﻿1
00:00:07,909 --> 00:00:09,953
‫- انهض يا "هاوس".
‫- لا بد أنك مخطئ.

2
00:00:10,161 --> 00:00:14,416
‫طلبت أن توقظوني بإفزاعي
‫بعد 3 ساعات من الآن بالتحديد.

3
00:00:14,541 --> 00:00:17,502
‫هناك زائر شديد الأهمية،
‫المدير الطبي من مستشفاك القديم.

4
00:00:22,132 --> 00:00:23,925
‫حلمت بهذا مرات.

5
00:00:25,385 --> 00:00:28,513
‫- سأفترض أن هذا حلم آخر.
‫- انهض.

6
00:00:29,806 --> 00:00:32,183
‫يمكنني رفض رؤية أي زائر لا أريد رؤيته.

7
00:00:32,809 --> 00:00:35,312
‫أخبر المديرة أنني لا أريد رؤيتها.

8
00:00:36,813 --> 00:00:37,898
‫قال إنك ستقول ذلك.

9
00:00:42,152 --> 00:00:43,028
‫هو؟

10
00:01:06,801 --> 00:01:08,678
‫ما هي سياسة التوظيف عندكم؟

11
00:01:09,137 --> 00:01:10,347
‫أهي مبنية على الحقارة؟

12
00:01:11,181 --> 00:01:12,432
‫يمكنني إخراجك من هنا.

13
00:01:13,266 --> 00:01:15,518
‫ليس إن لم يكن بداخل ملفك ملف.

14
00:01:17,812 --> 00:01:20,523
‫هذا أمر القاضي بإطلاق سراحك الفوري.

15
00:01:24,402 --> 00:01:27,447
‫أضيفت 8 أشهر
‫إلى حكمي قبل شهرين.

16
00:01:27,781 --> 00:01:30,033
‫- عملية حسابية بسيطة.
‫- لدينا أزمة،

17
00:01:30,659 --> 00:01:32,285
‫وهذا خبر سار لك.

18
00:01:33,286 --> 00:01:35,246
‫ستخرج الليلة
‫بإطلاق سراح مشروط

19
00:01:35,372 --> 00:01:38,958
‫والشرط هو أن أوظفك أنا في مستشفى
‫"برنستون بلانزبورو" الجامعي.

20
00:01:39,793 --> 00:01:40,669
‫لا، شكراً.

21
00:01:42,754 --> 00:01:46,007
‫أتظنها فكرة جيدة
‫أن أعود مباشرةً لحياتي القديمة؟

22
00:01:46,091 --> 00:01:46,925
‫جيدة لأي منا؟

23
00:01:48,259 --> 00:01:52,305
‫لدى مريضك رئتان في صندوق

24
00:01:53,223 --> 00:01:55,141
‫وتبقى لديه 12 ساعة فقط.

25
00:01:56,351 --> 00:01:57,894
‫لا نبض ولا جسد

26
00:01:58,395 --> 00:02:00,105
‫ولا مقدرة على إجابة الأسئلة.

27
00:02:01,856 --> 00:02:03,066
‫إنه مريضك المثالي.

28
00:02:07,278 --> 00:02:10,740
‫دفعت أجر الغرفة
‫للأسبوع كاملاً، لكن...

29
00:02:17,622 --> 00:02:20,083
‫المتبرع طالب جامعي
‫بعمر 18 سنة من "هوفسترا"

30
00:02:20,166 --> 00:02:22,669
‫ذهب إلى حفلة للخريجين مع أصدقائه
‫على دراجته النارية،

31
00:02:22,752 --> 00:02:24,087
‫وصار متبرعاً بالأعضاء.

32
00:02:24,170 --> 00:02:27,048
‫توقف النبض في غرفة الطوارئ،
‫لا نبض ولا جريان للدم

33
00:02:27,132 --> 00:02:29,092
‫قلبه وكبده وكليتاه كلها معطوبة.

34
00:02:29,175 --> 00:02:30,635
‫وضع الجراحون المتلقية
‫على سرير الجراحة

35
00:02:30,719 --> 00:02:33,596
‫فلاحظوا أن في الرئتين
‫مقاومة مرتفعة في مجرى التنفس.

36
00:02:33,680 --> 00:02:36,558
‫فأغلق الجراحون شق المتلقية
‫ووضعوا الرئتين في حياة معلقة.

37
00:02:36,641 --> 00:02:39,227
‫{\an8}هذا يعطينا 24 ساعة لإيجاد حل
‫ولقد انقضى منها 12

38
00:02:39,394 --> 00:02:41,438
‫{\an8}وما زلنا لا نعرف ما المشكلة.

39
00:02:49,696 --> 00:02:50,655
‫{\an8}لوحة جميلة.

40
00:02:51,740 --> 00:02:53,158
‫{\an8}الأزرق والأخضر.

41
00:02:53,783 --> 00:02:56,119
‫{\an8}يبعثان على الهدوء
‫وفيهما قليل من العناية

42
00:02:56,661 --> 00:02:59,372
‫{\an8}ما يمحو الرائحة الكريهة
‫للعذاب والموت تماماً.

43
00:03:00,540 --> 00:03:01,875
‫{\an8}أين مريضتي؟

44
00:03:02,250 --> 00:03:03,418
‫{\an8}علينا ألا نتحدث.

45
00:03:03,585 --> 00:03:04,961
‫{\an8}في غرفة العزل للعناية للمركزة.

46
00:03:05,044 --> 00:03:08,506
‫{\an8}سيوافيك فريق الزراعة هناك
‫ومعهم مستجدات الساعتين الأخيرتين.

47
00:03:08,590 --> 00:03:10,592
‫{\an8}ممتاز، خذ هذا.

48
00:03:12,302 --> 00:03:14,053
‫{\an8}ما رأيك بوضعه في مكتبك؟

49
00:03:15,513 --> 00:03:20,852
‫{\an8}أتفهم تماماً وأحترم تقريباً رغبتك
‫في أن تبدو بمظهر المدير الطبي،

50
00:03:21,394 --> 00:03:23,021
‫{\an8}بما أن لقبك هو المدير الطبي.

51
00:03:23,271 --> 00:03:24,397
‫{\an8}لكن من ناحية أخرى...

52
00:03:25,106 --> 00:03:26,065
‫{\an8}هل أنت جاد؟

53
00:03:32,530 --> 00:03:33,656
‫{\an8}افهم ما سأقول

54
00:03:34,407 --> 00:03:36,409
‫{\an8}إن خالفت القوانين،
‫تعود إلى السجن.

55
00:03:36,659 --> 00:03:38,328
‫{\an8}اسرق "فايكودين" إضافياً،
‫وستعود إلى السجن.

56
00:03:38,661 --> 00:03:41,956
‫{\an8}وإن استهنت بسلطتي أو أسأت
‫لسمعة المستشفى، فستعود للسجن.

57
00:03:43,958 --> 00:03:44,959
‫{\an8}أنا أملكك.

58
00:03:46,294 --> 00:03:47,378
‫{\an8}حاضر يا مالكي.

59
00:03:49,631 --> 00:03:51,841
‫{\an8}هذا مثال على ما حذرتك منه.

60
00:03:56,096 --> 00:03:57,180
‫{\an8}متى غادرت "كادي"؟

61
00:03:58,181 --> 00:04:00,767
‫{\an8}قدمت إخطاراً باستقالتها
‫في اليوم التالي لحادثتك

62
00:04:01,601 --> 00:04:03,561
‫{\an8}- وأخذت وظيفة...
‫- لا أحتاج إلى التفاصيل.

63
00:04:09,984 --> 00:04:11,361
‫{\an8}كان قسم العظام
‫بحاجة إلى مساحة أكبر.

64
00:04:12,153 --> 00:04:13,154
‫{\an8}مكتبك من هنا.

65
00:04:19,661 --> 00:04:21,996
‫{\an8}- أين أغراضي؟
‫- لا أدري.

66
00:04:23,665 --> 00:04:24,999
‫{\an8}ماذا عن فريقي؟

67
00:04:25,083 --> 00:04:26,000
‫{\an8}مثير للشفقة.

68
00:04:26,084 --> 00:04:29,420
‫{\an8}أول شيء قلته لي
‫هو إنك لا تريد بيئتك السابقة

69
00:04:29,504 --> 00:04:32,340
‫{\an8}ورابع شيء قلته هو،
‫"أين بيئتي السابقة؟"

70
00:04:32,423 --> 00:04:33,466
‫{\an8}مرت سنة.

71
00:04:33,633 --> 00:04:35,677
‫{\an8}"تاوب" و"تشايس" و"13"
‫كل مضى في طريقه.

72
00:04:36,302 --> 00:04:38,763
‫{\an8}- هذا ما يفعله الناس أحياناً.
‫- كلا، لا يفعلون.

73
00:04:40,306 --> 00:04:41,641
‫{\an8}هذا مكتبك الجديد.

74
00:04:44,936 --> 00:04:46,437
‫{\an8}وهذا فريقك الجديد.

75
00:04:51,651 --> 00:04:52,569
‫{\an8}مرحباً.

76
00:04:56,739 --> 00:05:00,118
‫{\an8}لست مهتماً
‫بفضلات الأقسام الأخرى.

77
00:05:00,201 --> 00:05:02,120
‫{\an8}- لست فضلات.
‫- الساعة الثالثة صباحاً.

78
00:05:02,203 --> 00:05:05,707
‫{\an8}لو أن "فورمان" ناداك من منزلك
‫لما كانت ثيابك مكوية

79
00:05:05,790 --> 00:05:08,626
‫{\an8}وشعرك مسرحاً وتضعين الزينة،
‫أي أنك كنت هنا من قبل.

