﻿1
00:00:02,471 --> 00:00:04,307
‫وأنت متأكد أنه لم يغادر
‫إلا بعد التاسعة؟

2
00:00:04,390 --> 00:00:07,643
‫بالتأكيد، شاهدنا فريق "ديفلز"
‫يهزم فريق "رينجرز"،

3
00:00:07,727 --> 00:00:08,853
‫والمباراة بدأت الساعة السابعة.

4
00:00:09,020 --> 00:00:12,523
‫ألم يخرج أي منكما بين الأشواط
‫لإحضار جعة أو بيتزا؟

5
00:00:12,607 --> 00:00:14,609
‫بقينا في بيتي وكنا معاً طوال الوقت.

6
00:00:14,775 --> 00:00:17,111
‫- وتقول إن الـ"ديفلز" فازوا؟
‫- نعم، 4 مقابل صفر.

7
00:00:17,278 --> 00:00:21,490
‫هدفان لـ"كوالتشوك" وهدف لـ"آرنوت"
‫و"بريزي" و"مارتي" صد الهجمة.

8
00:00:22,491 --> 00:00:25,911
‫- المعذرة! "مارتي"؟
‫- "مارتن برودور".

9
00:00:25,995 --> 00:00:28,623
‫الهداف الأول لـ"ديفلز"
‫طوال الـ 20 سنة الماضية،

10
00:00:28,706 --> 00:00:30,207
‫كان لعبه رائعاً كالعادة.

11
00:00:30,291 --> 00:00:32,877
‫سيادة القاضي،
‫أيمكنني تسليم صفحة الرياضة

12
00:00:32,960 --> 00:00:35,922
‫في صحيفة "نيوجيرسي كرونيكال"
‫يوم التاسع من أكتوبر 2011؟

13
00:00:36,088 --> 00:00:39,008
‫- اعتراض! ما العلاقة؟
‫- تتعلق بمصداقية الشاهد.

14
00:00:39,175 --> 00:00:40,259
‫أسرع بهذا.

15
00:00:43,346 --> 00:00:45,973
‫أيمكنك رجاءً
‫قراءة التعليق تحت الصورة؟

16
00:00:48,893 --> 00:00:54,357
‫"(مارتن برودور) يوقف إحدى صداته
‫الـ36 لتحقيق نصر ساحق."

17
00:00:55,608 --> 00:00:56,776
‫هذا ما قلته للتو.

18
00:00:56,943 --> 00:00:59,612
‫أن المتهم لا يمكن
‫أن يكون ارتكب السرقة

19
00:00:59,779 --> 00:01:02,657
‫لأنه كان معك يشاهد "مارتن برودور"
‫يهزم الـ"رينجرز".

20
00:01:02,740 --> 00:01:04,367
‫- نعم.
‫- شكراً.

21
00:01:05,910 --> 00:01:07,578
‫سيادة القاضي، أيمكنني تقديم

22
00:01:07,662 --> 00:01:10,039
‫الصفحة الرياضية في "كرونيكال"
‫ليوم العاشر من أكتوبر؟

23
00:01:10,206 --> 00:01:11,207
‫سيادة القاضية!

24
00:01:11,374 --> 00:01:15,169
‫- أهذه هي السرعة في نظرك؟
‫- سؤالان فقط، أعدك!

25
00:01:17,964 --> 00:01:20,841
‫أرجو أن تقرأ النص المعلم
‫أسفل الصفحة.

26
00:01:22,009 --> 00:01:23,719
‫"في قسم الرياضة ليوم الأحد،

27
00:01:23,803 --> 00:01:27,723
‫كان حارس مرمى (نيوجيرسي ديفلز)
‫(يوهان هيدبيرغ)..."

28
00:01:28,724 --> 00:01:31,352
‫نعم، تابع.

29
00:01:36,190 --> 00:01:40,486
‫"اعتُقد خطأ أنه (مارتن برودور)
‫في تعليق تحت صورة ولوحة النتائج."

30
00:01:45,825 --> 00:01:47,284
‫غلطة يمكن تفهمها،

31
00:01:47,994 --> 00:01:50,413
‫لأن "مارتن بوردو" كان مقرراً أن يلعب

32
00:01:50,788 --> 00:01:51,998
‫لكنه استُبعد

33
00:01:52,081 --> 00:01:55,167
‫بعد أن تعرض لضربة في حنجرته
‫في تمارين التحمية.

34
00:01:55,251 --> 00:01:58,963
‫وهذا يوصلني إلى سؤالي الأهم.

35
00:01:59,046 --> 00:02:02,425
‫هل قضيت أنت والمتهم
‫مساء الثامن من أكتوبر

36
00:02:02,508 --> 00:02:04,135
‫تشاهدان مباراة الـ"ديفلز" في التلفاز؟

37
00:02:04,218 --> 00:02:06,220
‫أم قرأتما عن المباراة في الصحيفة

38
00:02:06,303 --> 00:02:08,347
‫بينما ألفتما حجة الغياب الزائفة هذه؟

39
00:02:14,437 --> 00:02:15,980
‫أنا...

40
00:02:16,105 --> 00:02:18,190
‫من فضلك يا سيادة القاضي،
‫أتسمحين لي بالاقتراب؟

41
00:02:18,274 --> 00:02:19,775
‫{\an8}أمتأكد أنك لا تريد الانتظار

42
00:02:19,859 --> 00:02:21,944
‫{\an8}- حتى يجيب سؤالك؟
‫- لا.

43
00:02:24,238 --> 00:02:25,656
‫أحتاج إلى تأجيل.

44
00:02:25,865 --> 00:02:29,160
‫الآن؟ بعد هذه الإجابة ستدمر دفاعهم.

45
00:02:29,243 --> 00:02:31,537
‫- سيادة القاضي!
‫- اصمت. تعرف أن هذا صحيح.

46
00:02:31,620 --> 00:02:33,080
‫- فلننه هذا.
‫- لا أستطيع.

47
00:02:33,581 --> 00:02:34,665
‫لماذا؟

48
00:02:35,082 --> 00:02:36,333
‫لأنني...

49
00:02:37,543 --> 00:02:39,503
‫أظن أنني أتعرض لنوبة قلبية.

50
00:02:40,921 --> 00:02:43,132
‫يا للهول! استدع سيارة إسعاف.

51
00:03:22,421 --> 00:03:24,590
‫{\an8}يظن أنه تعرض لنوبة قلبية
‫لكنه مخطئ.

52
00:03:24,673 --> 00:03:28,385
‫{\an8}مخطط كهرباء القلب والأنزيمات القلبية
‫والقسطرة كلها طبيعية.

53
00:03:28,469 --> 00:03:30,721
‫{\an8}لأنها نوبة قلق.

54
00:03:31,347 --> 00:03:34,183
‫{\an8}ربما لأنه بلغ الـ 40 من العمر
‫وما زالوا ينادونه "تومي".

55
00:03:34,350 --> 00:03:35,392
‫{\an8}إنه ليس قلقاً.

56
00:03:35,476 --> 00:03:38,604
‫{\an8}سأل أطباء الطوارئ زوجته
‫وأكدت أنه بحال جيد.

57
00:03:38,771 --> 00:03:40,606
‫{\an8}لا شيء غريب في العمل أو البيت.

58
00:03:40,689 --> 00:03:44,360
‫{\an8}ربما تعتقد أيضاً أنه يظن أن صدر
‫"سلمى حايك" كبير جداً.

59
00:03:44,527 --> 00:03:47,655
‫{\an8}لهذا جعلتهم يدخلونه بكل الأحوال
‫ويعالجونه بالـ"ألبرازولام".

60
00:03:47,738 --> 00:03:49,115
‫- لم يتحسن.
‫- لماذا؟

61
00:03:49,198 --> 00:03:51,992
‫لأنه بالنسبة لبعض المرضى،
‫تشخيص اضطراب القلق

62
00:03:52,076 --> 00:03:54,120
‫يمكنه زيادة القلق.

63
00:03:54,203 --> 00:03:57,706
‫{\an8}ولهذا أيضاً أخبرته بأنه مصاب
‫بالتهاب تنفسي طفيف

64
00:03:57,873 --> 00:04:00,292
‫{\an8}يمكن علاجه بسهولة بالدواء.

65
00:04:00,376 --> 00:04:01,669
‫{\an8}هل كذبت؟

66
00:04:01,752 --> 00:04:04,171
‫{\an8}استبعدت النوبة القلبية
‫واضطراب القلق.

67
00:04:05,506 --> 00:04:06,549
‫{\an8}مثير للاهتمام.

68
00:04:10,010 --> 00:04:11,137
‫{\an8}أعرف.

69
00:04:15,141 --> 00:04:16,225
‫{\an8}باهر!

70
00:04:16,851 --> 00:04:21,689
‫{\an8}ماذا؟ الدهاء
‫الذي استبعد به "فورمان" القلق؟

71
00:04:21,772 --> 00:04:26,402
‫{\an8}أم انعدام دهائه التام قبل أن يقابلني؟

72
00:04:26,485 --> 00:04:30,489
‫{\an8}حقيقة أنك استطعت
‫تلطيخ كل الصفحات تقريباً بالهلام.

73
00:04:30,656 --> 00:04:33,284
‫{\an8}القوباء المنطقية قد تسبب ألم الصدر
‫قبل ظهور الطفح.

74
00:04:33,450 --> 00:04:36,787
‫{\an8}كان الألم سينحصر في منطقة واحدة
‫ولا يتجاوزها.

75
00:04:36,954 --> 00:04:38,747
‫الربو الناتج عن الاسترواح الصدري قد يفعل

76
00:04:38,914 --> 00:04:40,958
‫وقد لا يظهر في أشعة سينية بعد الأزمة.

77
00:04:41,125 --> 00:04:42,334
‫لم يعان الربو مسبقاً.

78
00:04:42,543 --> 00:04:44,378
‫{\an8}أجروا صورةً جانبيةً أيضاً.

79
00:04:44,461 --> 00:04:47,339
‫{\an8}لا دليل على الاسترواح الصدري
‫أو شق في لفائف الدماغ.

80
00:04:47,423 --> 00:04:49,550
‫{\an8}عالجت سجيناً ذات مرة
‫لديه نفس الأعراض

81
00:04:49,633 --> 00:04:51,594
‫{\an8}بعد محاولة تسميم زميله بالزنزانة
‫بغاز الكلوريد.

