﻿1
00:00:03,431 --> 00:00:04,557
‫حسناً أيها الأولاد والبنات،

2
00:00:05,308 --> 00:00:08,019
‫احزروا ما الحيوان
‫الذي يصنعه "(بيني) المضحك" الآن؟

3
00:00:08,769 --> 00:00:10,021
‫سأعطيكم تلميحاً كبيراً.

4
00:00:19,155 --> 00:00:20,656
‫أهو حيوان ميت؟

5
00:00:23,576 --> 00:00:26,537
‫أرى أن ننهي شقاءه
‫ونحضر كعكة "إيما".

6
00:00:27,246 --> 00:00:28,289
‫إنه مستجد للغاية في هذا.

7
00:00:28,372 --> 00:00:30,207
‫كيف سيتعلم إن أوقفنا عرضه؟

8
00:00:30,291 --> 00:00:31,709
‫أنت مهرج فاشل.

9
00:00:32,668 --> 00:00:34,712
‫وأنتم جمهور رائع.

10
00:00:39,675 --> 00:00:40,885
‫هذا ليس مقبولاً.

11
00:00:41,010 --> 00:00:42,511
‫أبعد يديك عن ابني.

12
00:00:42,678 --> 00:00:44,305
‫قل له أن يبعد يديه عني.

13
00:00:54,273 --> 00:00:55,900
‫لا أستطيع تحريك ذراعي أو ساقي.

14
00:01:29,475 --> 00:01:32,770
‫{\an8}إذن، كيف يصاب مراهق بكامل صحته
‫بسكتة دماغية خفيفة.

15
00:01:32,853 --> 00:01:35,356
‫{\an8}التصوير المقطعي للرأس
‫وتصوير الدماغ الوعائي سليمان.

16
00:01:35,439 --> 00:01:37,233
‫{\an8}معايير التجلط طبيعية.

17
00:01:37,316 --> 00:01:40,319
‫{\an8}أنتم تنسون الكتلة المجعدة
‫في منتصف قميصه.

18
00:01:41,612 --> 00:01:44,031
‫فكرت في أن نشخص المهرج
‫الذي في منتصف العمر أولاً.

19
00:01:44,448 --> 00:01:45,991
‫هي غالباً بسبب حزام الأمان.

20
00:01:46,117 --> 00:01:47,576
‫نمط التجعيد متباين كثيراً.

21
00:01:47,660 --> 00:01:49,328
‫تبدو كأن أحداً دفعك أو جذبك.

22
00:01:49,412 --> 00:01:50,746
‫الأرجح أنها من كيس الحفاظات.

23
00:01:50,830 --> 00:01:51,872
‫إذا كان المريض يتعاطى المخدرات،

24
00:01:51,956 --> 00:01:54,208
‫{\an8}فقد يسبب الكوكايين
‫تشنجاً شريانياً في دماغه.

25
00:01:54,291 --> 00:01:55,501
‫{\an8}فحص السموم كان سليماً.

26
00:01:55,626 --> 00:01:58,629
‫{\an8}سأقول إنها الحبيبة السابقة
‫التي خنتها

27
00:01:58,713 --> 00:02:00,256
‫{\an8}وليست الزوجة السابقة
‫التي خنت معها.

28
00:02:00,381 --> 00:02:02,091
‫{\an8}لو كانت الأخيرة ميالة للعنف،

29
00:02:02,216 --> 00:02:04,969
‫{\an8}لكنت مبعثراً
‫في حاويات النفايات منذ سنين.

30
00:02:07,930 --> 00:02:08,931
‫{\an8}حقاً؟

31
00:02:09,473 --> 00:02:11,684
‫{\an8}ألا يريد أحد آخر
‫التحدث عن المريض؟

32
00:02:11,934 --> 00:02:13,853
‫{\an8}أثاث جديد للمكتب. موضوع مشوق.

33
00:02:15,062 --> 00:02:16,689
‫ما مقدار الرهان على الزوجة السابقة؟

34
00:02:18,566 --> 00:02:20,192
‫إنه "فيل" حبيب "رايتشل".

35
00:02:20,526 --> 00:02:22,069
‫ستعيده شركته إلى "بورتلند"

36
00:02:22,194 --> 00:02:24,113
‫ويريدني أن أغير نظام زياراتي

37
00:02:24,196 --> 00:02:25,948
‫كي يطلب من "رايتشل" وابنتي

38
00:02:26,032 --> 00:02:27,616
‫أن تنتقلا غرباً معه.

39
00:02:27,700 --> 00:02:28,909
‫واحتدم النقاش.

40
00:02:30,953 --> 00:02:32,913
‫{\an8}المريض ضُرب على أصل فخذه.

41
00:02:32,997 --> 00:02:36,167
‫{\an8}ربما أطلق ذلك شحنةً عصبيةً كبيرةً.

42
00:02:36,250 --> 00:02:37,460
‫الشريان السباتي المزدوج سليم.

43
00:02:37,543 --> 00:02:39,754
‫من الأكثر أهلية ليكون الأب؟

44
00:02:39,837 --> 00:02:42,757
‫الرجل الذي سكب قليلاً
‫من حمضه النووي في جيناتها

45
00:02:42,840 --> 00:02:44,717
‫أم الرجل
‫الذي سيكون حاضراً ليلاً نهاراً

46
00:02:44,800 --> 00:02:46,135
‫ليُعلمها قيماً عليا

47
00:02:46,218 --> 00:02:49,430
‫مثل عدم مضاجعة الأم بعد الطلاق.

48
00:02:49,513 --> 00:02:52,892
‫{\an8}أنا أبوها. وستبقى هنا.

49
00:02:52,975 --> 00:02:55,352
‫{\an8}"هاوس" محق.
‫ليلتان أسبوعياً مع كل طفلة

50
00:02:55,436 --> 00:02:56,645
‫{\an8}قد تُشعرك بالرضا،

51
00:02:56,729 --> 00:02:58,606
‫{\an8}لكنها لا تستبدل
‫الوالدين الحاضرين طول الوقت.

52
00:02:58,689 --> 00:03:01,192
‫{\an8}سواء أكانت طوال الوقت أم لا،
‫فإن الأبوة مهمة مستحيلة.

53
00:03:01,275 --> 00:03:02,902
‫{\an8}مستحيل ألا نخطئ بها.

54
00:03:03,694 --> 00:03:04,945
‫{\an8}لم لا يمارس "تاوب" أبوته؟

55
00:03:05,780 --> 00:03:06,947
‫- أشكرك.
‫- هذا منطقي.

56
00:03:07,031 --> 00:03:09,784
‫والدا "بارك" المتسلطان كانا لا يطاقان

57
00:03:09,867 --> 00:03:12,036
‫لدرجة أن العاطفة التي تلقتها منهما
‫تقاس بالساعات.

58
00:03:12,119 --> 00:03:14,622
‫{\an8}والد "تشايس" المهووس بمهنته
‫وأمه مدمنة الكحول

59
00:03:14,705 --> 00:03:17,166
‫{\an8}كانا شديدي اللامبالاة
‫وعليه أن يصدق أنها مهمة مستحيلة.

60
00:03:17,249 --> 00:03:18,125
‫دورك.

61
00:03:18,250 --> 00:03:19,877
‫ماذا فعل والداك السيئان

62
00:03:19,960 --> 00:03:22,296
‫{\an8}ليفسدا نظرتك للأبوة؟

63
00:03:22,379 --> 00:03:23,923
‫{\an8}كانا والدان جيدين.

64
00:03:24,006 --> 00:03:25,549
‫{\an8}هذا تناقض لفظي.

65
00:03:25,633 --> 00:03:28,511
‫"تشايس" محق.
‫كل الآباء يسيئون لأبنائهم.

66
00:03:28,594 --> 00:03:30,679
‫وهو وسيم جداً أيضاً،
‫لكن هذا خارج السياق الآن.

67
00:03:30,763 --> 00:03:32,598
‫إذن كل الآباء يسيئون لأبنائهم

68
00:03:32,681 --> 00:03:34,141
‫{\an8}لكن ثمة أهمية كبرى

69
00:03:34,225 --> 00:03:36,352
‫{\an8}لإبقاء ابنتي هنا أو تركها تنتقل؟

70
00:03:36,435 --> 00:03:37,728
‫التهاب الشغاف.

71
00:03:37,812 --> 00:03:39,939
‫أطلق نابتة في دماغه

72
00:03:40,022 --> 00:03:42,274
‫{\an8}والتي من الممكن أن تكون تفسخت
‫قبل التصوير الوعائي.

73
00:03:42,358 --> 00:03:44,443
‫{\an8}أجروا صورةً فوق صوتية عبر المريء للتأكيد.

74
00:03:44,527 --> 00:03:46,821
‫{\an8}الأبناء المحطمون نفسياً
‫هو الخيار الأفضل.

75
00:03:46,904 --> 00:03:49,365
‫{\an8}التنقل بين أب لعوب مدمن عمل

76
00:03:49,448 --> 00:03:51,659
‫{\an8}وأم ساخطة مخدوعة جنسياً

77
00:03:51,742 --> 00:03:55,204
‫{\an8}سيؤدي إلى اضطراب مضاعف.

78
00:03:56,872 --> 00:03:58,791
‫{\an8}هل التهاب شغاف القلب قابل للشفاء؟

79
00:03:58,874 --> 00:04:02,336
‫{\an8}جداً، الصورة فوق الصوتية ستظهر لنا
‫أي نمو على صمام القلب.

80
00:04:02,419 --> 00:04:05,548
‫غالباً ستكون الأدوية كافية.
‫لن يحتاج حتى إلى عملية جراحية.

81
00:04:05,631 --> 00:04:07,216
‫لقد احترف تواً الفن.

82
00:04:07,299 --> 00:04:09,385
‫{\an8}وهذا يجهده كثيراً.

83
00:04:09,802 --> 00:04:11,220
‫{\an8}أيمكن أن يكون هذا سبب ما حدث؟

84
00:04:11,303 --> 00:04:13,013
‫{\an8}ليس مجهداً، بل إنه ممتع.

85
00:04:13,097 --> 00:04:14,223
‫{\an8}لا علاقة للإجهاد،

86
00:04:14,306 --> 00:04:16,100
‫{\an8}لكن أي شيء يزيد نسبة الأدرنالين

87
00:04:16,183 --> 00:04:17,726
‫{\an8}كان يمكن أن يزيد الأمر سوءاً.

88
00:04:18,727 --> 00:04:20,146
‫{\an8}ربما يمكننا أن نجد لك هوايةً جديدةً،

89
00:04:20,229 --> 00:04:21,605
‫{\an8}واحدة تجيدها أكثر.

90
00:04:21,939 --> 00:04:25,776
‫{\an8}سوف أتحسن في عملي
‫وهو ليس هواية.

91
00:04:25,860 --> 00:04:29,822
‫{\an8}أنا... أعتقد أنني أريد
‫أن أعمل مهرجاً في سيرك

92
00:04:29,905 --> 00:04:31,157
‫{\an8}وأن أجعل الناس يضحكون.

93
00:04:33,993 --> 00:04:36,579
‫"بن"، لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.

94
00:04:36,662 --> 00:04:38,080
‫كانت جيدة كفاية لأبي.

95
00:04:39,707 --> 00:04:41,083
‫أنت...

96
00:04:41,167 --> 00:04:43,169
‫{\an8}بل أبوه البيولوجي.

97
00:04:43,252 --> 00:04:45,212
‫{\an8}أيمكن أن يكون لإصابة والده
‫بسرطان الجلد علاقة؟

98
00:04:45,296 --> 00:04:47,423
‫ليس لهذا صلة.

99
00:04:47,506 --> 00:04:49,133
‫"بن"، كنت بالكاد تعرفه

100
00:04:49,216 --> 00:04:51,177
‫وأنت فتى ذكي جداً.

