﻿1
00:00:04,473 --> 00:00:07,727
‫نحن في السيارة يا عزيزي. نحن ذاهبان
‫إلى المستشفى لإجراء فحوصات.

2
00:00:16,319 --> 00:00:19,697
‫نحن في المستشفى.
‫إننا ذاهبان إلى مكتب الطبيبة.

3
00:00:26,829 --> 00:00:28,497
‫هل يمكنك إخباري ماذا يدعى هذا؟

4
00:00:30,917 --> 00:00:33,252
‫تستخدمينه للحصول
‫على المأكولات من الداخل.

5
00:00:33,336 --> 00:00:35,212
‫نعم، ولكن ماذا يدعى؟

6
00:00:36,923 --> 00:00:39,759
‫- هل هذا مبسط؟
‫- لا.

7
00:00:39,842 --> 00:00:41,719
‫- جيد.
‫- هل هذه فتاحة علب؟

8
00:00:41,928 --> 00:00:46,015
‫لا. إنها...

9
00:00:48,768 --> 00:00:50,603
‫تحاولين أن تجعليني أبدو
‫أحمقاً.

10
00:00:51,812 --> 00:00:54,982
‫فلتذهبي إلى الجحيم!
‫لماذا لا تقتلين نفسك؟

11
00:00:55,066 --> 00:00:56,359
‫"أندريس".

12
00:00:58,110 --> 00:00:59,153
‫لا بأس.

13
00:01:04,116 --> 00:01:05,701
‫ها هي ذا.

14
00:01:06,327 --> 00:01:07,620
‫ها أنا ذا.

15
00:01:08,079 --> 00:01:09,205
‫هيا، اجلس هنا.

16
00:01:14,085 --> 00:01:16,295
‫عليك إجابة المزيد من الأسئلة فقط،

17
00:01:16,379 --> 00:01:18,506
‫ثم سنعود إلى منزلنا.
‫سنتناول الغداء، أتفقنا؟

18
00:01:19,256 --> 00:01:20,591
‫حسناً.

19
00:01:23,427 --> 00:01:24,845
‫أنا آسف.

20
00:01:26,722 --> 00:01:28,307
‫أنا مصاب بالزهايمر.

21
00:01:29,100 --> 00:01:30,309
‫أعلم.

22
00:01:31,227 --> 00:01:35,940
‫تحدث تقلبات المزاج بسرعة،
‫ولكنها تحت السيطرة.

23
00:01:36,273 --> 00:01:39,485
‫لا تقلقي. في الحقيقة،
‫إنه مثالي لتجربة العقاقير.

24
00:01:43,322 --> 00:01:45,950
‫- حمداً للرب!
‫- نستطيع البدء الأسبوع القادم.

25
00:01:50,204 --> 00:01:52,790
‫"أندريس"! يا إلهي!

26
00:01:54,583 --> 00:01:56,002
‫"أندريس"؟

27
00:02:31,162 --> 00:02:34,248
‫مريض ألزهايمر عائلي مبكر.
‫من أصول برازيلية.

28
00:02:34,331 --> 00:02:36,167
‫يظهر اختبار كيمياء الدم ارتفاعاً
‫في الأمونيا.

29
00:02:36,250 --> 00:02:39,253
‫توقف التقيوء بعد أن أعطوه مضادات
‫قيء في قسم الطوارئ.

30
00:02:39,420 --> 00:02:41,213
‫هل يعاني من مشاكل صحية مؤخراً؟

31
00:02:41,297 --> 00:02:44,050
‫ألم في الحنجرة فقط
‫قبل أسابيع قليلة.

32
00:02:44,133 --> 00:02:46,594
‫ما مدى تقدم حالته؟
‫قد يكون فرط تغذية.

33
00:02:46,677 --> 00:02:48,721
‫حالته متقدمة بما يكفي لذلك،
‫ولكنه لم يتلقى تغذية وريدية.

34
00:02:48,888 --> 00:02:51,223
‫{\an8}أغلقت زوجته شركتها
‫الخاصة بتنسيق الزهور لتبقى في المنزل

35
00:02:51,307 --> 00:02:53,350
‫{\an8}وتطعمه كل وجبة تناولها
‫طوال السنوات الأربعة الماضية.

36
00:02:53,434 --> 00:02:55,311
‫{\an8}هل ندين لشعورك بتأنيب الضمير
‫لهذه الحالة

37
00:02:55,394 --> 00:02:57,438
‫{\an8}لأنك تجاهلت أمك كثيرة النسيان؟

38
00:02:57,605 --> 00:02:59,774
‫{\an8}تأنيب ضميري بشأن أمي
‫هو سبب تحملي لأبي.

39
00:02:59,857 --> 00:03:02,067
‫{\an8}أنت تتولى هذه الحالة
‫لأننا نجري اختباراً من الدرجة الثانية

40
00:03:02,151 --> 00:03:03,152
‫{\an8}لدواء مرض ألزهايمر.

41
00:03:03,319 --> 00:03:05,905
‫{\an8}ألم تتمكن من جمع ما يكفي
‫من فئران التجارب الخرفة والعجوزة،

42
00:03:05,988 --> 00:03:07,865
‫{\an8}لذلك تحتاج إلينا
‫لنعالج هذا الفأر الصغير؟

43
00:03:08,032 --> 00:03:09,033
‫أريد المشاركة.

44
00:03:09,200 --> 00:03:11,202
‫خاصةً بأن فريقك ينقصه فرد.

45
00:03:11,285 --> 00:03:12,787
‫أتعني "تاوب"؟ إنه في الداخل.

46
00:03:12,870 --> 00:03:15,122
‫طلب إجازة شخصية. ابنته مريضة.

47
00:03:15,331 --> 00:03:17,541
‫{\an8}أليس ذلك الهدف
‫من وجود فرد إضافي؟

48
00:03:17,625 --> 00:03:19,043
‫{\an8}رفضت طلبه.

49
00:03:19,126 --> 00:03:20,711
‫{\an8}بعد أن وافقت عليه سابقاً،

50
00:03:20,795 --> 00:03:23,088
‫{\an8}وعلمت ذلك لأنني أرسلت لك مذكرة.

51
00:03:24,215 --> 00:03:28,803
‫{\an8}دكتور "آدمز"، هناك بطاقة
‫مثبتة بشريط لاصق تحت مقعدك.

52
00:03:28,886 --> 00:03:30,304
‫{\an8}هل يمكنك قراءتها، رجاءً؟

53
00:03:39,230 --> 00:03:41,482
‫{\an8}"الأربعاء، الساعة الثانية
‫وثلاثة وأربعون مساءً

54
00:03:41,565 --> 00:03:45,903
‫سيظن بيدق أسود بأنه ملك أسود

55
00:03:45,986 --> 00:03:49,657
‫ويحاول الإمساك
‫برئيس قسم التشخيص الأبيض."

56
00:03:51,575 --> 00:03:53,369
‫الساعة الآن العاشرة والربع
‫من يوم الجمعة.

57
00:03:53,452 --> 00:03:56,747
‫{\an8}تباً! المقصود أنني توقعت هذا.

58
00:03:57,498 --> 00:03:59,917
‫{\an8}أنا والدكتور "فورمان" لا نتفق دائماً،

59
00:04:00,084 --> 00:04:01,919
‫{\an8}ولكنه لم يمتلك النفوذ لرفض قراراتي.

60
00:04:02,086 --> 00:04:03,212
‫{\an8}الآن وقد أصبح لديه النفوذ،

61
00:04:03,295 --> 00:04:05,548
‫{\an8}لن يتمكن من مقاومة إغراء استخدامه.

62
00:04:05,631 --> 00:04:08,551
‫{\an8}يتطلب النفوذ إدارة تفصيلية.

63
00:04:08,634 --> 00:04:09,927
‫{\an8}وسترات رائعة.

64
00:04:10,094 --> 00:04:12,596
‫{\an8}أعلم أنك أخصائي التشخيص الأفضل.

65
00:04:12,680 --> 00:04:14,682
‫{\an8}لن أتدخل. أنا هنا للمساعدة فقط.

66
00:04:14,765 --> 00:04:17,476
‫{\an8}قد يكون دفق "نيتروجين" عابر نتيجة
‫نزيف في الجهاز الهضمي.

67
00:04:17,643 --> 00:04:20,020
‫{\an8}- ليس إن لم يستمر التقيؤ.
‫- الأمر الذي لن نعلمه

68
00:04:20,104 --> 00:04:23,274
‫{\an8}لأن قسم الطوارئ عالجه بمضادات التقيؤ.
‫أوقفوا تناوله لها.

69
00:04:23,440 --> 00:04:26,277
‫{\an8}انتظر لحظة. كان يتقيأ بشدة.
‫سنخاطر بحدوث الرشف.

70
00:04:29,405 --> 00:04:31,407
‫أخالفك الرأي فحسب،
‫لم ألغ قرارك.

71
00:04:31,824 --> 00:04:35,202
‫يسرني للغاية عملك معنا.
‫أوقفوا مضادات التقيوء.

72
00:04:35,286 --> 00:04:37,163
‫أجروا تنظيراً للجزء الأعلى
‫بحثاً عن نزيف.

73
00:04:43,586 --> 00:04:45,462
‫{\an8}قد يكون التهاب مثانة.

74
00:04:45,546 --> 00:04:48,090
‫{\an8}- سنجري فحص حمل.
‫- لست حامل.

75
00:04:48,174 --> 00:04:50,509
‫{\an8}أي نوع من أدوية منع الحمل
‫يمكن أن يفشل.

76
00:04:50,593 --> 00:04:51,886
‫{\an8}ليس طريقتي.

77
00:04:54,513 --> 00:04:57,183
‫{\an8}آسف. قلت إنك متزوجة؟

78
00:04:57,391 --> 00:04:58,517
‫{\an8}نعم، وبسعادة.

79
00:04:59,268 --> 00:05:04,190
‫{\an8}لا بأس. قد يخبو الجنس في العلاقة
‫الزوجية بمرور الوقت.

80
00:05:04,356 --> 00:05:06,400
‫{\an8}لا. لا نمارس الجنس مطلقاً.

81
00:05:07,693 --> 00:05:11,739
‫{\an8}نتبادل القبل ونتعانق، ولكن،
‫ليس لدى أي منا اهتمام بالمضاجعة.

82
00:05:13,741 --> 00:05:18,412
‫{\an8}- أنتما عازفان عن ممارسة الجنس؟
‫- لا، ليس أي منا كذلك.

83
00:05:18,495 --> 00:05:21,582
‫{\an8}العزوف خيار. هذه ميولنا.