82
00:04:51,677 --> 00:04:54,763
‫{\an8}ألم يدرك أن تشارك الزنزانة يعني أيضاً
‫تشارك الهواء؟

83
00:04:54,847 --> 00:04:56,265
‫{\an8}غاز الكلورين يتجمع قرب الأرضية

84
00:04:56,348 --> 00:04:57,558
‫{\an8}وظن أن السرير العلوي سيكون آمناً.

85
00:04:57,725 --> 00:04:59,768
‫{\an8}لماذا قد يحاول أحد تسميم مريضنا؟

86
00:04:59,852 --> 00:05:01,395
‫{\an8}يكسب رزقه من سجن الناس.

87
00:05:01,478 --> 00:05:02,771
‫{\an8}لكنه ليس في السجن،

88
00:05:02,855 --> 00:05:05,983
‫{\an8}ومن الصعب تسميم رجل بالغاز
‫إلا إن حبسته في غرفة.

89
00:05:06,066 --> 00:05:08,402
‫{\an8}لهذا خلق "آرسيوس" كوناً

90
00:05:08,569 --> 00:05:10,362
‫{\an8}فيه 3 حالات للمادة.

91
00:05:10,529 --> 00:05:12,865
‫{\an8}و300 سم صلب أو سائل

92
00:05:12,948 --> 00:05:14,116
‫{\an8}قد تسبب أعراضه.

93
00:05:14,283 --> 00:05:15,492
‫{\an8}"آرسيوس"؟

94
00:05:17,077 --> 00:05:18,370
‫{\an8}ابحث عنها في القاموس.

95
00:05:18,454 --> 00:05:19,830
‫{\an8}أضيفوا مادةً قلويةً لبوله

96
00:05:19,914 --> 00:05:21,373
‫{\an8}وفتشوا بيته وتحدثوا إلى زوجته

97
00:05:21,457 --> 00:05:23,209
‫{\an8}وأقنعوها بإخبارنا ماذا استخدمت.

98
00:05:23,292 --> 00:05:25,878
‫{\an8}مهلاً، لم تظن أن زوجته سممته؟

99
00:05:25,961 --> 00:05:29,840
‫{\an8}لأن الأشخاص الخطيرين
‫لا يقتحمون بيتك بل يعيشون فيه.

100
00:05:30,007 --> 00:05:31,884
‫{\an8}ولداه بسن قد يتمنيان فيه موت أبيهما

101
00:05:31,967 --> 00:05:33,761
‫{\an8}إلا أنهما أصغر من أن يفعلا ذلك.

102
00:05:33,844 --> 00:05:36,388
‫{\an8}لا بد أن العيش في عقلك مبهج.

103
00:05:37,473 --> 00:05:39,308
‫أنت محق، الأطفال قد يكونون حذرين.

104
00:05:39,475 --> 00:05:41,018
‫أنت تولي أمر منزله،

105
00:05:41,101 --> 00:05:42,353
‫وأنت تول أمره وأمر وزوجته.

106
00:05:42,436 --> 00:05:44,897
‫{\an8}وهما سيبقيان بلا عمل؟

107
00:05:44,980 --> 00:05:46,649
‫{\an8}إن أردتما مساعدةً، خذا من تريدان.

108
00:05:46,815 --> 00:05:48,609
‫- سآخذ "تاوب".
‫- سآخذ "تاوب".

109
00:05:51,028 --> 00:05:53,322
‫- مثير للاهتمام!
‫- كلا، ليس كذلك.

110
00:05:53,405 --> 00:05:54,698
‫إنه خيار متساو.

111
00:05:54,782 --> 00:05:56,033
‫لا أمانع "تاوب" أو "بارك".

112
00:05:56,116 --> 00:05:57,785
‫{\an8}رائع، سآخذ "تاوب".

113
00:05:57,868 --> 00:05:58,869
‫{\an8}وأنا سآخذ "بارك".

114
00:06:02,915 --> 00:06:05,334
‫{\an8}- كان ذلك ممتعاً.
‫- كلا.

115
00:06:10,798 --> 00:06:12,424
‫{\an8}أحسنت أيها المدير.

116
00:06:12,716 --> 00:06:14,051
‫{\an8}تكذب على المريض.

117
00:06:14,134 --> 00:06:16,136
‫{\an8}لم يكن أمامي خيار،
‫عرفت أن "هاوس" سيرفض الحالة

118
00:06:16,220 --> 00:06:17,596
‫{\an8}إلا إن استبعدت القلق.

119
00:06:17,680 --> 00:06:18,764
‫{\an8}تحتاج إلى حبيبة.

120
00:06:18,847 --> 00:06:20,474
‫{\an8}لمنعي من الكذب على المرضى؟

121
00:06:20,557 --> 00:06:23,060
‫{\an8}لتمنحك التشويق الذي تحتاج إليه
‫كي لا تذهب للبحث عنه.

122
00:06:23,143 --> 00:06:24,603
‫{\an8}لم تعد تعمل لدى "هاوس".

123
00:06:24,687 --> 00:06:27,272
‫{\an8}لذلك لن يكون بوسعك لومه
‫إذا أمسكوا بك.

124
00:06:27,356 --> 00:06:29,275
‫{\an8}لا أبحث عن الإثارة بل أؤدي عملي،

125
00:06:29,358 --> 00:06:31,777
‫ ويقضي جزء منه
‫بأن أحرص على قيام "هاوس" بعمله.

126
00:06:32,778 --> 00:06:34,697
‫إيجاد حبيبة فكرة جيدة.

127
00:06:34,780 --> 00:06:36,907
‫إنها أقل خطورة مما تفعله.

128
00:06:36,991 --> 00:06:40,744
‫وهذا صادر عن رجل
‫يدفع نفقة لزوجة وطفلين.

129
00:06:53,590 --> 00:06:55,217
‫إنها آلية جديدة للتحكم بالمنعطفات.

130
00:06:55,300 --> 00:06:59,388
‫تخفف سرعة السيارة تلقائياً عندما
‫تستشعر أنني دخلت منعطفاً بسرعة.

131
00:06:59,555 --> 00:07:03,642
‫أتعتقدين حقاً أنني أهتم بسيارتك
‫أم أنك تحاولين فقط تجنب الحديث

132
00:07:03,726 --> 00:07:05,769
‫عن سبب عدم رغبتك في العمل معي؟

133
00:07:05,853 --> 00:07:06,895
‫لا شيء من هذا.

134
00:07:07,062 --> 00:07:10,232
‫كان "هاوس" يحب نبش بيوت النمل
‫بعصاه في طفولته،

135
00:07:10,399 --> 00:07:12,151
‫والآن يريد أن يفعل ذلك معنا.

136
00:07:12,234 --> 00:07:14,695
‫"هاوس" وغد،
‫لكنه وغد ذو حدس قوي.

137
00:07:14,778 --> 00:07:16,280
‫واضح أنه لاحظ شيئاً.

138
00:07:16,447 --> 00:07:19,742
‫نعم، حقيقة أننا نعمل جيداً معاً.

139
00:07:19,825 --> 00:07:23,537
‫إنه ينتعش من النزاع
‫ويبحث عن أحد يعذبه.

140
00:07:23,620 --> 00:07:24,830
‫لا تدعينا نكون نحن.

141
00:07:28,042 --> 00:07:30,085
‫لا أظن هذا ممكناً.

142
00:07:30,169 --> 00:07:33,130
‫"تومي" أكثر رجل محبوب في مكتبه.

143
00:07:33,213 --> 00:07:34,798
‫حتى أن بعض المتهمين شكروه

144
00:07:34,882 --> 00:07:37,426
‫- بعد الحكم عليهم.
‫- لماذا يشكرونه؟

145
00:07:37,509 --> 00:07:38,886
‫لأنه لا يعاملهم كالحثالة.

146
00:07:39,053 --> 00:07:41,597
‫يجعلهم يشعرون بأنه يساعدهم
‫بعرض تسوية

147
00:07:41,680 --> 00:07:44,350
‫أو حتى بالسماح لهم
‫بتسديد ما يدينون به ويريحون ضميرهم.

148
00:07:45,100 --> 00:07:47,770
‫وحتى إن أراد أحد تسميمه،
‫لا أعرف كيف سيفعل ذلك.

149
00:07:47,853 --> 00:07:51,190
‫فهو لا يأكل أو يشرب شيئاً
‫لم نعده في البيت.

150
00:07:51,273 --> 00:07:54,818
‫مهلاً، أتعنين هذا حرفياً،
‫ولا حتى زجاجة ماء؟

151
00:07:54,902 --> 00:07:56,195
‫نعم.

152
00:07:56,278 --> 00:07:58,405
‫إذن، واضح أنه كان خائفاً من شيء ما.

153
00:07:58,572 --> 00:08:01,200
‫نعم، الجرذان والفئران والصراصير.

154
00:08:01,367 --> 00:08:04,995
‫أول وظيفة لي بعد دراسة القانون
‫كانت في وزارة الصحة.

155
00:08:05,079 --> 00:08:08,540
‫لو رأيت بعض المطابخ
‫أو مصانع معالجة الطعام التي رأيتها،

156
00:08:08,624 --> 00:08:10,334
‫لطهوت طعامك بنفسك أيضاً.

157
00:08:10,417 --> 00:08:12,378
‫ليس ضرورياً أن يكون السم في الطعام.

158
00:08:12,461 --> 00:08:15,756
‫هل وصلتك رسائل
‫أو طرود غريبة مؤخراً؟

159
00:08:16,799 --> 00:08:17,841
‫لا.

160
00:08:18,592 --> 00:08:20,511
‫وليس ضرورياً أن تكون في العمل.

161
00:08:21,512 --> 00:08:23,305
‫لدينا طفلان.

162
00:08:23,389 --> 00:08:26,558
‫بالتأكيد ليس هناك سم
‫قد أكون التقطته في البيت عرضياً.

163
00:08:28,769 --> 00:08:30,979
‫ماذا إن لم يكن عرضياً؟

164
00:08:31,063 --> 00:08:33,065
‫كيف هي علاقتك بزوجتك؟

165
00:08:34,650 --> 00:08:38,612
‫أتسألني إن كنت أظن
‫أن زوجتي تحاول قتلي؟

166
00:08:40,030 --> 00:08:41,698
‫نعم، هذا صحيح.

167
00:08:42,699 --> 00:08:44,952
‫بالتأكيد لا.

168
00:08:45,035 --> 00:08:47,037
‫واعلم أنني رجل متنبه جداً.

169
00:08:47,246 --> 00:08:50,207
‫لقد حققت في مئات الأعمال
‫الجديرة بالازدراء

170
00:08:50,374 --> 00:08:52,751
‫التي يقوم بها الأزواج
‫والزوجات والأهالي.