80
00:05:08,710 --> 00:05:10,545
‫{\an8}أجل، كان لدي مناوبة
‫في قسم الأعصاب.

81
00:05:10,628 --> 00:05:14,799
‫{\an8}لو كان ذلك صحيحاً، لكنت
‫تعملين الآن ولا تستطيعين المساعدة

82
00:05:14,883 --> 00:05:18,219
‫{\an8}مما يعني أنك تتسكعين في المستشفى
‫متظاهرةً بأنك تعملين.

83
00:05:18,303 --> 00:05:21,639
‫{\an8}مما يعني أنك لست فقط مرفوضة،
‫بل مرفوضة جبانة

84
00:05:21,723 --> 00:05:24,225
‫{\an8}تحاول إخفاء رفضها من أحد ما.

85
00:05:24,309 --> 00:05:25,768
‫{\an8}لم أُرفَض.

86
00:05:26,811 --> 00:05:28,897
‫{\an8}إذن عودي لقسم الأعصاب.

87
00:05:28,980 --> 00:05:29,856
‫{\an8}لا أستطيع.

88
00:05:32,942 --> 00:05:34,527
‫{\an8}لكمت الطبيب المشرف.

89
00:05:56,132 --> 00:06:00,094
‫{\an8}متلازمة الضيق التنفسي الحاد
‫التالية لإصابة هي فرضيتنا الأساسية.

90
00:06:01,095 --> 00:06:04,223
‫{\an8}- نسبة الأكسجين المستنشق 93 بالمئة.
‫- السجن.

91
00:06:05,558 --> 00:06:08,728
‫آسف، ظننتني
‫سمعت الجميع يفكر في ذلك،

92
00:06:09,270 --> 00:06:10,563
‫فقد كنت في السجن.

93
00:06:11,397 --> 00:06:14,067
‫قبل وقت طويل،
‫لكن مع ذلك، فما زال لديكم فضول.

94
00:06:14,525 --> 00:06:17,445
‫لم أتعرض للاغتصاب قط،
‫أقصد، ليس اغتصاباً حقيقياً،

95
00:06:18,154 --> 00:06:20,531
‫بل اغتُصبت اغتصاباً حقيقياً،
‫ولكن ليس حقيقياً حقيقياً.

96
00:06:23,576 --> 00:06:27,246
‫بما أننا انتهينا
‫من هذا الموضوع إذن.

97
00:06:27,872 --> 00:06:30,583
‫آسف، يا دكتور "هاوس" أهلاً بعودتك.

98
00:06:31,000 --> 00:06:31,834
‫أهناك كعكة؟

99
00:06:35,338 --> 00:06:37,715
‫- هل هناك إفرازات سنخية؟
‫- كلا

100
00:06:37,882 --> 00:06:40,343
‫- الرئتان جافتان.
‫- إذن ليست متلازمة ضيق تنفسي حاد.

101
00:06:40,551 --> 00:06:42,804
‫السبب فصل الخريف،
‫موسم الأمراض المنقولة بالقراد.

102
00:06:42,971 --> 00:06:44,973
‫داء "إيرليخ" المسبب
‫لالتهاب القصبات.

103
00:06:46,849 --> 00:06:50,687
‫ستقدّر تركي
‫لعبارة "يا حمقى" ضمنية.

104
00:06:50,770 --> 00:06:54,941
‫فحص الدم سليم، ونحن الحمقى عالجنا
‫الرئتين بمضادات حيوية واسعة النطاق.

105
00:06:55,441 --> 00:06:56,943
‫- "كوكايين".
‫- لم يظهر فحص السموم شيئاً.

106
00:06:57,026 --> 00:07:00,446
‫الموتى لا يتبولون، اختبار فحوص
‫السموم لرصد المستقلبات في البول،

107
00:07:00,571 --> 00:07:02,031
‫لم يتعد الـ"كوكايين" الرئتين.

108
00:07:02,281 --> 00:07:04,117
‫وهذا يسبب
‫حادث الدراجة النارية كذلك،

109
00:07:05,159 --> 00:07:06,119
‫يا حمقى.

110
00:07:07,495 --> 00:07:09,831
‫- فلنبدأ بعلاج الرئتين.
‫- فكرة رائعة

111
00:07:10,206 --> 00:07:11,165
‫ما لم تكونوا مخطئين.

112
00:07:11,457 --> 00:07:12,583
‫وبـ"تكونوا" أعني "أكون" أنا.

113
00:07:12,667 --> 00:07:14,961
‫وحينها سيتسبب هذا العلاج
‫بإحداث ثقوب في الرئتين.

114
00:07:15,044 --> 00:07:16,838
‫كنت لأشتمكم بالحمقى،
‫ولكن في هذه المرحلة

115
00:07:16,921 --> 00:07:19,465
‫بدأت أشك بفهمكم
‫ما أعني بتلك الكلمة.

116
00:07:19,549 --> 00:07:20,383
‫"كايتو"

117
00:07:20,925 --> 00:07:22,802
‫أحضري "الجميلة السوداء"
‫ولاقياني في الخارج أمام المبنى.

118
00:07:23,553 --> 00:07:26,055
‫سنجد مخدرات الشاب الميت.

119
00:07:35,773 --> 00:07:38,526
‫بما أن شاباً عمره 18 سنة
‫ ومتبرع بالأعضاء

120
00:07:38,609 --> 00:07:40,028
‫ليس مريض سرطان

121
00:07:40,194 --> 00:07:44,073
‫أستنتج أن المتلقية عضو لمدى الحياة
‫في نادي "(ويلسون) يبالي أكثر من اللازم".

122
00:07:44,157 --> 00:07:45,366
‫استنتاج ممتاز.

123
00:07:45,867 --> 00:07:48,036
‫أنت سبب خروجي من السجن.

124
00:07:48,661 --> 00:07:52,290
‫- لن تكفّر بذلك عن عدم زيارتك لي.
‫- إحضارك كان فكرة "فورمان".

125
00:07:52,373 --> 00:07:54,834
‫لم أكن مقتنعاً بالفكرة
‫حتى فشل "سمبسون" 3 مرات.

126
00:07:54,917 --> 00:07:56,878
‫هذا الشيء نفسه، أنت أردتني أن أعود.

127
00:07:56,961 --> 00:07:59,213
‫كنت أعرف
‫أنك ستبالغ في التفسير.

128
00:07:59,297 --> 00:08:01,174
‫رد فعل عاطفي قوي،

129
00:08:01,549 --> 00:08:03,926
‫أظن أن هذا ما تحصل عليه
‫من عضوية مدى الحياة.

130
00:08:06,387 --> 00:08:08,598
‫- كيف حال رسغك؟
‫- تعافى، شكراً.

131
00:08:09,766 --> 00:08:12,643
‫لقد أخطأت، ذهبت للسجن
‫ودفعت ثمن خطئي.

132
00:08:12,769 --> 00:08:13,936
‫لقد تغيرت.

133
00:08:14,479 --> 00:08:16,522
‫قلت إنني أخطأت،
‫لم أقل إنني تغيرت.

134
00:08:16,606 --> 00:08:19,484
‫- لم أتغير، ولا أنت تغيرت...
‫- حلل الأمر كما تشاء.

135
00:08:19,567 --> 00:08:20,818
‫لسنا أصدقاء بعد الآن.

136
00:08:30,203 --> 00:08:31,954
‫- بم أخدمك؟
‫- صدري.

137
00:08:33,331 --> 00:08:34,582
‫عادت الذبحة الصدرية.

138
00:08:34,916 --> 00:08:37,001
‫زيادة الـ"نتروغليسيرين" ستزيلها.

139
00:08:38,002 --> 00:08:40,171
‫كنت أنا وأختي نتحدث
‫كي نحاول أن نعرف

140
00:08:40,254 --> 00:08:42,256
‫كم مرة نمنا في المستشفى سوية.

141
00:08:43,466 --> 00:08:44,717
‫الأمر بدأ بلا شك

142
00:08:44,801 --> 00:08:47,720
‫باستئصال الثدي العظيم عام 2001.

143
00:08:49,222 --> 00:08:50,723
‫كم أنا مشتاقة لثدييّ.

144
00:08:51,307 --> 00:08:52,558
‫كانا مذهلين.

145
00:08:55,144 --> 00:08:58,231
‫هل هناك فرصة
‫لإيجاد متبرع آخر؟

146
00:08:58,773 --> 00:08:59,732
‫هذا غير محتمل،

147
00:08:59,816 --> 00:09:03,361
‫خصوصاً وأن انتشار انتفاخ الرئة لديها
‫يجعلها محتاجة إلى زراعة رئتين اثنتين.

148
00:09:07,115 --> 00:09:09,200
‫- كيف أصبحت؟
‫- أفضل بالفعل.

149
00:09:11,202 --> 00:09:13,996
‫من الجيد أن هذا نجح،
‫كنت سأجعلك تحضر لي زجاجة شراب.

150
00:09:16,290 --> 00:09:17,542
‫هوني عليك يا أختاه،

151
00:09:18,334 --> 00:09:21,754
‫أقل ما يمكنك فعله
‫هو الضحك على نكات امرأة تحتضر.

152
00:09:22,255 --> 00:09:25,007
‫لم يكن إدمانك الشراب مضحكاً
‫سابقاً، وهو ليس مضحكاً الآن

153
00:09:25,341 --> 00:09:27,343
‫لأنك لست تحتضرين.

154
00:09:29,262 --> 00:09:31,973
‫أحضر المستشفى استشارياً
‫ليساعد في مشكلة الرئتين.