84
00:05:23,000 --> 00:05:24,293
‫{\an8}نحن لا جنسيين.

85
00:05:27,296 --> 00:05:30,758
‫{\an8}لست متأكداً ما الخيار
‫الذي سأضع إشارة عليه هنا.

86
00:05:31,342 --> 00:05:32,593
‫أنت تتركب خطأ.

87
00:05:32,676 --> 00:05:33,844
‫لو كانت لدي النفوذ لضحد قراراته،

88
00:05:33,928 --> 00:05:35,971
‫نظراً إلى كل الهراء
‫الذي تحملته على مر السنين،

89
00:05:36,222 --> 00:05:38,140
‫{\an8}لا أعلم إن كنت أستطيع
‫استخدامه بموضوعية.

90
00:05:38,223 --> 00:05:40,684
‫{\an8}أنا أفعل. أستطيع. وفعلت.

91
00:05:40,768 --> 00:05:43,312
‫{\an8}قد يكون أكثر سهولة
‫إن بقيت خارج الغرفة.

92
00:05:43,896 --> 00:05:46,857
‫{\an8}ظننت أن الوضع سيكون مختلفاً.
‫هذا الأسبوع

93
00:05:47,399 --> 00:05:50,861
‫{\an8}يفترض بي التحدث إلى ضابط تسريحه
‫المشروط بشأن نزع جهاز المراقبة باكراً.

94
00:05:51,111 --> 00:05:52,780
‫أتقول إن عليه الإذعان لك؟

95
00:05:52,863 --> 00:05:55,824
‫لا. أقول إن ما يفعله لا يبدو منطقياً،

96
00:05:55,908 --> 00:05:59,244
‫مما يجعلني أعتقد أنه منطقي
‫بطريقة لم يسبق لي كشفها.

97
00:05:59,328 --> 00:06:01,080
‫لديه خطة دائماً.

98
00:06:01,163 --> 00:06:03,082
‫وهو مدمر لذاته دائماً.

99
00:06:03,165 --> 00:06:05,542
‫فلنتعبر أنه سيطلق النار على كاحله.

100
00:06:09,004 --> 00:06:11,048
‫"أنت في مستشفى "برينستون بلينزبورو"
‫اليوم الجمعة."

101
00:06:13,842 --> 00:06:15,177
‫أعلم أنه شعور غريب.

102
00:06:15,260 --> 00:06:17,304
‫الدكتور "تشايس" يتفحص حتجرتك.

103
00:06:17,388 --> 00:06:19,515
‫نحن في المستشفى. أنت بخير.

104
00:06:20,849 --> 00:06:22,851
‫تلك جائزة جميلة، "أندريس".

105
00:06:23,018 --> 00:06:24,436
‫يدرب فريق كرة قدم للشباب.

106
00:06:24,603 --> 00:06:26,271
‫درب فريقاً متدني المستوى

107
00:06:26,355 --> 00:06:28,565
‫وأوصله إلى نهائيات بطولة الولاية
‫في "لونغ برانش".

108
00:06:34,446 --> 00:06:36,073
‫شكراً لفعلكما هذا هنا.

109
00:06:36,240 --> 00:06:38,492
‫قد يسبب له تغيير الغرفة تشويشاً.

110
00:06:38,701 --> 00:06:40,452
‫تحسنين رعايته.

111
00:06:40,536 --> 00:06:43,247
‫أحبه. في الصحة والمرض، صحيح؟

112
00:06:43,414 --> 00:06:46,667
‫أعلى المريئ سليم،
‫سأنتقل إلى الموصل المعدي المريئي.

113
00:06:48,919 --> 00:06:50,921
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

114
00:06:51,005 --> 00:06:53,924
‫آسفة، لا يسمح بالدخول
‫إلا لأفراد العائلة فقط أثناء العمليات.

115
00:06:54,925 --> 00:06:58,721
‫- سأنتظر في الخارج.
‫- لا، أرجوك، لا بأس.

116
00:06:58,804 --> 00:07:01,640
‫يساعدني "جوزيف"
‫في رعاية زوجي أحياناً.

117
00:07:03,559 --> 00:07:07,604
‫- إنه صديق طيب.
‫- أي أنه ليس من العائلة.

118
00:07:07,688 --> 00:07:09,356
‫سيطول عملنا هنا قليلاً.

119
00:07:09,440 --> 00:07:12,526
‫لماذا لا ترين "جوزيف"
‫مكان استراحة الزوار؟

120
00:07:12,609 --> 00:07:14,194
‫حسناً.

121
00:07:19,366 --> 00:07:20,534
‫ماذا؟

122
00:07:21,243 --> 00:07:23,454
‫أنا متفاجئ لأنك لم تعملي
‫في السلك الدبلوماسي.

123
00:07:23,620 --> 00:07:24,913
‫أتعتقد أنهما...

124
00:07:27,666 --> 00:07:28,876
‫لا. إن كانا يمارسان الجنس،

125
00:07:28,959 --> 00:07:30,627
‫فعلى الأرجح أنهما يستخدمان
‫أعضاءهما التناسلية.

126
00:07:32,421 --> 00:07:36,133
‫تمزق "مالوري وايس".
‫لا بد أن التقيؤ مزق البطانة.

127
00:07:39,845 --> 00:07:43,098
‫أتعلم أن ما يقارب واحد بالمئة
‫من السكان يعتبرون أنفسهم لا جنسيين؟

128
00:07:45,351 --> 00:07:48,228
‫يجب أن نجعلك تمارس الجنس.

129
00:07:48,312 --> 00:07:51,065
‫حتى إن اضطررت إلى فعل بنفسي.

130
00:07:51,231 --> 00:07:53,400
‫لدي مريضة لاجنسية.

131
00:07:53,567 --> 00:07:55,903
‫هل هي مسبح ضخم من الطحالب؟

132
00:07:56,070 --> 00:07:57,905
‫إنه ميول جنسي حقيقي،

133
00:07:57,988 --> 00:07:59,865
‫تبعاً لهذه المقالة على الأقل.

134
00:07:59,948 --> 00:08:03,077
‫نعم، أعتقد أنني قرأت ذلك أيضاً.
‫أوجدتها في مجلة "البشاعة" الأسبوعية؟

135
00:08:03,243 --> 00:08:04,661
‫إنها فاتنة تماماً.

136
00:08:04,745 --> 00:08:06,121
‫متزوجة وسعيدة منذ عشر سنوات.

137
00:08:06,288 --> 00:08:09,291
‫برجل يحب الرجال
‫بما يكفي نيابة عنهما معاً.

138
00:08:09,375 --> 00:08:10,417
‫إنه لا جنسي أيضاً.

139
00:08:11,502 --> 00:08:12,961
‫أجريت لها فحصاً جسدياً تاماً.

140
00:08:13,045 --> 00:08:15,214
‫ليس مصابة بخطب
‫باستثناء التهاب مثانة اعتيادي.

141
00:08:17,925 --> 00:08:18,967
‫أراهنك بمئة دولار

142
00:08:19,051 --> 00:08:22,262
‫بأن أجد سبباً طبياً يحول
‫دون رغبتها في ممارسة الجنس.

143
00:08:22,513 --> 00:08:25,516
‫أنت مجنون إن ظننت
‫أنني سأدعك تقترب من مريضتي.

144
00:08:25,682 --> 00:08:27,267
‫حسناً، لن أقترب منها.

145
00:08:27,351 --> 00:08:30,312
‫أعطني ملفها وأي عينات دم
‫متبقية لديك فحسب.

146
00:08:33,690 --> 00:08:37,611
‫من دون تواصل بأي شكل من الأشكال.
‫إن تحدثت إليها، سيلغى الرهان.

147
00:08:37,694 --> 00:08:38,695
‫لا اتصال.

148
00:08:39,530 --> 00:08:41,281
‫ذلك يعزز نقاط قوتي على أي حال.

149
00:08:48,539 --> 00:08:50,207
‫ليس الوقت مناسباً الآن، "هاوس".

150
00:08:50,541 --> 00:08:51,917
‫ليس بالنسبة إلى عميد الطب،

151
00:08:52,000 --> 00:08:54,420
‫ولكنه وقت مثالي
‫إن كنت أحد أفراد فريقي.

152
00:08:54,503 --> 00:08:55,629
‫أي واحد منهما أنت؟

153
00:08:57,423 --> 00:08:59,258
‫ماذا أظهر التنظير؟

154
00:09:00,259 --> 00:09:02,094
‫لا أثر لقرحات أو انسدادات.

155
00:09:06,723 --> 00:09:09,143
‫وجدتم تمزقاً أسفل المريء.

156
00:09:09,226 --> 00:09:10,310
‫ذلك يبرر النزيف.

157
00:09:10,394 --> 00:09:13,272
‫لا يبرر سبب تقيؤه
‫بقوة كافية لإحداث تمزق.

158
00:09:13,355 --> 00:09:15,899
‫إنزيمات كبده مرتفعة قليلاً.
‫قد تؤدي حصوات المرارة...

159
00:09:15,983 --> 00:09:17,443
‫لا يشكو من ألم.

160
00:09:17,693 --> 00:09:21,405
‫يزيد مرض الكبد الدهني من ناقلات
‫الأسبارتات وناقلات الألانين.

161
00:09:22,281 --> 00:09:23,866
‫هل تنعت كبده بالبدين؟

162
00:09:25,200 --> 00:09:27,911
‫ابدؤوا بعلاجه بالـ"ستاتين"،
‫وأجروا خزعة للتحقق.

163
00:09:27,995 --> 00:09:29,997
‫وأفقدوه الوعي،
‫سمعت بأنه كثير التلوي.

164
00:09:30,080 --> 00:09:31,123
‫لا داع لإخضاعه إلى عملية.

165
00:09:31,206 --> 00:09:32,916
‫نستطيع تأكيد مرض الكبد الدهني
‫بالأمواج فوق الصوتية.

166
00:09:35,127 --> 00:09:37,421
‫أبدي ملاحظة فحسب.

167
00:09:37,671 --> 00:09:40,591
‫أحسنت. والآن بصفتك فرداً من الفريق،

168
00:09:40,883 --> 00:09:44,052
‫تستطيع إبداء ملاحظة مساعدة أيضاً
‫بأن السماء زرقاء،

169
00:09:44,136 --> 00:09:47,639
‫وأنني أرتدي بنطالاً،
‫وأنني أتجاهل ملاحظتك الأولى.

170
00:09:47,806 --> 00:09:49,057
‫بالطبع.

171
00:09:54,855 --> 00:09:55,856
‫انتظر لحظة.

