﻿1
00:00:08,269 --> 00:00:09,812
‫منذ متى ولدى ابنتك
‫مشكلة في التنفس؟

2
00:00:10,980 --> 00:00:12,023
‫منذ أسبوع تقريباً.

3
00:00:13,316 --> 00:00:15,151
‫ينتظر أفضل الآباء
‫أسبوعين أو أكثر.

4
00:00:16,360 --> 00:00:20,072
‫كلا، ليس أمراً خطيراً،
‫بحثت على الإنترنت، وإنه...

5
00:00:20,239 --> 00:00:21,532
‫ربو أو شيء كهذا.

6
00:00:21,616 --> 00:00:25,494
‫"شيء كهذا" هو القاتل رقم واحد
‫للمراهقين غير الحاملين لشهادة طبية.

7
00:00:25,661 --> 00:00:27,747
‫متى كانت آخر مرة
‫أخذك فيها إلى طبيب؟

8
00:00:27,830 --> 00:00:31,834
‫قبل 5 أشهر تقريباً، ذهبنا إلى عيادة
‫في "ترينتون"، كان لدي التهاب حلق.

9
00:00:31,918 --> 00:00:34,754
‫أتذكرين المضاد الحيوي
‫الذي أعطوك إياه؟ أكان "نيومايسين"؟

10
00:00:34,837 --> 00:00:36,422
‫"أموكسيسيلين".

11
00:00:39,508 --> 00:00:42,553
‫إذن بالنسبة إلى البخاخ
‫الخاص بالربو، كنت...

12
00:00:42,637 --> 00:00:44,138
‫آسف!

13
00:00:44,221 --> 00:00:48,643
‫تمنعني سياسة المستشفى من إعطاء
‫أدوية لمشردين ليسا قريبين

14
00:00:48,726 --> 00:00:50,686
‫يتظاهران بأنهما أب وابنته.

15
00:00:51,354 --> 00:00:54,732
‫مقاس بنطالك أصغر منك بقياس،
‫إما أنك صرت أطول فجأة

16
00:00:54,815 --> 00:00:56,692
‫أو أنك أخذت أول بنطال
‫مقاسه بدا مناسباً من محل توفير.

17
00:00:56,776 --> 00:00:59,278
‫وفقط أنت لديك غمازتان
‫وهما ظريفتان

18
00:00:59,362 --> 00:01:02,406
‫لكنهما أيضاً صفة وراثية سائدة
‫مرتبطة بالجين الذكري.

19
00:01:03,240 --> 00:01:04,492
‫وهذا لا يثبت شيئاً في الواقع،

20
00:01:04,659 --> 00:01:06,619
‫وبما أنها لم تنفجر باكية
‫فهذا يعني

21
00:01:06,786 --> 00:01:08,663
‫أنها لم تظن قط أنك أبوها.

22
00:01:09,872 --> 00:01:11,499
‫فلنغادر.

23
00:01:12,458 --> 00:01:15,252
‫بما أنك العقل المدبر للعملية،
‫ربما عليك البقاء.

24
00:01:15,336 --> 00:01:17,171
‫كي تمسكني مصلحة
‫الخدمات الاجتماعية؟

25
00:01:17,254 --> 00:01:19,966
‫كلا، كي يتوقف نزيف أذنك.

26
00:01:22,802 --> 00:01:24,762
‫هذه علامة على كسر في الجمجمة.

27
00:01:24,929 --> 00:01:27,765
‫هل استخدم أحدهم رأسك
‫ككرة قدم؟

28
00:01:28,224 --> 00:01:29,225
‫كلا.

29
00:01:29,308 --> 00:01:31,227
‫بالرغم من أنني أرغب في تصديقك،

30
00:01:31,310 --> 00:01:33,896
‫إلا أنني لست مهتماً البتة بتصديقك.

31
00:01:34,355 --> 00:01:36,941
‫لا حساسية ولا ألم.

32
00:01:37,024 --> 00:01:39,652
‫يبدو أنك تقولين الصدق
‫في أمر ما أخيراً.

33
00:01:44,865 --> 00:01:46,409
‫قناة الأذن بخير

34
00:01:48,244 --> 00:01:49,912
‫وليس لديك حمى.

35
00:01:50,997 --> 00:01:53,791
‫ادفعي للرجل، لقد تأخر
‫على حريق حاوية قمامة.