155
00:09:32,098 --> 00:09:33,766
‫أتعرفه؟ أهو ماهر؟

156
00:09:35,518 --> 00:09:37,603
‫إنه طبيب ممتاز.

157
00:09:41,774 --> 00:09:44,527
‫لا ينبغي بنا
‫أن نأتي هكذا بلا موعد،

158
00:09:44,652 --> 00:09:46,195
‫لقد مات ابنهما للتو.

159
00:09:47,780 --> 00:09:49,824
‫الجانب الإيجابي هو أنهما على الأرجح
‫مستيقظان ينحبان.

160
00:09:50,408 --> 00:09:53,369
‫كلانا اعتدينا على رئيسينا،
‫وكأننا توأم.

161
00:09:53,911 --> 00:09:55,872
‫- لا أفضل...
‫- حسناً، سأبدأ أنا أولاً.

162
00:09:56,205 --> 00:09:59,750
‫رئيستي هجرتني، ماذا عنك؟
‫هل أسماك لعبته الصينية؟

163
00:10:00,501 --> 00:10:03,004
‫أم استهزأ بسوء الصفقة
‫التي حصلتم عليها لقاء "مانهاتن"؟

164
00:10:03,546 --> 00:10:05,506
‫أم افترض أن لديك قضيباً عملاقاً؟

165
00:10:07,341 --> 00:10:11,345
‫لم أعرف ما أنت، لذا ارتأيت
‫أن أغطي جميع الاحتمالات الواردة.

166
00:10:11,929 --> 00:10:16,893
‫أمي فلبينية وأبي كوري،
‫ورئيسي أمسكني من الخلف.

167
00:10:17,351 --> 00:10:18,269
‫خلف ماذا؟

168
00:10:22,064 --> 00:10:23,191
‫أمسك بمؤخرتك.

169
00:10:23,733 --> 00:10:27,445
‫والآن أنت تتصنعين أن لديك مناوبة
‫كي لا يعرف حبيبك الذي يخاف عليك جداً

170
00:10:27,612 --> 00:10:29,363
‫أن أحدهم تحسسك.

171
00:10:32,492 --> 00:10:34,660
‫ليس عندي حبيب.

172
00:10:34,744 --> 00:10:35,828
‫المشكلة والداي،

173
00:10:35,912 --> 00:10:38,498
‫إن عرفا بما فعلت
‫فسيشعران بالعار.

174
00:10:39,207 --> 00:10:41,417
‫أيعرف والدك جدول مناوباتك؟

175
00:10:41,501 --> 00:10:42,585
‫أنا أعيش معهما.

176
00:10:45,171 --> 00:10:46,005
‫حسناً.

177
00:10:46,756 --> 00:10:47,965
‫لا مشكلة في ذلك.

178
00:10:49,383 --> 00:10:52,178
‫قلت لك إن ابني
‫لم يتعاط الـ"كوكايين".

179
00:10:53,095 --> 00:10:55,223
‫لا يُعرف متعاطو المخدرات بالصدق،

180
00:10:55,723 --> 00:10:56,724
‫ثق بي.

181
00:11:00,645 --> 00:11:04,565
‫سيد "ويذرز"، أنا متأكدة أنك محق،
‫لكن علينا التدقيق.

182
00:11:04,899 --> 00:11:07,151
‫هل دخن ابنك الـ"ماريجوانا" من قبل؟

183
00:11:07,735 --> 00:11:08,986
‫كان رياضياً

184
00:11:09,445 --> 00:11:10,947
‫واعتنى بصحته جيداً.

185
00:11:11,822 --> 00:11:12,907
‫هدئ من روعك،

186
00:11:13,157 --> 00:11:14,700
‫- كان "ستيف" يحب هذه...
‫- آسف

187
00:11:14,784 --> 00:11:15,785
‫لكن وقتنا ضيق.

188
00:11:22,917 --> 00:11:24,585
‫أظنه على وشك طردنا.

189
00:11:27,755 --> 00:11:28,631
‫كلا

190
00:11:29,257 --> 00:11:30,508
‫ابنه ميت.

191
00:11:30,633 --> 00:11:32,385
‫الطريقة الوحيدة
‫لإعطاء معنى لموته

192
00:11:32,510 --> 00:11:35,096
‫هي أن نعالج الرئتين ونزرعهما.

193
00:11:35,179 --> 00:11:37,765
‫لا يهم إن أغضبناه،
‫المهم أن نجد شيئاً.

194
00:11:37,848 --> 00:11:40,685
‫لذا، عودي إليه وأغضبيه
‫وجدي شيئاً.

195
00:11:45,439 --> 00:11:49,151
‫أتعرف أياً من الشباب
‫الذين كانوا في الحفلة مع ابنك؟

196
00:11:50,319 --> 00:11:54,240
‫مجموعة من أصدقائه في المدرسة،
‫تعلقوا بلعب الـ"بوكر".

197
00:11:54,323 --> 00:11:57,618
‫قرروا أن يلعبوا طوال الليل
‫في قبو "براندون بروم".

198
00:11:58,327 --> 00:11:59,328
‫مهلاً.‬

199
00:12:02,039 --> 00:12:05,835
‫أفهم أننا مستعجلان
‫وأنه على الأرجح لن يطردنا

200
00:12:05,918 --> 00:12:07,211
‫لكن ربما ينبغي به ذلك.

201
00:12:11,632 --> 00:12:14,802
‫ابنك لا يلبس النظارات
‫في أي من هذه الصور.

202
00:12:15,636 --> 00:12:17,513
‫بدأ بارتداء النظارة
‫منذ أسبوعين فقط.

203
00:12:18,848 --> 00:12:20,391
‫لأنه كان يعاني صداعاً؟

204
00:12:23,561 --> 00:12:25,730
‫أجب عن السؤال قبل أن تفتح الباب.

205
00:12:26,188 --> 00:12:27,773
‫أجل، صحيح.

206
00:12:29,400 --> 00:12:30,276
‫معك حق.

207
00:12:30,651 --> 00:12:32,236
‫لم يكن يتعاطى الـ"كوكايين"

208
00:12:33,195 --> 00:12:34,322
‫بل كان لديه ورم دماغي.

209
00:12:36,157 --> 00:12:38,284
‫لا تتعب نفسك، إنه لي.

210
00:12:41,120 --> 00:12:44,123
‫اتضح أنهم يراقبون
‫أجهزة المراقبة هذه.

211
00:13:04,518 --> 00:13:05,561
‫شكراً أيها الضابط.

212
00:13:08,564 --> 00:13:11,984
‫ظننت السوار للزينة،
‫كان لدى عمتي واحد يشبهه تماماً.

213
00:13:13,277 --> 00:13:14,153
‫لحظة واحدة.

214
00:13:14,236 --> 00:13:16,655
‫يُسمح لك بالتواجد في المستشفى
‫والذهاب إلى المنزل.

215
00:13:16,739 --> 00:13:17,865
‫كانت التعليمات واضحة.

216
00:13:17,948 --> 00:13:20,326
‫منزل الولد الميت
‫يقع على الطريق إلى شقتي.

217
00:13:21,118 --> 00:13:22,787
‫هذا إن تهتُ، مرتين.

218
00:13:22,953 --> 00:13:26,749
‫المستشارون في مكتبي يكلفون المستشفى
‫100 دولار فقط لكل دقيقة انتظار.

219
00:13:26,832 --> 00:13:28,834
‫لماذا لم تخبرني
‫بما كنت ستفعل؟

220
00:13:28,918 --> 00:13:31,337
‫عرفت أنك كنت مشغولاً جداً
‫بكونك مهماً قليلاً.

221
00:13:31,420 --> 00:13:35,049
‫- كان يمكن أن آخذ إذناً من الشرطة.
‫- كلمة "يمكن" هي ما يشجعني.

222
00:13:35,132 --> 00:13:36,550
‫سأخبرك المرة المقبلة.

223
00:13:36,926 --> 00:13:37,843
‫يا "هاوس".

224
00:13:41,764 --> 00:13:45,434
‫قرار إخراجك من السجن
‫لم يرُق للمجلس.

225
00:13:46,560 --> 00:13:47,395
‫عليك أن تحل المشكلة،

226
00:13:47,478 --> 00:13:50,398
‫وعليك أن تحلها بدون أن تجعلني
‫أبدو وكأنني لا أستطيع التحكم بك

227
00:13:51,315 --> 00:13:52,358
‫لمصلحتنا نحن الاثنين.

228
00:14:01,409 --> 00:14:03,244
‫جلسة الضبط ستكون مسلية

229
00:14:03,953 --> 00:14:06,956
‫وكذلك النقطة السوداء الدائمة
‫التي ستنتج عنها على سجلك.

230
00:14:07,415 --> 00:14:08,499
‫لست قلقة.

231
00:14:15,673 --> 00:14:17,842
‫علينا جره إلى غرفة
‫التصوير بالرنين المغناطيسي

232
00:14:18,384 --> 00:14:21,595
‫ربما ينبغي علينا
‫ترك الجسد بداخل الكيس.

233
00:14:21,846 --> 00:14:23,305
‫هناك كتلة في ذراعه.

234
00:14:23,681 --> 00:14:26,642
‫تحليل جزء من ورمه
‫سيكون أسرع من التصوير.

235
00:14:28,769 --> 00:14:30,688
‫إذن، أين وظيفتك التالية؟

236
00:14:32,189 --> 00:14:34,191
‫يهمك رأي الآخرين فيك

237
00:14:34,442 --> 00:14:36,235
‫وهذا يفسر شعرك المرتب بعناية

238
00:14:36,318 --> 00:14:38,237
‫وثيابك وأسرارك عن والديك.

