن هذا غير صحيح.

100
00:07:41,720 --> 00:07:45,160
‫- هل أنت مريضة؟
‫- معذرة!

101
00:07:45,240 --> 00:07:49,400
‫يبدو أنك مصابة بنوبة انهيار عصبي ما.

102
00:07:49,480 --> 00:07:54,040
‫لا أحكم عليك
‫الأمراض العقلية متوارثة في عائلتي.

103
00:07:54,120 --> 00:07:58,640
‫- صحيح؟ أنا بخير.
‫- ليس من الطبيعي أن تصرخي قائلة...

104
00:07:58,720 --> 00:08:01,600
‫أعد ميتة في نظر العالم بأعلى صوت.

105
00:08:01,680 --> 00:08:05,440
‫أتعرف؟ كنت أمر بنوبة ومضات ساخنة.

106
00:08:07,480 --> 00:08:09,640
‫لذا أنا بخير، شكراً جزيلاً.

107
00:08:09,720 --> 00:08:12,200
‫هل تأخذين مكملات غذائية؟

108
00:08:12,920 --> 00:08:13,920
‫آسفة.

109
00:08:15,160 --> 00:08:18,000
‫الـ"بروجيسترون"، سمعت أنه يساعد.

110
00:08:18,080 --> 00:08:21,040
‫هل نجري هذه المحادثة حقاً الآن؟

111
00:08:21,120 --> 00:08:22,840
‫- لم تتحدثين بنبرة حادة؟
‫- لا أتحدث بنبرة حادة.

112
00:08:22,920 --> 00:08:28,840
‫لكنني لم أعتد أن يصف لي شخص غريب
‫علاجاً بالهرمونات البديلة،

113
00:08:28,920 --> 00:08:31,480
‫- على جانب الطريق.
‫- أعتذر منك.

114
00:08:31,560 --> 00:08:34,600
‫أرى الآن أنك شخصية انفعالية، طاب يومك.

115
00:08:48,680 --> 00:08:50,680
‫- صباح الخير.
‫- مرحباً.

116
00:08:56,600 --> 00:09:00,680
‫- أرى أنك في طريقك إلى "ترانكوليام".
‫- لم تقول هذا؟

117
00:09:00,760 --> 00:09:03,480
‫تشتري كميات من كل الأطعمة الممنوعة.

118
00:09:03,560 --> 00:09:06,040
‫أنا في طريقي إلى هناك أيضاً.

119
00:09:06,560 --> 00:09:07,560
‫رائع!

120
00:09:08,040 --> 00:09:11,080
‫ستكون محظوظاً إن مررت
‫من البوابة الأمامية بكل هذه الأغراض.

121
00:09:12,800 --> 00:09:16,080
‫- "أنت نرجسي لعين"
‫- وسيأخذون هاتفك أيضاً.

122
00:09:16,800 --> 00:09:19,280
‫- لا يسمحون بالهواتف...
‫- معذرة!

123
00:09:19,360 --> 00:09:20,440
‫في "ترانكوليام".

124
00:09:20,520 --> 00:09:23,160
‫- ماذا سمعت عن المكان؟
‫- لم أسمع الكثير.

125
00:09:23,240 --> 00:09:25,480
‫يدخله النزلاء بحال
‫ويخرجون منه بحال آخر.

126
00:09:25,560 --> 00:09:27,480
‫لذا لابد من أنها تفعل شيئاً لهم.

127
00:09:27,560 --> 00:09:31,440
‫- هل قابلت المرأة التي تدير المكان؟
‫- لا.

128
00:09:31,520 --> 00:09:38,040
‫- لكن أود مقابلتها مما سمعته عنها.
‫- يفترض أنها تغير الناس جذرياً.

129
00:09:38,120 --> 00:09:41,720
‫ولهذا سأذهب إلى هناك ليتم تحويلي.

130
00:09:43,920 --> 00:09:45,880
‫بالتوفيق في هذا.

131
00:09:51,440 --> 00:09:53,400
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

132
00:10:11,240 --> 00:10:14,560
‫"إنها حال السوق،
‫تلقت الرومانسية ضربة كبيرة."

133
00:10:14,640 --> 00:10:17,360
‫- "لكن لن يطول الأمر."
‫- ظهري يتأثر من التوتر يا "مارتي".

134
00:10:17,440 --> 00:10:23,120
‫"(فراني)، توقفي، لا تهدري طاقتك على هذه
‫الترهات، انسي الأمر واستمتعي بوقتك."

135
00:10:23,200 --> 00:10:28,600
‫أنا آفة على الحركة النسوية
‫لأنني وصفت لون عيني بطلي؟

136
00:10:32,920 --> 00:10:35,720
‫تحياتي، مرحباً بك في "ترانكوليام".

137
00:10:35,800 --> 00:10:39,920
‫أنا متشوقة جداً للسماع عن الأمر
‫أمهلني لحظة فحسب.

138
00:10:40,040 --> 00:10:41,840
‫قالوا إنه كان عليّ قتل شخصية "جاين"؟

139
00:10:41,920 --> 00:10:43,480
‫من المؤلف الذي يقتل شخصيته الأساسية؟
‫من هو؟

140
00:10:43,560 --> 00:10:44,840
‫لابد أنك "فرانسيس".

141
00:10:44,920 --> 00:10:48,840
‫- هيا، رحلة تنتهي وتبدأ رحلة جديدة.
‫- حسناً.

142
00:10:50,640 --> 00:10:53,600
‫كيف يقولون إنني أكره النساء؟

143
00:10:53,680 --> 00:10:55,440
‫لا يمكن أن أكره النساء فأنا امرأة.

144
00:10:55,520 --> 00:10:57,560
‫أنا مولعة بحب نفسي.

145
00:10:59,040 --> 00:11:02,720
‫- لم يفت الأوان على إلغاء الأمر.
‫- بربك يا "بن"! لقد وصلنا.

146
00:11:02,800 --> 00:11:05,000
‫أشعر فقط أن هذا شيء
‫يمكننا إصلاحه بأنفسنا.

147
00:11:05,080 --> 00:11:06,840
‫كنا نصلحه.

148
00:11:06,920 --> 00:11:10,720
‫لكن علاقتنا ليست مستقرة كما هو واضح.

149
00:11:10,800 --> 00:11:12,920
‫إما أن نحاول وإما...

150
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
‫لا نفعل.

151
00:11:20,120 --> 00:11:22,160
‫ما مشكلتك بحق السماء يا رجل؟

152
00:11:23,920 --> 00:11:25,000
‫لا توجد مشكلة.

153
00:11:25,720 --> 00:11:27,840
‫أريد منك التقدم إلى الأمام قليلاً
‫حتى يمكنني إيقاف سيارتي.

154
00:11:27,920 --> 00:11:29,840
‫لذا تواصل إطلاق بوق السيارة هكذا؟

155
00:11:29,920 --> 00:11:35,440
‫ماذا تقصد؟ هذا بوق سيارة
‫وليس آلة موسيقية، تدفعه فحسب.

156
00:11:36,680 --> 00:11:41,000
‫- أترى؟ به نغمة واحدة فقط.
‫- تحياتي، مرحباً في "ترانكوليام".

157
00:11:41,920 --> 00:11:43,480
‫رباه! بشرتك مذهلة.