101
00:04:51,260 --> 00:04:53,053
‫يمكنك أن تطمح
‫لما هو أفضل بكثير

102
00:04:53,137 --> 00:04:55,681
‫من صبغ الوجه والزجاجات الملونة.

103
00:04:58,851 --> 00:05:00,895
‫أريد علاجاً للسكري من النوع الثاني.

104
00:05:02,354 --> 00:05:05,107
‫ليس في هذه الجملة
‫ما هو صحيح إطلاقاً.

105
00:05:05,191 --> 00:05:08,527
‫{\an8}كنت أعاني زيادةً في الوزن
‫والإجهاد والخمول.

106
00:05:08,611 --> 00:05:11,155
‫{\an8}خسارة الوزن عارض للسكري.

107
00:05:11,238 --> 00:05:14,617
‫{\an8}الإجهاد عارض لاعتقادك أنك مصاب
‫بمرض لست مصاباً به فعلياً.

108
00:05:14,700 --> 00:05:16,994
‫{\an8}والخمول رديف الإجهاد.

109
00:05:17,077 --> 00:05:18,996
‫{\an8}أحتاج إلى الأنسولين، أعلم ذلك.

110
00:05:19,079 --> 00:05:20,748
‫{\an8}بقدر رغبتي في قتلك

111
00:05:20,831 --> 00:05:22,791
‫{\an8}بخفض سكر دمك لدرجة خطيرة،

112
00:05:22,875 --> 00:05:24,210
‫{\an8}إلا أن القتل ينتهك شروط إطلاق سراحي.

113
00:05:24,543 --> 00:05:26,170
‫{\an8}فحص الدم هذا عمره أسابيع.

114
00:05:26,253 --> 00:05:27,421
‫{\an8}افحصني مجدداً.

115
00:05:27,504 --> 00:05:30,257
‫أنا الفحص والفحص سالب.

116
00:05:30,591 --> 00:05:33,594
‫الفحص يظن أيضاً أنك مزعج جداً.

117
00:05:35,846 --> 00:05:38,098
‫تلك الإهانة الأخيرة كانت إشارة لك لتذهب.

118
00:05:40,100 --> 00:05:41,435
‫افحصني.

119
00:05:42,811 --> 00:05:45,397
‫{\an8}حسناً، انتظر هنا.

120
00:05:46,857 --> 00:05:47,942
‫{\an8}أشكرك.

121
00:05:50,694 --> 00:05:51,820
‫دراسة على النوم.

122
00:05:51,904 --> 00:05:54,990
‫احرصي ألا يزعجه أحد لو سمحت
‫خلال الساعات الـ 8 القادمة.

123
00:05:55,407 --> 00:05:57,368
‫يجب أن نتحدث عن ليلة السبت.

124
00:05:57,451 --> 00:06:00,162
‫لا.

125
00:06:00,245 --> 00:06:03,666
‫{\an8}المؤرخون سيتحدثون
‫عن ليلة السبت لا نحن.

126
00:06:03,749 --> 00:06:04,875
‫{\an8}ليلة أسطورية

127
00:06:04,959 --> 00:06:07,544
‫حيث نشاهد "سانتو"
‫يهشم فك "روبيو"

128
00:06:07,628 --> 00:06:09,505
‫وتدفع لي 50 دولاراً بطريقة ملحمية.

129
00:06:09,588 --> 00:06:11,757
‫لدي فرصة لمشاهدتها فعلاً.

130
00:06:11,840 --> 00:06:14,510
‫أحد مرضاي معه تذكرتان
‫لا يستطيع استخدامهما

131
00:06:14,593 --> 00:06:19,139
‫وواضح أنك تحت الإقامة الجبرية
‫في البيت والمكتب.

132
00:06:19,223 --> 00:06:21,225
‫أردت فقط التأكد
‫من أنك لا تمانع

133
00:06:21,308 --> 00:06:23,060
‫أن أذهب إلى "أتلانتك سيتي" بدونك.

134
00:06:23,143 --> 00:06:24,603
‫لا، شكراً.

135
00:06:24,770 --> 00:06:27,231
‫أخشى أنني سأضطر لرفض دعوتك

136
00:06:27,314 --> 00:06:29,692
‫إلى عدم قضاء ليلة السبت معك.

137
00:06:29,775 --> 00:06:31,735
‫هذه مقاعد قرب الحلبة.

138
00:06:31,819 --> 00:06:33,946
‫والكاميرات قرب الحلبة أيضاً.

139
00:06:34,029 --> 00:06:36,115
‫إذا أردت، أستطيع أن أعرق وأبصق

140
00:06:36,198 --> 00:06:37,992
‫وأنزف عليك من حين لآخر.

141
00:06:38,075 --> 00:06:39,785
‫كنت لآخذك لو استطعت.

142
00:06:39,868 --> 00:06:41,787
‫وأنا كنت لآخذني
‫لو استطاع أي منا ذلك.

143
00:06:41,870 --> 00:06:43,789
‫أترى موقفي الصعب؟

144
00:06:43,872 --> 00:06:45,499
‫سأذهب إلى تلك المباراة.

145
00:06:47,459 --> 00:06:50,004
‫حسناً، سآخذ التذكرة الثانية.

146
00:06:50,713 --> 00:06:52,756
‫دعني أهتم باللوجسيتيات.

147
00:07:01,890 --> 00:07:03,726
‫صمامات قلب المريض طبيعية.

148
00:07:03,809 --> 00:07:04,893
‫ليست حالة شغاف.

149
00:07:04,977 --> 00:07:06,645
‫لكن وجدنا كثافةً في غلاف القلب

150
00:07:06,729 --> 00:07:07,730
‫وهو أمر غير مفهوم.

151
00:07:07,813 --> 00:07:08,981
‫لديه مشكلة في القلب

152
00:07:09,064 --> 00:07:11,191
‫ولكنها لا يمكن أن تسبب سكتةً دماغيةً.

153
00:07:11,275 --> 00:07:13,485
‫التهاب الأوعية الدموية المصابة بالسفلس
‫قد يفسر السكتة الدماغية

154
00:07:13,569 --> 00:07:14,987
‫والتهاب غلاف القلب.

155
00:07:15,070 --> 00:07:16,196
‫فحص السفلس كان سلبياً.

156
00:07:16,280 --> 00:07:18,282
‫كما أن الفتى لم يكن قط نشطاً جنسياً.

157
00:07:18,365 --> 00:07:20,326
‫نعم، عرفت ذلك
‫من السطر الذي في سجله

158
00:07:20,409 --> 00:07:21,702
‫المكتوب فيه "مهرج أعياد ميلاد".

159
00:07:21,785 --> 00:07:23,454
‫أبوه المتوفى كان مهرجاً في السيرك.

160
00:07:23,662 --> 00:07:24,830
‫داء النوسجات؟

161
00:07:24,913 --> 00:07:26,248
‫جهازه المناعي ليس مصاباً

162
00:07:26,332 --> 00:07:28,167
‫وأفترض أنك أضفت
‫تلك المعلومة غير المهمة

163
00:07:28,250 --> 00:07:30,502
‫لأنك تأثرت بالتكريم الأحمق
‫من الابن لأبيه

164
00:07:30,586 --> 00:07:32,671
‫واعتقدت أنه يبرر إبقاء ابنتك
‫في "نيوجرسي".

165
00:07:32,755 --> 00:07:34,381
‫ماذا لو أن جهازه المناعي متنبه؟

166
00:07:34,465 --> 00:07:36,133
‫ذكرت ذلك لأن...

167
00:07:39,178 --> 00:07:40,304
‫خذ وقتك.

168
00:07:40,596 --> 00:07:42,181
‫سنتابع الأمور الطبية.

169
00:07:42,264 --> 00:07:44,683
‫متلازمة "شوغرن" قد تسبب
‫التهاباً مزمناً في غلاف القلب

170
00:07:44,767 --> 00:07:45,893
‫والتهاب الشريان الدماغي.

171
00:07:45,976 --> 00:07:46,977
‫فلتكن متلازمة "شوغرن".

172
00:07:47,061 --> 00:07:48,562
‫أعطوه مثبطات مناعة عبر الوريد للعلاج.

173
00:07:50,898 --> 00:07:51,815
‫أعندك ما تقوله؟

174
00:07:54,193 --> 00:07:56,153
‫هذا سيهدئ جهازك المناعي.

175
00:07:56,236 --> 00:07:58,405
‫ينبغي أن تخرج من هنا
‫في غضون أسبوع.

176
00:07:59,573 --> 00:08:01,158
‫سيسر أمي أن تسمع ذلك.

177
00:08:01,784 --> 00:08:04,119
‫لدي وظيفة كمتدرب تبدأ خلال 3 أسابيع.

178
00:08:04,370 --> 00:08:07,206
‫أفهم أنها ليست في سيرك.

179
00:08:07,623 --> 00:08:10,084
‫إنها في مكتب زوج أمي للمحاماة.

180
00:08:11,877 --> 00:08:14,463
‫أعرف أنني لست بارعاً كمهرج بعد،

181
00:08:15,297 --> 00:08:17,007
‫لكن حين أحصل على ضحكة

182
00:08:18,592 --> 00:08:20,177
‫وأرى عيون أولئك الأطفال تضيء،

183
00:08:20,928 --> 00:08:24,139
‫هكذا أشعرني أبي حين كنت طفلاً.

184
00:08:25,682 --> 00:08:27,309
‫عليك أن تتمسك بذلك.

185
00:08:29,645 --> 00:08:32,773
‫أمي تقول إنه كان أباً محباً

186
00:08:32,856 --> 00:08:36,568
‫لكنه كان مفلساً دائماً وكثير السفر.

187
00:08:37,361 --> 00:08:40,030
‫إنها طريقة غبية لكسب العيش.

188
00:08:40,864 --> 00:08:43,617
‫أنت في الـ16.
‫أمامك وقت طويل لتجمع المال.

189
00:08:45,411 --> 00:08:48,247
‫رغبتك في بناء رابط بأبيك

190
00:08:48,330 --> 00:08:50,791
‫ونقل بعض الفرح الذي أعطاك إياه،

191
00:08:51,333 --> 00:08:53,001
‫ليس غباءً على الإطلاق.

192
00:08:56,630 --> 00:08:57,840
‫سأنظفه.

193
00:09:04,346 --> 00:09:07,224
‫هل... هل هذا بسبب الأدوية؟

194
00:09:07,307 --> 00:09:08,267
‫أهو طبيعي؟

195
00:09:14,064 --> 00:09:17,234
‫ليس طبيعياً وليست متلازمة "شوغرن".

196
00:09:24,324 --> 00:09:26,326
‫سكتة دماغية
‫والتهاب غلاف القلب

197
00:09:26,410 --> 00:09:28,537
‫وهو الآن ينزف من أنفه وفمه.

198
00:09:31,665 --> 00:09:33,000
‫ماذا تفعل بها؟

199
00:09:33,375 --> 00:09:34,585
‫"بها"؟

200
00:09:35,961 --> 00:09:39,339
‫حتماً لكتلة المرح هذه اسم حقيقي.

201
00:09:41,300 --> 00:09:42,426
‫"صوفي".

202
00:09:44,470 --> 00:09:45,721
‫كلتا ابنتيك اسماهما...

203
00:09:45,804 --> 00:09:47,723
‫هي "صوفي" والأخرى "صوفيا".

204
00:09:48,307 --> 00:09:49,475
‫إنهما مختلفان كفاية.

205
00:09:49,975 --> 00:09:50,851
‫في الحقيقة لهما

206
00:09:50,934 --> 00:09:52,728
‫أصلان مختلفان تماماً.

207
00:09:53,812 --> 00:09:55,272
‫لا، ليسا كذلك.

208
00:09:56,190 --> 00:09:58,567
‫لم أكن في موقع تفاوضي قوي.

209
00:09:58,650 --> 00:09:59,568
‫لم هي هنا؟

210
00:09:59,651 --> 00:10:00,861
‫"روبي" أحضرتها.

211
00:10:01,403 --> 00:10:02,362
‫بدت منزعجة جداً.