171
00:08:52,835 --> 00:08:53,836
‫وأؤكد لك...

172
00:08:54,002 --> 00:08:55,462
‫أنا أحب زوجي

173
00:08:55,546 --> 00:08:57,923
‫وما كنت ولو لوهلة

174
00:08:58,006 --> 00:08:59,883
‫لأفكر في عمل شيء يؤذيه.

175
00:09:01,385 --> 00:09:04,388
‫لا مبيدات حشرية أو أسمدة أو وقود
‫في المرآب.

176
00:09:05,305 --> 00:09:06,306
‫هل وجدت شيئاً؟

177
00:09:06,390 --> 00:09:09,726
‫لا، ليس هناك حتى علبة سائل محو الحبر
‫في هذا البيت.

178
00:09:09,810 --> 00:09:10,811
‫ربما علينا معاودة البحث.

179
00:09:10,978 --> 00:09:13,856
‫ربما علينا المغادرة
‫قبل حضور الشرطة.

180
00:09:13,939 --> 00:09:15,607
‫حتى إن رآنا أحد الجيران ندخل

181
00:09:15,774 --> 00:09:17,943
‫واتصل بالنجدة،
‫فما لم يكن قال إننا مسلحتان

182
00:09:18,026 --> 00:09:19,987
‫سيعتبرونه منخفض الأولوية،
‫أمامنا 5 دقائق أخرى.

183
00:09:20,070 --> 00:09:22,990
‫إنه مدع عام
‫وبالطبع يعرف شرطة كثيرين،

184
00:09:23,073 --> 00:09:25,826
‫منزله لن يكون منخفض الأولوية.

185
00:09:26,618 --> 00:09:27,744
‫معك حق.

186
00:09:29,246 --> 00:09:30,581
‫انتظري.

187
00:09:32,624 --> 00:09:35,627
‫غرفة الطعام في الجانب الآخر
‫من ذلك الجدار.

188
00:09:35,711 --> 00:09:37,045
‫نعم، إذن؟

189
00:09:37,129 --> 00:09:40,174
‫لكنها تنتهي أبعد من هذا بنحو متر.

190
00:09:40,257 --> 00:09:42,009
‫لا بد أنك تمزحين.

191
00:09:42,176 --> 00:09:43,510
‫قبل قليل كنت تريدين الهروب،

192
00:09:43,594 --> 00:09:45,888
‫والآن تريدين البحث عن ممرات سرية؟

193
00:09:48,974 --> 00:09:50,434
‫هناك مغناطيس على الثلاجة

194
00:09:50,517 --> 00:09:52,269
‫يستخدمونه لفتح الخزانات
‫المضادة للأطفال.

195
00:09:52,352 --> 00:09:53,353
‫اذهبي وأحضريه.

196
00:09:55,355 --> 00:09:56,356
‫أسرعي!

197
00:10:04,573 --> 00:10:05,574
‫خذي.

198
00:10:12,331 --> 00:10:14,291
‫يا للهول!

199
00:10:27,054 --> 00:10:28,639
‫لا تخبريني.

200
00:10:28,722 --> 00:10:31,850
‫الزوجة الغيورة في غرفة الطعام

201
00:10:31,934 --> 00:10:34,937
‫مع مبيد أعشاب بمركب الـ"بايبيريدل".

202
00:10:35,771 --> 00:10:37,523
‫لم نجد سموماً.

203
00:10:39,900 --> 00:10:41,527
‫واضح أنكما وجدتما شيئاً.

204
00:10:42,653 --> 00:10:43,695
‫نعم.

205
00:10:43,779 --> 00:10:46,532
‫مخزن مخفي فيه أسلحة
‫تكفي للدفاع عن "فورت نوكس".

206
00:10:46,615 --> 00:10:48,075
‫أو اقتحامه.

207
00:10:52,371 --> 00:10:53,664
‫جميل!

208
00:10:55,791 --> 00:10:58,544
‫هذا مستحيل!
‫لا بد أنكما اقتحمتما المنزل الخطأ.

209
00:10:58,669 --> 00:11:00,003
‫إذن، فلديك جيران مخيفون

210
00:11:00,087 --> 00:11:02,214
‫لأن هناك صوراً لك ولطفليك
‫في أرجاء البيت.

211
00:11:05,008 --> 00:11:06,760
‫لا أفهم، كيف يمكن...

212
00:11:10,681 --> 00:11:12,933
‫أنا طلبت إضافته خلال تجديد
‫البيت العام الماضي.

213
00:11:13,475 --> 00:11:14,893
‫لكننا راجعنا المخططات معاً؟

214
00:11:16,270 --> 00:11:17,646
‫لم يوضع في المخططات.

215
00:11:18,313 --> 00:11:20,232
‫لم أرد أن تعرف البلدية عنه.

216
00:11:20,983 --> 00:11:23,652
‫أنا آسف، كان علي أن أخبرك.

217
00:11:24,736 --> 00:11:25,779
‫أنا فقط...

218
00:11:26,488 --> 00:11:28,365
‫لم أرد أن تقلقي أنت والطفلان.

219
00:11:28,448 --> 00:11:29,449
‫بشأن ماذا؟

220
00:11:30,867 --> 00:11:34,538
‫ما الأمر يا "تومي"؟ لماذا ظننت
‫أنك بحاجة لكل تلك البنادق؟

221
00:11:42,629 --> 00:11:47,009
‫- لن تصدق هذا.
‫- بغياب الحكومة تسود الفوضى.

222
00:11:48,552 --> 00:11:51,221
‫يخشى أن تفشل مصارفنا الضخمة

223
00:11:51,305 --> 00:11:52,639
‫لكن ليس حكومتنا.

224
00:11:52,723 --> 00:11:53,724
‫كيف تعرف هذا؟

225
00:11:53,807 --> 00:11:57,144
‫هذا ما يخافه كل أحمق
‫لديه مخزن مليء بالبنادق.

226
00:11:57,311 --> 00:11:59,688
‫"هيذر سويني".

227
00:12:01,231 --> 00:12:03,608
‫انتظري دقائق فقط
‫حتى يأتي أحد لفحصك.

228
00:12:03,692 --> 00:12:05,902
‫ربما ليس غباءً بل عارضاً.

229
00:12:06,570 --> 00:12:08,822
‫إدمان الكوكايين قد يسبب
‫جنون الارتياب وألم في الصدر.

230
00:12:08,905 --> 00:12:10,407
‫هذا ليس جنون ارتياب بالضرورة،

231
00:12:10,574 --> 00:12:11,616
‫المجتمعات تنهار فعلاً،

232
00:12:11,783 --> 00:12:13,618
‫انظروا ماذا حدث في "لندن"
‫وأعمال الشغب.

233
00:12:13,785 --> 00:12:17,414
‫هناك فرق بين شغب منفرد
‫وسقوط الحضارة.

234
00:12:17,581 --> 00:12:19,583
‫"إبريل دونالدسون".

235
00:12:20,876 --> 00:12:22,127
‫آسف، أخطأت.

236
00:12:22,294 --> 00:12:25,422
‫تخيلوا ماذا سيحدث
‫إن وقع هجوم إرهابي على مخزون الطعام

237
00:12:25,505 --> 00:12:28,008
‫أو تفشى وباء واضطررنا
‫للتقنين في المضادات الحيوية.

238
00:12:28,091 --> 00:12:29,092
‫هذه سخافة.

239
00:12:30,635 --> 00:12:32,012
‫اصمت!

240
00:12:32,095 --> 00:12:34,139
‫نعرف ماذا تحاول أن تعرف
‫ولن ينجح ذلك.

241
00:12:34,973 --> 00:12:37,017
‫كان ردك قاسياً بعض الشيء.

242
00:12:38,352 --> 00:12:40,437
‫- توقفي عن...
‫- ماذا؟ ارتيابي؟

243
00:12:40,645 --> 00:12:42,647
‫ستبدين حمقاء إن كان تخمينك خطأ.

244
00:12:42,731 --> 00:12:44,733
‫أظن أنك شخص جيد
‫وطبيبة بارعة،

245
00:12:44,858 --> 00:12:48,111
‫لكن من السخافة أن تظني أن أي أحد
‫يحتاج إلى مخزن أسلحة هجومية.

246
00:12:48,195 --> 00:12:49,988
‫واضح أنه ارتياب. ماذا عن داء "فار"؟

247
00:12:50,113 --> 00:12:51,907
‫- إنه لا يهلوس.
‫- حسب علمنا.

248
00:12:51,990 --> 00:12:55,243
‫علينا فحصه عقلياً
‫وإجراء صورة مقطعية للعقدة القاعدية.

249
00:12:55,327 --> 00:12:58,789
‫كلا، إن لم يكن سماً
‫فهو في الغالب ارتجاف أذيني

250
00:12:58,872 --> 00:13:01,541
‫سببه فرط نشاط الغدة الدرقية
‫أو انقطاع التنفس أثناء النوم.

251
00:13:03,502 --> 00:13:06,338
‫يبدو أننا نشهد عراك فتيات كلاسيكي.

252
00:13:06,421 --> 00:13:08,423
‫ليس صحيحاً، بيننا خلاف منطقي.

253
00:13:08,507 --> 00:13:10,258
‫رغم هذا،
‫ثمة طريقة واحدة لتسوية الأمر.

254
00:13:11,259 --> 00:13:14,012
‫في الواقع، هناك طريقتان،
‫لكن ليس لدينا هلام يكفي للأولى.

255
00:13:14,096 --> 00:13:15,097
‫اختبار الحالة العقلية المصغر،

256
00:13:15,263 --> 00:13:16,890
‫أجروا صورةً مقطعيةً وخذوا عينة شعر

257
00:13:16,973 --> 00:13:18,850
‫وتحروا إن كان يتعاطى الكوكايين في الماضي،

258
00:13:19,017 --> 00:13:21,770
‫وافحصوا معدلات الهرمون المنشط للدرقية
‫وأجروا دراسةً لنومه.

259
00:13:21,937 --> 00:13:23,188
‫آسف، علينا جعله قتال عادل،

260
00:13:23,355 --> 00:13:24,815
‫مما يعني أنك عالق معها.

261
00:13:24,898 --> 00:13:26,149
‫إنه ليس عالقاً معي.

262
00:13:26,316 --> 00:13:27,776
‫وهذا ليس قتالاً.

263
00:13:29,903 --> 00:13:31,238
‫المعذرة يا آنسة.

264
00:13:32,781 --> 00:13:35,242
‫- ما اسمك؟
‫- "مارييل ويلكرسون".

265
00:13:38,787 --> 00:13:40,163
‫لا يبدو هذا عليك.