36
00:02:06,178 --> 00:02:09,390
‫هلا تخبرني بماذا يحدث.
‫ما خطبي؟

37
00:02:09,640 --> 00:02:11,392
‫ليس لدي فكرة.

38
00:02:48,679 --> 00:02:51,307
‫لماذا طلبت لقاءنا
‫على بعد 50 كيلومتراً من المستشفى؟

39
00:02:55,519 --> 00:02:57,563
‫لأنني أستطيع ذلك.

40
00:02:57,646 --> 00:03:02,318
‫{\an8}وكذلك فإن "كريسكريستي" يقول
‫في مدونته إن الفطائر المحلاة هنا مذهلة.

41
00:03:02,401 --> 00:03:04,904
‫{\an8}إذن فماذا لدينا
‫بخصوص الفتاة بعمر 18

42
00:03:04,987 --> 00:03:06,655
‫{\an8}ونزيف أذنيها ومشاكلها التنفسية؟

43
00:03:06,739 --> 00:03:08,574
‫{\an8}أكدت الصورة المقطعية
‫عدم وجود كسر في الجمجمة

44
00:03:08,657 --> 00:03:10,785
‫{\an8}والنظر إليها يؤكد
‫أن عمرها ليس 18.

45
00:03:10,868 --> 00:03:13,204
‫{\an8}بلى، هي كذلك، هكذا يقول ملفها.

46
00:03:13,287 --> 00:03:15,498
‫{\an8}لا يمكننا معالجة مريضة
‫تحت السن القانونية بلا وصي.

47
00:03:15,915 --> 00:03:17,333
‫{\an8}علينا الاتصال بالخدمات الاجتماعية.

48
00:03:17,416 --> 00:03:18,876
‫{\an8}عقدت صفقة مع المريضة.

49
00:03:19,418 --> 00:03:20,961
‫{\an8}نحن لا نتصل، وهي لا تلوذ بالفرار.

50
00:03:21,045 --> 00:03:24,048
‫{\an8}بغض النظر عن عمرها،
‫التشرد يعرّضها لسوء التغذية

51
00:03:24,131 --> 00:03:25,174
‫{\an8}وللمخدرات والإيدز

52
00:03:25,257 --> 00:03:26,801
‫{\an8}وهذه كلها تفسر أعراضها.

53
00:03:26,884 --> 00:03:29,053
‫{\an8}لا علامة على سوء التغذية
‫وفحص السموم خال.

54
00:03:29,220 --> 00:03:30,846
‫{\an8}وفحص الأمراض المنقولة جنسياً سلبي.

55
00:03:30,930 --> 00:03:33,474
‫{\an8}و... هل هذا "فورمان"؟

56
00:03:36,102 --> 00:03:37,853
‫يا إلهي! إنه هو بالفعل!

57
00:03:38,521 --> 00:03:39,772
‫مرحباً أيها المدير "فورمان"!

58
00:03:52,201 --> 00:03:55,371
‫ألن تعرفنا عليها لأننا متزوجون؟

59
00:03:55,746 --> 00:03:57,039
‫لحظة، هي المتزوجة.

60
00:03:57,123 --> 00:03:59,875
‫إنها ممثلة لشركة أدوية،
‫وهذا فطور عمل.

61
00:03:59,959 --> 00:04:02,461
‫في مطعم بعيد جداً
‫عن منزلك والمستشفى.

62
00:04:03,462 --> 00:04:05,506
‫{\an8}نصح "كريسكريستي" بالفطائر المحلاة هنا.

63
00:04:09,218 --> 00:04:11,887
‫{\an8}ربما سبب ورم الأذن الوسطى
‫حرشفي الخلايا نزيف الأذن

64
00:04:12,179 --> 00:04:14,140
‫{\an8}ورد فعل متعلق بالأباعد الورمية
‫هو سبب مشاكل التنفس.

65
00:04:14,223 --> 00:04:15,516
‫{\an8}تبدو أذنها الوسطى طبيعية جداً

66
00:04:15,599 --> 00:04:17,977
‫{\an8}لكن بطانة بطين الدماغ الثالث سميكة.

67
00:04:18,144 --> 00:04:19,895
‫قد يكون ذلك علامة
‫على التهاب دماغي.

68
00:04:20,062 --> 00:04:21,313
‫وهذا يفسر غياب الحمى.