212
00:10:02,446 --> 00:10:05,157
‫واضح أن أحدهم نسي إنها ليلة الأب.

213
00:10:05,240 --> 00:10:06,241
‫حتى إنها لم تكن ستتركها

214
00:10:06,325 --> 00:10:07,993
‫حتى قلت لها إنني سأسمح لك
‫بالانصراف باكراً.

215
00:10:08,076 --> 00:10:10,454
‫تباً، لقد عدت إلى الفريق تواً.

216
00:10:10,537 --> 00:10:11,580
‫جدولي مضطرب تماماً.

217
00:10:11,872 --> 00:10:13,665
‫إن طفلتيك هما شيئاً تضيفه إلى جدولك

218
00:10:13,749 --> 00:10:15,542
‫ربما عليك أن تترك إحداهما تنتقل.

219
00:10:15,959 --> 00:10:17,252
‫نسبة صفائح المريض الدموية منخفضة

220
00:10:17,336 --> 00:10:18,629
‫مما يجعلني أفكر
‫في التخثر الدموي المنتشر.

221
00:10:18,712 --> 00:10:20,964
‫لا يبدو أنها تحب تلك الفكرة.

222
00:10:21,048 --> 00:10:22,216
‫أنت على حق.

223
00:10:22,508 --> 00:10:24,968
‫ليس لديه كريات دموية منحلة
‫في دمه.

224
00:10:25,928 --> 00:10:27,638
‫تعداد كرياته الدموية الحمراء
‫منخفض أيضاً.

225
00:10:27,721 --> 00:10:29,473
‫ماذا لو أنه نزيف خلف الصفاق؟

226
00:10:29,556 --> 00:10:30,933
‫لا ندوب في الخاصرة.

227
00:10:31,016 --> 00:10:33,602
‫لم تكن متكدرة هكذا وأنا أحملها.

228
00:10:33,685 --> 00:10:35,479
‫ربما تحب نبرة صوتي

229
00:10:35,562 --> 00:10:39,191
‫وهو شيء غريب،
‫إذ لا علاقة لي بها جينياً.

230
00:10:40,901 --> 00:10:43,820
‫أيمكن أنها لا تميز الفرق؟

231
00:10:43,904 --> 00:10:45,739
‫لديك الكثير من الأطفال،

232
00:10:45,822 --> 00:10:46,740
‫فلا عجب إن كانت لك هذه البصيرة

233
00:10:46,823 --> 00:10:48,450
‫في علاقتي بطفلتيّ.

234
00:10:48,534 --> 00:10:49,368
‫فكرة جيدة.

235
00:10:49,451 --> 00:10:51,662
‫كيف أفهم أنك مكروه جداً

236
00:10:51,745 --> 00:10:53,372
‫لدرجة أنك لا تستطيع
‫منع تسميتهما بنفس الاسم

237
00:10:53,455 --> 00:10:55,457
‫وأكثر ارتباكاً من أن تتذكر مواعيدك

238
00:10:55,541 --> 00:10:57,251
‫وأكثر غروراً من أن تعترف
‫أنك في هذه المرحلة

239
00:10:57,334 --> 00:10:59,253
‫لا تهم أياً من الطفلتين.

240
00:11:01,129 --> 00:11:02,839
‫انخفاض كريات الدم البيضاء
‫يشير إلى التهاب.

241
00:11:04,049 --> 00:11:05,676
‫ماذا لو كنتم جميعاً على حق؟

242
00:11:05,759 --> 00:11:07,261
‫انخفاض الصفائح الدموية
‫وانخفاض كريات الدم الحمراء

243
00:11:07,344 --> 00:11:09,054
‫وانخفاض كريات الدم البيضاء
‫يساوي...

244
00:11:09,137 --> 00:11:10,222
‫فقر دم لا تناسجي.

245
00:11:10,305 --> 00:11:12,182
‫الفتى بحاجة لزراعة نخاع عظمي.

246
00:11:13,141 --> 00:11:14,810
‫الجميع ما عدا "آدامز"

247
00:11:14,893 --> 00:11:17,479
‫أجروا له نقل الصفائح الدموية
‫إلى أن نجد نخاعاً مطابقاً.

248
00:11:24,486 --> 00:11:27,739
‫بدأتِ الجامعة متأخرةً فصلاً،

249
00:11:27,823 --> 00:11:30,450
‫لأنك تخرجت من الثانوية متأخرة فصلاً

250
00:11:30,534 --> 00:11:33,120
‫لأنك لم تكملي 5 مواد إلزامية

251
00:11:33,203 --> 00:11:34,788
‫في السنة السابقة لتخرجك.

252
00:11:34,871 --> 00:11:36,707
‫وتقدم فصلاً دراسياً سيئاً

253
00:11:36,790 --> 00:11:38,709
‫كدليل على إساءة والديّ لي؟

254
00:11:38,792 --> 00:11:40,961
‫كنت جيدة قبل ذلك، وتفوقت بعده.

255
00:11:41,044 --> 00:11:42,671
‫مررت بمرحلة تمرد.

256
00:11:42,754 --> 00:11:43,630
‫لا تخبريني.

257
00:11:43,714 --> 00:11:46,383
‫أمك وأبوك كانا يتشاجران

258
00:11:46,466 --> 00:11:50,178
‫والأزمة الأكاديمية كانت صرخة استغاثة.

259
00:11:51,972 --> 00:11:53,849
‫آسفة على إفسادي نظرتك للعالم

260
00:11:53,932 --> 00:11:55,559
‫لكنني لست مضطربة،

261
00:11:55,642 --> 00:11:57,728
‫فلا يمكن إذن
‫أن يكون والداي أساءا لي.

262
00:11:58,979 --> 00:12:01,648
‫مضادات الكريات البيضاء عند الأم
‫تطابق بنسبة 3 من 6 فقط.

263
00:12:01,982 --> 00:12:04,151
‫الجدة من ناحية الأم أسوأ من ذلك.

264
00:12:04,276 --> 00:12:05,652
‫أين وضعت الطفلة؟

265
00:12:05,736 --> 00:12:07,279
‫في جناح الولادة، اخرسي.

266
00:12:07,362 --> 00:12:09,990
‫أنت تدرك أنك تقوي حجة "هاوس".

267
00:12:10,407 --> 00:12:12,784
‫حين قال إن أي أب يستعين
‫بمراكز رعاية الأطفال

268
00:12:12,868 --> 00:12:14,745
‫يجب أن يرسل طفله
‫إلى الطرف الآخر من البلاد؟

269
00:12:14,828 --> 00:12:16,997
‫لا، الجزء الذي قال فيه
‫إن الطفلة لا تحتاج إليك.

270
00:12:17,080 --> 00:12:18,498
‫أنت تأخذها يومين في الأسبوع فقط

271
00:12:18,582 --> 00:12:20,709
‫وهي تمضي أغلب هذا الوقت
‫مع طاقم الممرضات المناوبات.

272
00:12:20,792 --> 00:12:22,627
‫هكذا يحب أبوها
‫أن يقضي وقته أيضاً.

273
00:12:22,711 --> 00:12:23,587
‫اخرس.

274
00:12:23,670 --> 00:12:24,963
‫ابن العم غير مطابق أيضاً.

275
00:12:25,464 --> 00:12:26,965
‫يا لفائدة الجينات!

276
00:12:27,049 --> 00:12:28,842
‫سأجرب سجل نخاع العظم.

277
00:12:32,054 --> 00:12:33,722
‫الدكتورة "بارك" تفتش السجل.

278
00:12:33,805 --> 00:12:36,266
‫نقل صفائحه الدموية سيحفظ صحته
‫أثناء انتظارنا.

279
00:12:36,350 --> 00:12:38,602
‫أمتأكدة ألا وجود لأحد من أقارب الأب؟

280
00:12:38,685 --> 00:12:41,271
‫إن كان أحدهم مطابقاً
‫فيسرع ذلك الأمور كثيراً.

281
00:12:41,772 --> 00:12:43,690
‫والداه ماتا شابين.

282
00:12:43,774 --> 00:12:44,816
‫كان طفلاً وحيداً.

283
00:12:44,900 --> 00:12:46,860
‫لا علم لي بوجود أقارب أحياء.

284
00:12:46,985 --> 00:12:48,278
‫سيظهر شيء ما قريباً.

285
00:12:48,403 --> 00:12:49,946
‫قريباً إلى أي درجة؟
‫هل سيتغيّب كثيراً عن المدرسة؟

286
00:12:50,030 --> 00:12:51,823
‫أنا في الحقيقة أفكر في الحصول
‫على شهادة التعليم العام فقط.

287
00:12:53,825 --> 00:12:55,952
‫كيف تتوقع الدراسة في جامعة جيدة؟

288
00:12:56,036 --> 00:12:59,414
‫سآخذ دروساً في السحر
‫والقذف البهلواني

289
00:12:59,498 --> 00:13:00,332
‫وأحاول النجاح فيهما.

290
00:13:00,415 --> 00:13:02,959
‫يا "بن"، إن رفعت درجاتك
‫فيمكنك فعل أي شيء في العالم.

291
00:13:03,543 --> 00:13:06,338
‫مثل ماذا؟ العمل في مكتب ممل؟

292
00:13:06,421 --> 00:13:09,132
‫أعني أتظن أن أبي كان سيفعل هذا
‫ولو لـ 10 دقائق؟

293
00:13:09,216 --> 00:13:10,842
‫أنت لا تتذكر أباك، ولا تعرف...

294
00:13:10,926 --> 00:13:13,678
‫أريد بناء رابط به

295
00:13:13,762 --> 00:13:17,557
‫ونقل بعض الفرح الذي منحني إياه.

296
00:13:19,976 --> 00:13:23,980
‫ظهري يؤلمني...

297
00:13:26,233 --> 00:13:28,360
‫ضغطه ينخفض.

298
00:13:28,443 --> 00:13:30,862
‫نعتقد أننا تعاملنا
‫مع كل قضايا المسؤولية القانونية.

299
00:13:34,533 --> 00:13:35,617
‫أنا في اجتماع.

300
00:13:36,284 --> 00:13:37,160
‫آسف.

301
00:13:37,327 --> 00:13:39,871
‫بما أنك استدعيتني،
‫لم أرد إبقاءك منتظراً.

302
00:13:40,038 --> 00:13:42,124
‫نعم، استدعيتك، أي أنك التالي.

303
00:13:42,666 --> 00:13:44,376
‫لا بأس. سأنتظر.

304
00:13:45,419 --> 00:13:46,545
‫هذه بداية جيدة.

305
00:13:46,628 --> 00:13:48,755
‫فلنراجعه نقطة نقطة.

306
00:13:49,506 --> 00:13:50,549
‫أولاً...

307
00:13:55,220 --> 00:13:56,304
‫سأعاود الاتصال بكما.

308
00:13:58,515 --> 00:13:59,599
‫وصلني هذا تواً.

309
00:14:01,268 --> 00:14:03,228
‫الرابطة الأمريكية للروماتزم

310
00:14:03,562 --> 00:14:06,189
‫تريدك أن تلقي محاضرةً
‫يوم السبت الساعة التاسعة

311
00:14:06,356 --> 00:14:07,190
‫في "أتلانتك سيتي".

312
00:14:07,274 --> 00:14:10,026
‫الدكتور "نويسنغر" ألغى ارتباطه معهم
‫في اللحظة الأخيرة.

313
00:14:11,528 --> 00:14:13,572
‫أكره المؤتمرات.

314
00:14:14,698 --> 00:14:17,742
‫هذا مؤتمر كبير
‫وهذه فقرة الإلقاء الرئيسية.

315
00:14:18,201 --> 00:14:19,453
‫أود أن تذهب.

316
00:14:19,703 --> 00:14:21,538
‫سأرتب الأمر مع ضابط مراقبتك.