266
00:13:40,247 --> 00:13:41,289
‫حان دورك.

267
00:13:55,178 --> 00:13:58,390
‫ما رأيك؟
‫هل المريض هو المرتاب أم أنا؟

268
00:13:58,473 --> 00:14:01,226
‫لا أظن أن تكديس الأسلحة
‫هو رد الفعل الأكثر منطقية

269
00:14:01,309 --> 00:14:04,271
‫لكن نظراً لما رأيته في متاجر
‫"بلومينغديل" يوم الجمعة السوداء،

270
00:14:04,354 --> 00:14:06,731
‫لا أظنه يصل لمستوى المرض العقلي.

271
00:14:06,898 --> 00:14:08,275
‫وأنا؟

272
00:14:11,111 --> 00:14:13,780
‫أكرر، نظراً لما رأيته في "بلومينغديل"...

273
00:14:15,198 --> 00:14:16,867
‫لا تدعي "هاوس" ينال منك.

274
00:14:16,950 --> 00:14:19,161
‫أشعر أنكم كلكم لا تحترمونني،

275
00:14:19,327 --> 00:14:21,079
‫"تشايس" بالتأكيد لم يحاول إخفاء الأمر.

276
00:14:21,163 --> 00:14:22,914
‫"تشايس" يحترمك لكنه يرتاح أكثر

277
00:14:22,998 --> 00:14:24,499
‫بالعمل معي لأن معرفتنا أقدم.

278
00:14:24,583 --> 00:14:26,334
‫ولا أقول هذا فقط لأن لديك مسدس.

279
00:14:26,501 --> 00:14:27,794
‫ليس لدي مسدس.

280
00:14:28,962 --> 00:14:30,839
‫فكرت في ذلك، لكن قد يؤدي الأمر

281
00:14:30,922 --> 00:14:32,340
‫إلى إطلاقي النار على فرد من عائلتي

282
00:14:32,424 --> 00:14:35,469
‫كما عندما يقوم أخي
‫برمي الأظافر التي قصها وراء الأريكة.

283
00:14:35,635 --> 00:14:37,304
‫ماذا بشأنك؟

284
00:14:38,805 --> 00:14:40,223
‫إذا اندلعت الفوضى

285
00:14:40,515 --> 00:14:44,519
‫أخطط لفعل ما فعله أجدادي
‫على مر العصور، سأهرب.

286
00:14:45,103 --> 00:14:46,188
‫تبدو خطة جيدة.

287
00:14:47,397 --> 00:14:48,398
‫أيمكنني التحدث إليك.

288
00:14:52,110 --> 00:14:54,321
‫توقف عن إخبار الممرضات
‫بأنني أبحث عن حبيبة.

289
00:14:54,571 --> 00:14:57,365
‫- لماذا تظن...
‫- دعوتان للغداء وعلبة كعك صغير

290
00:14:57,449 --> 00:14:59,993
‫- منذ الصباح.
‫- إذن، يعاملك بضعة أشخاص بلطف

291
00:15:00,076 --> 00:15:02,454
‫وأول ما تفكر فيه
‫هو أن هذا يبدو غريباً؟

292
00:15:02,621 --> 00:15:04,748
‫لم يسنح لي الوقت حتى لتناول غدائي

293
00:15:04,915 --> 00:15:07,959
‫ناهيك عن الانشغال بمحاولة
‫تجنيد ممرضات ليأتينك بغدائك.

294
00:15:08,043 --> 00:15:09,461
‫أيمكنني العودة للعمل؟

295
00:15:13,215 --> 00:15:14,382
‫أنت تكذب، صحيح؟

296
00:15:14,800 --> 00:15:16,468
‫أفعل هذا لمصلحته.

297
00:15:17,219 --> 00:15:19,346
‫ليس مجنوناً بالارتياب بل غبي فقط.

298
00:15:19,429 --> 00:15:21,723
‫ألا يجب أن تضم نفسك لمجموعته؟

299
00:15:22,516 --> 00:15:24,226
‫أنت تقتني مسدساً.

300
00:15:24,309 --> 00:15:27,687
‫مريضنا لا يقتني مسدساً
‫بل ترسانة أسلحة.

301
00:15:28,688 --> 00:15:30,023
‫وأنا لا أقتني مسدساً.

302
00:15:31,483 --> 00:15:32,484
‫بلى.

303
00:15:32,567 --> 00:15:34,569
‫وأنت مجرم، لذلك سينتهي بك الأمر
‫بالسجن إن...

304
00:15:34,653 --> 00:15:36,988
‫هذا في الواقع ليس أحد الأسباب الكثيرة

305
00:15:37,072 --> 00:15:38,532
‫لعدم اقتنائي مسدس.

306
00:15:40,033 --> 00:15:41,117
‫لم سأحتاج مسدساً؟

307
00:15:41,201 --> 00:15:42,786
‫الشيء الوحيد الذي أمتلكه
‫ويستحق الحماية

308
00:15:42,869 --> 00:15:44,621
‫سيتطلب من اللص رافعة
‫ليخرجه من شقتي.

309
00:15:44,704 --> 00:15:46,373
‫لا تمتلك أي شيء تحتاجه.

310
00:15:46,581 --> 00:15:47,833
‫أنت تمتلك أشياء تريدها.

311
00:15:47,916 --> 00:15:49,835
‫وأنت بالتأكيد ممن يرغبون بمسدس.

312
00:15:49,918 --> 00:15:51,002
‫تحب أي شيء خطير،

313
00:15:51,169 --> 00:15:53,880
‫شاحنات ضخمة ودراجات نارية
‫وألعاب نارية.

314
00:15:53,964 --> 00:15:55,340
‫الجميع يحبون الألعاب النارية.

315
00:15:55,507 --> 00:15:57,884
‫مشاهدتها لا صناعتها.

316
00:15:58,552 --> 00:16:00,053
‫أنا أقول الحقيقة.

317
00:16:00,846 --> 00:16:02,180
‫أعترف أنني مخطئ.

318
00:16:04,724 --> 00:16:07,143
‫إن كنت تصدقني، فالمشكلة محلولة

319
00:16:07,227 --> 00:16:09,062
‫بدون اتخاذ إجراءات أخرى.

320
00:16:09,229 --> 00:16:10,772
‫بالتأكيد.

321
00:16:11,231 --> 00:16:12,482
‫لم تُحل، صحيح؟

322
00:16:12,649 --> 00:16:13,692
‫إطلاقاً.

323
00:16:17,529 --> 00:16:18,613
‫ليس كوكايين.

324
00:16:18,697 --> 00:16:20,156
‫عينات الشعر سليمة.

325
00:16:20,240 --> 00:16:21,783
‫ولا يبدو أنه داء "فار" أيضاً،

326
00:16:21,867 --> 00:16:23,618
‫فأنا لا أرى تكلسات.

327
00:16:23,702 --> 00:16:24,703
‫أأنت متأكدة؟

328
00:16:24,786 --> 00:16:27,539
‫من الصعب رؤيتها
‫لدى من لم يتجاوزوا سن الخمسين.

329
00:16:27,622 --> 00:16:29,833
‫- أترى؟
‫- ماذا؟

330
00:16:29,916 --> 00:16:31,543
‫كلنا نختلف في الرأي طوال الوقت.

331
00:16:31,710 --> 00:16:33,086
‫ليس فقط أنا و"بارك".

332
00:16:34,212 --> 00:16:35,213
‫محاولة جيدة!

333
00:16:35,297 --> 00:16:36,965
‫لكنني لن أنخرط في هذا.

334
00:16:37,799 --> 00:16:40,176
‫لماذا لم ترد الذهاب معها صباح اليوم؟

335
00:16:40,260 --> 00:16:43,013
‫- إنها غريبة أطوار.
‫- كلا، إنها طبيبة ماهرة.

336
00:16:43,096 --> 00:16:45,599
‫معظم الأطباء المهرة غريبو أطوار،
‫انظري إلى "هاوس".

337
00:16:45,682 --> 00:16:47,100
‫هل أنا غريبة أطوار؟

338
00:16:47,475 --> 00:16:50,186
‫نعم، لكنك مثيرة
‫لذلك يسهل تحملك.

339
00:16:53,565 --> 00:16:55,859
‫أنت طبيعية تماماً
‫والتعامل معك سار.

340
00:16:56,860 --> 00:16:59,779
‫- أنت غريب أطوار.
‫- بطريقة جيدة؟

341
00:17:00,780 --> 00:17:02,741
‫ربما علينا التركيز على الطب.

342
00:17:03,909 --> 00:17:06,369
‫- أتقتنين مسدساً؟
‫- هذا ليس طباً.

343
00:17:06,536 --> 00:17:08,580
‫لكنه متصل بالطب بطريقة ما.

344
00:17:08,914 --> 00:17:10,457
‫ما رأيك أنت؟

345
00:17:12,125 --> 00:17:14,210
‫نعم، لكن ليس للحماية.

346
00:17:14,377 --> 00:17:16,254
‫رغم ما يدفعنا الإعلام إلى اعتقاده

347
00:17:16,338 --> 00:17:18,048
‫أنت تؤمنين بأننا نعيش في عالم آمن.

348
00:17:19,049 --> 00:17:20,675
‫لكنك تجدينها ممتعة فحسب.

349
00:17:21,718 --> 00:17:22,969
‫كيف عرفت؟

350
00:17:23,136 --> 00:17:25,680
‫بعملك بالسجن، عرفت أن المجرمين
‫نادراً ما يستهدفون غرباء عشوائياً،

351
00:17:25,764 --> 00:17:27,849
‫ولديك أموال كثيرة
‫لا تعرفين كيف تنفقينها،

352
00:17:27,933 --> 00:17:30,852
‫لذلك، كل ما يبدو ممتعاً ومختلفاً
‫يستحق أن تجربيه.

353
00:17:31,019 --> 00:17:32,395
‫وأنت؟

354
00:17:32,562 --> 00:17:33,813
‫ليس هنا في "أمريكا"،

355
00:17:33,897 --> 00:17:36,107
‫لكن لدي بضعة أسلحة في الديار
‫لصيد الكناغر.

356
00:17:36,232 --> 00:17:37,817
‫أتصطاد الكناغر؟

357
00:17:39,361 --> 00:17:40,654
‫لكنها لطيفة جداً.

358
00:17:41,363 --> 00:17:42,656
‫وأيضاً لذيذة.

359
00:17:44,824 --> 00:17:47,911
‫- أنت تخدعني.
‫- بالتأكيد.

360
00:17:47,994 --> 00:17:49,204
‫ليس هناك تكلسات.