158
00:11:43,560 --> 00:11:45,840
‫- "بن"، انظر إلى بشرتها.
‫- أنا "لولو".

159
00:11:45,920 --> 00:11:47,800
‫- مستشارة عافية هنا.
‫- بشرة رائعة.

160
00:11:47,880 --> 00:11:49,480
‫- مرحباً.
‫- مستعدان لأخذ جولة في المكان؟

161
00:11:49,560 --> 00:11:51,240
‫- أجل، رباه!
‫- أعتقد هذا.

162
00:11:51,320 --> 00:11:53,840
‫رائع، علينا أن نريحك من هذا العبء قريباً.

163
00:11:53,920 --> 00:11:55,160
‫- تباً!
‫- ماذا؟

164
00:11:55,240 --> 00:11:58,520
‫- الأمر مؤلم لكنه يستحق
‫- لكن أنا... أتعنين...

165
00:11:59,400 --> 00:12:03,280
‫طوال فترة الإقامة هنا؟ لكنه هاتفي.

166
00:12:03,360 --> 00:12:07,120
‫- مرحباً.
‫- هل يمكننا إخراجه أو طرده من هنا؟

167
00:12:07,200 --> 00:12:09,600
‫أتعرف ما هذا؟ أعرف ما هذا بالضبط.

168
00:12:09,680 --> 00:12:12,520
‫لأن قتل الشخصيات الرئيسية
‫شيء رائج جداً الآن.

169
00:12:12,600 --> 00:12:15,440
‫إنهم صغاري، آسفة إن كنت لا أقتل الصغار.

170
00:12:15,520 --> 00:12:17,880
‫لا أجرح شخصياتي حتى.

171
00:12:21,280 --> 00:12:25,200
‫بعد تسجيل دخولك
‫أقترح عليك التشبع بجمال الغابة.

172
00:12:25,280 --> 00:12:27,320
‫لخفض نسبة الـ"كورتيزول".

173
00:12:27,400 --> 00:12:30,800
‫هذا يبدو... لطيفاً.

174
00:12:30,880 --> 00:12:32,680
‫لدينا مشتل حاصل على جوائز.

175
00:12:32,760 --> 00:12:35,440
‫ولم يصفني أحد قط بأنني خطرة.

176
00:12:35,520 --> 00:12:37,160
‫- ولم أكون خطرة حتى...
‫- مهلاً.

177
00:12:37,240 --> 00:12:38,560
‫- لا.
‫- آسفة.

178
00:12:38,640 --> 00:12:41,040
‫- لا، أنا آسفة، لا عليك.
‫- آسفة.

179
00:12:41,120 --> 00:12:42,680
‫- أنا "كارميل".
‫- أجل، هذا...

180
00:12:42,760 --> 00:12:45,840
‫لا، أتفهم الأمر
‫كنت أتحدث الآن مع أطفالي هاتفياً.

181
00:12:45,920 --> 00:12:47,280
‫- أفتقدهم بشدة.
‫- أجل.

182
00:12:47,360 --> 00:12:51,200
‫- أترين؟ هذا...
‫- لا، هذا ليس ما أفعله.

183
00:12:51,280 --> 00:12:53,000
‫هذه مكالمة عمل.

184
00:12:53,080 --> 00:12:55,600
‫- أفعل شيئاً يتعلق بالعمل لذا لست...
‫- حسناً.

185
00:12:55,680 --> 00:12:57,360
‫- لا أقصد...
‫- أجل.

186
00:12:57,440 --> 00:13:00,400
‫لا أقصد التقليل من شأن هذا
‫أنا فقط... عليّ إجراء هذه المكالمة.

187
00:13:00,480 --> 00:13:01,480
‫أجل.

188
00:13:01,560 --> 00:13:04,240
‫- أقدر لك ما تفعلينه، كنت... رباه!
‫- لا، أتفهم الأمر.

189
00:13:04,320 --> 00:13:09,320
‫"كارميل"، سيكون الأمر بخير، أعدك
‫إنهم ليسوا هنا.

190
00:13:09,880 --> 00:13:13,480
‫بل هم هنا... وهنا.

191
00:13:22,600 --> 00:13:24,320
‫أنت جميلة جداً.

192
00:13:24,400 --> 00:13:27,320
‫هل يمكنني أن أسألك
‫إن كان الجميع هنا جميلين هكذا؟

193
00:13:27,600 --> 00:13:29,920
‫في الواقع، أجل.

194
00:13:30,920 --> 00:13:33,200
‫بمن فيهم أنت يا "كارميل".

195
00:13:37,600 --> 00:13:39,600
‫- شكراً.
‫- أجل.

196
00:13:39,680 --> 00:13:42,200
‫- حسناً.
‫- لا، عليّ القيام بشيء فحسب.

197
00:13:42,280 --> 00:13:44,560
‫- حسناً، لا.
‫- عليّ القيام بشيء، ثم عليّ...

198
00:13:44,640 --> 00:13:46,240
‫"فرانسيس".

199
00:13:46,320 --> 00:13:50,120
‫تخيلي أنه لم يكن عليك ذلك
‫لأنه ليس عليك فعلاً.

200
00:13:50,200 --> 00:13:53,680
‫لا تحتاجين إلى هذا فعلاً.

201
00:13:55,600 --> 00:13:59,560
‫حسناً، إليك الأمر
‫لقد طرأ شيء ما، لذا عليّ الرحيل.

202
00:13:59,640 --> 00:14:01,560
‫هذا يحدث دوماً.

203
00:14:01,640 --> 00:14:03,400
‫لكن أنت هنا.

204
00:14:04,240 --> 00:14:07,160
‫فكوني هنا يا "فرانسيس".

205
00:14:12,520 --> 00:14:15,320
‫- أنت بارع جداً في هذا.
‫- وقعي هنا من فضلك

206
00:14:15,400 --> 00:14:18,520
‫- مرحباً، آسفة بشأن ما حدث من قبل.
‫- لا.

207
00:14:18,600 --> 00:14:21,400
‫- أنا "فرانسيس ويلتي"، ولم أقصد شيئاً.
‫- لا يا "فرانسيس".

208
00:14:21,480 --> 00:14:25,440
‫آسفة، "فرانسيس ويلتي" المؤلفة؟

209
00:14:26,080 --> 00:14:27,840
‫هذا يتوقف على من تسألينه.

210
00:14:27,920 --> 00:14:31,160
‫- اسأليني، قرأت كل ما ألفته.
‫- أعتقد أننا سنذهب، أراك قريباً.

211
00:14:31,240 --> 00:14:34,680
‫أو لن أراك ثانية، ثرثارة جداً.

212
00:14:35,120 --> 00:14:37,440
‫- هذه هي منطقة حمام السباحة.
‫- هذا لطيف جداً.

213
00:14:37,520 --> 00:14:40,320
‫- وأيضاً...
‫- رباه! أنت؟

214
00:14:40,920 --> 00:14:42,080
‫تباً!

215
00:14:43,320 --> 00:14:45,040
‫- لابد أنك "توني".
‫- أجل.

216
00:14:45,120 --> 00:14:47,680
‫- كان عليّ التبول.
‫- مستشار صحتك الشخصية...

217
00:14:47,760 --> 00:14:50,800
‫- سيأتي بعد قليل لمساعدتك.
‫- رائع!