69
00:04:21,480 --> 00:04:23,858
‫المكورة الرئوية مرض شائع
‫بين المشردين.

70
00:04:24,024 --> 00:04:25,651
‫علينا أن نعرف إن تلقت التطعيم.

71
00:04:25,734 --> 00:04:28,529
‫{\an8}أجل، اسأليها،
‫وإن رفضت إخبارك أي شيء

72
00:04:28,612 --> 00:04:31,365
‫{\an8}عالجيها بـ"سيفتراياكسون"
‫للمكورة الرئوية.

73
00:04:32,408 --> 00:04:34,743
‫{\an8}وإن قالت إنها تلقت التطعيم؟

74
00:04:34,827 --> 00:04:37,329
‫{\an8}لا تصدقها، وعالجوها
‫بـ"سيفتراياكسون" للمكورة الرئوية.

75
00:04:37,496 --> 00:04:39,456
‫{\an8}ماذا لو لم نصدق أنها ستلوذ بالفرار

76
00:04:39,540 --> 00:04:42,042
‫{\an8}- وبلغنا عنها للخدمات الاجتماعية؟
‫- بينما أنا في الحمام،

77
00:04:42,126 --> 00:04:44,503
‫{\an8}يمكنك أن تتظاهري
‫بأنني أدرس فكرتك بجدية.

78
00:04:46,672 --> 00:04:47,673
‫الحمام من هنا.

79
00:04:48,966 --> 00:04:50,801
‫أنا متأكد من وجود حمام في المستشفى.

80
00:04:57,224 --> 00:04:59,143
‫عندما كنت في سنك، هربت من المنزل

81
00:05:00,519 --> 00:05:01,812
‫وعشت وحدي.

82
00:05:03,105 --> 00:05:04,940
‫{\an8}- وقتها كنت أشعر...
‫- دعيني أحزر،

83
00:05:05,024 --> 00:05:07,610
‫{\an8}كانت حياتك مع أبيك وأمك مملةً،

84
00:05:07,693 --> 00:05:11,906
‫{\an8}فهربت وعشت مع أصدقائك
‫واحتفلت مع الصبيان

85
00:05:11,989 --> 00:05:13,991
‫{\an8}الذين عرفت أن أهلك سيكرهونهم.

86
00:05:14,074 --> 00:05:16,702
‫{\an8}وعندما تعبت من التمرد،
‫عدت لمنزلك ببساطة.

87
00:05:18,287 --> 00:05:21,540
‫{\an8}ليس التشرد إجازةً بالنسبة إلي،

88
00:05:22,458 --> 00:05:23,959
‫{\an8}وليس رد فعل ثورياً.

89
00:05:25,044 --> 00:05:27,922
‫{\an8}كانت حياتي في المنزل مقرفة، فتركت البيت.

90
00:05:28,005 --> 00:05:30,799
‫{\an8}هناك بدائل أخرى
‫عن العيش في الشارع.

91
00:05:30,883 --> 00:05:33,552
‫{\an8}أجل، مثل البيوت الجماعية
‫حيث تُحشر

92
00:05:33,636 --> 00:05:36,305
‫{\an8}مع أكبر عدد من الأولاد الآخرين
‫المختلين المنحرفين

93
00:05:36,388 --> 00:05:37,848
‫{\an8}والأسر البديلة التي تتبناك فقط

94
00:05:37,932 --> 00:05:38,933
‫{\an8}لأنك وسيلتها لجني المال.

95
00:05:39,099 --> 00:05:41,769
‫{\an8}ببالي طرق أسهل
‫لجني 175 دولاراً أسبوعياً.

96
00:05:41,852 --> 00:05:43,145
‫{\an8}كلا، معك حق، فلأرم حجر النرد

97
00:05:43,228 --> 00:05:45,397
‫{\an8}وأعقد الأمل على والدين
‫لا يفسدان حياتي

98
00:05:45,481 --> 00:05:48,108
‫{\an8}كما أفسدتها أمي...
‫لا تعبثي بأغراضي!

99
00:05:48,275 --> 00:05:50,319
‫{\an8}قد تطلعنا أغراضك على سبب مرضك.

100
00:05:50,402 --> 00:05:52,112
‫{\an8}كتاب تاريخ، أتذهبين للمدرسة؟

101
00:05:52,196 --> 00:05:54,031
‫{\an8}لا أنوي البقاء مشردةً طوال حياتي.