361
00:17:50,246 --> 00:17:52,040
‫يبدو أن كلينا مخطئ.

362
00:17:52,582 --> 00:17:53,917
‫لست مضطرة إلى البقاء،

363
00:17:54,000 --> 00:17:55,877
‫لن تظهر النتائج حتى الصباح.

364
00:17:56,878 --> 00:17:58,004
‫لا بأس، سأبقى.

365
00:18:00,173 --> 00:18:01,508
‫اذهبي.

366
00:18:01,591 --> 00:18:04,260
‫بالتأكيد تحتاج أمك إلى استراحة الآن.

367
00:18:04,928 --> 00:18:06,888
‫أوصلي قبلاتي للطفلين.

368
00:18:08,598 --> 00:18:11,393
‫تعتقد أن نهاية العالم ستحل
‫لكنك أردت الإنجاب.

369
00:18:11,643 --> 00:18:13,561
‫بربك يا حبيبتي!

370
00:18:13,645 --> 00:18:16,064
‫لست أظن أن العالم سينتهي.

371
00:18:20,276 --> 00:18:21,319
‫اسمعي،

372
00:18:22,696 --> 00:18:24,990
‫لديك إطار احتياطي
‫في سيارتك، صحيح؟

373
00:18:27,617 --> 00:18:29,869
‫وهكذا هي تلك الأسلحة.

374
00:18:29,953 --> 00:18:33,248
‫أنا آمل ألا أضطر لاستعمالها.

375
00:18:33,331 --> 00:18:34,457
‫لكن إن حدث واستيقظنا

376
00:18:34,624 --> 00:18:38,211
‫ووجدنا أن بنوكنا كلها قد أفلست
‫في ليلة وضحاها،

377
00:18:39,212 --> 00:18:41,923
‫سيبدو غباءً ألا يكون معك
‫مرفاع في صندوق السيارة.

378
00:18:42,716 --> 00:18:44,342
‫فقط على سبيل الحيطة.

379
00:18:45,010 --> 00:18:47,804
‫- وكنت دائماً...
‫- ما هذا؟

380
00:18:47,887 --> 00:18:48,888
‫لا أعرف.

381
00:18:50,557 --> 00:18:52,726
‫- ألا تشعر بهذا؟
‫- كلا.

382
00:18:57,564 --> 00:18:59,691
‫وأيضاً ارتفعت حرارته في الليل،

383
00:18:59,774 --> 00:19:00,775
‫قد يكون السل.

384
00:19:01,776 --> 00:19:03,194
‫- أتريد قولها؟
‫- ماذا؟

385
00:19:03,278 --> 00:19:06,281
‫لا توجد مؤشرات على انخماصات
‫أو ارتشاحات في الأشعة.

386
00:19:06,364 --> 00:19:08,616
‫نعم، هذا المصطلح الطبي لـ"إنها غبية".

387
00:19:08,783 --> 00:19:10,994
‫التصلب المجموعي قد يسبب
‫تقرحات في الأطراف السفلية.

388
00:19:11,077 --> 00:19:12,579
‫يجب أن تمضي فترة طويلة،

389
00:19:12,662 --> 00:19:14,497
‫والعارض الأول ظهر
‫قبل بضعة أيام فحسب.

390
00:19:14,581 --> 00:19:16,499
‫الارتياب بدأ لديه
‫قبل عام على الأقل.

391
00:19:16,666 --> 00:19:17,917
‫إن كان لديه جنون ارتياب.

392
00:19:19,502 --> 00:19:21,546
‫إذن، إما أنه ليس تصلباً

393
00:19:21,713 --> 00:19:23,631
‫أو تصلب شرس جداً.

394
00:19:23,798 --> 00:19:26,468
‫علينا عمل خزعة من آفة الجلد
‫وإعطائه "إنيكسوبارين".

395
00:19:26,634 --> 00:19:29,846
‫ألا يجب أن ننتظر نتائج الخزعة
‫قبل البدء بإعطائه العلاج؟

396
00:19:29,929 --> 00:19:33,058
‫الآن فرصتك، إنها تتحدث بتهور.

397
00:19:33,141 --> 00:19:34,476
‫انا أتفق معها.

398
00:19:35,477 --> 00:19:37,228
‫ليس صحيحاً.

399
00:19:37,312 --> 00:19:39,397
‫مما يعني أن كليكما غبيتان.

400
00:19:39,481 --> 00:19:41,274
‫ابدؤوا العمل.

401
00:19:46,362 --> 00:19:48,239
‫أعرف أنك لا تعتبرني غبية.

402
00:19:49,407 --> 00:19:50,408
‫وهل يهم هذا؟

403
00:19:50,492 --> 00:19:54,204
‫إن كنت تسعى فقط للتسلية
‫على حسابي، فلا يهم.

404
00:19:54,287 --> 00:19:58,708
‫لكن إن كنت تشعر بأن عليك
‫التلاعب بي لتجعلني مفيدة، فبلى.

405
00:19:58,875 --> 00:20:00,043
‫ظننت أننا تجاوزنا ذلك.

406
00:20:00,126 --> 00:20:02,587
‫لو لم نكن تجاوزنا ذلك
‫لما كنت هنا.

407
00:20:02,670 --> 00:20:05,006
‫لكن القدرة ليست دائماً كافية،

408
00:20:05,090 --> 00:20:07,092
‫واسألي "إنغوي مالمستين".

409
00:20:07,258 --> 00:20:10,053
‫- إذن، تحاول مساعدتي؟
‫- لا، أحاول مساعدة نفسي.

410
00:20:10,136 --> 00:20:12,138
‫وأتسلى على حسابك.

411
00:20:12,222 --> 00:20:14,265
‫وهذا يعيدنا للسؤال: لم تهتمين؟

412
00:20:14,432 --> 00:20:16,726
‫أستحق الاحترام، أنا طبيبة جيدة.

413
00:20:17,727 --> 00:20:20,980
‫الناس يحترمونك،
‫لكنهم فقط لا يستلطفونك.

414
00:20:24,692 --> 00:20:26,402
‫أين زوجتك؟

415
00:20:26,486 --> 00:20:29,906
‫احتاجت للذهاب قليلاً.

416
00:20:31,282 --> 00:20:33,743
‫أظن أنها لا تحب الأسلحة.

417
00:20:33,827 --> 00:20:37,455
‫ليس الأسلحة، إنها...

418
00:20:38,456 --> 00:20:39,874
‫كان علي ألا أكذب.

419
00:20:39,958 --> 00:20:42,794
‫أظن أن الأمرين يغضبانها.

420
00:20:42,877 --> 00:20:45,755
‫كما أنها تشعر بأنها لا تعرفك.

421
00:20:47,924 --> 00:20:50,260
‫أنا لست معتوهاً.

422
00:20:50,468 --> 00:20:52,470
‫أردت فقط عمل كل ما بوسعي

423
00:20:52,554 --> 00:20:54,013
‫لأحمي عائلتي.

424
00:20:55,557 --> 00:20:58,059
‫لا تقلق، أنا واثق أنها تتفهم.

425
00:21:02,021 --> 00:21:04,107
‫ظننت في البداية أنها قضمة الصقيع

426
00:21:04,190 --> 00:21:07,277
‫لكنني لم أخرج في البرد.

427
00:21:09,195 --> 00:21:11,030
‫ورغم هذا،
‫قضمة الصقيع أول ما خطر ببالك.

428
00:21:11,865 --> 00:21:14,200
‫نعم، أظنني اعتقدت هذا بسبب منظرها.

429
00:21:14,909 --> 00:21:16,911
‫لا تبدو كقضمة الصقيع إطلاقاً.

430
00:21:17,078 --> 00:21:18,371
‫أأنت جاد؟

431
00:21:18,955 --> 00:21:20,498
‫مع بعض الصعوبة.

432
00:21:20,582 --> 00:21:21,666
‫ما علتي إذن؟

433
00:21:22,333 --> 00:21:25,003
‫إنه مؤشر إلى أنك بحاجة
‫لإجازة طويلة.

434
00:21:25,128 --> 00:21:26,421
‫شهر على الأقل.

435
00:21:26,504 --> 00:21:27,714
‫إجازة.

436
00:21:28,506 --> 00:21:31,759
‫مهلاً، أتعني لأحقق الأمور التي تمنيتها
‫قبل موتي؟

437
00:21:32,302 --> 00:21:34,304
‫- إنه سرطان.
‫- بل فضة.

438
00:21:34,804 --> 00:21:37,265
‫أخمن أنه نترات الفضة
‫الممزوجة بالفازلين

439
00:21:37,348 --> 00:21:39,267
‫والذي يضعه رئيسك
‫على النقود النثرية

440
00:21:39,350 --> 00:21:42,145
‫ليعرف على من يقبض عند سرقتها.

441
00:21:44,731 --> 00:21:47,817
‫- تباً!
‫- نعم، تباً!

442
00:21:48,818 --> 00:21:51,404
‫لقد اخترق جلدك،

443
00:21:51,487 --> 00:21:54,157
‫والطريقة الوحيدة للتخلص منه
‫هي ظهور جلد جديد،

444
00:21:54,240 --> 00:21:56,326
‫وهذا يحدث كل 30 يوماً.

445
00:21:57,660 --> 00:22:03,082
‫وقد سمعت أن "لاكروس، ويسكونسن"
‫فيها أكبر عبوة جعة في العالم.

446
00:22:07,086 --> 00:22:08,546
‫هذا جدول المياومة.

447
00:22:08,755 --> 00:22:10,340
‫يُفترض أن يكون في ملف بالكمبيوتر.

448
00:22:10,423 --> 00:22:13,218
‫آسف، منذ غادرت "كلودين"،
‫لم يُدخل أحد الأرقام.

449
00:22:13,301 --> 00:22:16,596
‫- أفتقد "كلودين".
‫- غادرت بسببك.

450
00:22:17,055 --> 00:22:19,098
‫- ظننت تلك "نيدين".
‫- هي أيضاً.

451
00:22:19,182 --> 00:22:21,059
‫إلى أين تذهب؟
‫ما زال لديك ساعة هنا.

452
00:22:21,142 --> 00:22:23,728
‫نداء لحالة طارئة له الأولوية.

453
00:22:24,854 --> 00:22:26,481
‫- أيمكنك...
‫- لا أتقن البرنامج.

454
00:22:26,564 --> 00:22:29,317
‫إذن، جدي شخصاً يستطيع،
‫علي الخروج من هنا.

455
00:22:40,078 --> 00:22:43,164
‫- وصلني نداءك الآلي.
‫- أنت وغد.