218
00:14:56,200 --> 00:14:59,040
‫لو أن لكلامي قيمة
‫فأقول إنني لست شخصية انفعالية.

219
00:15:00,920 --> 00:15:02,840
‫لن أقوم بـ...

220
00:15:04,920 --> 00:15:07,120
‫ألا تتحرون عن زبائنكم؟

221
00:15:07,200 --> 00:15:10,280
‫يبدو مجرماً، لا أعتقد أنه مستقيم.

222
00:15:10,360 --> 00:15:14,840
‫أتفهم تماماً لماذا يريدون مني
‫أن أعطيهم هاتفي.

223
00:15:14,920 --> 00:15:17,800
‫- لا مشكلة إذن.
‫- لكن أفكر من الناحية المنطقية.

224
00:15:17,880 --> 00:15:21,200
‫ماذا إن وقع شيء طارىء؟
‫ماذا إن كان هناك قاتل أو دب؟

225
00:15:31,880 --> 00:15:35,440
‫الفطور في الـ7 والغداء عند الظهيرة
‫والعشاء في الـ7:30

226
00:15:35,520 --> 00:15:39,120
‫- وكل نزلائنا يأكلون معاً.
‫- كم عدد النزلاء؟

227
00:15:39,200 --> 00:15:42,560
‫9 في الإجمالي، المكان حميمي جداً.

228
00:15:42,640 --> 00:15:45,840
‫كل شيء يبدو مذهلاً
‫أشعر بتحسن بالفعل.

229
00:15:45,920 --> 00:15:48,400
‫- أليس هذا مذهلاً؟
‫- بلى.

230
00:15:48,480 --> 00:15:50,400
‫وهذا هو منتجعنا الصحي.

231
00:15:51,240 --> 00:15:54,520
‫لا يرى المرء هذه الهندسة المعمارية
‫إلا في منتجع صحي.

232
00:15:54,600 --> 00:15:58,000
‫الحرفية والتدقيق في التفاصيل مذهلان.

233
00:16:01,360 --> 00:16:03,000
‫"نابليون".

234
00:16:03,080 --> 00:16:05,080
‫"جنكيز خان"، "باتون".

235
00:16:05,160 --> 00:16:07,720
‫فهمت، "نابليون ماركوني"، هذا اسمي.

236
00:16:07,800 --> 00:16:10,400
‫أنا "فرانسيس"
‫حسبت أننا نقول أسماء شخصيات عسكرية.

237
00:16:10,480 --> 00:16:13,200
‫- أعتقد أنني فقدت دليلي.
‫- أجل، تسعدني مقابلتك...

238
00:16:13,280 --> 00:16:16,880
‫أنت هنا من أجل المعتزل لـ10 أيام
‫لنصبح أشخاصاً جدداً، صحيح؟

239
00:16:17,000 --> 00:16:18,560
‫بالتأكيد.

240
00:16:18,640 --> 00:16:22,080
‫ها أنت ذي، حسبت أنك هربت.

241
00:16:22,520 --> 00:16:23,880
‫ما هذا؟

242
00:16:24,000 --> 00:16:25,880
‫مشروب مصنوع خصيصاً لك
‫وفق متطلبات أيضك.

243
00:16:26,000 --> 00:16:27,360
‫لذا لا تشاركيه مع أحد رجاء.

244
00:16:27,440 --> 00:16:30,640
‫كما أنه صنع بدقة لذا تأكدي من شربه كله.

245
00:16:30,720 --> 00:16:33,800
‫- هذا مشروب مذهل.
‫- أقدم لك فتاتيّ الجميلتين.

246
00:16:33,880 --> 00:16:36,160
‫زوجتي "هيذر" وابنتي "زوي".

247
00:16:36,240 --> 00:16:37,840
‫- مرحباً.
‫- تشرفت بمقابلتك.

248
00:16:37,920 --> 00:16:42,120
‫وأنا أيضاً، لم جئتم إلى هنا؟
‫أقول إنكم تبدون مثاليين.

249
00:16:42,200 --> 00:16:44,440
‫لم تقولين شيئاً كهذا؟

250
00:16:44,840 --> 00:16:48,680
‫قصدت أن أقول مجاملة، أنا آسفة إن...

251
00:16:48,760 --> 00:16:52,360
‫أعتقد أننا سنستكشف الينابيع الساخنة
‫وربما ننزل للسباحة سريعاً.

252
00:16:52,440 --> 00:16:55,800
‫سنسبح قليلاً في حمام السباحة
‫وربما نزور المنتجع الصحي المقدس!

253
00:16:55,880 --> 00:16:58,040
‫- لم لا أريكم الينابيع الساخنة؟
‫- رجاءً.

254
00:16:58,120 --> 00:16:59,640
‫- إلى اللقاء يا "فرانسيس".
‫- إلى اللقاء.

255
00:16:59,720 --> 00:17:02,080
‫هيا يا سيدتيّ، لنبدأ النعيم بسرعة.

256
00:17:02,920 --> 00:17:04,880
‫سعدت بمقابلتكم.

257
00:17:08,600 --> 00:17:10,080
‫"هيذر" حقيرة.

258
00:17:10,480 --> 00:17:13,080
‫حسناً، غرفتك من هنا.

259
00:17:16,880 --> 00:17:19,360
‫رائع، لديكم جهاز رنين مغناطيسي.

260
00:17:19,440 --> 00:17:22,680
‫أجل، لدينا كل المعدات هنا في "ترانكوليام".

261
00:17:22,760 --> 00:17:26,360
‫- كم ثمن جهاز الرنين المغناطيسي؟
‫- أخشى أنني لا أعرف.

262
00:17:26,440 --> 00:17:28,440
‫سمعت أن "بيل غيتس" موّل المكان.

263
00:17:28,520 --> 00:17:32,640
‫أو على الأقل ساهم بأغلبية رأس المال
‫هل هذا صحيح؟

264
00:17:32,720 --> 00:17:34,160
‫لا أعرف.

265
00:17:34,240 --> 00:17:36,720
‫أنت لا تعرفين الكثير.

266
00:17:37,600 --> 00:17:40,040
‫- ما هذا؟
‫- إخلاء المسوؤلية القانونية خاصتنا.

267
00:17:40,120 --> 00:17:42,440
‫هل يقطع أحد المسافة إلى هنا
‫ولا يوقع عليه؟

268
00:17:42,520 --> 00:17:45,240
‫ستكون أول شخص يرفض التوقيع.

269
00:17:49,720 --> 00:17:53,040
‫"ممنوع على الزبائن..."

270
00:17:53,120 --> 00:17:56,920
‫"النشر عن (ترانكوليام)
‫عبر منصات التواصل الاجتماعي"

271
00:17:57,280 --> 00:18:01,720
‫- كيف تجذبون النزلاء الجدد؟
‫- بالتزكية الشفاهية.

272
00:18:03,480 --> 00:18:05,280
‫يا لها من ابتسامة مبهرة!

273
00:18:05,360 --> 00:18:07,000
‫أعتقد هذا.

274
00:18:13,040 --> 00:18:14,320
‫ما هذا؟

275
00:18:14,800 --> 00:18:17,600
‫- سنسحب عينة دم، إجراء معياري.
‫- هذا معياري؟

276
00:18:17,680 --> 00:18:22,440
‫قدمت سجلاتي الطبية بالفعل
‫وأجد هذا غريباً بعض الشيء.