317
00:14:22,497 --> 00:14:24,249
‫ماذا علي أن أفعل لك؟

318
00:14:27,711 --> 00:14:30,297
‫قلص ساعات العيادة
‫التي ضاعفتها مؤخراً بمقدار النصف.

319
00:14:30,839 --> 00:14:34,801
‫وضاعف ميزانية العاهرات
‫التي قلصتها مؤخراً للنصف.

320
00:14:35,844 --> 00:14:38,054
‫أعتقد أنك تسميها المصاريف النثرية.

321
00:14:39,306 --> 00:14:40,515
‫موافق.

322
00:14:42,893 --> 00:14:43,894
‫بقي شيء واحد.

323
00:14:44,227 --> 00:14:46,521
‫سأطلب أن تكون محاضرتك صباحية.

324
00:14:46,855 --> 00:14:48,064
‫نحن نقدم لهم خدمةً،

325
00:14:48,148 --> 00:14:49,357
‫فلم تقضي الليلة هناك؟

326
00:14:49,816 --> 00:14:52,611
‫قلت إن الساعة التاسعة
‫هي الفترة الرئيسية.

327
00:14:53,195 --> 00:14:55,572
‫أعني، أريد أن أشعر
‫أنني استحققت عاهراتي.

328
00:14:55,697 --> 00:14:57,199
‫سيكون المكان كمستشفى المجانين،

329
00:14:57,741 --> 00:15:00,368
‫خاصة أنه على بعد 3 كيلومتر
‫من مباراة "روبيو"

330
00:15:00,452 --> 00:15:01,953
‫في الوقت نفسه تماماً.

331
00:15:03,163 --> 00:15:04,039
‫محاولة جيدة.

332
00:15:04,539 --> 00:15:06,500
‫اتصلت مدعياً أنك "نويسنغر"

333
00:15:06,583 --> 00:15:08,960
‫وألغيت محاضرته
‫واقترحت نفسك كبديل.

334
00:15:09,294 --> 00:15:11,463
‫إن ذهبت إلى تلك المباراة،
‫فستذهب للسجن.

335
00:15:11,546 --> 00:15:14,216
‫لكن هذا سيكون زائداً عن الحاجة،
‫فلدي رجل أسود ساخط

336
00:15:14,299 --> 00:15:16,426
‫هنا، منتظراً أن أخطئ.

337
00:15:16,510 --> 00:15:19,262
‫الأفضل أن تذهب للقيام ببعض ساعات
‫العيادة التي ضاعفتها مؤخراً.

338
00:15:25,018 --> 00:15:26,269
‫افحص بولي.

339
00:15:28,104 --> 00:15:30,065
‫يبدو أنني كنت مخطئاً في تشخيصي.

340
00:15:30,148 --> 00:15:31,566
‫نعم، أنا مصاب بالسكري.

341
00:15:31,650 --> 00:15:34,152
‫لا، لكنك لست مصاباً بوسواس المرض

342
00:15:34,486 --> 00:15:36,488
‫وإلا لتخيلت بعض الأمراض الجديدة

343
00:15:36,571 --> 00:15:37,989
‫بعد أن استبعدت الأول.

344
00:15:38,073 --> 00:15:39,449
‫إذن، لمن هذا البول؟

345
00:15:39,533 --> 00:15:41,159
‫لحبيبتك المصابة بالسكري
‫وليس لها تأمين صحي.

346
00:15:41,243 --> 00:15:44,079
‫هذه ليست خدعة، أنا مريض.

347
00:15:44,162 --> 00:15:45,455
‫الآن، كاحلاي وارمان.

348
00:15:45,539 --> 00:15:46,915
‫المصطلح الطبي هو "كاحلا رجل بدين".

349
00:15:47,666 --> 00:15:50,377
‫هل للأنسولين سوق سوداء
‫لا أعلم بها؟

350
00:15:50,460 --> 00:15:51,795
‫إنه في جيناتي.

351
00:15:51,878 --> 00:15:53,421
‫أبي أصيب بالسكري وهو في الـ 50.

352
00:15:53,505 --> 00:15:55,215
‫وأخي الكبير أصيب به في الـ 50.

353
00:15:55,298 --> 00:15:56,383
‫وقد بلغت تواً الـ 50.

354
00:15:56,466 --> 00:15:58,969
‫هذه حجة رائعة
‫لو كان السكري ساعة ذهبية.

355
00:15:59,052 --> 00:16:00,762
‫أنا مصاب بعرق النسا كأبي

356
00:16:01,054 --> 00:16:03,265
‫وبواسير من الدرجة الرابعة مثله.

357
00:16:03,515 --> 00:16:05,183
‫يجب أن أستبق هذا الشيء.

358
00:16:08,186 --> 00:16:09,980
‫علينا وقف نقل الدم.

359
00:16:10,063 --> 00:16:12,274
‫المريض حساس لصفائح المتبرع الدموية.

360
00:16:12,357 --> 00:16:13,733
‫لا أحد مطابق في عائلة الأم

361
00:16:13,817 --> 00:16:15,485
‫وحسب علمها ليس للأب أقارب أحياء

362
00:16:15,569 --> 00:16:18,071
‫فقد مرت سنوات على موته.

363
00:16:24,995 --> 00:16:28,623
‫إذا كان والد الفتى مات شاباً بسرطان الجلد،

364
00:16:29,499 --> 00:16:31,084
‫كيف يعقل أن الأم المفرطة في حمايته

365
00:16:31,167 --> 00:16:32,794
‫لم تعرضه قط على طبيب جلد؟

366
00:16:32,878 --> 00:16:34,588
‫هل ستفحص بولي أم ماذا؟

367
00:16:48,935 --> 00:16:50,103
‫لست مريضاً بالسكري.

368
00:16:51,271 --> 00:16:52,981
‫استخدموا اختبار توافق الصفيحات.

369
00:16:53,064 --> 00:16:54,149
‫حاولوا العثور على دم للمريض

370
00:16:54,232 --> 00:16:55,525
‫يكون الأقرب إلى دمه.

371
00:16:55,609 --> 00:16:58,028
‫واعرفوا القصة الحقيقية
‫حول موت المهرج الأب.

372
00:16:58,153 --> 00:16:59,487
‫الأم تخفي شيئاً.

373
00:16:59,946 --> 00:17:02,032
‫احتمال كبير أن يكون
‫ذي صلة طبية بالمرض.

374
00:17:04,451 --> 00:17:05,619
‫عصير تفاح.

375
00:17:05,702 --> 00:17:08,914
‫أسهل طريقة لتزوير فحص سكري الدم.

376
00:17:12,334 --> 00:17:14,711
‫تاريخ سرطان الجلد في أسرته

377
00:17:14,794 --> 00:17:18,006
‫ربما أثر في ارتقابه الخليوي.

378
00:17:18,089 --> 00:17:19,215
‫لو كان لدينا مزيداً من المعلومات

379
00:17:19,299 --> 00:17:21,509
‫عن نوع سرطان الجلد
‫الذي أصاب أباه...

380
00:17:22,552 --> 00:17:26,306
‫وإلا فإننا قد لا نستطيع العثور
‫على نخاع عظمي مطابق.

381
00:17:27,807 --> 00:17:29,309
‫لم يكن مصاباً بسرطان الجلد.

382
00:17:30,310 --> 00:17:31,186
‫كيف مات؟

383
00:17:33,688 --> 00:17:34,648
‫لم يمت.

384
00:17:38,526 --> 00:17:42,530
‫إنه يعيش في "بنسوكن"
‫باسم مختلف.

385
00:17:42,614 --> 00:17:43,907
‫"ميتشل غوردن".

386
00:17:43,990 --> 00:17:46,326
‫كيف أخفيت هذا عني؟
‫وعن "بن"؟

387
00:17:49,913 --> 00:17:53,750
‫هل يجب حقاً أن يعلم أن أباه
‫دخل حياته وخرج منها

388
00:17:53,833 --> 00:17:55,418
‫ثملاً وغير متزن؟

389
00:17:55,502 --> 00:17:58,880
‫من الأفضل أن يعتقد
‫أن الرجل ميت ولكنه محترم.

390
00:18:08,014 --> 00:18:10,016
‫تدرك أن علي دعوة شخص آخر

391
00:18:10,100 --> 00:18:11,142
‫إلى مباراة ملاكمة "روبيو"؟

392
00:18:11,226 --> 00:18:12,686
‫لا، لا إدراك على الإطلاق.

393
00:18:12,769 --> 00:18:14,896
‫في ساقك سوار مراقبة.

394
00:18:14,980 --> 00:18:17,190
‫كنت سعيداً بمشاهدة المباراة
‫بنظام الدفع مقابل المشاهدة.

395
00:18:17,273 --> 00:18:19,693
‫أنت من أصر على الذهاب
‫إلى "أتلانتك سيتي".

396
00:18:32,831 --> 00:18:36,084
‫والدك البيولوجي
‫كان قساً محترماً يخاف الرب.

397
00:18:36,167 --> 00:18:38,378
‫الرجل الذي رباك
‫كان حقيراً قاسي القلب.

398
00:18:38,712 --> 00:18:40,964
‫أحاول أن أعرف سبب اقتناعك

399
00:18:41,047 --> 00:18:43,216
‫بأن والديّ "آدامز" أضرا بها.

400
00:18:43,550 --> 00:18:44,759
‫أنت تحاول تغيير الموضوع.

401
00:18:45,510 --> 00:18:46,386
‫الآن أنت تفعل ذلك.

402
00:18:46,511 --> 00:18:49,889
‫أنت مصر على الاعتقاد
‫بأن جميع الآباء يسيئون لأبنائهم

403
00:18:49,973 --> 00:18:52,183
‫وإلا فستكون أنت
‫قد حُرمت من طفولة طبيعية.

404
00:18:52,267 --> 00:18:54,144
‫أبي القس المحترم

405
00:18:54,227 --> 00:18:57,022
‫كان أيضاً سافلاً مع أمي المتزوجة.

406
00:18:57,105 --> 00:18:59,899
‫على الأرجح أنه كان ليأخذ
‫أطفالاً آخرين إلى الملعب.

407
00:19:03,403 --> 00:19:05,697
‫ليس ذنبي، فذلك سوء تربية.

408
00:19:16,583 --> 00:19:17,959
‫"ميتشل غوردن"؟

409
00:19:18,543 --> 00:19:20,587
‫أنا أعتنق ديانة. اذهبا.

410
00:19:20,670 --> 00:19:21,504
‫نحن طبيبان.

411
00:19:22,422 --> 00:19:23,923
‫ابنك "بن" في المستشفى.

412
00:19:24,257 --> 00:19:26,259
‫إنه في "برنستون بلانزبورو"
‫وهو مريض جداً.

413
00:19:29,596 --> 00:19:32,307
‫حسناً، ليس لي ابن.
‫لم يعد لي ابن.

414
00:19:32,390 --> 00:19:34,142
‫نعلم أن هناك بعض الخلافات، لكن...

415
00:19:34,225 --> 00:19:36,311
‫نخاعك العظمي قد يشفيه.

416
00:19:37,020 --> 00:19:38,855
‫يوجد مستشفى على بعد
‫3 كيلومتر من هنا.

417
00:19:38,938 --> 00:19:39,898
‫إنه اختبار بسيط.

418
00:19:39,981 --> 00:19:42,025
‫قلت إنه في "برنستون بلانزبورو".

419
00:19:42,567 --> 00:19:45,445
‫أمه تشعر أنه من الأفضل
‫أن تجري الفحص

420
00:19:45,528 --> 00:19:46,738
‫في مستشفى مختلف.

421
00:19:47,447 --> 00:19:49,616
‫حسناً، كما قلت سابقاً،
‫لم يعد لي ابن.

422
00:19:53,536 --> 00:19:55,205
‫"هاوس" لن يستسلم.

423
00:19:55,288 --> 00:19:56,915
‫أخبريه عن والديك وحسب

424
00:19:56,998 --> 00:19:58,249
‫أو اختلقي كذبة.