239
00:14:38,320 --> 00:14:42,324
‫السبب الوحيد لعدم قلقك من هذه الجلسة
‫هو ظنك بأنها لن تُعقد

240
00:14:42,408 --> 00:14:45,244
‫والسبب الوحيد لعدم انعقادها
‫هو تركك لـ"برنستون بلانزبورو".

241
00:14:47,705 --> 00:14:50,166
‫أجريت مقابلة عمل باتصال مرئي
‫مع مستشفى "شيكاغو" البارحة

242
00:14:51,041 --> 00:14:52,001
‫وجرت بشكل حسن.

243
00:14:55,796 --> 00:14:58,299
‫أراهن أنه ورم ساركومة عضلية مخططة.

244
00:14:59,049 --> 00:15:00,801
‫لدى  مستشفى "شيكاغو" برنامج ممتاز

245
00:15:01,594 --> 00:15:02,678
‫وأنت غبية.

246
00:15:03,179 --> 00:15:05,556
‫الهروب من المنزل
‫تقليد قديم ومفتخر

247
00:15:05,639 --> 00:15:07,600
‫ولكنك لا تتبعينه
‫للهرب من والديك

248
00:15:07,683 --> 00:15:09,226
‫بل لتحميهما.

249
00:15:09,977 --> 00:15:13,939
‫هذه إهانة لكل ما كافحت لأجله
‫المومسات المراهقات.

250
00:15:14,648 --> 00:15:16,192
‫آن الأوان لأن تكبري
‫وتعترفي بالحقيقة.

251
00:15:18,569 --> 00:15:19,445
‫معك حق،

252
00:15:19,570 --> 00:15:22,573
‫فلأقد سيارتي مقتحمةً
‫غرفة المعيشة وأخبرهما.

253
00:15:27,912 --> 00:15:30,956
‫ألم تكتشفي في النهاية
‫أنه قد سرق عربة الـ"هوت دوغ"؟

254
00:15:31,040 --> 00:15:34,919
‫كلا، بل استعارها،
‫أصر "بوبي" على ذلك المسمى.

255
00:15:35,002 --> 00:15:38,130
‫- يبدو أن صحتك أفضل.
‫- ليس هناك ألم في صدري.

256
00:15:38,214 --> 00:15:40,132
‫لم أسمع اسم "بوبي"
‫منذ فترة طويلة

257
00:15:40,216 --> 00:15:43,135
‫- كيف حاله هذه الأيام؟
‫- لا أدري، لا نتواصل.

258
00:15:43,302 --> 00:15:45,638
‫ولا تتظاهر بأنك لست مرتاحاً
‫لسماعك ذلك،

259
00:15:45,721 --> 00:15:46,847
‫فهو لم يعجبك قط.

260
00:15:46,931 --> 00:15:49,517
‫"بوبي" شخص رائع ومرح جداً

261
00:15:49,642 --> 00:15:51,060
‫لكن تأثيره سيء عليك.

262
00:15:51,143 --> 00:15:53,020
‫كنت لأستخدم مصطلح
‫"سكير لأبعد حد".

263
00:15:53,437 --> 00:15:56,524
‫كنت سأترك ذلك المعنى ضمنياً في كلامي،
‫لكن أجل، سكير لأبعد حد.

264
00:15:56,732 --> 00:15:59,443
‫ما قصدكما؟ من الجيد
‫أن يكون للحبيبين هواية مشتركة.

265
00:16:00,444 --> 00:16:01,821
‫كيس بولك خال

266
00:16:02,363 --> 00:16:05,449
‫مع أنك أخذت 200 سم مكعب
‫من السوائل.

267
00:16:06,116 --> 00:16:08,035
‫علي تخفيض الـ"نتروغليسيرين".

268
00:16:08,160 --> 00:16:10,955
‫- ألن يعود الألم لصدرها؟
‫- ليس لدينا خيار آخر.

269
00:16:11,330 --> 00:16:13,833
‫الـ"نتروغليسيرين" أضعف
‫الدورة الدموية في كليتيك

270
00:16:14,291 --> 00:16:15,501
‫وبدأتا تتعطلان.

271
00:16:28,514 --> 00:16:30,099
‫هذه الأغنية تعبر عنا جداً.

272
00:16:37,189 --> 00:16:39,650
‫مريضتي لم يبق لديها وقت.

273
00:16:39,817 --> 00:16:40,985
‫لست قلقاً،

274
00:16:41,068 --> 00:16:43,696
‫فريقي يعمل على تأكيد التشخيص
‫بينما نتحدث.

275
00:16:47,408 --> 00:16:49,952
‫أريد أن أكون متفهماً،
‫هذا أول يوم لعودتك...

276
00:16:50,035 --> 00:16:52,663
‫أترى؟ أشم رائحة التعاطف.

277
00:16:54,957 --> 00:16:56,667
‫أتذكر الأوقات الجميلة؟

278
00:16:57,501 --> 00:17:00,754
‫مثلاً عندما أعطيتك تلك القلادة
‫التي رميتها في المحيط.

279
00:17:00,838 --> 00:17:01,964
‫ماذا كان يخيل لك؟

280
00:17:04,341 --> 00:17:07,011
‫يا "هاوس"، لم أنس صداقتنا.

281
00:17:07,094 --> 00:17:09,763
‫مقابل كل ذكرى جميلة،
‫هناك كم هائل من الذكريات القبيحة.

282
00:17:11,432 --> 00:17:12,391
‫- ادخل.
‫- ادخل.

283
00:17:15,936 --> 00:17:17,438
‫متلازمة الأباعد الورمية
‫ليست صحيحة.

284
00:17:17,521 --> 00:17:19,148
‫لم يكن المتبرع بالرئتين
‫مصاباً بالسرطان.

285
00:17:19,231 --> 00:17:21,191
‫أخبري الورم الذي وجدته
‫في ذراعه بذلك.

286
00:17:21,275 --> 00:17:24,528
‫لم تكن الكتلة ورماً،
‫بل بلازما متجلطة.

287
00:17:24,612 --> 00:17:27,281
‫ملأه مسعفو غرفة الطوارئ بها،
‫وسال سائل الحقن الوريدي إلى ذراعه.

288
00:17:27,489 --> 00:17:29,074
‫حتى أنني أجريت صورةً بالرنين المغناطيسي
‫لكامل جسده.

289
00:17:29,617 --> 00:17:30,826
‫ليس هناك سرطان في أي مكان.

290
00:17:31,827 --> 00:17:32,703
‫لم نصل لحل.

291
00:17:36,790 --> 00:17:38,292
‫لمجرد أنه لم يكن ورماً،

292
00:17:39,168 --> 00:17:41,295
‫لا يعني أنه لم يؤثر على الرئتين.

293
00:17:41,420 --> 00:17:43,464
‫إنهما تتفاعلان
‫مع شيء في البلازما.

294
00:17:43,547 --> 00:17:45,132
‫لكن كل وحدة بلازما

295
00:17:45,215 --> 00:17:47,843
‫قد يصل عدد المتبرعين بها
‫لـ25 متبرعاً.

296
00:17:48,761 --> 00:17:50,429
‫علينا تتبع كل واحد منهم.

297
00:17:53,766 --> 00:17:54,600
‫لكن مع ذلك،

298
00:17:54,683 --> 00:17:58,145
‫هذا ليس بسوء غرق 1000 شخص
‫على متن سفينة ضخمة، أليس كذلك؟

299
00:17:59,688 --> 00:18:01,440
‫"سيتجاوز قلبي الماضي"

300
00:18:06,904 --> 00:18:08,739
‫كلا، لا يمكنك مغادرة المستشفى.

301
00:18:10,950 --> 00:18:15,162
‫أسهم 25 متبرعاً في البلازما
‫التي أخذها المتبرع بالرئتين.

302
00:18:15,329 --> 00:18:18,874
‫لا يمكن لفريقي تتبعهم
‫ومقابلتهم جميعاً في 6 ساعات.

303
00:18:18,999 --> 00:18:20,459
‫إن كفلتك عند الشرطة

304
00:18:20,542 --> 00:18:22,670
‫فستأخذ منعطفاً مخالفاً
‫لإطلاق سراحك المشروط

305
00:18:22,753 --> 00:18:24,964
‫لتحتفل بحريتك،
‫وتبررها بالطبع

306
00:18:25,089 --> 00:18:27,341
‫بنظرية سخيفة
‫أن لذلك علاقة بالحالة المرضية.

307
00:18:27,424 --> 00:18:28,801
‫أنت قلت لي أن أطلب منك.

308
00:18:29,885 --> 00:18:31,845
‫هل السبب أنك ستستمتع بالرفض؟

309
00:18:32,054 --> 00:18:33,973
‫لا أثق بك يا "هاوس"،
‫لا أستطيع الوثوق بك.

310
00:18:34,723 --> 00:18:35,808
‫في الواقع عليك ذلك.

311
00:18:36,183 --> 00:18:38,769
‫ليس بشكل مطلق،
‫ليس خارج جدران المستشفى.

312
00:18:38,852 --> 00:18:41,689
‫حسناً إذن، أعطني فريقاً
‫ليس علي أن أشك به.

313
00:18:41,772 --> 00:18:44,984
‫- استخدم القائمين على الحالة.
‫- أعطني "تشايس" و"تاوب" و"13".

314
00:18:45,150 --> 00:18:47,861
‫- لا نملك نقوداً ندفعها لهم.
‫- أجل

315
00:18:48,028 --> 00:18:50,072
‫فقد ذهب المال لمهندسي الديكور
‫حسب تصوري.

316
00:18:50,197 --> 00:18:52,616
‫لديك "بارك" فقط
‫لأنها في مناوبة في قسم الأعصاب.