456
00:22:44,248 --> 00:22:45,667
‫اعترف!

457
00:22:46,668 --> 00:22:47,961
‫أنزلني.

458
00:22:48,836 --> 00:22:50,964
‫بعد أن تعترف.

459
00:22:54,676 --> 00:22:56,052
‫أشعر بالتعب،

460
00:22:56,135 --> 00:22:57,595
‫- أظن أنني...
‫- حسناً، أعترف

461
00:22:58,763 --> 00:23:02,016
‫رغم أنني أعرف أن ثمة مسدس هنا،
‫لن أجده أبداً

462
00:23:02,100 --> 00:23:05,061
‫لأنك مخادع أكثر...

463
00:23:05,144 --> 00:23:06,729
‫- ذكي!
‫- مخادع!

464
00:23:08,481 --> 00:23:09,941
‫حسناً، ذكي.

465
00:23:10,024 --> 00:23:13,444
‫أذكى مني وستظل دائماً
‫متفوقاً علي بخطوة.

466
00:23:31,671 --> 00:23:34,132
‫إما أنك تتحضر لمقاتلة "باكياو"

467
00:23:34,215 --> 00:23:36,676
‫أو أنك تمر بيوم سيئ جداً.

468
00:23:38,219 --> 00:23:40,930
‫- أنا "أنيتا".
‫- "إيريك".

469
00:23:41,222 --> 00:23:42,640
‫سررت بلقائك.

470
00:23:43,558 --> 00:23:45,268
‫ويمكنك أن تخبري "تاوب"

471
00:23:45,351 --> 00:23:49,313
‫بأنني سأعامله كما عاملت كيس الملاكمة
‫إن لم يتوقف عن هرائه.

472
00:23:49,397 --> 00:23:50,690
‫من هو "تاوب"؟

473
00:23:52,567 --> 00:23:54,485
‫أنا متأكد أنك شخص لطيف

474
00:23:54,569 --> 00:23:56,446
‫ولا تعرفين بم تورطين نفسك،

475
00:23:56,529 --> 00:23:59,657
‫لكنني حقاً غير مهتم.

476
00:23:59,741 --> 00:24:01,868
‫حقاً، وأنا متأكد أنك شخص لطيف

477
00:24:01,951 --> 00:24:05,204
‫لكنني انتقلت للتو من "أتلانتا"
‫وهذه أول مرة آتي إلى هذا النادي

478
00:24:05,288 --> 00:24:08,082
‫لذا أنا بالتأكيد لا أعرف من هو "تاوب".

479
00:24:08,166 --> 00:24:10,168
‫لكنني أتفق معك، إنه أحمق.

480
00:24:12,420 --> 00:24:14,047
‫أمتأكد أنك لا تريد البدء مجدداً؟

481
00:24:17,050 --> 00:24:18,551
‫لا تستعجل،

482
00:24:18,885 --> 00:24:20,762
‫سأكون في الجوار.

483
00:24:29,896 --> 00:24:32,440
‫- "تاوب"، أنا "فورمان".
‫- لا يمكنني التحدث، أنا منشغل.

484
00:24:32,523 --> 00:24:33,524
‫ماذا يحدث؟

485
00:24:37,278 --> 00:24:39,781
‫- أحضروا "دروبريدور" هنا.
‫- سأنهي المكالمة.

486
00:24:43,701 --> 00:24:46,579
‫كان يهلوس ويتخيل أن دببة تهاجمه.

487
00:24:46,662 --> 00:24:49,207
‫- يشير مجدداً إلى جنون الارتياب.
‫- أتفق معك.

488
00:24:49,290 --> 00:24:50,500
‫باستثناء "مجدداً".

489
00:24:50,833 --> 00:24:52,835
‫انفجار حاد يشير إلى داء التلريات.

490
00:24:53,002 --> 00:24:55,546
‫أو أنه مرض مزمن
‫وهذا يشير إلى اضطراب المناعة الذاتية.

491
00:24:55,630 --> 00:24:57,298
‫هذا يفسر الضعف العصبي

492
00:24:57,381 --> 00:24:58,382
‫وفحوص الدم الطبيعية.

493
00:24:58,549 --> 00:25:00,218
‫التلريات أيضاً لا يظهر بفحوص الدم.

494
00:25:00,301 --> 00:25:02,470
‫أتعرفون ماذا أيضاً لا يظهر
‫في فحوص الدم؟

495
00:25:02,678 --> 00:25:03,721
‫لا شيء.

496
00:25:03,805 --> 00:25:05,223
‫قد يكون مرضه نفسياً.

497
00:25:05,389 --> 00:25:06,891
‫اضطراب انفصامي غير معالج

498
00:25:06,974 --> 00:25:08,810
‫فقد أخيراً القدرة على كبته.

499
00:25:08,976 --> 00:25:11,270
‫انفصام الشخصية
‫لا يسبب تقرحات الجلد أو الحمى.

500
00:25:11,354 --> 00:25:13,523
‫نعم، لكن نبش الأوهام من الجلد

501
00:25:13,606 --> 00:25:15,191
‫بأظافر قذرة قد يسبب الأمرين.

502
00:25:15,274 --> 00:25:16,859
‫لا أظن حالته نفسية.

503
00:25:17,026 --> 00:25:19,862
‫- لأنك مرتابة بالارتياب.
‫- بل لأن أعراضه

504
00:25:20,029 --> 00:25:22,406
‫تشير إلى التهاب وصل إلى دماغه.

505
00:25:22,490 --> 00:25:24,367
‫أظن علينا معالجته بجرعة عالية
‫من المضادات...

506
00:25:24,450 --> 00:25:27,662
‫وهذا سيقتله إن كان مرضه اضطراب
‫في المناعة الذاتية.

507
00:25:33,126 --> 00:25:35,253
‫عالجوه على أساس اضطراب
‫المناعة الذاتية.

508
00:25:35,336 --> 00:25:38,464
‫"كورتيكوستيرويد"
‫و"غلوبولين" مناعي في الوريد.

509
00:25:44,929 --> 00:25:47,265
‫أنا لست مجنونة بالارتياب
‫وهم لا يبغضونني.

510
00:25:47,390 --> 00:25:49,183
‫إنهم حتى لا يعرفونني.

511
00:25:49,392 --> 00:25:50,476
‫أهم أخبروك بذلك؟

512
00:25:50,601 --> 00:25:53,187
‫لم أسألهم لأنك لن تصدق الجواب.

513
00:25:53,729 --> 00:25:55,690
‫لا بأس إن كان هذا يريح بالك.

514
00:25:55,773 --> 00:25:57,942
‫أنت الذي يبغضه الجميع.

515
00:25:58,025 --> 00:25:59,694
‫الأرجح أنك لا تظنه اضطراب مناعة

516
00:25:59,777 --> 00:26:01,112
‫وتوافقها الرأي فقط لاعتقادك

517
00:26:01,195 --> 00:26:03,447
‫أن هذا سيزيد النزاع بيننا.

518
00:26:03,531 --> 00:26:05,366
‫هناك طريقة واحدة فقط لتعرفي.

519
00:26:05,449 --> 00:26:06,617
‫في الواقع، هناك طريقتان

520
00:26:06,701 --> 00:26:08,870
‫لكننا ما زلنا ننتظر وصول الهلام.

521
00:26:08,953 --> 00:26:10,746
‫أخبريني كيف ستسير الأمور.

522
00:27:05,259 --> 00:27:06,802
‫أمسكت بك!

523
00:27:09,096 --> 00:27:11,557
‫أيها الوغد المسكين الأحمق!

524
00:28:01,565 --> 00:28:02,650
‫أحسنت!

525
00:28:19,041 --> 00:28:21,377
‫يا إلهي! هذا بالضبط ما كنت أحتاج إليه.

526
00:28:21,460 --> 00:28:23,045
‫وأنا أيضاً.

527
00:28:27,633 --> 00:28:28,759
‫"أنيتا"!

528
00:28:28,843 --> 00:28:30,511
‫- رباه!
‫- أهذا زميلك بالسكن؟

529
00:28:30,594 --> 00:28:31,595
‫عليك الذهاب فحسب.

530
00:28:31,679 --> 00:28:32,847
‫مهلاً! ما المشكلة؟

531
00:28:32,930 --> 00:28:34,056
‫أرجوك! سأشرح لاحقاً.

532
00:28:34,140 --> 00:28:35,933
‫أسرع، أرجوك!

533
00:28:36,017 --> 00:28:38,686
‫- ألك حبيب؟
‫- لا، ليس حبيبي،

534
00:28:40,521 --> 00:28:41,731
‫إنه زوجي.

535
00:28:41,814 --> 00:28:43,524
‫أنا آسفة جداً!

536
00:28:46,902 --> 00:28:50,197
‫مرحباً، ظننت أنك ستعود غداً؟

537
00:28:57,455 --> 00:28:58,706
‫حرارته ترتفع كثيراً

538
00:28:58,789 --> 00:29:00,583
‫مما يعني أننا أخطأنا
‫بشأن اضطراب المناعة

539
00:29:00,750 --> 00:29:02,585
‫والعلاج أدى لزيادة الالتهاب.

540
00:29:02,668 --> 00:29:04,629
‫أو أنه اضطراب مناعة
‫لكن العلاج تأخر.

541
00:29:04,712 --> 00:29:06,756
‫- زيدوا جرعة الستيرويد.
‫- لا نستطيع.

542
00:29:06,839 --> 00:29:08,966
‫إن كان التهاباً فسيقتله ذلك بالتأكيد.

543
00:29:09,133 --> 00:29:13,095
‫مع تقدم الأعراض العصبية بهذه السرعة
‫فسيموت بكلا الحالتين.

544
00:29:13,262 --> 00:29:16,223
‫إذا زدنا الستيرويد،
‫فإما أن يبطئ هذا موته،

545
00:29:16,307 --> 00:29:19,727
‫مما يعني أننا تأخرنا بعلاج
‫اضطراب المناعة أو يموت بسرعة،

546
00:29:19,810 --> 00:29:22,271
‫مما يعني أننا كنا أغبياء
‫لتفويت الالتهاب.

547
00:29:22,438 --> 00:29:25,524
‫كنا أغبياء أساساً لأن الالتهاب فاتنا
‫لكن الأوان لم يفت،

548
00:29:25,691 --> 00:29:28,069
‫إنه شاب وكان بصحة تامة قبل يومين،

549
00:29:28,235 --> 00:29:31,197
‫يمكنه مقاومة هذا إن منحناه فرصةً.

550
00:29:34,659 --> 00:29:35,826
‫حسناً.