425
00:19:58,333 --> 00:19:59,918
‫لا أريد أن أكذب.

426
00:20:00,376 --> 00:20:02,962
‫لا أريد منح قيمة لنظريته السخيفة.

427
00:20:03,129 --> 00:20:04,422
‫إنها ليست سخيفة.

428
00:20:04,506 --> 00:20:07,467
‫حتى أحسن الآباء نية
‫ينتهون بالإضرار بأبنائهم نفسياً.

429
00:20:07,550 --> 00:20:10,345
‫أنت طبيب ذكي وناجح.

430
00:20:10,428 --> 00:20:12,514
‫ما مدى الضرر الذي أصابك؟

431
00:20:15,350 --> 00:20:17,393
‫أتعرفين كيف أحببت الطب؟

432
00:20:18,645 --> 00:20:20,730
‫حين كانت أمي تثمل،
‫كانت تعجز عن التعامل معي

433
00:20:20,814 --> 00:20:22,690
‫فكانت تحبسني في مكتب أبي.

434
00:20:23,775 --> 00:20:26,402
‫تستطيعين أن تبكي وتطرقي الباب
‫لساعات طويلة

435
00:20:26,486 --> 00:20:28,530
‫ولكنك في النهاية تستسلمين
‫وتجدين شيئاً تقرئينه.

436
00:20:30,031 --> 00:20:31,699
‫كلنا لدينا خلل أسري.

437
00:20:32,283 --> 00:20:35,453
‫لهذا نحن ناجحون. لنسد تلك الثغرة.

438
00:20:39,916 --> 00:20:42,001
‫والداي لديهما أموال كثيرة

439
00:20:43,711 --> 00:20:46,589
‫لكنهما لم يكسباها بطريقة قانونية.

440
00:20:47,382 --> 00:20:48,466
‫ارتكبا جرائم مالية؟

441
00:20:49,300 --> 00:20:50,760
‫بدأ الأمر بألعاب الورق.

442
00:20:51,136 --> 00:20:52,428
‫المقامرة بمبالغ ضخمة.

443
00:20:53,888 --> 00:20:55,849
‫ثم تاجر أبي بالمخدرات،

444
00:20:56,432 --> 00:21:00,186
‫في البداية كان يبيعها فقط،
‫لكن صار يتعاطاها أيضاً

445
00:21:01,813 --> 00:21:04,440
‫وإلا لما وصل إلى المتاجرة بالعبيد.

446
00:21:04,941 --> 00:21:08,236
‫أطفال غالباً،
‫فحشرهم في صناديق صغيرة أسهل.

447
00:21:08,319 --> 00:21:10,405
‫كما أن الشحن أرخص كثيراً.

448
00:21:13,700 --> 00:21:16,077
‫ترفضين حتى الوثوق بزميل في العمل.

449
00:21:16,619 --> 00:21:18,454
‫ماذا فعل لك والداك؟

450
00:21:22,834 --> 00:21:24,335
‫يجب أن تذهبي وتقابليه بنفسك.

451
00:21:24,419 --> 00:21:26,713
‫لقد رفض حتى فتح الباب
‫في المرة الثانية.

452
00:21:28,381 --> 00:21:30,049
‫حسناً، سأذهب إليه بسيارتي.

453
00:21:42,520 --> 00:21:43,646
‫هذا انصباب جنبي.

454
00:21:43,730 --> 00:21:44,981
‫أصيب بنزيف سابقاً.

455
00:21:45,064 --> 00:21:46,357
‫لا بد أن النزيف يصب في رئتيه.

456
00:22:03,791 --> 00:22:05,001
‫لكن ليس فيها دم.

457
00:22:05,084 --> 00:22:06,294
‫ما معنى هذا؟

458
00:22:06,377 --> 00:22:07,629
‫معناه أنك لست مضطرة للذهاب إليه.

459
00:22:07,712 --> 00:22:09,047
‫نخاعه العظمي ليس المشكلة،

460
00:22:09,130 --> 00:22:10,006
‫بل كبده.

461
00:22:16,262 --> 00:22:18,514
‫فشل الكبد يفسر كل شيء.

462
00:22:18,598 --> 00:22:20,934
‫السؤال هو، ما سبب فشل الكبد؟

463
00:22:21,017 --> 00:22:22,060
‫إنه ليس التهاباً.

464
00:22:22,143 --> 00:22:24,312
‫جربنا المضادات الحيوية
‫لكنه لا يستجيب.

465
00:22:24,395 --> 00:22:26,397
‫الأغرب، ماذا يفسر كون الأم

466
00:22:26,481 --> 00:22:30,318
‫تكذب بشأن موت الأب؟

467
00:22:30,902 --> 00:22:33,571
‫أهكذا تخطط لحضور لعبة الملاكمة؟

468
00:22:35,865 --> 00:22:37,158
‫لماذا تنظر إليها؟

469
00:22:37,241 --> 00:22:40,078
‫لأنني مصعوق
‫ويجب أن أنظر إلى شيء ما.

470
00:22:41,371 --> 00:22:46,376
‫مباراة، قتال، معركة، مسابقة،
‫يوم، "هيلينا".

471
00:22:47,377 --> 00:22:49,128
‫تقريباً كل شيء ملائم
‫بعد كلمة "ملاكمة"

472
00:22:49,212 --> 00:22:51,047
‫ما عدا كلمة "لعبة".

473
00:22:51,130 --> 00:22:54,550
‫مشكلتك الكبرى هي أن من صمموا
‫هذه الأشياء ليسوا أغبياء.

474
00:22:56,427 --> 00:22:58,513
‫أتصدق أنها كانت تعمل في السجن؟

475
00:22:59,097 --> 00:23:00,306
‫لا شيء محصن ضد العبث.

476
00:23:00,390 --> 00:23:01,432
‫إنها مشكلة تخليقية.

477
00:23:01,516 --> 00:23:03,267
‫كبده لا ينتج البروتينات،

478
00:23:03,351 --> 00:23:05,186
‫لذلك يتسرب السائل من أوعيته الدموية.

479
00:23:05,269 --> 00:23:06,854
‫والأم حقيرة أنانية.

480
00:23:06,938 --> 00:23:08,940
‫لقد انتقلت للأفضل
‫فتزوجت محامياً

481
00:23:09,023 --> 00:23:10,942
‫وتريد أن تنسى مهرج السيرك
‫الأدنى مستوى.

482
00:23:11,025 --> 00:23:13,653
‫تدافع عن الأب لأنك تشعر أنك حقير

483
00:23:13,736 --> 00:23:15,571
‫لأنك أنجبت طفلتين
‫من امرأتين مختلفتين.

484
00:23:15,655 --> 00:23:18,366
‫تريد أن تصدق
‫أن العلاقة البيولوجية الخرافية

485
00:23:18,449 --> 00:23:20,076
‫تبرر كونك رجلاً فاسقاً.

486
00:23:21,244 --> 00:23:23,371
‫لا أدري
‫لماذا بدأت أشك في خبرتك.

487
00:23:23,454 --> 00:23:24,998
‫لديك إعلان مبوب وقطعة معدنية.

488
00:23:25,081 --> 00:23:27,208
‫الحرارة هي ما تشغله وليس القوة.

489
00:23:27,291 --> 00:23:29,544
‫تنفتح البراغي
‫فأضع حشية التسخين.

490
00:23:29,627 --> 00:23:30,461
‫سهل جداً.

491
00:23:30,545 --> 00:23:32,630
‫الأرجح أن المريض
‫مصاب بزيادة أمونيا الدم.

492
00:23:32,714 --> 00:23:34,298
‫كبده لا ينظف دمه.

493
00:23:34,382 --> 00:23:36,050
‫وتجمع السموم يسبب كل شيء.

494
00:23:36,134 --> 00:23:37,593
‫أنا أدافع عن الأب لأنه خُدع.

495
00:23:37,677 --> 00:23:39,470
‫بعد أن فقد ابنه، فقد عمله.

496
00:23:39,554 --> 00:23:41,639
‫تردد على مراكز التأهيل
‫وتخلى عن صفته كمهرج.

497
00:23:41,723 --> 00:23:43,725
‫نعم، كأب أنا أتعاطف معه.

498
00:23:43,975 --> 00:23:45,059
‫رأيي أن نخبر الفتى.

499
00:23:45,143 --> 00:23:46,936
‫إنه قاصر والأم وصية عليه،

500
00:23:47,020 --> 00:23:49,063
‫كما أن لا صلة لذلك بعلاجه حتى.

501
00:23:49,147 --> 00:23:50,898
‫لقد حرمتهما من بعضهما 12 سنة.

502
00:23:50,982 --> 00:23:53,401
‫أو تأخرت في كشف الحقيقة.

503
00:23:53,484 --> 00:23:56,571
‫تلك الذاكرة
‫التي تركت ابن المهرج يبنيها

504
00:23:56,654 --> 00:23:59,157
‫تجعله يطارد مهنة أبيه الغبية.

505
00:23:59,866 --> 00:24:03,244
‫بينما يستطيع أن يحيا
‫حياة ترف في "بورتلند".

506
00:24:03,953 --> 00:24:05,913
‫وأعني ذلك مجازياً طبعاً.

507
00:24:08,708 --> 00:24:11,461
‫هنا حيث تذهلني بخطتك للطوارئ.

508
00:24:19,927 --> 00:24:23,264
‫فهمت لماذا يتردد أرباب العمل
‫في توظيف المحكومين السابقين.

509
00:24:26,976 --> 00:24:28,686
‫حسناً، ماذا عن المريض؟

510
00:24:29,562 --> 00:24:31,814
‫هل المشكلة زيادة الأمونيا
‫أم هي مشكلة تخليقية؟

511
00:24:31,898 --> 00:24:32,899
‫لا يمكننا علاج الأمرين.

512
00:24:33,024 --> 00:24:35,651
‫إحداهما تتطلب غسيل دم
‫والأخرى زراعة كبد.

513
00:24:35,735 --> 00:24:37,153
‫ولا نستطيع حتى الحصول
‫على مطابق لنخاعه العظمي.

514
00:24:37,236 --> 00:24:39,530
‫خذوا موافقة الأم على حقنه بالبروتين.

515
00:24:39,614 --> 00:24:40,990
‫إن كانت مشكلة تخليقية،

516
00:24:41,074 --> 00:24:42,325
‫سيتسرب المزيد من السوائل إلى صدره

517
00:24:42,408 --> 00:24:43,409
‫وسينهار قلبه.

518
00:24:43,493 --> 00:24:44,452
‫وإن كانت زيادة الأمونيا،

519
00:24:44,535 --> 00:24:46,496
‫فستغمر السموم جسمه
‫ويدخل في غيبوبة.

520
00:24:46,996 --> 00:24:49,290
‫أتحب فقط التحاليل
‫التي تتضمن خطر الموت؟

521
00:24:49,373 --> 00:24:51,250
‫يوجد تحاليل أبطأ وأقل حسماً،

522
00:24:51,375 --> 00:24:53,503
‫لكن، لم المخاطرة؟

523
00:25:00,760 --> 00:25:02,178
‫هنا.

524
00:25:09,310 --> 00:25:12,230
‫يا إلهي! الماء.

525
00:25:13,981 --> 00:25:15,900
‫هذا خطئي كلياً.

526
00:25:19,112 --> 00:25:20,738
‫يوجد أخطار حقيقية،

527
00:25:20,822 --> 00:25:22,698
‫لكن ما لم نعرف مرضه

528
00:25:22,782 --> 00:25:24,867
‫لا يمكننا علاجه إطلاقاً.

529
00:25:32,416 --> 00:25:34,293
‫ربما أتجاوز الحدود قليلاً هنا

530
00:25:34,377 --> 00:25:36,379
‫لكن إن حدثت مضاعفات،

531
00:25:36,462 --> 00:25:38,840
‫فقد يكون الوقت مناسباً لتصارحي ابنك

532
00:25:39,507 --> 00:25:41,134
‫وتسمحي لأبيه بزيارته.