277
00:18:22,520 --> 00:18:24,680
‫نسحب عينة دم كل بضعة أيام.

278
00:18:24,760 --> 00:18:27,080
‫هذا مذكور في الوثيقة التي وقعت عليها الآن.

279
00:18:27,160 --> 00:18:30,640
‫هذا جزء من طريقة تصميمنا لرحلة عافيتك.

280
00:18:31,560 --> 00:18:33,840
‫حسناً، لا بأس.

281
00:18:34,640 --> 00:18:36,080
‫أي ذراع؟

282
00:18:38,680 --> 00:18:40,600
‫لن يؤلمك هذا بالمرة.

283
00:18:45,800 --> 00:18:50,520
‫أنت شجاعة وقوية.

284
00:18:50,600 --> 00:18:52,920
‫وستصبحين جديدة ثانية.

285
00:18:55,480 --> 00:19:00,600
‫ستصبحين... من جئت إلى هنا لتكونيها.

286
00:19:02,360 --> 00:19:03,560
‫أجل.

287
00:19:06,000 --> 00:19:08,160
‫تمالكي نفسك يا "كارميل".

288
00:19:25,920 --> 00:19:27,320
‫رباه!

289
00:19:29,000 --> 00:19:30,360
‫- آسفة.
‫- آسف.

290
00:19:30,440 --> 00:19:32,160
‫لا، أنا آسفة جداً.

291
00:19:32,240 --> 00:19:34,720
‫كنت أتشبع بجمال الغابة...

292
00:19:34,800 --> 00:19:37,120
‫وحسبت أنك جدول.

293
00:19:37,200 --> 00:19:38,720
‫هذه غلطتي، لم يجدر بي فعل ذلك.

294
00:19:38,800 --> 00:19:41,200
‫- لكن كان عليّ التبول.
‫- أجل.

295
00:19:41,280 --> 00:19:47,000
‫ولم يكن مستشار عافيتي في الجوار
‫لكن لا تشي بي إلى آمرة المكان.

296
00:19:47,080 --> 00:19:51,800
‫- لا، مهلاً؟ آمرة المكان؟
‫- السيدة الروسية.

297
00:19:51,880 --> 00:19:53,480
‫هل قابلتها؟

298
00:19:53,560 --> 00:19:55,720
‫- لا، ليس بعد، وأنت؟
‫- لا، لم أقابلها.

299
00:19:55,800 --> 00:19:59,360
‫لكنني أتوق لمقابلتها
‫فقد سمعت الكثير عنها.

300
00:19:59,440 --> 00:20:00,560
‫أجل.

301
00:20:02,000 --> 00:20:04,200
‫آسفة، أنا فقط...

302
00:20:04,800 --> 00:20:08,440
‫- رباه! تبدو مألوفاً جداً، لست...
‫- لست مألوفاً.

303
00:20:11,360 --> 00:20:12,360
‫أجل.

304
00:20:13,200 --> 00:20:14,800
‫أنا "كارميل".

305
00:20:15,520 --> 00:20:16,680
‫"توني".

306
00:20:16,760 --> 00:20:18,680
‫ما سبب مجيئك إلى هنا؟

307
00:20:18,760 --> 00:20:20,080
‫إنقاص الوزن.

308
00:20:20,160 --> 00:20:21,680
‫وبناء الاعتداد بالذات.

309
00:20:21,760 --> 00:20:24,600
‫وتحول في العقل والجسم، ماذا عنك؟

310
00:20:25,120 --> 00:20:27,120
‫أجل، لا، الشيء نفسه.

311
00:20:27,200 --> 00:20:29,560
‫- هل أنت متزوج؟
‫- هل أنا متزوج؟

312
00:20:30,480 --> 00:20:32,080
‫تباً! هذا أحد هذه الأماكن، صحيح؟

313
00:20:32,160 --> 00:20:35,840
‫- مهلاً، ماذا؟ ماذا تعني بهذا؟
‫- أعزب طوال حياتي.

314
00:20:35,920 --> 00:20:38,120
‫أو لبقية حياتي بالأحرى.

315
00:20:38,200 --> 00:20:41,040
‫عليّ إنهاء ما كنت أفعله
‫لم أتخلص من آخر قطرات.

316
00:20:41,120 --> 00:20:43,440
‫سعدت بمقابلتك يا "شانيل".

317
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
‫أجل.

318
00:20:47,360 --> 00:20:49,000
‫من هنا.

319
00:20:56,120 --> 00:20:57,440
‫هذا...

320
00:20:58,280 --> 00:21:00,400
‫هذا فردوس حقيقي.

321
00:21:02,600 --> 00:21:07,360
‫مرحباً بك في "ترانكوليام"
‫رحلة عافيتك بدأت يا "فرانسيس".

322
00:21:07,440 --> 00:21:11,840
‫كنت أشعر أنني لست بعافيتي مؤخراً.

323
00:21:13,160 --> 00:21:16,240
‫أجل، أعرف هذا.

324
00:21:18,520 --> 00:21:22,440
‫سيكون هذا أفضل شيء، أشعر بهذا فحسب.

325
00:21:24,440 --> 00:21:26,440
‫يجب أن يكون كذلك.

326
00:21:28,880 --> 00:21:31,280
‫سنعيد إليك عافيتك يا "فرانسيس".

327
00:21:32,080 --> 00:21:37,560
‫سنجعلك تشعرين أنك في أفضل حال
‫على الإطلاق، في حياتك كلها.

328
00:21:37,640 --> 00:21:38,640
‫أجل.

329
00:22:22,920 --> 00:22:25,600
‫رباه!

330
00:22:26,680 --> 00:22:31,160
‫- كيف دخلت إلى هنا؟
‫- دخلت من الباب.

331
00:22:34,440 --> 00:22:36,120
‫أنا "ماشا".

332
00:22:41,520 --> 00:22:42,520
‫أنت هي؟

333
00:22:45,320 --> 00:22:48,880
‫- لم تبكين يا "فرانسيس"؟
‫- كما تعلمين.

334
00:22:49,000 --> 00:22:55,040
‫بسبب انتهاء مسيرتي المهنية تقريباً
‫وسن اليأس.

335
00:22:55,640 --> 00:23:00,240
‫وبعض العلاقات السيئة
‫والقليل من الارتداد المعدي المريئي.

336
00:23:00,320 --> 00:23:02,520
‫سنعيد إليك عافيتك.

337
00:23:07,040 --> 00:23:10,080
‫أتعرفين؟ كدت ألا آتي.

338
00:23:11,520 --> 00:23:15,040
‫ثم جئت إلى هنا.

339
00:23:15,680 --> 00:23:17,880
‫وفكرت في الرحيل أيضاً.

340
00:23:19,040 --> 00:23:21,800
‫كل من جاؤوا إلى هنا تقريباً
‫كادوا ألا يأتوا.

341
00:23:21,880 --> 00:23:24,840
‫يشعرون أن الأمر سيتطلب شجاعة.

342
00:23:24,920 --> 00:23:29,920
‫وأن الأمر سيكون بغيضاً أحياناً.

343
00:23:30,800 --> 00:23:36,560
‫وسأخبرك بشيء آخر،
‫معظم من جاؤوا كانت حياتهم جيدة ورغدة.

344
00:23:37,240 --> 00:23:39,600
‫جاؤوا من أجل المعاناة.