102
00:05:59,745 --> 00:06:01,330
‫{\an8}مرحباً يا سيدي العزيز.

103
00:06:01,413 --> 00:06:05,334
‫{\an8}أخي، اللواء ها هنا، لديه إسهال.

104
00:06:10,589 --> 00:06:13,008
‫{\an8}واحد منا مخطئ في المنطقة الزمنية.

105
00:06:13,092 --> 00:06:14,301
‫{\an8}وإن كان أنا، فعلي التحدث

106
00:06:14,468 --> 00:06:19,098
‫{\an8}إلى سمسار أسهم مالية وأي شخص
‫من عائلة "كينيدي"، بالترتيب المذكور.

107
00:06:19,181 --> 00:06:22,476
‫{\an8}أصيب بالإسهال، ونحن نحتاج إليه
‫بكامل قوته لمعركة الغد.

108
00:06:22,559 --> 00:06:25,396
‫{\an8}يصعب تصديق ذلك،
‫فقد أتيتما لعيادة جديدة

109
00:06:25,980 --> 00:06:27,856
‫{\an8}وخصوصاً لطبيب شمالي.

110
00:06:29,733 --> 00:06:32,361
‫{\an8}يا سيد، هل تشك في نيتي؟

111
00:06:33,153 --> 00:06:34,697
‫{\an8}أجل، وفي رجاحة عقلك.

112
00:06:34,863 --> 00:06:36,365
‫{\an8}إنني أفعل أكثر من شيء
‫في الوقت نفسه.

113
00:06:36,949 --> 00:06:37,992
‫{\an8}أيها اللواء،

114
00:06:38,242 --> 00:06:39,410
‫{\an8}ليس مسموحاً لك الخروج.

115
00:06:39,493 --> 00:06:41,912
‫{\an8}لقد أقسمنا
‫على أن نرى الفيل سويةً.

116
00:06:46,625 --> 00:06:50,504
‫{\an8}ليس من شيمي أبداً
‫أن أفرّق بين مجنونين و"فيلهما".

117
00:06:57,344 --> 00:06:59,722
‫يمكن أن أضيف لك الزئبق،
‫كي يبدو الوضع حقيقياً أكثر.

118
00:07:01,390 --> 00:07:03,600
‫الحلف يشكرك يا دكتور.

119
00:07:14,945 --> 00:07:16,488
‫مهي هاتف "هاوس"

120
00:07:16,572 --> 00:07:18,615
‫ومحوت كل صورك مع "أنيتا".

121
00:07:19,992 --> 00:07:21,994
‫- أنا مدين لك.
‫- علاقة سرية،

122
00:07:22,077 --> 00:07:23,746
‫لم أعرف أنك سافل كهذا.

123
00:07:23,912 --> 00:07:25,122
‫ولا أنا.

124
00:07:25,205 --> 00:07:27,916
‫"أنيتا" مرحة وذكية

125
00:07:28,792 --> 00:07:30,044
‫ولا تريد شيئاً جدياً،

126
00:07:30,127 --> 00:07:31,670
‫إنها علاقة مثالية.

127
00:07:32,671 --> 00:07:35,257
‫ما عدا الذنب المزعج تجاه الزوج

128
00:07:35,341 --> 00:07:36,800
‫والكذبات التي تكذبها عليه.

129
00:07:36,884 --> 00:07:39,553
‫لكنك لا تشعر بالذنب بما يكفي
‫لتتوقف عن الخروج معها.

130
00:07:39,720 --> 00:07:42,473
‫إنها مثيرة،
‫وليس واجبه أن يحمي زواجها.

131
00:07:43,766 --> 00:07:45,225
‫ألا يُفترض بك الإشارة

132
00:07:45,309 --> 00:07:47,019
‫لحياتك على سبيل الموعظة؟

133
00:07:47,186 --> 00:07:49,521
‫لولا الخيانة، لكان لدي الآن زوجة ربما،

134
00:07:49,605 --> 00:07:52,274
‫لكنني ما كنت لأحظى
‫بـ"صوفي" و"صوفيا".

135
00:07:52,358 --> 00:07:56,153
‫مما يعني أنني لن أحضر
‫لزيارتهما هذا الأسبوع

136
00:07:56,236 --> 00:07:58,697
‫بإغلاق كل خزائني لحماية الأطفال

137
00:07:58,781 --> 00:08:00,240
‫وتغطية زوايا الطاولات بواقيات

138
00:08:00,324 --> 00:08:03,869
‫والتخلص من كل مجلاتي.