172
00:09:55,939 --> 00:09:57,316
‫وها قد بدأنا.

173
00:09:57,983 --> 00:09:59,485
‫تحاول العبث بثقتي بنفسي.

174
00:09:59,568 --> 00:10:02,529
‫لو أردت فعل ذلك،
‫لأخبرتك بمقدار كره الممرضات لك.

175
00:10:02,696 --> 00:10:05,240
‫تحاول أن تجعلني
‫أصنف نفسي خاضعاً لك

176
00:10:05,324 --> 00:10:07,034
‫لتحول دون تدخلي.

177
00:10:07,117 --> 00:10:09,286
‫وإن كان ذلك ضمن واجباتي.

178
00:10:09,495 --> 00:10:11,872
‫كالآن مثلاً. ليس لهذا علاقة
‫بالتشخيص المرضي،

179
00:10:11,955 --> 00:10:13,624
‫بل بشأن ما هو أكثر أمناً للمريض.

180
00:10:13,707 --> 00:10:14,917
‫أجر تصوير الموجات فوق الصوتية.

181
00:10:15,959 --> 00:10:17,753
‫سنجري تصوير الموجات فوق الصوتية.

182
00:10:18,545 --> 00:10:19,963
‫والممرضات تحبك.

183
00:10:24,551 --> 00:10:27,179
‫ألا تعتقد أنني أعلم بأن "هاوس"
‫سيطلب منكما تجاهلي

184
00:10:27,262 --> 00:10:28,555
‫وعدم تنفيذ التصوير؟

185
00:10:28,722 --> 00:10:30,724
‫هذه آلة تصوير أمواج فوق صوتية.

186
00:10:30,891 --> 00:10:33,352
‫التي ستستخدمونها لإجراء عملية خزعة
‫بإرشاد من صور الموجات فوق الصوتية.

187
00:10:33,894 --> 00:10:36,772
‫لديكما عدة مخبأة هنا...

188
00:10:45,322 --> 00:10:49,952
‫"سيهدر (كادي) الأسود مساءه
‫في ملاحقة نظريات المؤامرة."

189
00:10:50,035 --> 00:10:51,954
‫إنك تدعه يتسلل إلى تفكيرك.

190
00:10:52,037 --> 00:10:53,997
‫بإمكانه إحداث أضرار كثيرة فيه.

191
00:10:55,415 --> 00:10:58,961
‫دكتور "تشايس"، عاد إلى التقيوء.

192
00:11:01,672 --> 00:11:03,924
‫لهذا السبب أوقفنا مضادات التقيوء.

193
00:11:04,091 --> 00:11:05,592
‫نحتاج إلى التحقق من الأعراض.

194
00:11:05,759 --> 00:11:07,010
‫حسناً.

195
00:11:08,011 --> 00:11:09,346
‫خذ. أتريد هذا؟

196
00:11:09,429 --> 00:11:12,558
‫أبعدي يديك عني. أنت تشوشينني!

197
00:11:13,642 --> 00:11:16,853
‫لا بأس، "أندريس".
‫أنت في المستشفى.

198
00:11:19,106 --> 00:11:20,107
‫خذ.

199
00:11:23,485 --> 00:11:26,363
‫- عشرة مليغرام "دايازيبام".
‫- إنني أتولى الأمر.

200
00:11:26,446 --> 00:11:29,032
‫- مهلاً!
‫- أنا بخير.

201
00:11:29,866 --> 00:11:30,993
‫لا أريد المزيد.

202
00:11:34,371 --> 00:11:37,666
‫- "فورمان".
‫- دم في البول.

203
00:11:43,422 --> 00:11:46,258
‫أعدنا مضادات التقيوء
‫وزدنا جرعة تخديره.

204
00:11:46,341 --> 00:11:47,551
‫هاجمها بقوة حقاً.

205
00:11:47,634 --> 00:11:49,845
‫ربما اكتشف بشأن "صديقها الطيب".

206
00:11:49,928 --> 00:11:52,306
‫كانت ثورة غضب وهلع.
‫ذلك تقليدي في مصابي الزهايمر.

207
00:11:52,389 --> 00:11:54,057
‫لا نعلم إن كانا يتضاجعان.

208
00:11:54,141 --> 00:11:56,018
‫كنت متأكداً قبل ساعات قليلة.

209
00:11:56,101 --> 00:11:58,312
‫ولماذا نجد ذلك مهماً؟

210
00:11:58,395 --> 00:12:01,023
‫آسفة، النزف لوحده له صلة طبية.

211
00:12:01,106 --> 00:12:02,649
‫لا، لم يكن قصدي مجازياً.

212
00:12:02,733 --> 00:12:05,110
‫إن كانا يتضاجعان،

213
00:12:05,193 --> 00:12:06,653
‫فلماذا نعترض على الأمر؟

214
00:12:07,654 --> 00:12:10,615
‫- هل تؤيد الخيانة الزوجية؟
‫- ليست متزوجة.

215
00:12:12,659 --> 00:12:14,870
‫إن كان الزواج إطعام وتنظيف شخص

216
00:12:14,953 --> 00:12:18,248
‫وقصر الأحاديث
‫على تكرار أوامر بسيطة قليلة،

217
00:12:18,332 --> 00:12:20,042
‫إذن، كنت متزوجاً جرذي الأليف.

218
00:12:20,125 --> 00:12:22,669
‫وهناك كثيرون مدينون لي بهدايا زفاف.

219
00:12:22,753 --> 00:12:24,671
‫إننا نمشي.

220
00:12:24,755 --> 00:12:28,175
‫لا أكترث لمدى سوء حالة الزوج
‫المرضية، لا يجوز التخلي عنه.

221
00:12:28,258 --> 00:12:31,261
‫مرض الزهايمر مختلف.
‫لا تستطيع مشاركته بمتاعبها.

222
00:12:31,345 --> 00:12:33,722
‫أو التخطيط للمستقبل.
‫لم يعد الرجل الذي تزوجته موجوداً.

223
00:12:33,805 --> 00:12:35,265
‫بل له وجود. إنه في الداخل.

224
00:12:35,349 --> 00:12:37,517
‫لهذا السبب يتزوج المرء.

225
00:12:37,601 --> 00:12:40,187
‫ذلك ما تقوله المطلقة إلى المطلق.

226
00:12:40,270 --> 00:12:41,980
‫لم أتخلى عن زوجي.

227
00:12:42,064 --> 00:12:44,524
‫أفسد زوجي زواجنا عندما خانني.

228
00:12:44,608 --> 00:12:46,193
‫ليس الالتزام شرطياً.

229
00:12:46,276 --> 00:12:49,112
‫إنها تسانده
‫بالطريقة الوحيدة المهمة حالياً.

230
00:12:49,196 --> 00:12:50,697
‫تخلت عن حياتها لتعتني به.

231
00:12:50,781 --> 00:12:51,948
‫مما يثبت أنها حمقاء.

232
00:12:52,032 --> 00:12:54,159
‫لو كانت متعقلة لوضعته في مركز رعاية

233
00:12:54,242 --> 00:12:55,535
‫وقفزت إلى ذلك الغريب...

234
00:12:55,619 --> 00:12:58,246
‫دكتور "فورمان".
‫كنا نبحث عنك للتو.

235
00:12:58,330 --> 00:13:00,207
‫كنت محقاً بشأن مضادات التقيوء.

236
00:13:00,290 --> 00:13:01,917
‫لو واصلنا علاجه بها كما قلت،

237
00:13:02,000 --> 00:13:03,919
‫لما أصيب بالانزعاج ولكم زوجته.

238
00:13:04,002 --> 00:13:06,338
‫نعم، عدنا إلى خطتي الجهنمية المفترضة

239
00:13:06,421 --> 00:13:08,215
‫لزعزعة ثقتك بنفسك.

240
00:13:08,298 --> 00:13:09,966
‫فلنر إن ساعدنا هذا.

241
00:13:10,759 --> 00:13:14,388
‫إن كنت تتكلم بصفتك فرداً من الفريق،
‫فسأقول إنك أحمق.

242
00:13:14,471 --> 00:13:18,225
‫لأن إيقافنا لمضادات التقيوء
‫قدم لنا معلومات تشخيصية مهمة.

243
00:13:18,308 --> 00:13:21,520
‫إن كنت تتحدث بصفتك عميد الطب،
‫فسأقول إنك أحمق.

244
00:13:21,686 --> 00:13:24,231
‫لأن إدارتك التفصيلية
‫منعتنا من أخذ خزعة.

245
00:13:24,398 --> 00:13:26,858
‫ولو فعلنا لكان المريض
‫تحت تأثير المخدر منذ ساعات

246
00:13:26,942 --> 00:13:29,611
‫وبالتالي، لن يتمكن من لكمها.

247
00:13:29,778 --> 00:13:32,489
‫ما لم توقع إحدى بطاقاتك

248
00:13:32,572 --> 00:13:33,907
‫بأن الرجل كان سيلكم زوجته،

249
00:13:34,074 --> 00:13:37,244
‫فكل ما تقوله مجرد تبريرات تابعة.

250
00:13:37,327 --> 00:13:40,872
‫دكتور "بارك"،
‫أيمكنك مد يدك تحت المقعد؟

251
00:13:44,334 --> 00:13:46,128
‫"سيلكم المريض زوجته."

252
00:13:47,838 --> 00:13:49,714
‫واضح أنك كتبت ذلك بعد الحدث.

253
00:13:50,966 --> 00:13:54,302
‫دكتور "آدمز"،
‫أيمكنك مد يدك داخل بنطالي؟

254
00:14:00,725 --> 00:14:06,440
‫"سيتهمني الدكتور (بلاكينشمورتز)
‫بأنني كتبت عن اللكمة بعد حدوثها."

255
00:14:06,523 --> 00:14:08,442
‫وانظر، هناك صورة لي

256
00:14:08,525 --> 00:14:11,278
‫أحمل فيها صحيفة
‫بتاريخ الثلاثاء الماضي.

257
00:14:11,361 --> 00:14:13,155
‫كيف أمكنني الحصول عليها؟

258
00:14:13,321 --> 00:14:14,531
‫هل انتهيت؟

259
00:14:14,614 --> 00:14:18,118
‫ينطبق مرض انحلال الربيداتعلى التقيوء،
‫الصبغة البولية والفشل الكلوي.

260
00:14:18,285 --> 00:14:20,787
‫ليست هناك أعراض عضلية
‫ولم يحتوي البول على "ميوغلوبين".

261
00:14:20,871 --> 00:14:23,123
‫ولكنها مطابقة لفلرفرية
‫قليلة الصفيحات الخثارية.