533
00:25:41,926 --> 00:25:43,261
‫تجاوزت الحد قليلاً؟

534
00:25:43,636 --> 00:25:47,014
‫لا أعرف الماضي، لكن الجميع يخطئون.

535
00:25:47,515 --> 00:25:49,016
‫ابنك يقدسه.

536
00:25:49,100 --> 00:25:50,393
‫الطبيب محق في هذا.

537
00:25:51,102 --> 00:25:53,813
‫حقاً؟ ومتى عرف ذلك؟

538
00:25:53,896 --> 00:25:56,023
‫حين شجع "بن" على ترك المدرسة؟

539
00:25:57,900 --> 00:25:59,485
‫ليس لـ"ميتشل" حق في أبوة "بن"

540
00:25:59,569 --> 00:26:01,654
‫أكثر مما قد يكون لمتبرع بالمني.

541
00:26:07,952 --> 00:26:10,538
‫دكتور "هاوس"؟

542
00:26:10,621 --> 00:26:12,915
‫ما لم تكوني حداداً أو كهربائياً

543
00:26:12,999 --> 00:26:14,709
‫له علاقات سياسية، فأنا مشغول.

544
00:26:14,792 --> 00:26:16,460
‫زوجي زارك في العيادة.

545
00:26:16,711 --> 00:26:18,337
‫يريد علاجاً للسكري.

546
00:26:18,546 --> 00:26:20,548
‫تعازي على طلاقك القادم.

547
00:26:20,756 --> 00:26:22,300
‫لا ينفك يتخيل الأعراض

548
00:26:22,425 --> 00:26:26,262
‫والآن علي إعداد
‫وجبات بغيضة لمقاومة السكري.

549
00:26:26,637 --> 00:26:28,639
‫حيث أن لا نية لدي لفحصه

550
00:26:28,723 --> 00:26:31,058
‫أو علاجه أو الطهو له...

551
00:26:32,768 --> 00:26:36,314
‫أيمكن أن تكتب لي
‫وصفة أنسولين مزيفة؟

552
00:26:36,397 --> 00:26:38,274
‫ميزة الوصفات الطبية المزيفة هي

553
00:26:38,357 --> 00:26:40,401
‫أنك لا داع لتكوني طبيبة حقيقية لتكتبيها.

554
00:26:40,485 --> 00:26:43,112
‫أخبرني فقط عن مادة آمنة
‫أحقنها في فخذه؟

555
00:26:43,738 --> 00:26:45,781
‫ستزول أعراضه،

556
00:26:45,865 --> 00:26:48,242
‫ثم أبين له أنه لم يكن مريضاً قط.

557
00:26:48,326 --> 00:26:49,327
‫ماء؟

558
00:26:49,410 --> 00:26:51,954
‫الدواء الخيالي ليس اختصاصي.

559
00:26:52,413 --> 00:26:54,248
‫ولكن لي زميل خيالي

560
00:26:54,332 --> 00:26:56,959
‫أرسل لي الآن نداء خيالياً.

561
00:26:57,043 --> 00:26:58,336
‫تخيلي كم أنا آسف.

562
00:27:07,511 --> 00:27:09,472
‫ألا تزالين غاضبة
‫بسبب ما حدث في المختبر؟

563
00:27:09,555 --> 00:27:11,849
‫لست غاضبة، بل أتصرف بمهنية.

564
00:27:13,017 --> 00:27:14,685
‫تزعمين أنك لم تتعرضي للإساءة النفسية

565
00:27:14,769 --> 00:27:16,020
‫وربما تصدقين ذلك حتى،

566
00:27:16,103 --> 00:27:17,563
‫لكن "هاوس" لا يصدق، وأنا كذلك.

567
00:27:17,647 --> 00:27:20,274
‫لذا، يمكنك الانتظار
‫إلى أن يخيم في حديقة والديك

568
00:27:20,358 --> 00:27:22,443
‫أو الاعتراف
‫بأنك لا تعيشين في عالم أسمى

569
00:27:22,526 --> 00:27:23,486
‫وتشكرينني لاحقاً.

570
00:27:23,569 --> 00:27:26,405
‫أشعر بشيء غريب في عيني.

571
00:27:31,327 --> 00:27:32,745
‫ماذا يحدث لي؟

572
00:27:37,333 --> 00:27:38,584
‫تبدين متعبة.

573
00:27:38,668 --> 00:27:40,378
‫أكره أن يقول لي الناس هذا.

574
00:27:40,461 --> 00:27:41,587
‫أعلم، أبدو بحالة سيئة.

575
00:27:41,671 --> 00:27:43,923
‫ظننتك ستنامين مبكراً ليلة أمس.

576
00:27:44,006 --> 00:27:46,425
‫كالحمقاء، خرجت مع صديقاتي

577
00:27:46,509 --> 00:27:47,802
‫لأتظاهر بأن لي حياة

578
00:27:47,969 --> 00:27:50,179
‫بينما لم أفعل شيئاً
‫سوى مغازلة الرجال

579
00:27:50,263 --> 00:27:51,764
‫الذين لن يكون لديهم
‫أدنى اهتمام بأم.

580
00:27:52,181 --> 00:27:53,933
‫واشتقت للطفلة
‫التي كنت متحمسة للتخلص منها،

581
00:27:54,016 --> 00:27:56,269
‫ثم عنفتني أمي
‫لتأخري خارج البيت.

582
00:27:56,352 --> 00:27:57,895
‫- تريدين بيتاً خاصاً بك؟
‫- نعم.

583
00:27:57,979 --> 00:28:00,398
‫انتقلت لبيت والدي لأن فندق
‫"فور سيزونز" كان بارداً.

584
00:28:00,481 --> 00:28:01,983
‫إذن عودي للعمل في المستشفى.

585
00:28:02,066 --> 00:28:04,735
‫الرعاية النهارية
‫تكلف أكثر من راتبي كممرضة.

586
00:28:04,860 --> 00:28:06,946
‫أفكرت في الرعاية النهارية
‫ذات النوعية المتدنية؟

587
00:28:10,032 --> 00:28:11,659
‫لم لا تبقين هنا الليلة؟

588
00:28:12,493 --> 00:28:14,453
‫لا، أقصد في غرفة الضيوف.

589
00:28:15,871 --> 00:28:17,123
‫سأعتني بالطفلة ثانية

590
00:28:17,206 --> 00:28:18,082
‫ويمكنك أن تحظي بنوم هادئ.

591
00:28:19,625 --> 00:28:20,543
‫هل تفعل هذا؟

592
00:28:29,051 --> 00:28:30,011
‫كلنا رابحون.

593
00:28:30,594 --> 00:28:31,595
‫الأم سترتاح

594
00:28:32,096 --> 00:28:34,223
‫والأب يحظى بوقت أطول مع ملاكه.

595
00:28:37,268 --> 00:28:39,562
‫يوجد ملابس رياضية
‫في الخزانة في الخلف.

596
00:28:44,191 --> 00:28:45,151
‫فتاة محظوظة.

597
00:28:45,484 --> 00:28:48,696
‫ستنام ليلة أخرى مع أبيها.

598
00:28:50,239 --> 00:28:51,741
‫هذا يشكل فرقاً.

599
00:28:54,201 --> 00:28:55,202
‫أليس كذلك؟

600
00:29:07,673 --> 00:29:09,383
‫لم تجب جهاز النداء الليلة الماضية.

601
00:29:09,467 --> 00:29:10,885
‫آسف، نفدت البطارية.

602
00:29:10,968 --> 00:29:12,428
‫أعدنا عين المريض إلى مكانها

603
00:29:12,511 --> 00:29:14,096
‫بحقن المنشطات.

604
00:29:14,180 --> 00:29:17,266
‫لكن العين الناتئة
‫تعني أن المشكلة ليست في الكبد.

605
00:29:17,350 --> 00:29:19,769
‫وتصميم الأم على إبعاد الأب

606
00:29:19,852 --> 00:29:23,314
‫رغم ازدياد حالة ابنها سوءاً
‫يعني أنها تخفي المزيد من المعلومات.

607
00:29:23,397 --> 00:29:24,607
‫لا علاقة لذلك بالتشخيص.

608
00:29:24,690 --> 00:29:25,691
‫فلنترك الأمر.

609
00:29:25,775 --> 00:29:26,984
‫لقد خسرت صوتي للتو.

610
00:29:27,068 --> 00:29:29,153
‫لقد انقلبت على حقوق الأبوة.

611
00:29:29,236 --> 00:29:30,655
‫كنت أحاول إقناع الأم،

612
00:29:30,738 --> 00:29:32,448
‫لكنه ابنها، فالقرار بيدها.

613
00:29:32,531 --> 00:29:34,075
‫حسناً، هذا تطور كبير منك.

614
00:29:34,158 --> 00:29:37,453
‫عادة لا يشهد المرء تطوراً جذرياً
‫كهذا بهذه السرعة.

615
00:29:37,536 --> 00:29:40,331
‫تبادلت حديثاً لطيفاً مع "فيل"،

616
00:29:40,498 --> 00:29:45,378
‫وقررت أنه في النهاية
‫سيكون أباً صالحاً للطفلة الثانية.

617
00:29:45,461 --> 00:29:47,088
‫أخذت "صوفي" ثانية الليلة الماضية

618
00:29:47,171 --> 00:29:48,631
‫و"روبي" نامت في غرفة ضيوفي،

619
00:29:48,714 --> 00:29:50,549
‫وهو أمر لا علاقة له بـ"فيل"

620
00:29:50,633 --> 00:29:52,593
‫الذي لن يكون أبداً أباً لطفلتي.

621
00:29:52,677 --> 00:29:54,970
‫استسقاء العصب الوعائي
‫قد يسبب الانتفاخ السريع.

622
00:29:55,054 --> 00:29:57,390
‫اسمعي، نحن نتحدث هنا.

623
00:29:57,723 --> 00:29:59,475
‫لا يوجد ألم في البطن.

624
00:29:59,558 --> 00:30:01,936
‫لا بد أنه كان من الجميل وجود "روبي"
‫والطفلة تحت سقف واحد.

625
00:30:02,019 --> 00:30:04,647
‫نعم، كان لطيفاً
‫أن تكون ابنتي في بيتي.

626
00:30:04,730 --> 00:30:07,358
‫ولذلك أريد أن تعيش أختها قرب بيتي.

627
00:30:07,441 --> 00:30:08,442
‫استسقاء عام؟

628
00:30:08,526 --> 00:30:09,944
‫لكان الورم تبع اتجاه الجاذبية.

629
00:30:10,027 --> 00:30:13,155
‫ألا يقلب هذا كل موضوع الأبوة؟

630
00:30:13,239 --> 00:30:15,825
‫ألا يفترض أن تعرف
‫بما يمكنك التضحية

631
00:30:15,908 --> 00:30:17,159
‫لتزيد لطفهما؟

632
00:30:17,243 --> 00:30:20,496
‫وهل تظن أن عليّ التضحية
‫بوجودي في حياتيهما؟

633
00:30:20,579 --> 00:30:21,747
‫حياة واحدة فقط

634
00:30:21,914 --> 00:30:25,418
‫إلى أن تلتقي الأم الأخرى
‫شخصاً ألطف منك.

635
00:30:25,501 --> 00:30:27,253
‫الورم السريع والموضعي لهذه الدرجة

636
00:30:27,336 --> 00:30:28,879
‫لا بد أن مصدره العقد اللمفاوية.

637
00:30:28,963 --> 00:30:30,631
‫سرطان الغدد اللمفاوية "بيركتس".

638
00:30:33,092 --> 00:30:37,179
‫التورم، كاحلا الرجل البدين.

639
00:30:37,263 --> 00:30:38,764
‫هذا ليس من أعراض "بيركتس".

640
00:30:38,848 --> 00:30:41,016
‫- أتقول إنه...
‫- إنه "بيركتس".

641
00:30:41,100 --> 00:30:42,435
‫جهزوه للعلاج الكيميائي.