551
00:29:35,910 --> 00:29:38,954
‫لكن هذا الأسلوب واسع النطاق
‫لن ينفع علينا أن نكون دقيقين.

552
00:29:39,121 --> 00:29:41,916
‫ابدؤوا بإجراء فحوص الحمض النووي
‫المتفرع لتقصي داء الشعريات المبوغة

553
00:29:42,083 --> 00:29:43,334
‫والمكورات السحائية

554
00:29:43,417 --> 00:29:45,753
‫وأية فحوص غريبة أخرى تخطر ببالكم.

555
00:29:45,836 --> 00:29:47,463
‫قلت للتو إنك تريد زيادة الستيرويد،

556
00:29:47,546 --> 00:29:49,799
‫- والآن تريد...
‫- غيرت رأيي.

557
00:29:50,049 --> 00:29:52,218
‫- لكن...
‫- افعلي ما تقوله "بارك".

558
00:30:00,601 --> 00:30:03,604
‫حسناً، ليس لديك مسدس،

559
00:30:03,688 --> 00:30:06,315
‫لكن لديك نظارتي الشمسية،

560
00:30:06,399 --> 00:30:09,068
‫ومضربي للتنس، ولا أعرف السبب.

561
00:30:09,235 --> 00:30:10,695
‫استخدمته لقتل فأر.

562
00:30:10,778 --> 00:30:13,364
‫كان ذلك صعباً
‫عندما استخدمت نظارة شمسية.

563
00:30:14,115 --> 00:30:15,700
‫وحافظة نقودي.

564
00:30:15,783 --> 00:30:17,034
‫أوجدت فيها نقوداً؟

565
00:30:17,118 --> 00:30:18,244
‫لقد أفرغت.

566
00:30:19,203 --> 00:30:20,287
‫أيمكنني النوم الآن؟

567
00:30:20,454 --> 00:30:22,081
‫أم تريد تفتيشي جسدياً؟

568
00:30:23,082 --> 00:30:24,959
‫أغلق الباب عندما تخرج.

569
00:30:25,126 --> 00:30:26,544
‫هذه سخافة.

570
00:30:26,627 --> 00:30:29,797
‫كل لحظة نهدرها بالبحث عن التهاب وهمي
‫هو وقت يمكننا علاجه فيه.

571
00:30:29,880 --> 00:30:31,173
‫علاجه للتشخيص الخطأ.

572
00:30:31,340 --> 00:30:33,092
‫لو كان اضطراب المناعة
‫لكان يتعرض لنوبات،

573
00:30:33,175 --> 00:30:36,429
‫ولو كان التهاباً، لظهر أثر له
‫في دمه أو سائله الشوكي.

574
00:30:36,512 --> 00:30:38,055
‫- وهذا لم يظهر.
‫- بعد.

575
00:30:38,139 --> 00:30:40,683
‫بدأت أفكر أن علينا العمل
‫على فكرة "هاوس".

576
00:30:40,850 --> 00:30:42,309
‫هذه كانت فكرة "هاوس"، قال...

577
00:30:42,393 --> 00:30:44,061
‫لا، أتحدث عن الهلام.

578
00:30:44,145 --> 00:30:46,355
‫على الأقل،
‫لن تكون مشاهدة ذلك مزعجة.

579
00:30:47,356 --> 00:30:48,774
‫"تاوب"، ألديك وقت؟

580
00:30:52,903 --> 00:30:54,530
‫أنت وغد، أتعرف هذا؟

581
00:30:54,697 --> 00:30:55,698
‫ما المشكلة؟

582
00:30:55,781 --> 00:30:58,534
‫هل خبزت لك ممرضة
‫شابة جميلة البسكويت؟

583
00:30:58,701 --> 00:31:01,078
‫لا، كاد رجل يضبطني أقبل زوجته

584
00:31:01,162 --> 00:31:03,038
‫في بيتهما.

585
00:31:03,122 --> 00:31:05,750
‫ولم هذه غلطتي أنا؟

586
00:31:05,833 --> 00:31:07,835
‫لو لم تعبث بعقلي وتشغلني بالفكرة...

587
00:31:07,918 --> 00:31:10,171
‫إذن، لا تواعد أحداً
‫إلا إن أعطيتك أنا الفكرة؟

588
00:31:10,254 --> 00:31:12,006
‫أنت بحاجة إلى مساعدة نفسية حقاً.

589
00:31:12,298 --> 00:31:13,632
‫على خلافك،

590
00:31:13,716 --> 00:31:14,967
‫لا أحتاج إلى الدراما.

591
00:31:15,050 --> 00:31:16,302
‫أنا أحب وظيفتي

592
00:31:16,385 --> 00:31:17,678
‫وأنا سعيد بحياتي.

593
00:31:17,762 --> 00:31:20,556
‫إن كنت سعيداً بحياتك، ألا شيء
‫تفعله في منتصف الليل أفضل

594
00:31:20,639 --> 00:31:22,767
‫من العودة للعمل لتؤنبني؟

595
00:31:23,893 --> 00:31:26,645
‫لا تتدخل في شؤوني.

596
00:31:29,565 --> 00:31:32,067
‫أنت تلوم الرجل الخطأ.

597
00:31:35,029 --> 00:31:36,697
‫هنيئاً له.

598
00:31:38,908 --> 00:31:41,535
‫امرأة متزوجة ليست حل جيد،
‫لكنها بداية.

599
00:31:42,828 --> 00:31:44,079
‫أنت أحمق.

600
00:31:53,672 --> 00:31:55,257
‫يظهر صوت صرير لكن لا انسدادات.

601
00:31:55,341 --> 00:31:57,009
‫هذ نوبة حساسية،
‫أحضري عدة الرغامي.

602
00:32:02,848 --> 00:32:03,891
‫المبضع.

603
00:32:25,538 --> 00:32:27,289
‫لا يجدي هذا، لا يوجد صوت تنفس.

604
00:32:27,373 --> 00:32:28,499
‫هذا ليس منطقياً.

605
00:32:28,582 --> 00:32:30,125
‫القصبة الهوائية مسدودة
‫أسفل موضع الإدخال،

606
00:32:30,209 --> 00:32:32,086
‫- نحتاج "إيبينفرين".
‫- جربنا ذلك.

607
00:32:32,169 --> 00:32:34,213
‫سنجرب مرة أخرى، إنه خيارنا الوحيد.

608
00:32:40,302 --> 00:32:41,971
‫أعدنا إليه التنفس لكن بضعف.

609
00:32:43,889 --> 00:32:46,475
‫على الأقل نعرف أننا لم نتسبب
‫بالوذمة الرغامية،

610
00:32:46,642 --> 00:32:47,852
‫لأننا لم نفعل شيئاً.

611
00:32:47,935 --> 00:32:49,603
‫وهذا جيد، لأن لا اضطراب المناعة

612
00:32:49,687 --> 00:32:51,981
‫ولا الالتهاب قد يسببا صدمة حساسية

613
00:32:52,231 --> 00:32:53,315
‫أو وذمة الرغامي.

614
00:32:53,399 --> 00:32:56,652
‫ورد الفعل للحساسية ما كان سيسوء
‫بعد 3 أيام من إدخاله.

615
00:32:57,903 --> 00:32:59,572
‫إذن، ليس لدينا تفسير.

616
00:33:00,447 --> 00:33:02,533
‫إلا إن كان ما زال يتعرض للتسمم.

617
00:33:02,616 --> 00:33:03,784
‫ممن؟

618
00:33:03,951 --> 00:33:05,661
‫زوجته لم تكن هنا عندما هلوس.

619
00:33:07,621 --> 00:33:08,998
‫سؤال جيد.

620
00:33:09,373 --> 00:33:11,083
‫الآن نحن المصابون بجنون الارتياب.

621
00:33:13,043 --> 00:33:15,546
‫ماذا عن سرطان الخلايا الحرشفية؟

622
00:33:15,713 --> 00:33:19,133
‫إن كان في الظهارة فقط
‫فلن يظهر في أشعة الصدر.

623
00:33:20,134 --> 00:33:22,469
‫- ذلك ممكن، لكن...
‫- لم يكن سيسبب الهلوسة.

624
00:33:22,553 --> 00:33:25,139
‫سيسببها إن كان مصاباً أيضاً
‫بمتلازمة الأباعد الورمية.

625
00:33:30,185 --> 00:33:31,228
‫أجروا فحص خزعة.

626
00:33:32,229 --> 00:33:33,272
‫أتظنه سرطاناً؟

627
00:33:34,315 --> 00:33:36,442
‫أظن أن عليكم عمل خزعة.

628
00:33:47,244 --> 00:33:48,495
‫اعترف.

629
00:33:53,584 --> 00:33:57,922
‫قبل ساعتين، وجدت هذا في خزانتك
‫في علبة عليها اسمك.

630
00:33:58,130 --> 00:34:01,008
‫عرفت أنك ستنقله لمكان خارج شقتك

631
00:34:01,091 --> 00:34:03,636
‫إلى أن تتأكد أنني توقفت عن البحث.

632
00:34:03,719 --> 00:34:07,431
‫لذلك كان علي إقناعك
‫أنني توقفت عن البحث.

633
00:34:08,807 --> 00:34:11,018
‫هذا ليس مسدساً.

634
00:34:13,020 --> 00:34:18,400
‫نعم، هذه ثقالة ورق
‫مع مخزن ذخيرة سهل الاستعمال

635
00:34:18,567 --> 00:34:20,402
‫لرصاص عيار 45.

636
00:34:22,905 --> 00:34:24,823
‫- وهذه ليست رصاصة.
‫- اعترف.

637
00:34:24,990 --> 00:34:27,117
‫أنا أذكى وأدهى.

638
00:34:27,201 --> 00:34:29,703
‫يمكنك حتى استعادته،
‫ليست مشكلتي إن عدت إلى السجن.

639
00:34:29,787 --> 00:34:33,165
‫مشكلتي هي أنك تظن
‫أنك متقدم علي دائماً.

640
00:34:33,248 --> 00:34:35,584
‫هذا لا يثبت شيئاً لأنه ليس مسدساً.

641
00:34:35,751 --> 00:34:37,086
‫إنه تقليد.

642
00:34:37,419 --> 00:34:39,505
‫من عرض سحري لـ"دوروثي ديتريك".

643
00:34:40,422 --> 00:34:41,465
‫تحر عنها.

644
00:34:41,632 --> 00:34:43,759
‫إنها المرأة الوحيدة
‫التي أدت خدعة التقاط الرصاصة.