262
00:14:23,206 --> 00:14:26,334
‫ابدؤوا بعلاجه بفصادة البلازما. إلا...

263
00:14:28,920 --> 00:14:30,839
‫إلا إن توجب علي أن أقول
‫"أيمكنني فعل ذلك، "موذر"؟!

264
00:14:31,882 --> 00:14:33,341
‫وكلمة "موذر" هنا مختصرة.

265
00:14:37,637 --> 00:14:40,140
‫ستستبدل البلازما الجديدة
‫خلايا الدم الحمراء المتضررة

266
00:14:40,223 --> 00:14:42,517
‫- التي تسد كليتيه.
‫- يبدو ذلك باعثاً على الأمل.

267
00:14:44,060 --> 00:14:45,979
‫كيف تشعرين؟

268
00:14:46,062 --> 00:14:48,315
‫لم أتلقى ضربة على العين سابقاً.

269
00:14:49,858 --> 00:14:51,318
‫أشعر بأنني صلبة.

270
00:14:54,404 --> 00:14:56,490
‫أعتقد أن عليك الذهاب.

271
00:14:56,573 --> 00:14:58,575
‫اسمع، أنا بخير، أتفقنا؟

272
00:14:59,576 --> 00:15:01,369
‫- هل سأراك غداً؟
‫- حسناً.

273
00:15:06,166 --> 00:15:07,501
‫لا نقيم علاقة غرامية.

274
00:15:07,667 --> 00:15:08,960
‫ليس الأمر من شأني.

275
00:15:09,127 --> 00:15:12,756
‫أعني، ليس حقاً.

276
00:15:12,839 --> 00:15:17,052
‫لأن شيئاً لم حدث بيننا،
‫ولكننا تحدثنا عن الأمر كثيراً و...

277
00:15:18,762 --> 00:15:21,515
‫فعل هذا بمفردي صعب جداً.

278
00:15:23,767 --> 00:15:26,186
‫متى نمت طوال الليل آخر مرة؟

279
00:15:29,731 --> 00:15:32,067
‫لا أعلم. ثلاث سنوات؟

280
00:15:33,985 --> 00:15:35,570
‫لن تحصلي على أي راحة هنا.

281
00:15:37,280 --> 00:15:40,700
‫ليس المرضى وحدهم
‫من يحتاجون إلى عناية.

282
00:15:48,917 --> 00:15:51,044
‫لماذا لم يجبر "تشايس" على القدوم؟

283
00:15:52,045 --> 00:15:54,881
‫أتعتقدين أنه يعلم شيئاً عن النساء
‫اللاتي لا تردن ممارسة الجنس؟

284
00:15:56,591 --> 00:16:00,220
‫مستويات الهرمونات طبيعية.
‫تبدو هذه المرأة سليمة تماماً.

285
00:16:00,303 --> 00:16:02,055
‫ما أهمية قولها إن ميوله لاجنسي؟

286
00:16:02,222 --> 00:16:05,267
‫إنه المحرك الأساسي لجنسنا البشري.
‫الجنس يعني السلامة

287
00:16:05,433 --> 00:16:08,603
‫هزة الجماع تغذي الدماغ بالأكسجين،
‫تنشط أكثر من ثلاثين جزءاً مختلفاً

288
00:16:08,770 --> 00:16:11,314
‫وتجعلنا ننسى
‫أن "سوزي كوبر" مضجرة جداً.

289
00:16:13,358 --> 00:16:15,151
‫قد لا تكون النقطة الأخيرة عالمية.

290
00:16:15,235 --> 00:16:19,197
‫ماذا بشأن تلف في النخاع الشوكي،
‫يحجب الشارات من أعضائها التناسلية؟

291
00:16:19,364 --> 00:16:20,407
‫يسيطر الدماغ على الرغبة الجنسية.

292
00:16:20,574 --> 00:16:23,743
‫أفترض أنها قد تكون مشكلة نفسية

293
00:16:23,910 --> 00:16:25,036
‫سببها اعتداء حدث في طفولتها.

294
00:16:25,203 --> 00:16:27,956
‫إنها تشاطر الرجل نفسه المرحاض
‫منذ عشر سنوات.

295
00:16:28,123 --> 00:16:29,124
‫ليس الأمر سيان.

296
00:16:29,207 --> 00:16:32,294
‫ينتج الجنس هرمون "أوكسيتوسين".
‫مادة كيميائية عصبية أساسية للترابط.

297
00:16:32,460 --> 00:16:34,588
‫ولذلك السبب يتزوج الرجال
‫يدهم اليمنى دائماً.

298
00:16:34,754 --> 00:16:35,755
‫الأمر مختلف لدى النساء.

299
00:16:35,839 --> 00:16:38,216
‫لا، ليس كذلك.
‫عاشرت أكثر من ثلاثين شاباً

300
00:16:38,300 --> 00:16:39,801
‫ولم أرد رؤية معظمهم مجدداً.

301
00:16:42,596 --> 00:16:44,764
‫أسكن بجانب ناد أخوية يهودية.

302
00:16:44,848 --> 00:16:48,101
‫إننا نحيد عن مسار الحديث بشدة.
‫أرجو أن تواصلي.

303
00:16:48,268 --> 00:16:51,730
‫على الأرجح أن حياة هذه المرأة
‫أفضل من دون جنس.

304
00:16:51,813 --> 00:16:53,523
‫يزيل معظم المسببات لزعزعة ثقتها،

305
00:16:53,690 --> 00:16:55,150
‫وأصبحت منيعة ضد معظم الإعلانات

306
00:16:55,233 --> 00:16:57,777
‫وتستطيع إقامة علاقة صادقة مع الرجال.

307
00:16:59,070 --> 00:17:00,196
‫ليس الكثير منهم.

308
00:17:00,363 --> 00:17:02,699
‫أجرينا كل اختبار
‫واستثنينا كل الخيارات.

309
00:17:02,782 --> 00:17:05,535
‫عليك أن تتقبل
‫بأنها لا تريد الجنس فحسب.

310
00:17:05,702 --> 00:17:06,870
‫هناك كثيرون لا يمارسون الجنس.

311
00:17:06,953 --> 00:17:09,789
‫الأشخاص الوحيدون الذين لا يريدونه
‫إما مرضى، موتى، أو كاذبون.

312
00:17:09,956 --> 00:17:11,207
‫إذن، ربما تكذب.

313
00:17:11,291 --> 00:17:13,376
‫أتعتقد أن لديها عشيق؟

314
00:17:13,460 --> 00:17:14,544
‫طوال عشر سنوات؟

315
00:17:14,628 --> 00:17:17,213
‫وبقيت متزوجة طوال ذلك الوقت؟
‫لا يبدو ذلك منطقياً.

316
00:17:19,049 --> 00:17:20,800
‫المنطقي...

317
00:17:27,641 --> 00:17:28,642
‫ثلاثون؟

318
00:17:29,893 --> 00:17:30,894
‫الجميع يكذب.

319
00:17:34,564 --> 00:17:36,191
‫أكثر أم أقل؟

320
00:17:41,279 --> 00:17:43,865
‫اتبعت نصيحتك واسترحت طوال الليل.

321
00:17:43,949 --> 00:17:45,659
‫يبدو أنك استفدت من ذلك.

322
00:17:52,248 --> 00:17:54,209
‫أين زوجي؟

323
00:17:56,586 --> 00:17:58,964
‫- ليس في المستشفى.
‫- هل خرجت ببساطة؟

324
00:17:59,130 --> 00:18:01,466
‫كانت كل الممرضات المناوبات
‫منشغلات بحالتين طارئتين.

325
00:18:01,633 --> 00:18:03,343
‫تبرير منطقي تماماً.

326
00:18:03,510 --> 00:18:06,304
‫حدث لي الأمر نفسه.
‫لم أجد مفاتيحي طوال أيام.

327
00:18:06,388 --> 00:18:09,265
‫تم إبلاغ الشرطة،
‫أرسلت موظفين للبحث عنه.

328
00:18:09,432 --> 00:18:11,559
‫أخبرتني بأنني أستطيع المغادرة.

329
00:18:12,310 --> 00:18:13,436
‫آسف.

330
00:18:13,603 --> 00:18:16,856
‫إنه مصاب بالزهايمر!
‫البرد قارص في الخارج!

331
00:18:16,940 --> 00:18:18,358
‫وهو مريض!

332
00:18:18,441 --> 00:18:20,860
‫أعني، لا تعلمون
‫ما علته حتى، أتفعلون؟

333
00:18:20,944 --> 00:18:22,946
‫لم تأخذ فصادة البلازما
‫الوقت اللازم لتعطي مفعولها،

334
00:18:23,029 --> 00:18:24,364
‫ولكن ترجيحنا هو للفرفرية
‫قليلة الصفيحات الخثارية...

335
00:18:24,447 --> 00:18:26,074
‫حسناً، يجب أن أبحث عنه.

336
00:18:27,450 --> 00:18:30,620
‫مهلاً. لا تكن تافهاً.
‫ألا ترى أنها غاضبة؟

337
00:18:30,704 --> 00:18:32,664
‫لا، إنها تشعر بتأنيب الضمير.

338
00:18:33,623 --> 00:18:37,460
‫بدلاً من البقاء إلى جانب زوجها،
‫كانت تحتك أنت.

339
00:18:37,544 --> 00:18:39,129
‫حسناً، ذلك...

340
00:18:39,212 --> 00:18:42,549
‫نعم، قال لك إنني تافه.

341
00:18:42,632 --> 00:18:45,593
‫شخصياً، أحيي قرارك
‫بالنزول عن الصليب

342
00:18:45,677 --> 00:18:47,929
‫ومواصلة حياتك،
‫ولكن شعورك الخاطئ بتأنيب الضمير

343
00:18:48,013 --> 00:18:49,389
‫يعطل دماغك عن التفكير.

344
00:18:49,472 --> 00:18:52,851
‫نحتاج إلى أن تجلسي وتركزي
‫وتجيبي أسئلتنا.

345
00:19:00,608 --> 00:19:03,236
‫إذن، الساعة الآن السادسة صباحاً،
‫يستيقظ المريض،

346
00:19:04,029 --> 00:19:06,781
‫وأول ما يراه...

347
00:19:06,865 --> 00:19:08,366
‫لحظة من الارتباك،

348
00:19:08,450 --> 00:19:10,785
‫يعود مرضى الزهايمر
‫إلى عاداتهم القديمة.

349
00:19:10,952 --> 00:19:13,204
‫إذن، ماذا كان زوجك
‫يفعل صباح السبت؟

350
00:19:13,371 --> 00:19:16,207
‫لا شيء. يبقى في المنزل.