642
00:30:55,156 --> 00:30:57,742
‫أعتقد أنك ينبغي أن تسمح لـ"هاوس"
‫بالذهاب إلى "أتلانتك سيتي".

643
00:30:57,825 --> 00:31:00,494
‫سنعرج على مؤتمر الروماتزم.

644
00:31:00,578 --> 00:31:02,747
‫- الكل مغطى.
‫- لا.

645
00:31:03,539 --> 00:31:06,584
‫الرجل اكتسب الحق
‫في حضور مباراة ملاكمة واحدة.

646
00:31:06,667 --> 00:31:08,335
‫لقد فعل كل ما طلبته.

647
00:31:08,419 --> 00:31:10,171
‫موّل وعين العاملين في قسمه.

648
00:31:10,254 --> 00:31:12,590
‫ولم يرتكب أدنى مخالفة.

649
00:31:13,799 --> 00:31:14,967
‫أنت محق.

650
00:31:15,634 --> 00:31:17,219
‫إذن، هل ستدعه يذهب؟

651
00:31:17,928 --> 00:31:18,804
‫لا.

652
00:31:19,221 --> 00:31:21,056
‫أنا أفهم سبب رغبته
‫بالذهاب لتلك المباراة.

653
00:31:21,140 --> 00:31:22,349
‫أنا نفسي أود حضورها

654
00:31:22,433 --> 00:31:23,976
‫وهذا نوعاً ما سبب منعي له.

655
00:31:25,019 --> 00:31:26,771
‫وظيفتي هي أن أكون الوغد.

656
00:31:26,854 --> 00:31:29,064
‫يجب أن يصدق "هاوس"
‫إن لي سلطة عليه.

657
00:31:29,148 --> 00:31:31,442
‫لا يستطيع العمل
‫تحت إمرة أحد يضغط عليه.

658
00:31:31,525 --> 00:31:33,611
‫أعلم، أي أنك لا تستطيع الذهاب أيضاً.

659
00:31:37,782 --> 00:31:40,326
‫وظيفتك أن تكون صديقه.

660
00:31:40,576 --> 00:31:41,911
‫أن تبقى وتجلس معه

661
00:31:41,994 --> 00:31:43,245
‫وتشاهد المباراة
‫على قنوات الدفع للمشاهدة

662
00:31:43,329 --> 00:31:44,205
‫بينما تنمان علي.

663
00:31:44,288 --> 00:31:45,623
‫إن قام كلانا بعمله

664
00:31:45,706 --> 00:31:47,833
‫فقد ننجح فعلياً بمساعدته
‫في إنهاء فترة إطلاق سراحه المشروط.

665
00:31:52,338 --> 00:31:53,297
‫أنت محق.

666
00:31:57,927 --> 00:31:59,220
‫آسفة لقدومي هكذا.

667
00:31:59,303 --> 00:32:01,055
‫كنت أتوقع مجموعة محامين.

668
00:32:01,138 --> 00:32:02,515
‫لا محامين.

669
00:32:02,598 --> 00:32:05,142
‫"فيل" كان لديه ما يود قوله

670
00:32:05,226 --> 00:32:07,394
‫ففكرت في أنه يجب أن يقوله بنفسه.

671
00:32:09,271 --> 00:32:11,524
‫أخطأت بمواجهتك

672
00:32:11,607 --> 00:32:13,108
‫بشأن أخذ "رايتشل" إلى "بورتلند".

673
00:32:13,776 --> 00:32:16,028
‫ألا تريدين الانتقال إلى "بورتلند"؟

674
00:32:16,111 --> 00:32:19,198
‫طبعاً أريد،
‫لكن هذا يتعلّق بابنتك أيضاً

675
00:32:19,281 --> 00:32:20,866
‫ولن أفعل شيئاً كهذا

676
00:32:20,950 --> 00:32:22,535
‫من دون موافقتك.

677
00:32:22,910 --> 00:32:25,788
‫إذن أنتما تحاولان التلاعب بي

678
00:32:25,871 --> 00:32:27,873
‫بتمثيل دوري الشرطي الطيب
‫والشرطي الطيب.

679
00:32:28,499 --> 00:32:30,251
‫ألهذه الدرجة تحتقرني؟

680
00:32:31,669 --> 00:32:33,796
‫من الواضح أنك عدت للعمل
‫مع "هاوس".

681
00:32:35,089 --> 00:32:37,299
‫سأراك في نهاية الأسبوع
‫حين تأخذ "صوفي".

682
00:32:37,800 --> 00:32:38,759
‫"صوفيا".

683
00:32:39,051 --> 00:32:40,678
‫في الحقيقة بدأنا نناديها "صوفي".

684
00:32:40,761 --> 00:32:41,679
‫نعم.

685
00:32:43,097 --> 00:32:43,973
‫عظيم.

686
00:32:45,224 --> 00:32:46,392
‫إنه ظريف.

687
00:32:53,065 --> 00:32:54,066
‫كاحلا الرجل البدين.

688
00:32:54,400 --> 00:32:57,528
‫هل من مشكلة في الوصفة الطبية
‫التي أعطيتني إياها؟

689
00:32:58,112 --> 00:33:00,865
‫أنا شاحب وأكتسب وزناً زائداً.

690
00:33:00,948 --> 00:33:02,449
‫أظنني بحاجة لجرعة أكبر.

691
00:33:02,533 --> 00:33:05,327
‫إن ضاعفت دواءه الوهمي
‫فقد يغرق.

692
00:33:05,661 --> 00:33:09,498
‫كما أنك نسيت أن تذكر
‫أن معدل ضربات قلبك بطيء.

693
00:33:11,000 --> 00:33:12,543
‫معدل ضربات قلبي ليس...

694
00:33:13,419 --> 00:33:16,255
‫- 52.
‫- المصطلح الفني هو بطيء.

695
00:33:17,631 --> 00:33:20,676
‫الوجبات الفظيعة المضادة للسكري
‫التي تأكلها،

696
00:33:20,759 --> 00:33:22,136
‫هل فيها الملفوف الصيني؟

697
00:33:22,219 --> 00:33:23,804
‫400 غرام يومياً.

698
00:33:23,888 --> 00:33:29,310
‫الملفوف الصيني يحتوي الجلاكوسينولات
‫المثبطة لعمل الغدة الدرقية

699
00:33:29,393 --> 00:33:30,978
‫وتفسر كل الأعراض التي تعاني منها.

700
00:33:31,562 --> 00:33:33,731
‫إذن، هذا ليس السكري؟

701
00:33:33,814 --> 00:33:35,900
‫لديك حالة سيئة من سخرية الأقدار.

702
00:33:36,775 --> 00:33:38,611
‫الطعام الذي تأكله ليوقف مرضك

703
00:33:38,694 --> 00:33:39,904
‫يتسبب بمرضك.

704
00:33:40,821 --> 00:33:43,240
‫ربما لا أحمل جينات أبي الفاسدة
‫في النهاية.

705
00:33:43,324 --> 00:33:45,326
‫من ناحية أخرى،
‫قد تكون سميناً بما يكفي

706
00:33:45,409 --> 00:33:46,952
‫لأن تصاب بالسكري بدونه.

707
00:33:53,626 --> 00:33:55,336
‫لا أصدق أنني مصاب بالسرطان.

708
00:33:55,419 --> 00:33:57,338
‫كشفناه مبكراً، ينبغي أن تكون بخير.

709
00:33:59,131 --> 00:34:02,426
‫قد أموت، لم أذهب إلى أي مكان
‫ولم أفعل شيئاً.

710
00:34:03,218 --> 00:34:04,595
‫لو أن أبي حيّ،

711
00:34:04,678 --> 00:34:06,513
‫لاختلف كل شيء.

712
00:34:07,765 --> 00:34:09,683
‫أمك وزوجها يحبانك.

713
00:34:09,767 --> 00:34:11,518
‫لقد منحاك بيتاً رائعاً

714
00:34:12,061 --> 00:34:13,646
‫وهذا له قيمة كبيرة.

715
00:34:17,232 --> 00:34:19,401
‫إنه ينهار، كل شيء يتوقف.

716
00:34:29,370 --> 00:34:31,580
‫فشل كلوي وفشل رئوي وفشل قلبي.

717
00:34:31,664 --> 00:34:33,040
‫كل ذلك قبل أن نبدأ العلاج الكيميائي.

718
00:34:33,123 --> 00:34:35,834
‫مرض "بيركتس" سريع الانتشار
‫لكن ليس لهذه الدرجة.

719
00:34:39,630 --> 00:34:44,176
‫لا داع للاستعجال، العناية المركزة
‫تعني "خذ وقتك" باللاتينية.

720
00:34:44,885 --> 00:34:46,387
‫تمدد أوعية دموية متعدد.

721
00:34:46,470 --> 00:34:49,515
‫هذا يعني أن كل عارض
‫بعد السكتة الدماغية كان صدفةً.

722
00:34:49,598 --> 00:34:50,849
‫انسداد بسبب الكولسترول؟

723
00:34:51,141 --> 00:34:53,560
‫ممتاز، ينطبق تماماً. افحصوا الملف

724
00:34:53,644 --> 00:34:56,105
‫وتأكدوا من أننا أجرينا
‫عملية كبرى في بطنه

725
00:34:56,188 --> 00:34:57,940
‫ثم نسيناها كلياً.

726
00:34:59,566 --> 00:35:00,401
‫"هاوس".

727
00:35:05,155 --> 00:35:06,031
‫مرحباً.

728
00:35:08,534 --> 00:35:10,035
‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

729
00:35:10,119 --> 00:35:12,413
‫قيل لي إن هذه
‫قد تكون الفرصة الأخيرة لرؤية ابني.

730
00:35:13,205 --> 00:35:15,457
‫لم يكن لك الحق في فعل ذلك!
‫هذا ليس من شأنك.

731
00:35:15,541 --> 00:35:16,834
‫- لم أفعل.
‫- أنا اتصلت به.

732
00:35:17,960 --> 00:35:19,044
‫هذا الرجل هو بطل "بن".

733
00:35:19,128 --> 00:35:20,546
‫دعيهما يقضيان 5 دقائق معاً.

734
00:35:23,298 --> 00:35:25,509
‫لا، اخرج من هنا.

735
00:35:31,890 --> 00:35:32,725
‫انتظر.

736
00:35:38,897 --> 00:35:41,025
‫لقد تحرشت بابنك جنسياً.

737
00:35:41,734 --> 00:35:42,818
‫مشيتك.

738
00:35:42,985 --> 00:35:44,361
‫الاختلال النخاعي السفلسي.

739
00:35:44,987 --> 00:35:47,322
‫أنت مصاب بمرحلة متقدمة من السفلس.

740
00:35:47,406 --> 00:35:51,076
‫وهو ما أفترض أنك نقلته لمريضنا
‫منذ 12 سنة،

741
00:35:51,160 --> 00:35:54,538
‫وهو ما يفسر أيضاً رفض الأم
‫لم شمل العائلة.

742
00:35:56,707 --> 00:35:57,916
‫ينبغي ألا أكون هنا.

743
00:36:06,925 --> 00:36:09,595
‫فحصنا السفلس في دمه وكان سلبياً.

744
00:36:10,637 --> 00:36:14,016
‫بعد 12 سنة،
‫سيكون الالتهاب الناشط قد اختفى

745
00:36:14,641 --> 00:36:16,852
‫في كل مكان عدا شرايين دماغه

746
00:36:16,935 --> 00:36:18,520
‫حيث يمكن أن تختبئ من فحوصاتنا.

747
00:36:18,812 --> 00:36:20,481
‫حين قام المزعج ذو الـ 6 سنوات

748
00:36:20,564 --> 00:36:22,566
‫بضربه في خصيتيه،

749
00:36:22,816 --> 00:36:25,486
‫نشّط ذلك البكتيريا الخاملة في حوضه

750
00:36:25,569 --> 00:36:27,196
‫ومثبطات المناعة التي أعطيناه إياها

751
00:36:27,279 --> 00:36:28,697
‫جعلتها مفرطة النشاط.