345
00:23:43,720 --> 00:23:48,320
‫- لا أريد أن أعاني.
‫- أنت تعانين بالفعل.

346
00:24:09,120 --> 00:24:13,520
‫- ماذا؟
‫- لا شيء.

347
00:24:14,600 --> 00:24:17,040
‫لم تقيم "زوي" في غرفة أخرى؟

348
00:24:18,160 --> 00:24:20,880
‫لأن الغرفة تتسع لشخصين فقط يا عزيزتي.

349
00:24:21,000 --> 00:24:22,680
‫وهي تحب أن يكون لها غرفة مستقلة
‫هل تمزحين؟

350
00:24:22,760 --> 00:24:24,240
‫هل أخبرتك بذلك؟

351
00:24:24,320 --> 00:24:26,520
‫هل هناك فتاة في الـ20 من عمرها
‫لا تريد الابتعاد عن والديها؟

352
00:24:26,600 --> 00:24:30,080
‫ربما ابنتنا البالغة 20 عاماً.

353
00:24:30,160 --> 00:24:32,680
‫ربما في هذه العطلة الأسبوعية.

354
00:24:32,760 --> 00:24:35,000
‫دون باقي العطلات الأسبوعية.

355
00:24:48,320 --> 00:24:51,680
‫اهدئي لتتجاوزي المحنة يا عزيزتي.

356
00:24:56,840 --> 00:24:58,400
‫أجل.

357
00:25:02,840 --> 00:25:06,200
‫فكرت في الذهاب إلى الينابيع الساخنة
‫قبل جلسة التوجيه.

358
00:25:06,280 --> 00:25:09,560
‫- هلّا تنضمين إليّ.
‫- اذهب أنت يا عزيزي.

359
00:25:09,640 --> 00:25:12,000
‫أعتقد أنني سأذهب إلى الركض.

360
00:25:17,280 --> 00:25:21,720
‫لا، لم أقابلها بعد،
‫جلسة التوجيه الرسمية مساء اليوم.

361
00:25:22,520 --> 00:25:27,120
‫لكن الأمر جنوني، هذا واضح لي من الآن.

362
00:25:28,520 --> 00:25:30,000
‫سأتصل بك غداً ثانية.

363
00:25:32,200 --> 00:25:33,720
‫"(راي)"

364
00:25:34,880 --> 00:25:37,240
‫- "مرحباً"
‫- مرحباً.

365
00:25:37,320 --> 00:25:38,320
‫"(لارس)"

366
00:25:39,560 --> 00:25:41,920
‫- هل نسيت صوتي بالفعل؟
‫- "أين أنت؟"

367
00:25:42,040 --> 00:25:44,800
‫في منتجع صحي جنوني ما.

368
00:25:45,560 --> 00:25:46,560
‫"ثانية؟"

369
00:25:47,560 --> 00:25:48,560
‫رائع!

370
00:25:49,480 --> 00:25:52,080
‫- "هذا من أجل العمل"
‫- أجل، حسناً.

371
00:25:52,160 --> 00:25:57,040
‫سأنقطع عن الاتصالات لـ10 أيام
‫وأردت أن أبلغك احتياطياً.

372
00:25:58,280 --> 00:25:59,440
‫- لا أعرف.
‫- "لارس".

373
00:25:59,520 --> 00:26:04,000
‫أي مكان تذهب إليه
‫لم يعد من شأني، صحيح؟

374
00:26:04,400 --> 00:26:05,400
‫صحيح.

375
00:26:08,040 --> 00:26:09,800
‫- حسناً.
‫- استمتع بأيامك الـ10.

376
00:26:09,880 --> 00:26:10,880
‫"راي".

377
00:26:25,680 --> 00:26:28,040
‫توجد العديد من القواعد هنا.

378
00:26:28,480 --> 00:26:31,120
‫توقعت أن يكون استراق السمع على القائمة.

379
00:26:31,200 --> 00:26:33,840
‫كيف ما زال معك هاتفك؟

380
00:26:34,600 --> 00:26:36,240
‫- ليس معي هاتف.
‫- أجل، صحيح.

381
00:26:36,320 --> 00:26:40,080
‫لديك ساعة وسماعة أذن.

382
00:26:42,600 --> 00:26:45,880
‫- "لارس لي".
‫- "زوي ماركوني".

383
00:26:46,240 --> 00:26:49,600
‫وما الذي أتى بـ"زوي ماركوني"
‫إلى "ترانكوليام"؟

384
00:26:51,800 --> 00:26:53,840
‫والداي...

385
00:26:56,080 --> 00:26:58,360
‫وما الذي أتى بـ"لارس لي"؟

386
00:26:58,800 --> 00:27:01,560
‫ولم تظن أن هذا المكان جنوني؟

387
00:27:02,800 --> 00:27:06,920
‫كلهم مجانين، صحيح؟
‫منتجع صحي للعافية؟

388
00:27:07,040 --> 00:27:10,040
‫مجرد بناء آخر للفصل بين الأثرياء ونقودهم.

389
00:27:10,120 --> 00:27:13,240
‫ولجعلهم يشعرون بالرضا عن أنفسهم
‫أثناء ذلك...

390
00:27:13,320 --> 00:27:14,840
‫هذا محض هراء.

391
00:27:14,920 --> 00:27:18,720
‫لكن ها أنت ذا تنفق أموالك
‫لتشعر بالرضا عن نفسك.

392
00:27:19,800 --> 00:27:22,680
‫أنا وأنت يمكن أن نصبح صديقين حقاً.

393
00:27:22,760 --> 00:27:27,520
‫وبم سيشعر "راي" إزاء هذا؟

394
00:27:29,080 --> 00:27:34,040
‫مرحباً يا عزيزتي، هذا أنا ثانية
‫أترك رسالة أخرى.

395
00:27:34,520 --> 00:27:37,160
‫اسمعي، سأنقطع عن الاتصالات لبضعة أيام.

396
00:27:37,240 --> 00:27:39,840
‫أنا في منتجع صحي للعافية.

397
00:27:40,920 --> 00:27:44,800
‫على كل، لن يمكنك الاتصال بي
‫ولا أعني بهذا أنك تهتمين.

398
00:27:46,160 --> 00:27:47,160
‫آسف.

399
00:27:50,720 --> 00:27:54,840
‫أحبك، هذا...

400
00:27:57,480 --> 00:27:59,880
‫أجل، أحبك، حسناً.

401
00:28:01,920 --> 00:28:04,360
‫"توني"، عليّ أخذ هاتفك الآن.

402
00:28:04,440 --> 00:28:09,120
‫- أجل، كنت أترك رسالة لابنتي فحسب.
‫- فهمت، لكن لدينا قواعد.

403
00:28:10,000 --> 00:28:12,720
‫- الهاتف رجاء.
‫- اسمعي.

404
00:28:13,840 --> 00:28:16,480
‫لا أعتقد أنه يفترض بي أن أكون هنا حقاً.

405
00:28:16,560 --> 00:28:19,720
‫الأمر برمته كان عشوائياً تماماً.

406
00:28:19,800 --> 00:28:23,600
‫كنت أقضي يوماً عصيباً جداً
‫وبحثت عن منتجع صحي عبر الإنترنت.

407
00:28:23,680 --> 00:28:26,840
‫ولتوفير بعض الوقت كتبت "الأغلى ثمناً".