351
00:19:16,374 --> 00:19:18,585
‫ماذا بشأن السنوات السابقة،
‫قبل خمس سنوات، عشر سنوات؟

352
00:19:19,627 --> 00:19:20,879
‫لا أعلم.

353
00:19:21,880 --> 00:19:23,590
‫تدرب للمشاركة في سباق مراثون مرة.

354
00:19:23,673 --> 00:19:26,092
‫تدريب كرة القدم. حضرنا دروس طهي.

355
00:19:27,594 --> 00:19:31,014
‫جائزة كرة القدم تلك
‫التي حدثتيني عنها، اختفت.

356
00:19:31,097 --> 00:19:32,265
‫أين كان التدريب؟

357
00:19:32,432 --> 00:19:35,143
‫كان قريباً من هنا، في "تشسترفيلد".

358
00:19:49,616 --> 00:19:52,243
‫حسناً، جاء إلى هنا
‫ظاناً بأنه ينتظر التدريب.

359
00:19:52,368 --> 00:19:54,496
‫سيبتعد عن الرياح،

360
00:19:54,579 --> 00:19:56,790
‫حيث يستطيع
‫رؤية الأطفال عند وصولهم.

361
00:19:57,874 --> 00:19:59,542
‫هناك.

362
00:20:01,920 --> 00:20:03,630
‫إنه هنا!

363
00:20:13,181 --> 00:20:14,766
‫عند العد إلى الرقم ثلاثة.
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

364
00:20:19,187 --> 00:20:20,230
‫لا شيء.

365
00:20:20,313 --> 00:20:22,190
‫ليس ميتاً ما لم يكن دافئاً وميتاً.

366
00:20:30,615 --> 00:20:31,741
‫انقلوه إلى قسم العناية المركزة.

367
00:20:31,825 --> 00:20:33,952
‫صلوه بجهاز الدوران الدموي الخارجي.

368
00:20:34,035 --> 00:20:36,162
‫سيرفع ذلك درجة حرارته بسرعة،
‫ويؤدي إلى الحماض.

369
00:20:36,246 --> 00:20:38,164
‫نستطيع معالجة انخفاض أيضه.

370
00:20:38,248 --> 00:20:40,125
‫لا نستطيع عكس التلف الدماغي
‫إن أنعشناه ببطء.

371
00:20:40,208 --> 00:20:42,252
‫ما لم نرفع حرارته
‫فوق خمس وتسعين درجة،

372
00:20:42,335 --> 00:20:43,503
‫فلن يعود لذلك أهمية.

373
00:20:43,586 --> 00:20:45,380
‫الغسل الدافئ المتكرر أكثر أمناً.

374
00:20:48,508 --> 00:20:49,884
‫نفذوا ما يقوله "هاوس".

375
00:20:58,726 --> 00:21:02,772
‫ليس لديه نبض. إنه لا يتنفس.

376
00:21:04,691 --> 00:21:06,067
‫كيف يعقل ألّا يكون ميتاً؟

377
00:21:06,651 --> 00:21:09,737
‫عندما يبرد الجسد
‫ينخفض نشاطه الحيوي ولكنه لا يتوقف.

378
00:21:09,904 --> 00:21:12,949
‫إننا ندفئ دمه
‫خارج جسده ثم نعيده إليه.

379
00:21:13,116 --> 00:21:16,494
‫سيزيد ذلك من حرارته
‫بما يكفي لعودة نشاطه الحيوي.

380
00:21:16,661 --> 00:21:18,705
‫ثم نستطيع صعقه لنعيده إلى توازنه.

381
00:21:18,913 --> 00:21:20,915
‫وإن لم يعد؟

382
00:21:23,793 --> 00:21:25,712
‫عندها لا يمكننا فعل شيء.

383
00:21:32,093 --> 00:21:34,387
‫أتعتقد أن من المحتمل
‫أنه كان يعي ما يفعله؟

384
00:21:34,888 --> 00:21:38,600
‫أن جزءاً منه
‫يدرك ما تعانيه زوجته بسببه،

385
00:21:38,683 --> 00:21:39,976
‫- لذلك، حاول...
‫- أن يقتل نفسه؟

386
00:21:40,977 --> 00:21:42,896
‫ذلك ما كنت لأفعله لو كنت مكانه.

387
00:21:43,021 --> 00:21:44,689
‫على الأقل، أتمنى ذلك.

388
00:21:46,524 --> 00:21:48,067
‫عنيت الهرب.

389
00:21:48,359 --> 00:21:51,112
‫أتعتقد أن عليك قتل نفسك
‫إن أصبحت عبئاً

390
00:21:51,196 --> 00:21:52,238
‫على الأشخاص الذين يحبونك؟

391
00:21:52,322 --> 00:21:56,117
‫إن أحببتهم بحق، فنعم.

392
00:21:58,369 --> 00:22:00,246
‫ذلك سوداوي جداً.

393
00:22:01,372 --> 00:22:03,166
‫ليست سذاجة.

394
00:22:04,918 --> 00:22:08,796
‫أؤمن بأن قدرة البشر تفوق
‫قدراتك، كما يبدو.

395
00:22:11,007 --> 00:22:12,300
‫هناك نشاط دماغي.

396
00:22:14,427 --> 00:22:17,722
‫حرارته ثلاثة وتسعون.
‫يبنغي أن يبدأ قلبه بالنبض قريباً.

397
00:22:23,061 --> 00:22:25,438
‫تركني أبي بمفردي
‫لأعتني بأمي مدمنة الكحول

398
00:22:25,521 --> 00:22:27,023
‫وأربي أختي الرضيعة.

399
00:22:27,106 --> 00:22:28,274
‫كنت مجرد مراهق.

400
00:22:29,275 --> 00:22:31,110
‫قضيت نصف وقتي بتغيير الحفاضات

401
00:22:31,194 --> 00:22:33,237
‫والنصف الآخر في تنظيف قيء أمي.

402
00:22:34,948 --> 00:22:38,534
‫ولكن، لا بد أن بقاء كان مهماً لهما.

403
00:22:39,535 --> 00:22:41,454
‫ماتت أمي بعد سنوات قليلة.

404
00:22:41,537 --> 00:22:44,248
‫كان الأمر قبيحاً ومؤلماً
‫ورحلت وأنا أكرهها.

405
00:22:45,249 --> 00:22:47,502
‫انتهى المطاف بأختي
‫بالاختمار نصف فترة حياتها

406
00:22:47,585 --> 00:22:49,379
‫وكرهي لأنني عجزت عن المساعدة.

407
00:22:50,463 --> 00:22:52,131
‫بعد أمي، لم يبق لدي شيء.

408
00:22:53,466 --> 00:22:56,469
‫لذلك، هل أتمنى لو استخدمت أمي
‫مسدساً بدلاً من قارورتها؟

409
00:22:57,553 --> 00:22:58,763
‫نعم.

410
00:23:02,266 --> 00:23:04,769
‫- لم أعلم ذلك.
‫- لذلك السبب أخبرتك.

411
00:23:07,522 --> 00:23:09,607
‫رجفان بطيني.

412
00:23:13,069 --> 00:23:15,238
‫ثلاثمئة مليغرام "أميودارون".

413
00:23:26,124 --> 00:23:28,001
‫كوني حذرة، فور تحقيقنا
‫اتزان ضربات القلب،

414
00:23:28,084 --> 00:23:30,503
‫قد يعيده أي خطأ
‫إلى حالة الرجفان البطيني.

415
00:23:31,796 --> 00:23:33,172
‫ابتعاد.

416
00:23:43,474 --> 00:23:46,185
‫ما يزال أمامنا طريق طويل.

417
00:23:46,352 --> 00:23:50,314
‫ربما حمى البرد دماغه، ولكن،
‫هناك احتمال بأن يكون مصاباً بتلف.

418
00:23:51,566 --> 00:23:54,569
‫كما علينا التحقق لعلاجه
‫مما كان يسبب له المرض.

419
00:23:57,697 --> 00:24:00,199
‫حسناً، علينا إجراء
‫سلسة الفحوصات التقليدية.

420
00:24:00,366 --> 00:24:02,452
‫دم، بول، تخطيط كهرباء الدماغ.

421
00:24:02,535 --> 00:24:05,038
‫هل ذلك ضروري حقاً
‫لأجل حقنة أنفلونزا؟

422
00:24:07,790 --> 00:24:11,544
‫عذراً، علي مواجهة شخص
‫مصاب بنوبة هلع.

423
00:24:19,135 --> 00:24:22,764
‫قلت إن الرهان ملغي
‫إن اتصلت بالمريضة.

424
00:24:23,014 --> 00:24:25,850
‫تماماً. لم تقل شيئاً عن زوج المريضة.

425
00:24:26,851 --> 00:24:30,229
‫كان الاتفاق بيننا إثبات سبب طبي
‫لعدم ممارستها الجنس.

426
00:24:30,396 --> 00:24:32,356
‫أعترف بأنني كنت عالقاً
‫إلى أن أدركت

427
00:24:32,440 --> 00:24:35,193
‫أن المشكلة الطبية
‫لم تكن فيها، وإنما فيه.

428
00:24:35,276 --> 00:24:38,821
‫إنها تكذب لتخفي دافعها.
‫إنها قصة قديمة منذ بدابة الأزمان.

429
00:24:38,905 --> 00:24:41,074
‫يقابل الصبي فتاة. تغرم به الفتاة.

430
00:24:41,157 --> 00:24:42,909
‫يقول الصبي "أنا لاجنسي."

431
00:24:42,992 --> 00:24:44,786
‫فتقول الفتاة،
‫"نعم، وأنا كذلك."

432
00:24:45,787 --> 00:24:48,498
‫لا يمكن لمنطقك الملتو إخفاء الحقيقة

433
00:24:48,581 --> 00:24:52,085
‫وهي أن خداع المريض لإجراء فحوصات
‫عمل لا أخلاقي بتاتاً.

434
00:24:52,919 --> 00:24:54,670
‫بربك!

435
00:24:54,754 --> 00:24:56,380
‫ألا تعتقد أنها تستحق معرفة السبب

436
00:24:56,464 --> 00:24:58,424
‫الذي يمنع زوجها عن مضاجعتها
‫على طاولة المطبخ؟

437
00:24:58,508 --> 00:25:00,218
‫أنت تحب هذا الهراء العاطفي.

438
00:25:00,301 --> 00:25:02,345
‫لست تفعل هذا بدافع طيبة قلبك.

439
00:25:02,428 --> 00:25:04,889
‫ولست تفعله بدافع فضول طبي.