645
00:34:43,926 --> 00:34:47,262
‫ربحت هذا من المسؤول عن أدواتها
‫في لعبة بوكر.

646
00:34:47,346 --> 00:34:49,431
‫- "هاوس"!
‫- إنه مزيف.

647
00:34:50,849 --> 00:34:52,017
‫إنه مسدود.

648
00:34:54,687 --> 00:34:55,729
‫انظر بنفسك.

649
00:34:55,896 --> 00:34:58,023
‫حسبك! لا توجه هذا إلي.

650
00:34:58,107 --> 00:35:00,150
‫إنه ليس خطيراً لأنه ليس مسدساً.

651
00:35:00,317 --> 00:35:02,027
‫"هاوس"، توقف فحسب.

652
00:35:03,028 --> 00:35:04,405
‫حسناً.

653
00:35:07,866 --> 00:35:10,285
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

654
00:35:10,369 --> 00:35:12,121
‫- أطلق النار.
‫- لا تكن مجنوناً.

655
00:35:12,204 --> 00:35:13,497
‫إنها رصاصات فارغة.

656
00:35:13,664 --> 00:35:16,792
‫تطلق النار فأنزف دماً مزيفاً من فمي

657
00:35:16,875 --> 00:35:18,794
‫ثم أبصق الرصاصة ليظن الجمهور

658
00:35:18,877 --> 00:35:20,546
‫أنني أمسكتها بأسناني، هيا.

659
00:35:20,713 --> 00:35:21,922
‫أطلق النار علي.

660
00:35:22,006 --> 00:35:23,549
‫لن أطلق النار عليك.

661
00:35:23,632 --> 00:35:26,301
‫- حسناً، سأطلق أنا عليك.
‫- "هاوس"! لا!

662
00:35:28,262 --> 00:35:30,764
‫حتى إن كانت رصاصات فارغة
‫سيُذعر الناس.

663
00:35:31,932 --> 00:35:33,809
‫ليست حقيقية.

664
00:35:35,728 --> 00:35:38,689
‫وهذا يعني أنك لم تثبت
‫أن لدي مسدس،

665
00:35:38,856 --> 00:35:40,190
‫أي أنك لم تثبت شيئاً.

666
00:35:42,818 --> 00:35:43,861
‫اعترف.

667
00:35:51,118 --> 00:35:52,828
‫اعترف.

668
00:35:54,621 --> 00:35:57,374
‫- حسناً.
‫- حسناً ماذا؟

669
00:36:01,128 --> 00:36:04,423
‫- أنت تفوز.
‫- وهذا شعور جيد.

670
00:36:37,915 --> 00:36:39,500
‫كنت مخطئة.

671
00:36:40,000 --> 00:36:42,127
‫لا تستائي، كلنا كنا مخطئين.

672
00:36:42,211 --> 00:36:43,879
‫قصبته الهوائية لم تكن متورمة

673
00:36:43,962 --> 00:36:46,757
‫بل مسدودة بسبب غشاء كاذب
‫ينمو حولها،

674
00:36:47,758 --> 00:36:49,968
‫وهذا يعني أنه ليس مجنوناً بالارتياب
‫بل أحمق

675
00:36:50,052 --> 00:36:51,553
‫وتعرض للتسمم.

676
00:36:53,555 --> 00:36:54,765
‫ماذا تفعل؟

677
00:36:54,848 --> 00:36:56,225
‫أعطني منظاراً ضوئياً.

678
00:36:57,684 --> 00:36:59,895
‫أمسك بساقيه، سينزعج مما أفعله،

679
00:37:00,896 --> 00:37:03,023
‫لأنك لن تستطيع التنفس.

680
00:37:06,151 --> 00:37:08,570
‫أريد رؤية قصبتك من الداخل.

681
00:37:12,658 --> 00:37:16,578
‫الخبر السار هو أن السم
‫ليس من زوجتك،

682
00:37:16,662 --> 00:37:18,372
‫بل من بكتيريا بغيضة

683
00:37:18,455 --> 00:37:21,458
‫يمكن أن تؤدي فضلاتها
‫إلى ألم في الصدر

684
00:37:21,542 --> 00:37:24,378
‫وصعوبة في التنفس وتقرحات جلدية

685
00:37:24,461 --> 00:37:27,089
‫ونمو غشاء كاذب عبر مجرى التنفس

686
00:37:27,256 --> 00:37:31,802
‫وفي حالات نادرة جداً، الهلوسات.

687
00:37:39,268 --> 00:37:40,519
‫اتصلوا بمركز مكافحة الأمراض،

688
00:37:40,602 --> 00:37:42,896
‫أخبروهم بأننا بحاجة إلى مضاد سموم
‫في أسرع وقت.

689
00:37:42,980 --> 00:37:44,106
‫الخناق؟

690
00:37:44,273 --> 00:37:47,067
‫لم نخمنه لأن لا أحد يصاب به.

691
00:37:47,234 --> 00:37:48,819
‫بدلاً من بناء مستودعات أسلحة

692
00:37:48,986 --> 00:37:50,696
‫كان عليك الحصول على معززات،

693
00:37:50,779 --> 00:37:54,533
‫وأعني بهذا التلقيح الروتيني
‫ضد أمراض مخيفة فعلياً.

694
00:38:04,042 --> 00:38:07,462
‫فليتوجه دكتور "ويلز"
‫إلى قسم الإنعاش.

695
00:38:10,757 --> 00:38:12,509
‫الخناق؟

696
00:38:13,510 --> 00:38:16,471
‫اكتشف "هاوس" الأمر وحده.

697
00:38:16,555 --> 00:38:18,015
‫رائع.

698
00:38:19,183 --> 00:38:20,851
‫هل أتيت للتو؟

699
00:38:20,934 --> 00:38:24,438
‫كان لدي اجتماع بشأن نظام جديد
‫لمواقف السيارات.

700
00:38:25,731 --> 00:38:26,982
‫رائع!

701
00:38:29,401 --> 00:38:31,111
‫كيف تشعر؟

702
00:38:31,278 --> 00:38:32,905
‫ليس شعوراً رائعاً.

703
00:38:35,657 --> 00:38:36,992
‫لكن بحال أفضل.

704
00:38:39,620 --> 00:38:43,999
‫مضاد السموم يعطي مفعولاً
‫وسيعود للبيت خلال أيام.

705
00:38:44,082 --> 00:38:45,500
‫هذا خبر سار.

706
00:38:46,501 --> 00:38:48,212
‫لكننا تركنا البيت.

707
00:38:50,756 --> 00:38:52,257
‫بربك يا عزيزتي.

708
00:38:52,883 --> 00:38:55,093
‫- آسف لكذبي، لكن...
‫- أعرف، حسناً.

709
00:38:56,261 --> 00:38:58,722
‫فعلت ذلك لأجلنا، لكنني لا أهتم،

710
00:38:58,805 --> 00:39:01,516
‫لا أريد أن يُكذب علي
‫ولا يمكنني العيش هكذا.

711
00:39:01,600 --> 00:39:03,352
‫لا يمكنني العيش في ذلك البيت.

712
00:39:06,396 --> 00:39:09,942
‫أرجوك لا تفعلي، أنا أحبك.

713
00:39:12,986 --> 00:39:14,821
‫أنا أحبك أيضاً.

714
00:39:14,905 --> 00:39:17,199
‫لهذا أنت أيضاً لن تعيش هناك؟

715
00:39:18,784 --> 00:39:20,661
‫لا يهمني إن كنا قد نحتاج إليها.

716
00:39:20,827 --> 00:39:24,665
‫أعرف فقط أنني لا أستطيع العيش
‫وأنا أظن أننا نحتاجها.

717
00:39:24,748 --> 00:39:26,792
‫لا يستحق الأمر العيش في خوف.

718
00:39:30,212 --> 00:39:31,672
‫حسناً.

719
00:39:32,130 --> 00:39:33,298
‫أنا آسف.

720
00:39:49,356 --> 00:39:51,817
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

721
00:39:51,900 --> 00:39:53,235
‫شكراً.

722
00:39:55,362 --> 00:39:58,657
‫مجموعة منا سنذهب في فترة
‫تخفيض ثمن المشروبات بعد العمل.

723
00:40:01,034 --> 00:40:03,370
‫أنا أشتهي الناتشو، هل تريد مرافقتنا؟

724
00:40:03,662 --> 00:40:06,290
‫شكراً، لكن لدي عمل كثير علي إنجازه.

725
00:40:06,373 --> 00:40:09,960
‫حسناً، إذا غيرت رأيك،
‫فنحن في حانة "روديز".

726
00:40:10,711 --> 00:40:11,795
‫حسناً.

727
00:40:24,766 --> 00:40:25,892
‫مرحباً.

728
00:40:25,976 --> 00:40:27,060
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

729
00:40:35,068 --> 00:40:38,363
‫أتريد الذهاب لتناول مشروب في وقت ما
‫بعد العمل؟

730
00:40:39,364 --> 00:40:42,242
‫أتعنين كلنا أو نحن فقط؟

731
00:40:42,326 --> 00:40:44,828
‫كنت أقصد نحن الاثنين فقط.

732
00:40:46,580 --> 00:40:48,040
‫هل حرضك "تاوب" على هذا؟

733
00:40:48,123 --> 00:40:50,834
‫لا، إنه شيء فكرت فيه،

734
00:40:50,917 --> 00:40:52,419
‫وقلت لنفسي، ما المانع؟

735
00:40:52,502 --> 00:40:54,212
‫وقررت أن أسأل.

736
00:40:56,214 --> 00:40:58,842
‫نعم، لكن الأرجح
‫أنها ليست فكرة جيدة،

737
00:40:58,925 --> 00:41:01,345
‫لأننا نعمل معاً.

738
00:41:01,845 --> 00:41:04,681
‫ألم تتزوج امرأة كنت تعمل معها؟

739
00:41:05,432 --> 00:41:07,100
‫نعم، لكن...

740
00:41:09,603 --> 00:41:12,356
‫حسناً، بالطبع، متى؟

741
00:41:12,522 --> 00:41:13,732
‫الليلة؟

742
00:41:13,899 --> 00:41:15,275
‫بالطبع.

743
00:41:42,135 --> 00:41:43,387
‫مرحباً.

744
00:41:43,887 --> 00:41:45,514
‫غيرت رأيي.

745
00:41:46,014 --> 00:41:47,015
‫حسناً.

746
00:42:24,302 --> 00:42:26,763
‫"(جون هاوس)"

747
00:42:45,198 --> 00:42:47,451
‫يسرني أنك غيرت رأيك.

748
00:42:49,786 --> 00:42:51,204
‫مرحباً.