752
00:36:28,781 --> 00:36:30,240
‫المضادات الحيوية التي أعطيناه إياها

753
00:36:30,324 --> 00:36:32,284
‫بدأت فعلياً بتدمير السفلس،

754
00:36:32,534 --> 00:36:34,703
‫ولكن مثل سكب الماء على النار،

755
00:36:34,787 --> 00:36:37,039
‫أطلق ذلك
‫قافلة من الدخان السام والرماد،

756
00:36:37,122 --> 00:36:39,458
‫جعلت جهاز المناعة يفرط في الدفاع.

757
00:36:39,541 --> 00:36:42,002
‫رد فعل "ياريس هيركسهايمر" حاد.

758
00:36:42,086 --> 00:36:43,629
‫هل هذا صحيح؟

759
00:36:43,712 --> 00:36:45,422
‫نعم، "ياريس هيركسهايمر" حقيقي.

760
00:36:45,506 --> 00:36:47,466
‫يبدو سخيفاً، لكن...

761
00:36:47,883 --> 00:36:49,760
‫تعني الـ... صحيح.

762
00:36:54,932 --> 00:36:57,392
‫وجدت بقعاً على ملابسه.

763
00:37:01,355 --> 00:37:05,526
‫لم يفهم، ولم يبد مصدوماً نفسياً.

764
00:37:05,859 --> 00:37:10,906
‫ظللت أحاول التحدث إليه
‫ولكنه نسي بعد مدة قصيرة

765
00:37:10,989 --> 00:37:12,491
‫وبدا...

766
00:37:13,659 --> 00:37:16,036
‫بدا سعيداً وطبيعياً.

767
00:37:16,120 --> 00:37:17,371
‫إذن، طردت الأب

768
00:37:17,454 --> 00:37:19,957
‫وحرصت ألا يكون للصغير مبرر للبحث.

769
00:37:21,625 --> 00:37:23,168
‫كنت أحاول حمايته فحسب.

770
00:37:24,503 --> 00:37:26,713
‫كما كان ينبغي أن أفعل منذ البداية.

771
00:37:29,842 --> 00:37:31,009
‫آسفة.

772
00:37:34,054 --> 00:37:37,182
‫"بنسلين" عبر الوريد وأجسام مضادة
‫لمضاد فشل الوعاء المستهدف.

773
00:37:37,266 --> 00:37:38,183
‫سيكون بخير.

774
00:37:38,725 --> 00:37:41,436
‫إن تغاضينا
‫عن موضوع اغتصاب الأب له.

775
00:37:49,570 --> 00:37:50,737
‫لم ننته.

776
00:37:51,363 --> 00:37:52,573
‫لا، لم نفعل.

777
00:37:53,073 --> 00:37:55,159
‫أبلغي شركاء الأب في الجنس.

778
00:37:55,242 --> 00:37:57,411
‫أبلغي مرؤوسه ومالك بيته.

779
00:37:57,494 --> 00:37:58,537
‫أبلغي الشرطة.

780
00:37:58,620 --> 00:37:59,872
‫قصدت الفتى.

781
00:37:59,955 --> 00:38:01,790
‫ألن نخبره بأنه تعرض للتحرش؟

782
00:38:02,124 --> 00:38:04,793
‫لإتعاسه أم لتخسري
‫رخصة مزاولتك المهنة؟

783
00:38:04,877 --> 00:38:06,378
‫لنخبره الحقيقة.

784
00:38:06,712 --> 00:38:09,131
‫إنه بتول.
‫كيف نفسر المرض المنقول جنسياً؟

785
00:38:09,214 --> 00:38:11,300
‫هذا تشخيص طبي.
‫انس الأبوين.

786
00:38:11,383 --> 00:38:12,467
‫الفتى مريضنا.

787
00:38:12,551 --> 00:38:14,469
‫أعتقد أن على "تاوب"
‫اتخاذ قرار صعب

788
00:38:14,553 --> 00:38:15,637
‫حين يصحو الفتى.

789
00:38:16,471 --> 00:38:17,472
‫لماذا هو خياري؟

790
00:38:17,890 --> 00:38:18,932
‫لأنك أب.

791
00:38:19,224 --> 00:38:21,476
‫كيف يمكننا نحن أن نفهم ذلك؟

792
00:38:31,320 --> 00:38:33,280
‫ماذا... ماذا كان مرضي؟

793
00:38:36,700 --> 00:38:37,784
‫اسمه سفلس.

794
00:38:41,830 --> 00:38:43,832
‫هل يمكن أن تصاب به
‫من دون ممارسة الجنس؟

795
00:38:57,346 --> 00:38:58,805
‫لم أخبره.

796
00:39:01,892 --> 00:39:03,727
‫قلبك قال إنه يجب أن يعرف

797
00:39:03,810 --> 00:39:06,271
‫ودماغك عرف أنه من الأفضل له ألا يعرف.

798
00:39:08,565 --> 00:39:09,942
‫اتباع قلبك سهل.

799
00:39:10,025 --> 00:39:11,485
‫اتباع عقلك صعب.

800
00:39:12,027 --> 00:39:15,614
‫خاصة بعد سنين تبعت فيها
‫عضواً ثالثاً أصغر بكثير.

801
00:39:17,866 --> 00:39:21,536
‫لهذا يسيء كل الآباء لكل الأبناء.

802
00:39:29,795 --> 00:39:30,796
‫مساء الخير.

803
00:39:36,093 --> 00:39:40,055
‫خطة ذكية.
‫التظاهر بأن لم تعد مهتماً.

804
00:39:41,723 --> 00:39:44,101
‫كيف يمكن أن ينجح ذلك كخطة؟

805
00:39:45,269 --> 00:39:47,229
‫الحقيقة هي أنني
‫حين رأيت تلك المواد الناقصة،

806
00:39:47,312 --> 00:39:48,939
‫عرفت أن والديك أضرا بك نفسياً.

807
00:39:49,273 --> 00:39:51,275
‫التفاصيل كانت مجرد ميزة إضافية.

808
00:39:53,068 --> 00:39:54,611
‫أنت مخطئ.

809
00:39:55,529 --> 00:39:58,573
‫الدليل الوحيد الذي لديك
‫هو إثبات لشيء آخر.

810
00:40:01,034 --> 00:40:02,953
‫لقد هربت من البيت.

811
00:40:05,872 --> 00:40:08,458
‫لأنه كان لديك والدان سيئان.

812
00:40:08,875 --> 00:40:10,585
‫لأنني لم يكن لي والدان سيئان.

813
00:40:12,296 --> 00:40:15,507
‫كل آباء أصدقائي كانوا مطلقين

814
00:40:15,632 --> 00:40:17,384
‫أو يخوضون علاقات غرامية

815
00:40:17,592 --> 00:40:19,970
‫أو بالكاد يعرفون تاريخ ميلاد أولادهم.

816
00:40:22,347 --> 00:40:24,433
‫هل حسدتهم على مشاكلهم الأسرية؟

817
00:40:26,601 --> 00:40:29,563
‫ظننت أنها تجعلهم أعمق بطريقة ما.

818
00:40:34,735 --> 00:40:35,944
‫كان ذلك غباء.

819
00:40:36,862 --> 00:40:40,157
‫سافرت متطفلة إلى "مانهاتن"
‫وأقمت مع شاب أكبر مني سناً.

820
00:40:40,741 --> 00:40:42,951
‫بعد شهرين عدت مسرعةً إلى البيت.

821
00:40:43,869 --> 00:40:46,496
‫استغرق والداي سنين لتجاوز الأمر.

822
00:40:48,165 --> 00:40:50,083
‫عند ذلك بدأت تتفوقين.

823
00:40:51,126 --> 00:40:52,753
‫كنت تعوضينهما عما فعلت.

824
00:40:54,838 --> 00:40:57,799
‫والداك أساءا لك بعدم إساءتهما لك.

825
00:40:58,383 --> 00:41:00,427
‫كيف لرغبتي العابرة
‫في أن أكون مضطربة نفسياً

826
00:41:00,510 --> 00:41:02,054
‫أن تجعلني متضررة نفسياً؟

827
00:41:03,555 --> 00:41:05,182
‫من الطبيعي أن يكون المرء مضطرباً

828
00:41:05,265 --> 00:41:07,392
‫ولكن ما ينم عن اضطراب كبير
‫هو أن تضفي على ذلك صبغةً شاعرية.

829
00:41:08,935 --> 00:41:11,063
‫لهذا أردت العمل مع السجناء.

830
00:41:13,106 --> 00:41:15,817
‫إنها السبب في رغبتي في العمل معك.

831
00:41:20,781 --> 00:41:21,907
‫لقد كانت خطة بالفعل.

832
00:41:40,550 --> 00:41:41,593
‫"كريس".

833
00:41:41,676 --> 00:41:42,761
‫نعم.

834
00:41:42,844 --> 00:41:45,347
‫يجب أن أتحدث إليك و"فيل".

835
00:41:47,724 --> 00:41:49,559
‫هل كل شيء على ما يرام؟

836
00:41:51,061 --> 00:41:52,187
‫نعم.

837
00:42:03,156 --> 00:42:04,908
‫لا أستطيع أن أدعكما تنتقلان.

838
00:42:05,700 --> 00:42:07,119
‫قدت طول الطريق إلى هنا

839
00:42:07,202 --> 00:42:09,371
‫لتقول لنا ما قلته مسبقاً.

840
00:42:10,539 --> 00:42:11,748
‫آسف.

841
00:42:22,467 --> 00:42:23,343
‫"هاوس"، افتح.

842
00:42:23,427 --> 00:42:25,220
‫لا أريد أن يفوتني جرس الافتتاح.

843
00:42:29,641 --> 00:42:30,600
‫"هاوس"؟

844
00:42:41,778 --> 00:42:42,779
‫"(روبيو) ضد (سانتوس)"

845
00:42:42,863 --> 00:42:44,573
‫بث تلفزيوني،
‫نتوقع أجواء مثيرة

846
00:42:44,656 --> 00:42:47,534
‫في الأستاد وجمهور يملأ المدرجات.
‫حوالى 10 آلف متفرج.

847
00:42:47,617 --> 00:42:50,287
‫لحضور مباراة "روبيو" ضد "سانتوس".
‫ملاكمان رائعان

848
00:42:50,370 --> 00:42:51,580
‫بسيرتين مهنيتين لامعتين،

849
00:42:51,663 --> 00:42:53,457
‫ربما كان لقاؤهما متوقعاً
‫منذ مدة طويلة.

850
00:42:53,874 --> 00:42:56,168
‫بالنسبة لـ"سانتوس" يخبرنا مديره

851
00:42:56,251 --> 00:42:57,419
‫بأنه تدرب بالركض في الشارع

852
00:42:57,502 --> 00:42:58,920
‫أكثر من أي مرة أخرى
‫في حياته المهنية

853
00:42:59,004 --> 00:43:02,340
‫آملاً أن يثبت الليلة أن بإمكانه
‫الملاكمة لـ 12 جولة كاملة.

854
00:43:02,424 --> 00:43:05,469
‫وهو أمر له دلالة لأن "سانتوس"
‫لم يسمع الجرس النهائي

855
00:43:05,552 --> 00:43:07,387
‫منذ أكثر من 6 سنوات.

856
00:43:07,471 --> 00:43:09,556
‫حضر هنا بـ11 فوزاً متتابعاً
‫بالضربة القاضية،

857
00:43:09,639 --> 00:43:12,476
‫وقد رأينا كيف أن لكمته القوية اليسرى

858
00:43:12,559 --> 00:43:14,853
‫استطاعت أن تجرح "روبيو"
‫فوق عينه اليمنى

859
00:43:14,936 --> 00:43:16,605
‫في الجولة الأخيرة
‫من تلك المباراة الأخيرة.