440
00:25:05,056 --> 00:25:07,100
‫ظننت أنني أوضحت
‫أن دافعي هو المال.

441
00:25:07,266 --> 00:25:10,853
‫إنهما سعيدين، وردك الطبيعي
‫هو تدمير سعادتهما.

442
00:25:11,020 --> 00:25:12,939
‫كيف تعلم أنها سعيدة؟
‫هل أخبرتك بذلك؟

443
00:25:13,106 --> 00:25:16,359
‫لا، خرجت من مؤخرتها
‫طيور مغردة تحمل لافتة.

444
00:25:16,526 --> 00:25:18,444
‫حسناً، أعترف بأن رد فعلي الطبيعي

445
00:25:18,528 --> 00:25:20,404
‫هو التشكيك في ادعاء الآخرين بالسعادة،

446
00:25:20,488 --> 00:25:22,615
‫أما أنت فمهووس بهم.

447
00:25:22,698 --> 00:25:24,200
‫أخبرني أي الأمرين أكثر سوءاً.

448
00:25:34,168 --> 00:25:36,546
‫فتح عينيه قبل فترة قصيرة.

449
00:25:36,629 --> 00:25:41,217
‫نبضات قلبه جيدة،
‫ودرجة حرارته مستقرة.

450
00:25:50,852 --> 00:25:52,061
‫ها هو ذا.

451
00:25:57,108 --> 00:25:59,819
‫- هل ذلك بالبرتغالية؟
‫- نعم.

452
00:26:02,155 --> 00:26:04,031
‫عزيزي، لست أفهم.

453
00:26:08,077 --> 00:26:09,620
‫ماذا يقول؟

454
00:26:10,621 --> 00:26:11,998
‫لا أعلم.

455
00:26:13,499 --> 00:26:16,002
‫حاولت تعلم لغته عندما تزوجنا،
‫ولكنني...

456
00:26:19,672 --> 00:26:22,008
‫لا بأس.

457
00:26:24,969 --> 00:26:28,639
‫درجة حرارته ترتفع.
‫إنها فوق المستوى الطبيعي.

458
00:26:28,723 --> 00:26:32,727
‫انتظري لحظة، ظننت أنك قلت
‫إنها استقرت. لماذا ما تزال ترتفع؟

459
00:26:32,810 --> 00:26:34,061
‫لا أعلم.

460
00:26:36,189 --> 00:26:39,025
‫التقيوء، الكبد، الكليتين،
‫والآن، الحمى.

461
00:26:41,986 --> 00:26:44,864
‫لا أريد إخبارك
‫كيف تؤدي عملك، "فورمان"،

462
00:26:44,947 --> 00:26:47,408
‫بما أن إخبار الآخرين كيف يؤدون عملهم
‫هو وظيفتك.

463
00:26:48,201 --> 00:26:51,287
‫ولكن، عندما تقوم إدارتك
‫عديمة الكفاءة للمستشفى

464
00:26:51,370 --> 00:26:53,247
‫بالتأثير في ما يكتب
‫على لوحي الأبيض...

465
00:26:53,414 --> 00:26:54,415
‫تطرق إلى لب الموضوع.

466
00:26:54,498 --> 00:26:56,959
‫كلمة "حمى". قد يكون مصدرها مرضه،

467
00:26:57,043 --> 00:26:58,753
‫أو ربما مصدرها حقيقة أنك سمحت له

468
00:26:58,836 --> 00:27:02,089
‫بمغادرة المستشفى
‫وأخذ قيلولة في الثلج.

469
00:27:02,173 --> 00:27:03,841
‫لا يمكن أن يصيبه فيروس في الخارج،

470
00:27:03,925 --> 00:27:05,718
‫حدثت الحمى بسرعة.

471
00:27:05,885 --> 00:27:07,678
‫ربما أدى انخفاض درجة حرارة الجسم
‫إلى نخر خلايا.

472
00:27:10,389 --> 00:27:12,767
‫شخصنا الفرفرية قليلة الصفيحات
‫الخثارية عندما خرج.

473
00:27:12,850 --> 00:27:15,394
‫الحمى مرتفعة قليلاً ولكنها
‫ما تزال منطبقة على التشخيص.

474
00:27:15,478 --> 00:27:17,605
‫يجدر بنا مواصلة علاجه بفصادة البلازما.

475
00:27:17,688 --> 00:27:19,190
‫هناك أعراض ناقصة.

476
00:27:19,357 --> 00:27:21,400
‫يجدر بنا إضافة فقدان النطق والعدائية.

477
00:27:21,484 --> 00:27:24,070
‫أيجدر بنا أيضاً إضافة النسيان؟
‫إنه مصاب بالزهايمر.

478
00:27:24,237 --> 00:27:25,238
‫كنا نفترض فحسب.

479
00:27:25,321 --> 00:27:27,949
‫لأن زوجة المريض قالت
‫إنه يعاني منهما منذ عام.

480
00:27:28,032 --> 00:27:29,867
‫لم يسبق أن فقد لغته الإنغليزية بأكملها.

481
00:27:29,951 --> 00:27:32,870
‫يجدر بنا اعتبار أي تغيير حدث
‫منذ إدخاله مرتبط بمرضه.

482
00:27:32,954 --> 00:27:36,415
‫"يجدر بنا"؟
‫هل علي إخراج بطاقة أخرى؟

483
00:27:36,499 --> 00:27:39,543
‫التهاب فيروسي منتثر والتهاب الدماغ.

484
00:27:39,627 --> 00:27:42,088
‫شكى المريض من ألم في الحنجرة
‫قبل أسابيع.

485
00:27:46,342 --> 00:27:47,551
‫ابدؤوا بعلاجه بالـ"إنترفيرون".

486
00:27:52,890 --> 00:27:54,684
‫الالتهاب يجعل دماغه يتورم،

487
00:27:54,850 --> 00:27:57,645
‫مما يسبب أعراضاً يصعب تمييزها
‫من أعراض الزهايمر.

488
00:27:57,812 --> 00:28:00,982
‫بمساعدة الـ"إنترفيرون"،
‫ينبغي أن يستعيد النطق بالإنغليزية

489
00:28:01,065 --> 00:28:03,317
‫وينبغي أن تهدم عدائيته.

490
00:28:03,401 --> 00:28:04,568
‫ولكنكم لستم متأكدين؟

491
00:28:05,403 --> 00:28:07,113
‫لسوء الحظ، لا.

492
00:28:07,280 --> 00:28:11,826
‫ولست متأكدون من إصابته
‫بتلف دماغي بفعل تجميده؟

493
00:28:14,954 --> 00:28:19,166
‫إذن، في أفضل الحالات،

494
00:28:19,250 --> 00:28:20,918
‫فأنا ألقي نظرة إلى مستقبله؟

495
00:28:27,174 --> 00:28:28,634
‫لم يعد باستطاعتي رعايته.

496
00:28:28,718 --> 00:28:31,012
‫تشير الاحتمالات
‫بأن حالته العقلية ستتحسن.

497
00:28:31,178 --> 00:28:32,638
‫تستطيعين الحصول
‫على المزيد من الوقت معه.

498
00:28:34,598 --> 00:28:37,810
‫تزوجنا بعد ستة شهور
‫من لقائي الأول به.

499
00:28:37,893 --> 00:28:41,022
‫وبعد عام من ذلك، بدأ ينسى الأشياء.

500
00:28:42,732 --> 00:28:46,152
‫عرفت زوجتي فترة أطول
‫وهو مصاب بالزهايمر مما سبق إصابته.

501
00:28:46,235 --> 00:28:49,155
‫رأيت جزءاً أكبر منه يختفي
‫من ذلك الذي حظيت بمعرفته.

502
00:28:52,283 --> 00:28:54,285
‫لم أعد أستطيع الاستمرار.

503
00:28:59,999 --> 00:29:01,042
‫أنت خسرت.

504
00:29:02,126 --> 00:29:04,295
‫أظهر فحص الدم
‫نسبة مرتفعة من ال"برولاكتين".

505
00:29:05,713 --> 00:29:08,382
‫أضف إلى ذلك خلطه
‫بين اللونين الأخضر وألحمر،

506
00:29:08,466 --> 00:29:12,428
‫مما يعني أنني أراهن بمالي، عذراً،
‫بل مالك، والذي سيصبح مالي قريباً،

507
00:29:12,511 --> 00:29:14,430
‫بأنه ورم قرب غدة النخامية.

508
00:29:14,597 --> 00:29:16,599
‫على الأرجح أنه بدأ ينمو
‫في مطلع مراهقته.

509
00:29:16,682 --> 00:29:21,187
‫مما أدى إلى انخفاض رغباته
‫وعجز الانتصاب.

510
00:29:21,270 --> 00:29:22,772
‫إن تعالج بمضادات الدوبامين مدة عام

511
00:29:22,938 --> 00:29:25,900
‫وسيصبح مهوساً بالجنس
‫مثل بقيتنا جميعاً.

512
00:29:25,983 --> 00:29:29,236
‫وتذهله "سوزي كوبر" تماماً.

513
00:29:29,320 --> 00:29:32,448
‫أفضل أن أتلقى الدفعة
‫بشكل ورقة مئة دولار واحدة.

514
00:29:32,531 --> 00:29:34,700
‫لطالما أردت استخدام واحدة
‫لإشعال سيجارة.

515
00:29:36,369 --> 00:29:39,705
‫مرحى لنا. أثبتنا أنه ليس لاجنسياً.

516
00:29:39,789 --> 00:29:41,707
‫كما أفسدنا حياته على الأرجح.

517
00:29:41,791 --> 00:29:44,293
‫سيشكرنا. ثم سيغفو.

518
00:29:44,377 --> 00:29:46,921
‫ثم سيشكرنا مجدداً بعد ساعتين.

519
00:29:47,088 --> 00:29:49,006
‫قد يدمر الأمر هويته.

520
00:29:49,090 --> 00:29:52,593
‫كأنك تخبر شاذاً
‫بأنه ليس شاذاً في الحقيقة.

521
00:29:52,677 --> 00:29:53,886
‫إذن، لا تخبره.

522
00:29:54,053 --> 00:29:56,764
‫نعم، لماذا أعبأ بإخبار رجل
‫بأن لديه ورم في رأسه؟

523
00:29:56,847 --> 00:29:59,225
‫سيلاحظ الأمر في نهاية المطاف
‫عندما يبدأ بالتسرب من أذنيه.

524
00:29:59,308 --> 00:30:00,685
‫إنه ورم بطيء النمو.