139
00:08:04,870 --> 00:08:07,664
‫يمكنك مثلاً وضع المجالات الإباحية
‫في درج ثيابك الداخلية.

140
00:08:07,748 --> 00:08:10,459
‫أتخلص من المجلات
‫كي لا أتلهى عن طفلتيّ.

141
00:08:12,336 --> 00:08:14,046
‫أعرف أن عليّ أوليهما انتباهي

142
00:08:14,129 --> 00:08:15,589
‫وأريد أن أوليهما انتباهي،

143
00:08:15,672 --> 00:08:18,008
‫لكنهما جداً...

144
00:08:19,385 --> 00:08:20,636
‫...مملتان.

145
00:08:27,309 --> 00:08:29,686
‫هل عرفتما شيئاً
‫في مدرسة مجهولة الهوية؟

146
00:08:29,770 --> 00:08:32,272
‫أعطوا الجميع مطاعيم مختلفة
‫منها مطعوم للمكورة الرئوية

147
00:08:32,356 --> 00:08:34,066
‫أوقف الـ"سيفتراياكسون".

148
00:08:34,149 --> 00:08:35,526
‫إذن فعدنا لخانة الصفر.

149
00:08:35,609 --> 00:08:36,860
‫ليس تماماً،

150
00:08:37,027 --> 00:08:38,862
‫الاسم الذي استخدمته
‫للتسجيل يبدو كاذباً

151
00:08:39,029 --> 00:08:40,823
‫لكن العنوان لبيت محبوس الرهن.

152
00:08:40,989 --> 00:08:42,658
‫سنخبرك بما نجد.

153
00:08:45,160 --> 00:08:47,037
‫هناك الكثير من الطعام والماء.

154
00:08:47,204 --> 00:08:48,205
‫والجعة.

155
00:08:48,288 --> 00:08:51,041
‫إنها تأكل بشكل جيد،
‫وتذهب للمدرسة وعلاماتها جيدة.

156
00:08:51,208 --> 00:08:53,752
‫إنها فتاة مشردة
‫لكنها رئيسة فريق الكرة الطائرة.

157
00:08:53,836 --> 00:08:55,629
‫كيف ترضين عن ذلك؟

158
00:08:55,712 --> 00:08:57,965
‫أمك ترسلك إلى العمل
‫محملة بالوجبات الخفيفة.

159
00:08:58,048 --> 00:08:59,633
‫أنا أريد وأحتاج والديّ،

160
00:09:00,175 --> 00:09:02,010
‫لكن مجهولة الهوية
‫حياتها مزدهرة بدونهما.

161
00:09:02,177 --> 00:09:03,178
‫ربما،

162
00:09:05,055 --> 00:09:07,850
‫لكن هذا العفن مزدهر بلا شك.

163
00:09:09,143 --> 00:09:10,477
‫أذهبت إلى مدرستي؟

164
00:09:10,936 --> 00:09:12,229
‫بما أنهم باتوا يعرفون، فسيبلغون عني.

165
00:09:12,312 --> 00:09:14,523
‫لا يمكنني العودة إلى هناك!

166
00:09:14,606 --> 00:09:17,109
‫ربما لديك التهاب فطري،
‫تحتاجين إلى هذا الدواء.

167
00:09:17,276 --> 00:09:18,902
‫"فلوكونوزول"، صحيح؟

168
00:09:19,069 --> 00:09:20,988
‫سأحضره من عيادة.

169
00:09:23,866 --> 00:09:25,909
‫لا أشعر برجليّ.

170
00:09:25,993 --> 00:09:27,077
‫هل هذا بسبب الالتهاب؟

171
00:09:27,244 --> 00:09:28,328
‫لا أظن ذلك.

172
00:09:32,207 --> 00:09:35,377
‫إذن، ما الذي يسبب نزيفاً في الأذن

173
00:09:35,461 --> 00:09:37,171
‫ومشاكل في التنفس

174
00:09:37,254 --> 00:09:39,715
‫وعدم مقدرة هاربتنا على الهرب؟

175
00:09:41,341 --> 00:09:42,593
‫الالتهاب الفطري مستبعد،

176
00:09:42,676 --> 00:09:44,386
‫ماذا عن التهاب النخاع المستعرض؟

177
00:09:44,553 --> 00:09:46,346
‫ليس بعمود نخاعها
‫الخلفي الطبيعي.