317
00:18:52,700 --> 00:18:54,368
‫أنت تأخذ الحد الأدنى للأجور.

318
00:18:55,035 --> 00:18:55,911
‫حقاً؟

319
00:18:57,579 --> 00:18:58,998
‫اخرج من مكتبي من فضلك.

320
00:19:15,180 --> 00:19:16,140
‫إلام توصلت؟

321
00:19:16,724 --> 00:19:18,559
‫الرقم 3 ذهب إلى مباراة بايسبول

322
00:19:18,642 --> 00:19:19,643
‫في اليوم السابق لتبرعه.

323
00:19:19,727 --> 00:19:21,103
‫الملل ليس معدياً.

324
00:19:21,186 --> 00:19:24,064
‫أكل كيساً من الفستق،
‫بروتينات الفستق معدية.

325
00:19:24,148 --> 00:19:26,817
‫إن كان لدى المتبرع حساسية،
‫فهذا يفسر رد فعل الرئتين.

326
00:19:27,401 --> 00:19:28,277
‫جميل.

327
00:19:29,319 --> 00:19:30,195
‫ماذا؟

328
00:19:30,571 --> 00:19:31,405
‫لا شيء.

329
00:19:31,697 --> 00:19:32,740
‫لا تبدأ بذلك.

330
00:19:32,823 --> 00:19:33,657
‫بماذا؟

331
00:19:34,116 --> 00:19:35,617
‫إنني أستمتع بحوارنا

332
00:19:36,785 --> 00:19:37,661
‫بالأجوبة البارعة.

333
00:19:37,911 --> 00:19:38,954
‫لم يكن هناك أجوبة بارعة.

334
00:19:39,038 --> 00:19:40,414
‫هذا كان جواباً بارعاً.

335
00:19:41,248 --> 00:19:44,084
‫لست أفعل هذا من أجلك،
‫بل لأساعد مريضتي.

336
00:19:44,626 --> 00:19:46,003
‫أسعدني سماع صوتك.

337
00:19:46,420 --> 00:19:47,337
‫وداعاً.

338
00:19:58,807 --> 00:20:00,225
‫هذا اللوح الأبيض لي،

339
00:20:00,809 --> 00:20:01,685
‫أحتاج إليه.

340
00:20:01,769 --> 00:20:04,146
‫وهو ليس مهتماً جداً
‫بكيفية نزع الجبص.

341
00:20:05,898 --> 00:20:08,650
‫حذرنا الطبيب "فورمان"
‫من أنك ستحاول فعل شيء

342
00:20:09,610 --> 00:20:11,236
‫وقال لي أن أتصل به إن فعلت.

343
00:20:13,155 --> 00:20:14,740
‫أود فعل ذلك.

344
00:20:24,583 --> 00:20:25,793
‫سأرد في الخارج.

345
00:20:41,767 --> 00:20:44,478
‫سافر المتبرع رقم 6 إلى "تايلندا"
‫قريباً من "ناخون راتشاسيما".

346
00:20:44,895 --> 00:20:46,980
‫وكانت حمى الضنك منتشرة في المنطقة.

347
00:20:47,564 --> 00:20:48,440
‫جيد.

348
00:20:54,530 --> 00:20:55,781
‫"غلوكوز"

349
00:21:06,458 --> 00:21:07,543
‫"الضنك"

350
00:21:11,922 --> 00:21:13,423
‫- نعم.
‫- كحول.

351
00:21:16,135 --> 00:21:19,221
‫يجب أن يكون ثملاً تماماً
‫كي يؤثر الكحول على عينة بلازما.

352
00:21:19,346 --> 00:21:20,681
‫هذه ليست مشكلة
‫بالنسبة إلى هؤلاء الأشخاص.

353
00:21:21,140 --> 00:21:23,350
‫قد يكون
‫استهلاك الإيثانول المرتفع...

354
00:21:23,642 --> 00:21:27,813
‫ادهنوا من حولهم،
‫ليسوا يؤذون أحداً.

355
00:21:28,147 --> 00:21:29,022
‫من يدهن؟

356
00:21:29,106 --> 00:21:30,440
‫بدأ طاقم الدهان لتوه.

357
00:21:30,524 --> 00:21:32,693
‫لم تسبب أبخرة الدهان التلوث

358
00:21:32,860 --> 00:21:36,196
‫لكن ربما فعل الدهان القديم.

359
00:21:36,280 --> 00:21:39,366
‫لقد أزالوا طبقة الطلاء على الممر السفلي،
‫على الأرجح لأنها تحتوي...

360
00:21:40,409 --> 00:21:41,285
‫- ...الرصاص.
‫- الرصاص.

361
00:21:45,497 --> 00:21:47,332
‫- أعاد ألم الصدر؟
‫- صار أسوأ هذه المرة.

362
00:21:48,375 --> 00:21:50,252
‫أهناك طريقة لتخفيفه؟

363
00:21:51,795 --> 00:21:54,339
‫ما زلنا نعمل على الرئتين،
‫سنعرف عما قريب.

364
00:21:55,674 --> 00:21:57,009
‫القريب جيد.

365
00:22:06,268 --> 00:22:07,603
‫كيف تجري عملية الخلب؟

366
00:22:08,729 --> 00:22:11,356
‫بدأه "مون" الموقر
‫قبل 20 دقيقة تقريباً.

367
00:22:11,440 --> 00:22:14,610
‫فاتك الغداء وأنت تتبع
‫المتبرعين بالبلازما.

368
00:22:14,693 --> 00:22:16,445
‫جلبت لك شطيرة "روبن"
‫من الكافيتيريا.

369
00:22:18,947 --> 00:22:19,823
‫شكراً.

370
00:22:20,199 --> 00:22:21,950
‫التعرض للرصاص تشخيص جيد.

371
00:22:22,451 --> 00:22:23,535
‫آمل أن يفلح.

372
00:22:24,286 --> 00:22:25,162
‫سيفلح.

373
00:22:25,454 --> 00:22:27,873
‫أقدر لك ثقتك بنفسك،
‫لكنها ليست...

374
00:22:27,956 --> 00:22:29,041
‫كلا، يمكن أن تموت.

375
00:22:29,917 --> 00:22:31,710
‫لكن من الناحية العملية،
‫فسوف يفلح التشخيص.

376
00:22:32,419 --> 00:22:35,047
‫حتى لو ماتت مريضتك،
‫فإن غيرها سيأخذ الرئتين.

377
00:22:38,926 --> 00:22:40,218
‫أنت حقاً لم تتغير.

378
00:22:43,680 --> 00:22:45,182
‫لكنني توقفت
‫عن أكل اللحم الأحمر.

379
00:22:54,232 --> 00:22:56,318
‫أي جولة من الخلب هذه؟

380
00:22:56,401 --> 00:22:57,319
‫الرابعة.

381
00:23:00,530 --> 00:23:03,575
‫هل جئت لتشرف علي
‫أم على "هاوس"؟

382
00:23:04,826 --> 00:23:05,869
‫على هذه الحالة.

383
00:23:08,789 --> 00:23:09,831
‫إنه موقف فريد.

384
00:23:10,499 --> 00:23:11,375
‫الإشباع بالأكسجين؟

385
00:23:12,250 --> 00:23:15,003
‫%98، انخفضت
‫مقاومة مجرى التنفس.

386
00:23:15,587 --> 00:23:16,421
‫عظيم.

387
00:23:17,714 --> 00:23:18,799
‫هل "هاوس" على ما يرام؟

388
00:23:19,508 --> 00:23:20,676
‫لا أدري البتة.

389
00:23:33,563 --> 00:23:35,774
‫أبي، ماذا تفعل هنا؟

390
00:23:35,941 --> 00:23:36,984
‫وصلتني رسالتك النصية.

391
00:23:37,442 --> 00:23:39,569
‫جلبت لك بعضاً
‫مما طبخته أمك.

392
00:23:39,653 --> 00:23:40,737
‫أي رسالة؟

393
00:23:41,446 --> 00:23:43,824
‫تلك التي طلبت فيها
‫أن أحضر لك عشاء.

394
00:23:44,908 --> 00:23:46,493
‫مررت بقسم الأعصاب،

395
00:23:47,160 --> 00:23:48,912
‫وقالت السكرتيرة إنك في إجازة.

396
00:23:49,162 --> 00:23:50,789
‫إنهم يأخذون استشارتي
‫بهذه الحالة.

397
00:23:51,832 --> 00:23:53,208
‫إنه موقف فريد.

398
00:23:55,293 --> 00:23:57,295
‫يبدو معقداً جداً.

399
00:23:57,379 --> 00:23:58,755
‫أيمكنك تقديم المساعدة فيه؟

400
00:24:02,217 --> 00:24:04,219
‫الرئتان تنهاران، علي الذهاب.

401
00:24:05,345 --> 00:24:06,221
‫وداعاً.

402
00:24:08,515 --> 00:24:10,267
‫زيادة نسبة الأكسجين المستنشق
‫إلى 100 بالمئة.

403
00:24:10,350 --> 00:24:11,768
‫تدفق محلول الملح
‫انخفض إلى 10 سنتمرات مربعة.

404
00:24:11,852 --> 00:24:14,104
‫- انسداد؟ تخثر في المجرى؟
‫- إزالة المعدن زادت الوضع سوءاً

405
00:24:14,187 --> 00:24:15,480
‫ما يعني أننا أخطأنا
‫بخصوص الرصاص.

406
00:24:15,564 --> 00:24:17,566
‫توقفي عن التحليل،
‫وساعديني في إنقاذها.