525
00:30:00,851 --> 00:30:02,645
‫على الأرجح أنه سيموت
‫من الضجر قبل ذلك بوقت طويل.

526
00:30:04,438 --> 00:30:07,191
‫تفعل هذا دائماً. تتدخل

527
00:30:07,358 --> 00:30:10,695
‫وتقحمني في مواقف مستحيلة.

528
00:30:10,778 --> 00:30:14,115
‫علمت أنني سأتدخل
‫فور إخباري بهذه الحالة.

529
00:30:14,323 --> 00:30:16,117
‫أردت مني التدخل.

530
00:30:16,200 --> 00:30:19,245
‫مهما حاولت أن تصدق
‫هذه العلاقة الغرامية العفيفة،

531
00:30:19,328 --> 00:30:21,706
‫لم تكن تصدقها مثلي تماماً.

532
00:30:21,789 --> 00:30:23,791
‫أين العريضة
‫التي أرسلها مشرف "هاوس"

533
00:30:23,874 --> 00:30:25,751
‫بشأن إزالة جهاز المراقبة عن كاحله؟

534
00:30:25,835 --> 00:30:27,253
‫على مكتبك.

535
00:30:45,563 --> 00:30:46,939
‫لقد خدعتني.

536
00:30:47,022 --> 00:30:49,275
‫كان كل هذا بشأن
‫جهاز المراقبة على كاحلك.

537
00:30:50,443 --> 00:30:52,111
‫لم تكن تحاول زعزعة ثقتي،

538
00:30:52,278 --> 00:30:53,279
‫بل كنت تحاول تضخيمها.

539
00:30:53,362 --> 00:30:55,656
‫اصطنعت نزاعاً بيننا

540
00:30:55,740 --> 00:30:57,450
‫لتدعني أفوز فيه في النهاية.

541
00:30:57,533 --> 00:30:58,868
‫علمت أنه مصاب بالتهاب الدماغ،

542
00:30:58,951 --> 00:30:59,994
‫ولكنك انتظرت إلى أن قلت ذلك،

543
00:31:00,077 --> 00:31:01,412
‫لأنني عندئذٍ، بازدياد كبريائي،

544
00:31:01,495 --> 00:31:03,414
‫سأصبح في مزاج ملائم
‫لإزالة جهاز المراقبة عن كاحلك.

545
00:31:03,497 --> 00:31:05,416
‫لأنني أظن
‫أن باستطاعتي السيطرة عليك.

546
00:31:07,585 --> 00:31:08,669
‫أنت محق.

547
00:31:10,045 --> 00:31:11,547
‫انزع جهاز مراقبتي.

548
00:31:13,591 --> 00:31:15,217
‫أترى؟ تكمن روعة الخطة

549
00:31:15,468 --> 00:31:18,179
‫هي أنها إن نجحت
‫ستظن أن بإمكانك السيطرة علي.

550
00:31:18,429 --> 00:31:21,182
‫إن فشلت، فستكون في الحقيقة

551
00:31:21,265 --> 00:31:23,309
‫أثبت بأنك قادر على السيطرة علي.

552
00:31:23,976 --> 00:31:25,060
‫خطة عبقرية جداً.

553
00:31:26,520 --> 00:31:29,064
‫هذه عجلاتك التدريبية.

554
00:31:29,565 --> 00:31:32,234
‫إن كنت تعتقد أنك كفؤ،
‫حان الوقت للتخلص منها.

555
00:31:46,207 --> 00:31:48,083
‫قد يحتاج النصف الثاني من خطتي
‫إلى تعديل.

556
00:31:57,510 --> 00:31:58,511
‫رجفان بطيني.

557
00:31:58,594 --> 00:32:00,930
‫جولتا صعق على ثلاثمئة وستين
‫من دون عودة إيقاع النبض.

558
00:32:04,058 --> 00:32:05,351
‫انتظر لحظة! دكتور "فورمان"!

559
00:32:08,354 --> 00:32:09,563
‫ابتعدوا.

560
00:32:13,692 --> 00:32:14,985
‫لقد عاد.

561
00:32:26,580 --> 00:32:28,666
‫آمل أن تكون تجربة عقار الزهايمر هذه

562
00:32:28,749 --> 00:32:30,125
‫قيمة بالنسبة إلى هذه المستشفى،

563
00:32:30,292 --> 00:32:32,837
‫لأننا نهدر قدراً كبيراً
‫من الوقت والقوى العاملة

564
00:32:32,920 --> 00:32:34,755
‫لندع هذا الرجل يشهد ذويان دماغه

565
00:32:34,839 --> 00:32:36,006
‫ونبقي زوجته تعسة.

566
00:32:36,173 --> 00:32:38,926
‫إصابته بذبحة صدرية أثناء علاجه
‫بفصادة البلازما تستثني التهاب الدماغ،

567
00:32:39,009 --> 00:32:41,262
‫ولكنني ما زلت أعتقد أنني محق
‫بشأن الأعراض العصبية.

568
00:32:41,345 --> 00:32:42,930
‫على الأرجح أنه التهاب السحايا العقيم.

569
00:32:43,097 --> 00:32:44,306
‫كنا سنرى ثأثراً في السحايا.

570
00:32:44,473 --> 00:32:46,475
‫نظراً إلى حالته العقلية غير الطبيعية،
‫ليس بالضرورة.

571
00:32:46,559 --> 00:32:49,395
‫دكتور "فورمان"! أيمكنك رجاءً
‫البحث تحت مقعدك؟

572
00:32:55,317 --> 00:32:57,152
‫ليس هناك إلا علكة رطبة.

573
00:32:57,236 --> 00:32:58,946
‫- أين البطاقة؟
‫- أي بطاقة؟

574
00:33:01,615 --> 00:33:04,994
‫ستسرني المغادرة إن كانت لديك نظرية
‫أفضل من التهاب السحايا العقيم.

575
00:33:05,160 --> 00:33:06,412
‫السموم.

576
00:33:06,495 --> 00:33:09,206
‫ما دام هذا الرجل قد تاه،
‫فهناك احتمال بأنه فعل ذلك سابقاً.

577
00:33:09,373 --> 00:33:10,666
‫تبقي الزوجة باب المنزل مقفلاً.

578
00:33:10,749 --> 00:33:13,002
‫هناك نشاطات مريعة كثيرة
‫يمكن فعلها في منتصف الليل.

579
00:33:13,085 --> 00:33:14,295
‫سألنا بشأن السموم
‫عندما أخذنا تاريخه المرضي.

580
00:33:14,378 --> 00:33:16,881
‫قالت الزوجة إنها تحققت من إزالة كل
‫المضرات من منزلها حفظاً على سلامته.

581
00:33:17,047 --> 00:33:18,090
‫متأكد من نجاحها.

582
00:33:18,173 --> 00:33:20,134
‫لديها شهادة دكتوراة
‫في علم السموم، صحيح؟

583
00:33:21,385 --> 00:33:24,305
‫إنها منسقة زهور سابقة.
‫فتشوا المنزل بحثاً عن نباتات سامة،

584
00:33:24,388 --> 00:33:26,140
‫"برومو الميثان"، أي أدوية.

585
00:33:27,433 --> 00:33:30,477
‫توقفوا. لست معصوماً عن الخطأ.

586
00:33:30,561 --> 00:33:32,688
‫- كنت مخطئاً بشأن التهاب الدماغ.
‫- قبل أن تخطئ أنت.

587
00:33:32,771 --> 00:33:35,190
‫أجروا فحصاً للسائل الدماغي الشوكي
‫بحثاً عن التهاب سحايا.

588
00:33:37,234 --> 00:33:39,820
‫قلت إنك لن تلغي قراراتي،
‫من حيث التشخيص.

589
00:33:39,904 --> 00:33:42,323
‫وأنت قلت أنني لن أتمالك نفسي.

590
00:33:42,406 --> 00:33:44,450
‫يبدو أنك كنت محقاً بشأن ذلك.

591
00:33:46,911 --> 00:33:49,872
‫حسناً. سأبحث عن السموم بنفسي.

592
00:33:50,039 --> 00:33:51,916
‫لا تستطيع الذهاب إلى منزلهم
‫من دون موافقة "فورمان".

593
00:33:52,082 --> 00:33:55,377
‫لا أحتاج إليها، سأتحدث إلى دكتورة
‫السموم التي في الطابق العلوي.

594
00:33:55,836 --> 00:33:57,838
‫ماذا بشأن الهدايا من "أمريكا الجنوبية"؟

595
00:33:57,963 --> 00:34:00,466
‫هل أرسل أحد فواكه أو خضار؟

596
00:34:01,300 --> 00:34:02,718
‫لا أعتقد ذلك، لا.

597
00:34:06,430 --> 00:34:09,850
‫أريد من حبيبك
‫جمع عينات من النباتات

598
00:34:09,934 --> 00:34:12,478
‫خارج وداخل منزلك.
‫السموم هي أكثر...

599
00:34:18,692 --> 00:34:22,363
‫انتظر لحظة. هل تفهمه؟
‫ماذا يقول؟

600
00:34:24,490 --> 00:34:27,868
‫إنه يكرر قول "بلو شاك".

601
00:34:27,952 --> 00:34:29,203
‫هل تعلمين ماذا يكون؟

602
00:34:29,286 --> 00:34:31,538
‫هل هو مكان
‫يمكن حفظ مبيدات حشرية فيه؟

603
00:34:33,415 --> 00:34:36,126
‫إنه مكان موعدنا الرغامي الأول.

604
00:34:39,505 --> 00:34:42,091
‫هل لديكم عاملة تنظيف
‫قد تحضر مواد التنظيف معها؟

605
00:34:43,968 --> 00:34:45,803
‫ماذا يقول؟

606
00:34:45,886 --> 00:34:49,390
‫إن لم يكن له صلة بالحالة، فلا أكترث،
‫ولا يجدر بك الاكتراث كذلك.

607
00:34:49,473 --> 00:34:51,642
‫أرجوك.

608
00:34:51,725 --> 00:34:53,936
‫قد تكون هذه آخر مرة
‫أعلم ما يفكر فيه.

609
00:35:02,695 --> 00:35:04,238
‫"عندما رأيتها تنتظر...

610
00:35:06,323 --> 00:35:08,283
‫تنتظرني عند الطاولة،

611
00:35:09,910 --> 00:35:12,746
‫كيف بدت عيناها عندما ابتسمت،

612
00:35:15,874 --> 00:35:17,376
‫شعرت برغبة في البكاء.

613
00:35:22,506 --> 00:35:24,925
‫علمت أنها المرأة
‫التي أريد أن أتزوجها.