408
00:28:26,920 --> 00:28:29,440
‫فظهر هذا المنتجع في نتيجة البحث
‫لكن الآن بعد أن جئت إلى هنا...

409
00:28:29,520 --> 00:28:32,800
‫لا نؤمن بالأمور العشوائية هنا.

410
00:28:35,600 --> 00:28:37,480
‫الهاتف رجاء.

411
00:28:46,800 --> 00:28:48,640
‫شكراً يا "توني".

412
00:29:06,880 --> 00:29:09,640
‫هذا سيكون مفيداً لنا حقاً.

413
00:29:12,000 --> 00:29:16,720
‫أشعر بهذا، ما رأيك؟

414
00:29:17,160 --> 00:29:20,080
‫هذا شعور رائع جداً الآن.

415
00:29:21,040 --> 00:29:26,120
‫أعتقد أن الاستحمام بماء به معادن
‫مثير جنسياً، هل هذه كلمة؟

416
00:29:26,200 --> 00:29:28,240
‫مثير... لا أعرف
‫أعتقد أنك اختلقت الكلمة الآن.

417
00:29:28,320 --> 00:29:31,840
‫- يجب أن تكون كلمة.
‫- بالتأكيد.

418
00:29:33,000 --> 00:29:36,800
‫هل تتذكر ما حدث بعدها؟
‫عندما ذهبنا للاحتفال في "تو بانش"...

419
00:29:36,880 --> 00:29:41,320
‫وطلبوا منا الرحيل لأننا كنا نمارس
‫الجنس كثيراً في الينابيع الساخنة.

420
00:29:41,400 --> 00:29:44,000
‫أتذكر، كان الأمر جنونياً.

421
00:29:46,840 --> 00:29:48,560
‫كان جنونياً جداً.

422
00:29:51,440 --> 00:29:52,440
‫رباه!

423
00:29:53,480 --> 00:29:54,600
‫- كيف الحال يا رجل؟
‫- مرحباً.

424
00:29:54,680 --> 00:29:59,440
‫هل أتطفل عليكما؟
‫أنا آخر شخص يقاطع فاصلاً رومانسياً.

425
00:29:59,520 --> 00:30:02,160
‫- انزل الماء.
‫- كلما زاد العدد كان أفضل.

426
00:30:02,240 --> 00:30:04,720
‫كنت جالساً في السيارة طوال اليوم.

427
00:30:05,320 --> 00:30:09,600
‫حسناً، رائع!

428
00:30:14,040 --> 00:30:15,720
‫آسف.

429
00:30:15,800 --> 00:30:17,680
‫أنا "نابليون ماركوني".

430
00:30:17,760 --> 00:30:19,720
‫- مرحباً.
‫- "بن تشاندلر".

431
00:30:19,800 --> 00:30:22,640
‫- وهذه زوجتي "جيسيكا".
‫- سعدت بمقابلتكما.

432
00:30:27,920 --> 00:30:32,040
‫لحظة، أنت لست الرجل
‫الذي يملك الـ"لامبورغيني"، صحيح؟

433
00:30:32,120 --> 00:30:33,120
‫أنا هو.

434
00:30:33,200 --> 00:30:35,200
‫عجباً!

435
00:30:35,280 --> 00:30:38,600
‫- رباه! كم أتمنى ركوب سيارة مثلها.
‫- حقاً؟

436
00:30:38,680 --> 00:30:41,680
‫- قبل انتهاء مدتنا هنا.
‫- حسناً.

437
00:30:41,760 --> 00:30:47,520
‫أجل، أنا معلم في مدرسة ثانوية فحسب
‫جئنا إلى هنا بعد حصولنا على خصم.

438
00:30:47,600 --> 00:30:49,920
‫أتعرف؟ سيسعدني أن آخذك
‫في جولة في السيارة.

439
00:30:50,040 --> 00:30:53,520
‫- وربما أسمح لك بقيادتها.
‫- رباه!

440
00:30:53,600 --> 00:30:56,640
‫- أنت لا تمزح.
‫- لا.

441
00:30:56,720 --> 00:30:58,840
‫- شكراً.
‫- لا عليك.

442
00:30:58,920 --> 00:31:01,840
‫وظيفة معلم في مدرسة ثانوية
‫وظيفة تستحق الإعجاب.

443
00:31:05,200 --> 00:31:07,600
‫- العرض يقتصر على سيارتي فقط.
‫- "بنجامين"، توقف.

444
00:31:07,680 --> 00:31:08,880
‫- معذرة!
‫- لا أعتقد...

445
00:31:09,000 --> 00:31:10,560
‫كنت تحدق في زوجتي
‫كأنك تريد أن تقيم علاقة معها.

446
00:31:10,640 --> 00:31:13,480
‫- لا.
‫- رباه! هذا ليس...

447
00:31:13,560 --> 00:31:16,160
‫من الواضح أنك... لا.

448
00:31:16,240 --> 00:31:19,840
‫أعدك بالتالي، "لا تشته امرأة قريبك".

449
00:31:19,920 --> 00:31:24,800
‫أنا رجل سعيد في زواجه
‫وهذا وعد موثق مني بذلك.

450
00:31:24,880 --> 00:31:26,480
‫يناسبني هذا.

451
00:31:27,400 --> 00:31:30,040
‫- ربما عليّ الاحتراس منك.
‫- لا.

452
00:31:30,120 --> 00:31:33,080
‫- لأن زوجتي مثيرة أيضاً.
‫- حقاً؟

453
00:31:33,160 --> 00:31:38,360
‫أجل، إنها جذابة جداً
‫إلى درجة أن اسم تدليلي هو...

454
00:31:38,440 --> 00:31:41,280
‫"هذا الرجل؟ حقاً؟"

455
00:31:42,280 --> 00:31:45,240
‫ينظر الناس إليها ثم ينظرون إليّ
‫ويقولون... "هذا الرجل؟ حقاً؟"

456
00:31:45,320 --> 00:31:49,120
‫- فهمت، هذا مضحك.
‫- على الأرجح لا يقال لك هذا.

457
00:31:49,200 --> 00:31:52,200
‫لأنك رجل جذاب وتملك سيارة "لامبورغيني".

458
00:31:52,280 --> 00:31:54,120
‫- شكراً.
‫- سأصمت.

459
00:31:54,200 --> 00:31:56,280
‫أنا مستعد تماماً لالتزام الصمت.

460
00:31:56,360 --> 00:31:59,520
‫أنا شخص ثرثار
‫إن تركتني أتحدث لفترة طويلة.

461
00:31:59,600 --> 00:32:03,880
‫فستجد أنني أجد أكثر كلمات محرجة
‫لأقولها.

462
00:32:06,800 --> 00:32:09,880
‫حسناً، أنا...

463
00:32:10,640 --> 00:32:14,560
‫سأنتقل إلى هنا.

464
00:32:17,440 --> 00:32:19,080
‫- تشرفت بمقابلة كليكما.
‫- ونحن أيضاً.

465
00:32:19,160 --> 00:32:20,160
‫ونحن أيضاً.

466
00:32:22,120 --> 00:32:25,720
‫يا له من مكان مذهل!

467
00:32:51,280 --> 00:32:54,520
‫- هل تمزحين؟
‫- مجرد سيجارة.