407
00:24:17,649 --> 00:24:20,068
‫محلول الملح يتقدم
‫لكنه لا يرجع.

408
00:24:20,819 --> 00:24:22,821
‫صمام باتجاه واحد،
‫تشنج وعائي.

409
00:24:22,904 --> 00:24:26,074
‫إن كنت مصيبة، فإن حاصرات
‫ممرات الكالسيوم ستريح الشريان.

410
00:24:26,366 --> 00:24:27,909
‫ليس للرئتين جهاز عصبي.

411
00:24:28,035 --> 00:24:29,161
‫هل سينجح هذا رغم ذلك؟

412
00:24:29,619 --> 00:24:30,787
‫سنعرف عما قريب.

413
00:24:34,499 --> 00:24:36,084
‫تدفق محلول الملح يرتفع.

414
00:24:37,711 --> 00:24:39,129
‫التشنج الوعائي في ارتياح.

415
00:24:40,005 --> 00:24:41,506
‫عاد لون الرئة اليسرى وردياً.

416
00:24:41,965 --> 00:24:43,008
‫أحسنت عملاً.

417
00:24:48,013 --> 00:24:49,181
‫لكن ليس الفص الأيمن الأوسط.

418
00:24:57,272 --> 00:24:58,148
‫لا شيء.

419
00:24:59,274 --> 00:25:00,734
‫قتلنا جزءاً من الرئة.

420
00:25:13,163 --> 00:25:15,415
‫استدع الطبيب "بنتو" حالاً
‫لمختبر القسطرة.

421
00:25:15,665 --> 00:25:17,042
‫أسنذهب لمختبر القسطرة؟

422
00:25:17,125 --> 00:25:19,252
‫- هل تعتقد أنه ربما...
‫- ماذا؟ من؟

423
00:25:19,920 --> 00:25:22,255
‫إن مات فص واحد، فهناك 4 حية

424
00:25:22,631 --> 00:25:24,007
‫وهذا يكفي للزراعة

425
00:25:24,091 --> 00:25:27,010
‫مع طبق جانبي
‫من نسيج ميت يمكننا فحصه.

426
00:25:27,302 --> 00:25:30,472
‫هذا منطقي،
‫ليس مثل سرقتك لهاتفي.

427
00:25:30,931 --> 00:25:32,224
‫لديك عدد رسائل نصية لا نهائي.

428
00:25:32,933 --> 00:25:36,645
‫حتى يعرف والداك، فلن تدركي
‫تلك اللكمة على حقيقتها

429
00:25:36,728 --> 00:25:38,605
‫وهي أنها الرابع من شباط
‫بالنسبة لك.

430
00:25:39,815 --> 00:25:41,233
‫إنه عيد استقلال "سريلانكا".

431
00:25:41,441 --> 00:25:43,110
‫أخبرتك بأنني كورية فليبينية.

432
00:25:43,193 --> 00:25:44,861
‫وأخبرتك بأنني لا أصغي إليك

433
00:25:45,195 --> 00:25:46,071
‫عن طريق أفعالي.

434
00:25:46,696 --> 00:25:49,324
‫العنف ليس أسلوباً مناسباً
‫لحل النزاعات.

435
00:25:49,783 --> 00:25:51,368
‫كانت لحظة ضعف مني.

436
00:25:51,451 --> 00:25:53,995
‫لقد صرخت علي،
‫وتعاركت مع دهانين

437
00:25:54,079 --> 00:25:56,581
‫عليك أن تدركي
‫أن ذلك ليس عيباً في شخصيتك.

438
00:25:56,665 --> 00:25:57,916
‫لعلها شخصيتك وحسب.

439
00:25:58,416 --> 00:26:00,794
‫- "بنتو".
‫- "هاوس".

440
00:26:05,966 --> 00:26:07,259
‫تقبلي الشخص الحقير بداخلك.

441
00:26:11,513 --> 00:26:15,016
‫إذن لمَ جعل الخلب الرئتين بحال أسوأ؟

442
00:26:15,559 --> 00:26:17,769
‫معنا 5 دقائق إلى أن يعود "بنتو".

443
00:26:17,853 --> 00:26:19,312
‫- ساعديني.
‫- كلا.

444
00:26:20,188 --> 00:26:23,692
‫تتبعت أثر كيس بلازما آخر
‫من المجموعة التي أعطوها للمتبرع

445
00:26:23,942 --> 00:26:25,861
‫وهي خالية من التعرض للسموم.

446
00:26:27,487 --> 00:26:30,198
‫يمكن للعلاج أن يؤدي
‫لالتهاب الـ"ساركويد".

447
00:26:31,950 --> 00:26:34,494
‫أنا معاق بحاجة إلى مساعدة.

448
00:26:36,079 --> 00:26:38,957
‫أجرى قسم الزراعة فحص
‫الإنزيم المحول للـ"أنجيوتنسين"

449
00:26:39,040 --> 00:26:40,250
‫- وكان سالباً.
‫- هذا لي

450
00:26:40,375 --> 00:26:41,543
‫وهذا واجبك.

451
00:26:41,626 --> 00:26:44,004
‫واجبي هو مساعدتك
‫في شفاء الرئتين.

452
00:26:44,087 --> 00:26:45,755
‫هذا الكرسي
‫سيساعدني في شفائهما.

453
00:26:48,008 --> 00:26:50,051
‫ماذا لو كان بكشطات الجسر

454
00:26:50,135 --> 00:26:54,556
‫معادن ثقيلة أخرى
‫كالـ"بريليوم" أو الـ"أسبست"؟

455
00:26:54,639 --> 00:26:57,017
‫لم تكن إزالة الرصاص
‫لتزيدها سوءاً.

456
00:27:03,940 --> 00:27:04,858
‫لكن...

457
00:27:07,110 --> 00:27:09,946
‫ربما المشكلة
‫ليست معدناً ثقيلاً من الخارج

458
00:27:10,030 --> 00:27:11,072
‫بل هو في الداخل.

459
00:27:11,406 --> 00:27:13,867
‫وليس يخرج من الجسم كما ينبغي

460
00:27:14,034 --> 00:27:15,118
‫إنه عالق.

461
00:27:15,994 --> 00:27:16,870
‫الحديد.

462
00:27:17,621 --> 00:27:19,164
‫كان لدى المتبرع
‫داء "هيموسيديريني".

463
00:27:19,372 --> 00:27:21,166
‫لم يكن جسده
‫يتخلص من الحديد

464
00:27:21,333 --> 00:27:23,460
‫وخنقت الكمية الهائلة منه الرئتين

465
00:27:23,585 --> 00:27:25,754
‫ولهذا فإزالتنا للمعادن
‫تسببت بكارثة

466
00:27:25,837 --> 00:27:29,507
‫- لأن هناك كماً هائلاً من الحديد.
‫- افحصي النسيج الميت لوجود الحديد.

467
00:27:33,261 --> 00:27:36,431
‫آسف يا آنسة، لن أساعدك
‫في سرقة هذا الكرسي.

468
00:27:38,225 --> 00:27:39,601
‫- "بنتو".
‫- "هاوس".

469
00:27:44,231 --> 00:27:45,106
‫مرحباً.

470
00:27:48,193 --> 00:27:49,819
‫بالكاد تتنفس.

471
00:27:53,490 --> 00:27:54,783
‫هل جهزت الرئتان؟

472
00:27:55,200 --> 00:27:56,618
‫حدثت مشكلة بسيطة.

473
00:27:56,868 --> 00:27:58,411
‫إننا نفحص
‫للبحث عن حديد زائد.

474
00:27:58,495 --> 00:27:59,579
‫ألم يكن رصاصاً؟

475
00:27:59,955 --> 00:28:01,790
‫هذه العملية ليست دقيقة.

476
00:28:03,667 --> 00:28:05,752
‫مجاريك التنفسية الدقيقة تنهار

477
00:28:06,503 --> 00:28:08,129
‫لعدم وجود أكسجين كاف.

478
00:28:10,090 --> 00:28:13,510
‫أود تجربة إدخال سائل
‫غني بالأكسجين إلى رئتيك بالقوة.

479
00:28:13,760 --> 00:28:17,389
‫سيفتح المجاري التنفسية
‫ويكسبك وقتاً إلى أن تجهز الرئتان.

480
00:28:20,141 --> 00:28:22,102
‫سائل؟ في رئتيّ؟

481
00:28:24,104 --> 00:28:25,981
‫هذا يشبه الغرق.

482
00:28:28,441 --> 00:28:29,276
‫هو كذلك.

483
00:28:34,030 --> 00:28:36,533
‫سيؤلمني، أليس كذلك؟

484
00:28:38,827 --> 00:28:40,495
‫أجل، إلى حد ما.

485
00:28:45,208 --> 00:28:46,042
‫كلا.

486
00:28:48,044 --> 00:28:48,920
‫لقد اكتفيت.

487
00:28:55,218 --> 00:28:58,221
‫{\an8}"عالم الدراجات النارية"

488
00:28:58,388 --> 00:29:00,098
‫"هاوس"، رأتك الممرضات
‫وأنت تدخل.

489
00:29:00,390 --> 00:29:01,558
‫ادخل.

490
00:29:02,767 --> 00:29:03,852
‫هذا حمام.

491
00:29:05,520 --> 00:29:07,230
‫هذا يفسر التجويف في الكرسي.

492
00:29:14,988 --> 00:29:16,615
‫كم أشتاق للأبواب

493
00:29:17,157 --> 00:29:18,575
‫ولمعطرات الجو.

494
00:29:21,578 --> 00:29:22,454
‫والآن اذهب بعيداً.

495
00:29:22,537 --> 00:29:24,205
‫إنني أنتظر نتائج فحوص.