614
00:35:26,593 --> 00:35:29,888
‫كلما أراها، أقول

615
00:35:33,392 --> 00:35:35,477
‫- ها هي ذا.
‫- ها هي ذا."

616
00:35:41,150 --> 00:35:42,818
‫إنه ما يزال في الداخل.

617
00:35:48,115 --> 00:35:49,867
‫ماذا قال؟

618
00:35:51,827 --> 00:35:53,370
‫سأل من تكونين.

619
00:35:57,541 --> 00:36:00,127
‫لا تأملي بالكثير.

620
00:36:00,210 --> 00:36:02,629
‫واطلبي من حبيبك إحضار تلك العينات.

621
00:36:13,599 --> 00:36:15,267
‫كيف علمت بوجوب البحث عن ورم؟

622
00:36:16,852 --> 00:36:19,772
‫لاحظ الطبيب "هاوس"
‫مستويات الهرمونات في دمك

623
00:36:19,938 --> 00:36:21,774
‫واستشارني بصفتي
‫طبيب أورام سرطانية...

624
00:36:21,857 --> 00:36:23,525
‫من يكترث كيف عثروا عليه، أتفهم؟
‫لقد وجدوه.

625
00:36:24,651 --> 00:36:27,654
‫هل هناك آثار جانبية للعلاج؟

626
00:36:27,780 --> 00:36:31,784
‫بعض الغثيان، الدوار، وبتقلص الورم،

627
00:36:31,867 --> 00:36:34,036
‫ستحدث تغيرات سلوكية.

628
00:36:34,119 --> 00:36:35,662
‫مثل ماذا؟

629
00:36:35,746 --> 00:36:37,956
‫حسناً...

630
00:36:38,040 --> 00:36:41,168
‫يعيق الورم
‫بعض الأجهزة الحيوية الطبيعية.

631
00:36:44,963 --> 00:36:47,800
‫يخفض الشهوة
‫ويؤدي إلى تعذر الانتصاب.

632
00:36:51,386 --> 00:36:55,682
‫هل تعني أن العلاج
‫سيجعلني أرغب في ممارسة الجنس؟

633
00:36:58,227 --> 00:37:01,522
‫- ماذا لو لم أتعالج؟
‫- أنصحك بشدة...

634
00:37:01,605 --> 00:37:04,399
‫أنت مصاب بورك دماغي، أتفهم؟
‫يجب أن تتعالج.

635
00:37:04,483 --> 00:37:06,902
‫اسمعني، أعلم من أكون، أتفهم؟

636
00:37:06,985 --> 00:37:08,153
‫ولست واحداً منهم.

637
00:37:08,237 --> 00:37:10,989
‫اسمعني، سنتأقلم.

638
00:37:11,073 --> 00:37:13,325
‫أتفقنا؟ نستطيع أن نجابه هذا معاً.

639
00:37:14,368 --> 00:37:17,621
‫أتعنين ممارسة الجنس؟
‫لا أستطيع أن أجعلك تفعلين.

640
00:37:18,705 --> 00:37:20,541
‫قد لا يكون الأمر بذلك السوء.

641
00:37:20,624 --> 00:37:21,959
‫سيكون مريعاً.

642
00:37:23,877 --> 00:37:26,421
‫إنه ممتع في الحقيقة.

643
00:37:29,383 --> 00:37:31,218
‫مما أتذكره.

644
00:37:32,136 --> 00:37:33,804
‫ولكنك قلت...
‫- أعلم.

645
00:37:34,805 --> 00:37:38,058
‫أعلم. أردت أن أقضي حياتي معك

646
00:37:39,143 --> 00:37:41,812
‫وعلمت أن ذلك يعني
‫التضحية ببعض الأمور.

647
00:37:42,980 --> 00:37:45,607
‫ولكن الفتاة لديها احتياجات.

648
00:37:51,363 --> 00:37:53,490
‫انخفض مستواكم
‫تبعاً لتصنيف صحف الأخبار الأمريكية.

649
00:37:53,574 --> 00:37:56,785
‫مع احترامي، سيد "لافونت"، السبب

650
00:37:56,869 --> 00:37:59,746
‫هو إغلاقنا المؤقت لقسم تشخيص
‫الأمراض. لكنه عاد إلى العمل مجدداً.

651
00:37:59,913 --> 00:38:02,749
‫أنا قلق من أن يكون السبب
‫التغيير الإداري.

652
00:38:02,833 --> 00:38:06,378
‫إن أردت مالي، فسأحتاج
‫إلى رؤية خطة لخمسة أعوام.

653
00:38:10,382 --> 00:38:11,425
‫هل أضجرك؟

654
00:38:13,677 --> 00:38:19,057
‫لا، لكنه تلك الزهور هناك
‫منذ الأسبوع الماضي.

655
00:38:19,141 --> 00:38:21,101
‫ينبغي أن تكون ميتة.

656
00:38:21,226 --> 00:38:22,269
‫عذراً؟

657
00:38:25,731 --> 00:38:27,107
‫آسف، يجب علي الذهاب.

658
00:38:39,328 --> 00:38:40,370
‫إنها متلازمة "راي".

659
00:38:40,454 --> 00:38:43,540
‫أصيب المريض بألم في الحنجرة
‫قبل أسابيع من إدخاله المستشفى.

660
00:38:43,707 --> 00:38:47,085
‫- إصابة البالغين به احتمال بعيد.
‫- ليس إن تعاطوا "أسبرين".

661
00:38:47,252 --> 00:38:49,171
‫تناول البالغين "أسبرين" احتمال بعيد.

662
00:38:49,254 --> 00:38:51,465
‫خاصة في منزل فيه خزانة أدوية مقفلة.

663
00:38:51,632 --> 00:38:52,966
‫لم يكن في خزانة الأدوية.

664
00:38:53,133 --> 00:38:55,469
‫كانت الزوجة تمتلك شركة تنسيق زهور،

665
00:38:55,552 --> 00:38:56,970
‫ما زالت تنسق بعض الطلبات من المنزل.

666
00:38:57,054 --> 00:39:00,807
‫تضع مسحوق "أسبرين" في الماء
‫لتطيل حياة الزهور.

667
00:39:03,018 --> 00:39:06,480
‫فشعر الزوج بألم في الحنجرة،
‫تناول "أسبرين" من دون علمها.

668
00:39:06,563 --> 00:39:08,440
‫أدرك أن حنجرته تؤلمه
‫فتناول "أسبرين"،

669
00:39:08,523 --> 00:39:09,775
‫ثم أدرك أن حنجرته تؤلمه...

670
00:39:09,858 --> 00:39:11,568
‫تستطيع إيقافي متى ما أردت.

671
00:39:13,487 --> 00:39:15,489
‫اجعل "تشايس"
‫يبدأ بمعالجته بالمنشطات.

672
00:39:15,656 --> 00:39:17,157
‫فعلت مسبقاً.

673
00:39:18,158 --> 00:39:19,618
‫إذن، لماذا تخبرني بهذا؟

674
00:39:19,701 --> 00:39:21,703
‫لأنني أردت أن تسمعه مني شخصياً.

675
00:39:52,609 --> 00:39:54,528
‫ها هي ذا.

676
00:39:57,072 --> 00:39:58,657
‫ها أنا ذا.

677
00:40:01,868 --> 00:40:04,371
‫عينك. ماذا حدث؟

678
00:40:07,332 --> 00:40:09,293
‫لا شيء لا أستطيع مواجهته.

679
00:40:22,723 --> 00:40:25,809
‫أكدت صورة الرنين المغناطيسي
‫الورم البرولاكتيني.

680
00:40:27,019 --> 00:40:29,396
‫- سيتعالج.
‫- والزوجة؟

681
00:40:37,070 --> 00:40:40,324
‫بربك! أنقذنا حياة رجل

682
00:40:41,533 --> 00:40:45,454
‫وصوبنا منظوراً خاطئاً تماماً لشخصين
‫بشأن العالم.

683
00:40:46,455 --> 00:40:48,415
‫ليس عملاً سيئاً.

684
00:40:51,835 --> 00:40:55,589
‫أعتقد أنهما كانا سعيدين،
‫وإن كانت سعادتهما مبنية على أكاذيب.

685
00:40:55,839 --> 00:40:57,382
‫معظم السعادة كذلك.

686
00:41:01,053 --> 00:41:02,554
‫الأفضل أن تعاشر وتخسر

687
00:41:02,637 --> 00:41:04,014
‫من ألا تعاشر أبداً.

688
00:41:05,390 --> 00:41:06,933
‫لا يمكننا التدخين هنا.

689
00:41:11,229 --> 00:41:14,024
‫كما لا يمكننا استدعاء الناس إلى العيادة
‫بالاعتماد على كذبة

690
00:41:14,107 --> 00:41:17,069
‫الحافز منه رهان سخيف،
‫ولكن ذلك يحدث.

691
00:41:17,527 --> 00:41:19,029
‫إنه عالم مشوب.

692
00:41:31,041 --> 00:41:32,459
‫إذن؟

693
00:41:33,126 --> 00:41:34,586
‫الرضى الشديد لحد الغثيان.

694
00:41:41,968 --> 00:41:44,096
‫- قال إن ذلك مقبول.
‫- هل أحدكما الدكتور "هاوس"؟

695
00:41:46,390 --> 00:41:47,808
‫شاهدت "سبارتاكس"، صحيح؟

696
00:41:47,891 --> 00:41:50,769
‫أحمل أمراً بإيقاف وإزالة
‫جهاز المراقبة عن كاحله.

697
00:42:04,616 --> 00:42:05,867
‫"روبي"؟

698
00:42:05,951 --> 00:42:07,285
‫مرحباً، أختاه.

699
00:42:09,579 --> 00:42:10,956
‫مضت سنوات.

700
00:42:11,123 --> 00:42:12,249
‫أعلم.

701
00:42:13,250 --> 00:42:15,293
‫فكرت فيك يوم عيد ميلاد أمنا.

702
00:42:17,129 --> 00:42:18,797
‫هل كل شيء بخير؟

703
00:42:19,005 --> 00:42:20,924
‫نعم، بخير، ولكنني

704
00:42:22,926 --> 00:42:24,636
‫أردت الاطمئنان عليك.

705
00:42:26,096 --> 00:42:27,222
‫أنا بخير.

706
00:42:41,319 --> 00:42:43,488
‫الدراجات الهوائية تسير بسرعة أكبر
‫من دون عجلات تدريبية.

707
00:42:47,993 --> 00:42:50,036
‫والآن، اخرج، لدي عمل.

708
00:42:59,129 --> 00:43:00,505
‫أخطأت.