468
00:32:54,600 --> 00:32:57,280
‫هذا تقليد متبع، سيجارة قبل كل جلسة.

469
00:32:58,480 --> 00:33:02,360
‫جدياً، نحن في منتجع صحي.

470
00:33:02,440 --> 00:33:05,280
‫سيجارة واحدة لن تقتلني.

471
00:33:06,200 --> 00:33:09,560
‫بل تساعدني على التكيف
‫وهذا يفيد النزلاء، صحيح؟

472
00:33:10,320 --> 00:33:12,880
‫أشعر أن هذه المجموعة...

473
00:33:14,160 --> 00:33:16,680
‫ماذا؟ ماذا عن هذه المجموعة؟

474
00:33:16,760 --> 00:33:21,360
‫الإحساس العام مشحون.

475
00:33:22,200 --> 00:33:24,680
‫لدينا الكثير من الحالات.

476
00:33:26,920 --> 00:33:29,200
‫"ماشا" تعرف ما تفعله.

477
00:33:43,680 --> 00:33:47,400
‫- ماذا تعني بأنها تنسق؟
‫- هذا ما يشاع.

478
00:33:47,480 --> 00:33:50,920
‫تمزج النزلاء وتوفق بينهم
‫كأنها تصنع كوكتيلاً.

479
00:33:51,040 --> 00:33:53,240
‫لا أعرف كيف اختارتني.

480
00:33:53,320 --> 00:33:55,240
‫أعتقد أنك مضطرب نفسياً بشدة.

481
00:33:55,320 --> 00:33:57,520
‫أنا مجرد أحمق عادي.

482
00:33:57,920 --> 00:34:00,600
‫- مرحباً ثانية.
‫- مرحباً.

483
00:34:01,240 --> 00:34:03,440
‫- هل تشعرين بتحسن؟
‫- أجل، شكراً.

484
00:34:03,520 --> 00:34:07,120
‫- يسعدني سماع هذا.
‫- تسعدني مشاركة هذا معك.

485
00:34:07,200 --> 00:34:10,640
‫- أتمنى لك حياة رائعة.
‫- وأنت أيضاً.

486
00:34:12,400 --> 00:34:15,640
‫أبرز هذه الخصال في الناس، إنها موهبة.

487
00:34:16,840 --> 00:34:18,200
‫تحياتي.

488
00:34:18,280 --> 00:34:23,520
‫أين هم؟ هل يعرف أحد؟
‫أم يتوقعون أن نوجه أنفسنا؟

489
00:34:24,120 --> 00:34:26,280
‫أعتقد أنهم يتركوننا وحدنا عمداً.

490
00:34:26,360 --> 00:34:28,600
‫- لم؟
‫- مثل في مسلسل "لو أند أوردر".

491
00:34:28,680 --> 00:34:32,240
‫يضعون المشتبه بهم
‫في غرفة بمفردهم أولاً ليلينوا.

492
00:34:32,320 --> 00:34:34,800
‫- مهلاً، هل قابلتها؟
‫- أجل.

493
00:34:34,880 --> 00:34:39,520
‫- هل أعطتك فكرة عما علينا توقعه؟
‫- المعاناة.

494
00:34:40,920 --> 00:34:43,840
‫- مقدرتي على تحمل الألم ضعيفة.
‫- ماذا قالت أيضاً؟

495
00:34:43,920 --> 00:34:46,680
‫كان ذلك إجمالي ما قالته.

496
00:34:46,760 --> 00:34:51,080
‫جئنا إلى هنا جميعاً لنعاني
‫وأشعر أنها تنوي فعل هذا بنا.

497
00:34:51,160 --> 00:34:56,600
‫انتظرا حتى ترياها، تحيط بها هالة غامضة
‫كشخصية فريدة من الكتلة الشرقية.

498
00:34:57,840 --> 00:35:00,400
‫- أتريان ما أعنيه؟
‫- تحياتي.

499
00:35:00,880 --> 00:35:04,360
‫مرحباً بكم في دار "ترانكوليام".

500
00:35:09,480 --> 00:35:15,200
‫أنتم الآن عند سفح جبل
‫وقمته تبدو بعيدة بشكل مستحيل.

501
00:35:15,280 --> 00:35:18,280
‫وسأساعدكم على الوصول إلى هذه القمة.

502
00:35:18,360 --> 00:35:20,840
‫في غضون 10 أيام ستغادرون المكان.

503
00:35:20,920 --> 00:35:24,120
‫لكنكم لن تكونوا بشخصياتكم الحالية نفسها.

504
00:35:24,200 --> 00:35:30,160
‫ستغادرون منزل "ترانكوليام"
‫وأنتم تشعرون أسعد وأصح.

505
00:35:31,240 --> 00:35:32,720
‫وأخف وزناً.

506
00:35:33,280 --> 00:35:34,280
‫وأكثر حرية.

507
00:35:35,160 --> 00:35:37,880
‫وفي آخر يوم من إقامتكم
‫ستأتون إليّ وتقولون...

508
00:35:38,000 --> 00:35:42,080
‫"أجل يا (ماشا)، لقد كنت محقة
‫أنا لست الشخص نفسه"

509
00:35:42,160 --> 00:35:44,880
‫"لست الشخص نفسه الذي كنته
‫لقد شفيت"

510
00:35:45,480 --> 00:35:52,040
‫"لقد تحررت من العادات السلبية
‫والكيماويات والسموم"

511
00:35:52,120 --> 00:35:58,680
‫"والأفكار التي كانت تعيقني
‫عقلي وجسمي صافيان"

512
00:35:59,720 --> 00:36:05,080
‫"ولقد تغيرت بطرق ما كنت لأتخيلها"

513
00:36:05,160 --> 00:36:09,480
‫هل فتشتم حقائبي؟
‫يبدو أنني فقدت بعض الأشياء.

514
00:36:09,560 --> 00:36:13,520
‫أجل، فقدت النبيذ والشوكولاتة
‫وكذلك "فرانسيس".

515
00:36:13,600 --> 00:36:17,600
‫حسناً، كلاهما مضاد للأكسدة لذا...

516
00:36:18,720 --> 00:36:22,440
‫فقدت بعض الأشياء أيضاً،
‫لا يحق لك سرقة أغراضنا.

517
00:36:26,280 --> 00:36:31,000
‫أنت ملكي الآن يا "توني"
‫وتريد أن تكون ملكي.

518
00:36:32,080 --> 00:36:36,320
‫تريد مني أن أراك
‫وأكشف عما بداخلك وأصلح ما أراه.

519
00:36:36,600 --> 00:36:41,480
‫أخبرني إن كنت تشعر بأن أياً من هذا
‫عشوائي بالنسبة إليك.

520
00:36:43,920 --> 00:36:47,160
‫أجب، هل تشعر أنه عشوائي؟

521
00:36:50,320 --> 00:36:51,880
‫لا.

522
00:36:58,360 --> 00:36:59,640
‫ما الأمر يا عزيزتي؟

523
00:36:59,720 --> 00:37:01,560
‫أنا سعيدة فحسب.

524
00:37:03,040 --> 00:37:05,840
‫أنت تمثلين كل شيء تمنيته.

525
00:37:05,920 --> 00:37:08,880
‫آسف، هل تريدين منا...