496
00:29:24,914 --> 00:29:27,292
‫وقعت المريضة ورقة تقضي
‫بعدم الإنعاش، لقد استسلمت.

497
00:29:27,375 --> 00:29:29,711
‫يبدو أن الرئتين ستذهبان لغيرها

498
00:29:30,253 --> 00:29:33,715
‫مما يجعل هذا تعاملاً آخر معك
‫لا أستفيد منه.

499
00:29:33,798 --> 00:29:36,092
‫ليس ذنبي أنك لا تستطيع
‫التعامل مع مريضتك.

500
00:29:37,010 --> 00:29:38,345
‫هي قالت إنها اكتفت.

501
00:29:38,428 --> 00:29:40,639
‫قضيت نصف ساعة
‫محاولاً تغيير رأيها

502
00:29:40,722 --> 00:29:43,850
‫ولكنها كانت قد عزمت قرارها،
‫فتقبلته، هذا هو الاحترام.

503
00:29:43,933 --> 00:29:45,226
‫ماذا يأتي بعد الاحترام؟

504
00:29:46,186 --> 00:29:47,437
‫تجد وسيلةً أخرى.

505
00:29:47,562 --> 00:29:50,231
‫تمسك بيدها،
‫تجعل أختها تتوسل إليها

506
00:29:50,857 --> 00:29:53,818
‫تضع أصابعك في أذنيك
‫وتتظاهر بأنك لا تسمع.

507
00:29:54,235 --> 00:29:55,528
‫تفعل كل ما هو لازم.

508
00:29:55,695 --> 00:29:56,988
‫كل ما هو لازم؟

509
00:29:57,530 --> 00:29:59,532
‫شكراً يا "هاوس"،
‫لم أفكر بهذا من قبل.

510
00:30:13,838 --> 00:30:16,007
‫- ماذا تفحصين؟
‫- داء "هيموسيديريني".

511
00:30:16,091 --> 00:30:17,801
‫سأفحص عينة دم
‫لوجود فائض حديد.

512
00:30:17,926 --> 00:30:18,802
‫هذا واعد.

513
00:30:20,345 --> 00:30:22,138
‫مجيء أبوك فجأة،

514
00:30:23,431 --> 00:30:24,724
‫أكان لـ"هاوس" يد فيه؟

515
00:30:25,433 --> 00:30:27,519
‫أظنه يفعل أشياء كثيرة كهذا.

516
00:30:28,770 --> 00:30:30,146
‫هذه طريقته في المدح.

517
00:30:32,982 --> 00:30:35,318
‫تكلمت مع رئيس قسم الأعصاب
‫في "شيكاغو"

518
00:30:35,443 --> 00:30:38,571
‫- أعطيته توصية حسنة بك.
‫- هل ذكرت له ما حدث؟

519
00:30:39,030 --> 00:30:40,532
‫يقول المحامون
‫إن هذا غير مسموح لي

520
00:30:41,157 --> 00:30:42,826
‫فهذا أفضل لجميع الأطراف.

521
00:30:47,205 --> 00:30:49,124
‫ولماذا هذا في مصلحتك؟

522
00:30:49,207 --> 00:30:50,083
‫عفواً؟

523
00:30:50,166 --> 00:30:53,294
‫أنا طبيبة موهوبة،
‫من أعلى 2 بالمئة من دفعتي

524
00:30:53,378 --> 00:30:56,381
‫وأنا عنصر ثمين في هذا المستشفى
‫ستخسره لـ"شيكاغو".

525
00:30:56,464 --> 00:30:57,924
‫أنت تقدمت للحصول على الوظيفة

526
00:30:58,007 --> 00:31:01,177
‫- وطلبت مني الاتصال وتقديم توصية.
‫- "آندروز" هو من يجب أن يغادر.

527
00:31:01,261 --> 00:31:02,303
‫إنه المشرف،

528
00:31:02,387 --> 00:31:03,805
‫وهو لمسني أولاً.

529
00:31:03,888 --> 00:31:06,391
‫لا يمكنني مناقشة أي من ذلك،
‫ليس قبل الجلسة.

530
00:31:07,934 --> 00:31:10,145
‫لكن إن كانت تراودك الشكوك
‫بشأن "شيكاغو"

531
00:31:10,228 --> 00:31:11,312
‫يمكنني معاودة الاتصال.

532
00:31:13,106 --> 00:31:15,984
‫كلا، شكراً.

533
00:31:20,655 --> 00:31:21,531
‫دكتور "فورمان"؟

534
00:31:22,407 --> 00:31:23,533
‫هلا نظرت لهذا.

535
00:31:25,076 --> 00:31:26,619
‫- حديد؟
‫- كلا،

536
00:31:26,745 --> 00:31:27,996
‫كريات دم بيضاء.

537
00:31:29,247 --> 00:31:31,249
‫علامة تقليدية على الالتهاب.

538
00:31:32,333 --> 00:31:33,918
‫كيف أغفلنا ذلك بحق الجحيم؟

539
00:31:39,466 --> 00:31:42,552
‫أظهرت الخزعة تسرباً
‫لكريات الدم البيضاء.

540
00:31:43,845 --> 00:31:45,555
‫إذاً أصبنا في مسألة الالتهاب.

541
00:31:48,558 --> 00:31:50,643
‫الفواكه الطازجة في السجن
‫عادة دجاج.

542
00:31:50,727 --> 00:31:52,061
‫لماذا لست قلقاً أكثر؟

543
00:31:52,145 --> 00:31:54,898
‫- وقتنا ينفد.
‫- إنها تحتضر.

544
00:31:56,649 --> 00:31:59,694
‫هل استطعت اكتشاف المشكلة
‫بينما كنت أصرخ؟

545
00:32:00,570 --> 00:32:03,740
‫كان الالتهاب أول شيء
‫عالجه فريق الزراعة.

546
00:32:03,823 --> 00:32:06,451
‫كان هذا لينجح
‫لو أن البكتيريا كانت مكشوفة

547
00:32:06,534 --> 00:32:08,578
‫أما إن كانت مختبئة
‫في خلايا الرئتين...

548
00:32:09,204 --> 00:32:10,538
‫أخمن أنها "بروسيلا".

549
00:32:11,372 --> 00:32:13,917
‫وللقضاء عليها، تحتاجين
‫إلى فرقة عمليات خاصة.

550
00:32:15,627 --> 00:32:16,920
‫جهاز مناعي سليم.

551
00:32:17,670 --> 00:32:19,798
‫لكن هذا يعني كريات الدم البيضاء.

552
00:32:20,632 --> 00:32:22,675
‫هي جزء من قوى الدفاع المناعية

553
00:32:23,134 --> 00:32:24,010
‫مثل جنود المشاة.

554
00:32:24,969 --> 00:32:28,348
‫لكن الرئتين تحتاجان
‫إلى للدفاع الجوي والسلاح البحري،

555
00:32:28,515 --> 00:32:31,059
‫الأجسام المضادة تهبط من الأعلى.

556
00:32:33,478 --> 00:32:35,396
‫المضادات الحيوية
‫وبروتينات الـ"غلوبيولين" المناعية.

557
00:32:37,899 --> 00:32:40,276
‫هل استخدمت التشبيهات
‫مع فريقك القديم؟

558
00:32:40,360 --> 00:32:42,904
‫أم أنك تظنني وحدي غبية؟

559
00:32:44,280 --> 00:32:45,615
‫كلا، هم كانوا أغبياء كذلك.

560
00:32:56,584 --> 00:32:57,710
‫ماذا تفعل هنا؟

561
00:33:00,255 --> 00:33:03,299
‫- جئت لأجل "فانيسا".
‫- الوقت غير مناسب يا "بوبي".

562
00:33:03,383 --> 00:33:05,176
‫هي طلبت مني المجيء.

563
00:33:05,260 --> 00:33:07,303
‫أليس كذلك يا دكتور؟

564
00:33:07,387 --> 00:33:10,306
‫في الواقع، كانت فكرتي.

565
00:33:10,390 --> 00:33:12,809
‫ماذا كان يخيل لك؟
‫هي لا تريد رؤيته.

566
00:33:12,892 --> 00:33:14,727
‫عندما كانت "فانيسا" مستعدةً
‫لإيقاف العلاج الكيميائي،

567
00:33:14,811 --> 00:33:16,813
‫"بوبي" هو من جعلها تأخذ جرعةً أخرى منه.

568
00:33:16,896 --> 00:33:19,232
‫أجل، ومن ثم جعلها تثمل.

569
00:33:23,111 --> 00:33:25,405
‫على الأقل قل لي
‫إنك لم تشرب اليوم.

570
00:33:28,908 --> 00:33:30,410
‫- يجدر بي الذهاب.
‫- أجل.

571
00:33:30,493 --> 00:33:32,954
‫مرحى! العصابة مجتمعة!

572
00:33:38,543 --> 00:33:39,419
‫مرحباً يا جميلة.

573
00:34:02,775 --> 00:34:04,277
‫الحالة تحت السيطرة.

574
00:34:04,861 --> 00:34:05,987
‫هذا الوقت مخصص لي.

575
00:34:18,041 --> 00:34:19,918
‫وافقت "فانيسا" على علاج سائل الرئتين.

576
00:34:24,756 --> 00:34:26,215
‫كنت محقاً في الضغط علي.

577
00:34:26,299 --> 00:34:28,593
‫احتجت إلى ذلك، شكراً.

578
00:34:30,219 --> 00:34:31,220
‫إذن فنحن على وفاق؟

579
00:34:32,639 --> 00:34:34,015
‫كانت نصيحة جيدة.