526
00:37:09,000 --> 00:37:10,640
‫وضع أنفسنا بين يديك فحسب؟

527
00:37:10,720 --> 00:37:14,600
‫نحن لا نعرف أي شيء عنك، ما هي قصتك؟

528
00:37:16,640 --> 00:37:20,400
‫قصتي هي أنني مت.

529
00:37:24,480 --> 00:37:27,640
‫جئت من "روسيا" واجتهدت في العمل،

530
00:37:28,480 --> 00:37:30,920
‫وظللت أعمل بلا كلل.

531
00:37:31,040 --> 00:37:32,320
‫أفرطت في التعاطي.

532
00:37:32,400 --> 00:37:37,360
‫ترقيت في العمل وعملت وبنيت شركة،
‫عملت وأفرطت في التعاطي.

533
00:37:37,440 --> 00:37:40,280
‫قسوت على البعض واستغللت البعض الآخر.

534
00:37:40,360 --> 00:37:41,920
‫ثم...

535
00:37:44,280 --> 00:37:48,200
‫أرديت قتيلة... في مرأب.

536
00:37:48,280 --> 00:37:51,520
‫مت إكلينيكياً.

537
00:37:55,680 --> 00:38:00,000
‫وهذا الرجل أعادني للحياة

538
00:38:01,560 --> 00:38:04,680
‫قطع فتحة في صدري ومد يده داخلي.

539
00:38:04,760 --> 00:38:07,800
‫كما سأمد يدي داخلكم جميعاً،

540
00:38:09,160 --> 00:38:11,000
‫مجازياً.

541
00:38:11,680 --> 00:38:16,240
‫كلكم جئتم إلى هنا لتموتوا،

542
00:38:16,880 --> 00:38:19,240
‫ثم سأعيدكم إلى الحياة.

543
00:38:22,000 --> 00:38:25,280
‫قد تكون هناك ولادة جديدة في الموت.

544
00:38:25,360 --> 00:38:30,480
‫المأساة... قد تكون نعمة.

545
00:38:31,680 --> 00:38:35,720
‫أعرف لأنني كنت مديرة تنفيذية
‫في مؤسسة ثم فجأة...

546
00:38:41,120 --> 00:38:46,080
‫كنت فتاة صغيرة وكنت أركب دراجتي.

547
00:38:46,720 --> 00:38:50,600
‫أعدت التواصل مع البهجة والبراءة.

548
00:38:50,680 --> 00:38:54,280
‫معذرة، هذا ليس لائقاً.

549
00:38:54,360 --> 00:38:56,840
‫سأقرر ما هو اللائق من عدمه.

550
00:38:56,920 --> 00:38:59,480
‫تعرفين قصتنا.

551
00:39:00,680 --> 00:39:03,120
‫لن يكون الموت قصتكم.

552
00:39:03,400 --> 00:39:05,120
‫"زوي".

553
00:39:05,200 --> 00:39:07,080
‫عزيزتي.

554
00:39:09,040 --> 00:39:13,480
‫- هي بخير.
‫- لا، ليست بخير، ما خطبك؟

555
00:39:13,560 --> 00:39:16,040
‫تقدمي إلى المنتصف رجاء يا "هيذر".

556
00:39:18,160 --> 00:39:20,400
‫تقدمي إلى المنتصف.

557
00:39:26,840 --> 00:39:29,600
‫أفضل ألا تضايقي المجموعة.

558
00:39:30,960 --> 00:39:35,200
‫- تفضلين ألا أضايق المجموعة؟
‫- أفضل ألا تضايقي المجموعة.

559
00:39:35,280 --> 00:39:38,600
‫جئنا إلى هنا لنكون في معتزل، لكي نهرب.

560
00:39:38,680 --> 00:39:41,440
‫ولا واحد منكم سيعتزل أو يهرب.

561
00:39:41,520 --> 00:39:45,680
‫تعرفين سبب وجودنا هنا،
‫فهل تقصدين أن تعبثي معنا هكذا؟

562
00:39:45,760 --> 00:39:47,560
‫عزيزتي.

563
00:39:49,080 --> 00:39:51,400
‫هذه هي دار "ترانكوليام".

564
00:39:52,800 --> 00:39:55,840
‫أنوي أن أعبث معكم جميعاً.

565
00:41:35,680 --> 00:41:37,880
‫إيجاد الجرح جزء من عملية الشفاء.

566
00:41:38,640 --> 00:41:40,880
‫لهذا اخترتنا، صحيح؟

567
00:41:41,960 --> 00:41:43,760
‫"نكمل مخاوف أحدنا الآخر."

568
00:41:45,080 --> 00:41:48,320
‫هذه مجموعة متقلبة جداً.

569
00:41:49,600 --> 00:41:51,040
‫من تظنين أنك تخدعين؟

570
00:41:51,320 --> 00:41:53,040
‫لقد أصبحت أضحوكة.

571
00:41:54,360 --> 00:41:57,000
‫أخبريني، لماذا لم يعد يحبك؟

572
00:41:57,080 --> 00:41:58,720
‫لا أعرف.

573
00:41:59,880 --> 00:42:02,840
‫رغم أنني قد أتصرف بعنف
‫فأنا لست شخصية عنيفة.

574
00:42:04,040 --> 00:42:08,440
‫الاكتظاظ السكاني أكبر خطر على الكوكب
‫والمتكاثرون اللعناء يواصلون الإنجاب.

575
00:42:08,520 --> 00:42:10,440
‫من المذهل أنك ما زلت أعزب.

576
00:42:11,680 --> 00:42:14,240
‫- لم يجدر بي المجيء إلى هنا.
‫- أنا قلقة عليك.

577
00:42:14,320 --> 00:42:17,720
‫- ليس عليك القلق علي.
‫- ليس علي هذا...

578
00:42:19,160 --> 00:42:20,160
‫لكنني أريد هذا.

579
00:42:22,440 --> 00:42:24,760
‫فكروا في الأكاذيب التي قلناها.

580
00:42:24,840 --> 00:42:26,720
‫والناس الذين جرحناهم.

581
00:42:27,080 --> 00:42:30,040
‫- ماذا تريد؟
‫- أريد استعادة ابني فحسب.

582
00:42:30,320 --> 00:42:31,600
‫هذا ما تفعلينه، صحيح؟

583
00:42:32,440 --> 00:42:35,320
‫تجعلين الناس يتحدثون عن مشاكلهم النفسية
‫ثم تستغلينها ضدهم.

584
00:42:37,280 --> 00:42:42,080
‫إنهم يجثون على ركبتيهم
‫ويتوسلون من أجل إنقاذهم.

585
00:42:42,400 --> 00:42:44,160
‫لنبدأ البروتوكول الجديد.

586
00:42:45,960 --> 00:42:47,560
‫إنهم يزدهرون.

587
00:42:47,840 --> 00:42:50,200
‫أشعر أنني لست على طبيعتي.

588
00:42:50,560 --> 00:42:52,840
‫لا أعرف ماذا يكون "لارس"
‫لكنه ليس مجرد نزيل.

589
00:42:53,840 --> 00:42:55,960
‫يبدو أن حالتك تزداد سوءاً.

590
00:42:56,680 --> 00:42:58,320
‫لا يوجد ما يدعو للخوف.

591
00:42:59,000 --> 00:43:00,760
‫كلكم ستموتون هنا.

592
00:43:04,640 --> 00:43:07,160
‫هل "ماشا" مجنونة أم هي صادقة؟