580
00:34:34,098 --> 00:34:36,267
‫أتيت لأشكرك عليها فقط.

581
00:34:40,188 --> 00:34:41,022
‫أنت تعجبني.

582
00:34:41,981 --> 00:34:42,982
‫أستمتع بالوقت معك.

583
00:34:43,858 --> 00:34:46,486
‫وإن استطعت أن تقول لي
‫بصدق إنني لا أعجبك

584
00:34:46,569 --> 00:34:49,322
‫وأنك لا تستمتع معي،
‫فسأتقبل ذلك.

585
00:34:49,405 --> 00:34:52,909
‫لكن افعل كل ما هو لازم
‫لتتخطى هذا الوضع.

586
00:34:53,159 --> 00:34:55,662
‫يمكن أن تلكمني في وجهي
‫أو تركلني في خصيتي،

587
00:34:57,455 --> 00:34:58,331
‫واحد من الاثنين.

588
00:34:58,915 --> 00:35:00,416
‫فعل الاثنين زائد عن الحاجة.

589
00:35:05,213 --> 00:35:06,381
‫في الواقع يا "هاوس"،

590
00:35:07,966 --> 00:35:09,050
‫أنت لا تعجبني.

591
00:35:27,902 --> 00:35:29,862
‫متى بدأ اللون بالتغير؟

592
00:35:30,238 --> 00:35:32,490
‫بعد دقائق معدودة من بدئي
‫بعلاجها بالـ"غلوبيولين" المناعي.

593
00:35:33,825 --> 00:35:36,703
‫- يعني أننا أخطأنا بافتراض الالتهاب.
‫- وبـ"أننا" تقصد أنت.

594
00:35:36,786 --> 00:35:38,121
‫لقد أفسدت الرئتين.

595
00:35:39,789 --> 00:35:42,583
‫أخطأنا بشأن المرض المناعي الذاتي،
‫وهو ليس السرطان كذلك،

596
00:35:43,001 --> 00:35:44,168
‫وليس معادن ثقيلة

597
00:35:44,752 --> 00:35:45,962
‫أو مشاكل جينية.

598
00:35:46,254 --> 00:35:48,256
‫- ارفع الضغط الزفيري الإيجابي.
‫- وصلنا الحد الأقصى،

599
00:35:48,339 --> 00:35:50,174
‫اقتربنا من نقطة اللارجعة.

600
00:35:50,258 --> 00:35:52,385
‫لن تعود الرئتان صالحتين للزراعة.

601
00:35:53,678 --> 00:35:54,554
‫أحتاج...

602
00:35:59,642 --> 00:36:00,768
‫أحتاج إلى أفكار.

603
00:36:02,186 --> 00:36:03,521
‫اعتلال الكلية بالأيج.

604
00:36:03,896 --> 00:36:05,189
‫هذا مستبعد.

605
00:36:05,440 --> 00:36:07,483
‫- الذئبة.
‫- كلا.

606
00:36:07,567 --> 00:36:09,652
‫ربما نفد وقتنا.

607
00:36:10,403 --> 00:36:12,530
‫سينفد وقتنا عندما ينفد

608
00:36:12,739 --> 00:36:14,282
‫إما عندما تموت الرئتان
‫أو تموت المريضة.

609
00:36:21,164 --> 00:36:22,957
‫أبق حالتهما مستقرة
‫لأطول فترة ممكنة.

610
00:36:23,875 --> 00:36:25,126
‫علي أن أفكر.

611
00:37:26,187 --> 00:37:27,939
‫1، 2...

612
00:37:28,731 --> 00:37:29,565
‫3...

613
00:37:29,649 --> 00:37:30,525
‫تمني أمنية.

614
00:37:48,209 --> 00:37:51,337
‫الرئتان رئتا مدخن.

615
00:37:52,046 --> 00:37:53,840
‫كان عليك أنت بالذات
‫التصرف بشكل أفضل.

616
00:37:53,923 --> 00:37:55,341
‫لكن الشاب لم يدخن.

617
00:37:55,675 --> 00:37:56,843
‫كان يلعب الـ"بوكر".

618
00:37:57,552 --> 00:37:59,512
‫من يلعب الـ"بوكر" بدون سيجار؟

619
00:37:59,971 --> 00:38:01,764
‫حتى لو لم يشعلها هو...

620
00:38:02,056 --> 00:38:03,349
‫كانت ليلة ماطرة

621
00:38:03,432 --> 00:38:04,976
‫والنوافذ كانت مغلقة.

622
00:38:05,685 --> 00:38:08,062
‫يعتقد جميع الأهالي
‫أن أبناءهم مميزون

623
00:38:08,146 --> 00:38:09,397
‫وأهله كانوا محقين.

624
00:38:09,480 --> 00:38:11,190
‫كريات دمه البيضاء مميزة،

625
00:38:11,274 --> 00:38:14,152
‫كانت تتفعل عند تعرضه للدخان،
‫لكنها لا تتوقف.

626
00:38:14,402 --> 00:38:17,780
‫عندما كان يستنشق كميات قليلة
‫من الدخان، كان يواجه مشاكل صغيرة

627
00:38:17,864 --> 00:38:18,865
‫ولم يلحظها أحد حتى.

628
00:38:18,948 --> 00:38:20,116
‫لكن كميات كبيرة من الدخان

629
00:38:20,199 --> 00:38:21,909
‫كافية لأن تلوث رئة.

630
00:38:22,034 --> 00:38:24,328
‫وما إن استنشق
‫كل دخان السجائر ذاك

631
00:38:24,787 --> 00:38:25,997
‫كان ميتاً.

632
00:38:26,831 --> 00:38:31,294
‫كان حادث الدراجة النارية
‫إضافةً دراميةً لا داع لها.

633
00:38:31,377 --> 00:38:33,212
‫التهاب الرئة اليوزيني.

634
00:38:33,921 --> 00:38:36,090
‫لكن المنشطات كانت ستعالجه.

635
00:38:36,174 --> 00:38:37,049
‫كنت محقاً.

636
00:38:38,342 --> 00:38:41,304
‫ليس بأي شأن طبي،
‫وإنما تشبيهاتي كانت في محلها.

637
00:38:42,471 --> 00:38:43,764
‫علينا التعامل معها بقوة أكبر.

638
00:38:44,891 --> 00:38:47,768
‫علينا اللجوء إلى القصف الشامل،
‫الحرب الخاطفة،

639
00:38:47,852 --> 00:38:49,187
‫علينا بالحل النووي.

640
00:38:49,270 --> 00:38:51,606
‫ستقول إن علينا
‫المعالجة بالأشعة، صحيح؟

641
00:38:51,689 --> 00:38:53,107
‫أرأيت؟ التشبيهات مجدية.

642
00:38:53,191 --> 00:38:55,151
‫لكن ذلك سيدمر
‫الرئة السليمة أيضاً.

643
00:38:55,234 --> 00:38:57,737
‫يفضل أن نستخدم مزيجاً قوياً
‫من كابتات المناعة.

644
00:38:57,820 --> 00:38:58,988
‫لن تكون  النتيجة سريعة بما يكفي.

645
00:38:59,280 --> 00:39:00,656
‫يحتاج "ويلسون" إلى هاتين الرئتين.

646
00:39:30,311 --> 00:39:31,187
‫نجحنا.

647
00:39:36,275 --> 00:39:37,151
‫لقد فعلها.

648
00:39:40,738 --> 00:39:42,198
‫لن أذهب إلى "شيكاغو".

649
00:39:44,367 --> 00:39:46,244
‫إن بقيت،
‫سنضطر لعقد جلسة ضبط.

650
00:39:47,370 --> 00:39:48,204
‫أعلم.

651
00:40:13,020 --> 00:40:13,896
‫أبي...

652
00:40:15,439 --> 00:40:16,691
‫ألديك دقيقة لنتحدث؟

653
00:40:18,150 --> 00:40:19,652
‫جوف الصدر جاهز

654
00:40:19,735 --> 00:40:21,112
‫مستعد لرئتي المتبرع.

655
00:40:37,878 --> 00:40:39,130
‫حمداً لله أنك اتصلت به.

656
00:40:44,010 --> 00:40:45,553
‫أتساءل ماذا سيحدث الآن.

657
00:40:46,887 --> 00:40:48,139
‫يمكنها تولي الأمر.

658
00:41:08,117 --> 00:41:09,035
‫"هاوس".

659
00:41:15,207 --> 00:41:16,250
‫لدي شيء لك.

660
00:41:22,923 --> 00:41:24,425
‫وجدت أغراضك في المستودع.

661
00:41:31,390 --> 00:41:33,017
‫هذا كل ما ستحصل عليه

662
00:41:33,517 --> 00:41:35,186
‫ما يزال المكتب الخارجي
‫لقسم العظام.

663
00:41:38,147 --> 00:41:39,190
‫هذا مريع.

664
00:41:40,524 --> 00:41:42,693
‫أين سيجلس "تشايس" و"تاوب" و"13"؟

665
00:41:43,652 --> 00:41:44,904
‫على الرحب والسعة يا "هاوس".

666
00:42:16,102 --> 00:42:17,061
‫هل نتعشى معاً لاحقاً؟

667
00:42:18,104 --> 00:42:19,230
‫سأحضر طعاماً معي.

668
00:42:22,316 --> 00:42:25,528
‫سمعت عن مطعم نباتي جديد.

669
00:42:25,611 --> 00:42:27,655
‫انس أمره، أريد شريحة لحم.

670
00:42:29,907 --> 00:42:32,284
‫سألقاك في منزلك الساعة الثامنة.

671
00:42:57,906 --> 00:42:59,908
‫"(غريغوريهاوس)، طبيب"