178
00:09:47,097 --> 00:09:48,807
‫انتظرت فعل هذا لأشهر.

179
00:09:48,974 --> 00:09:49,975
‫أطلق!

180
00:09:55,647 --> 00:09:57,232
‫يبدو أن الرؤية مشتتة فيه.

181
00:09:58,734 --> 00:10:00,194
‫لم نتصل بالخدمات الاجتماعية قبلاً

182
00:10:00,277 --> 00:10:02,279
‫لأننا لم نرد أن تهرب المريضة،

183
00:10:02,446 --> 00:10:04,823
‫والآن لا تستطيع الهرب،
‫لذا ما من سبب لعدم الاتصال.

184
00:10:04,907 --> 00:10:07,659
‫ما رأيك بسبب عدم وجود سبب؟

185
00:10:07,743 --> 00:10:09,369
‫إنه يكفيني.

186
00:10:09,453 --> 00:10:10,871
‫أطلق!

187
00:10:14,124 --> 00:10:16,168
‫هذا قام بكل بوضوح بالمراوغة.

188
00:10:16,335 --> 00:10:17,419
‫أنت تريد حمايتها

189
00:10:17,586 --> 00:10:19,630
‫لأنك تظن أنها على ما يرام
‫وحدها، خارج النظام.

190
00:10:19,796 --> 00:10:21,006
‫هل لأي منكم موقف

191
00:10:21,089 --> 00:10:22,674
‫يخص حالة مريضتنا الطبية؟

192
00:10:22,841 --> 00:10:25,010
‫ربما التهاب الشغاف
‫مع انسدادات تعفنية.

193
00:10:25,093 --> 00:10:26,220
‫أطلق!

194
00:10:30,182 --> 00:10:32,434
‫كنت لألتف وأطلق النار عليك،
‫لكنني لن أصيب كما هو واضح.

195
00:10:32,601 --> 00:10:34,144
‫لا نفخات ولا عقد "أوسلر".

196
00:10:34,645 --> 00:10:37,481
‫أنت لم تفعل هذا من قبل، صحيح؟

197
00:10:37,564 --> 00:10:38,565
‫كلا، لم أفعل.

198
00:10:38,732 --> 00:10:40,275
‫لكن جهاز المراقبة
‫كان طوال الوقت على كاحلي

199
00:10:40,442 --> 00:10:42,861
‫وكان الغضب يعتريني
‫إذ لم أستطع فعله.

200
00:10:43,028 --> 00:10:44,613
‫الالتهاب الوعائي منطقي.

201
00:10:46,782 --> 00:10:48,158
‫ابدؤوا علاجها بالـ"ستيرويد".

202
00:10:48,700 --> 00:10:50,953
‫إن حالفها الحظ،
‫ستستطيع الهرب من جديد.

203
00:10:51,036 --> 00:10:52,829
‫ليس إن اتصلت بالخدمات الاجتماعية.

204
00:10:53,830 --> 00:10:55,415
‫لن أستسلم.

205
00:10:56,416 --> 00:10:57,918
‫أتريدين المراهنة على ذلك؟

206
00:10:58,669 --> 00:11:00,212
‫طلقة واحدة، عصفور واحد.

207
00:11:00,379 --> 00:11:01,421
‫إن أصبته، تتصلين

208
00:11:01,505 --> 00:11:03,549
‫وإن أخطأته،
‫لا تفتحين الموضوع مجدداً.

209
00:11:03,632 --> 00:11:05,842
‫كلا، لم أوافق على هذا؟

210
00:11:06,009 --> 00:11:09,388
‫لأن خيارك الوحيد الآخر
‫هو أن تتصلي وأطردك.

211
00:11:27,406 --> 00:11:28,699
‫أطلق!

212
00:11:43,964 --> 00:11:45,132
‫هل تستجيب للـ"كورتيكوستيرويد"؟

213
00:11:45,215 --> 00:11:46,216
‫على ما يبدو

214
00:11:46,383 --> 00:11:48,051
‫وللخدمات الاجتماعية.

215
00:11:49,344 --> 00:11:51,930
‫كنت أظن أنه ولا بد
‫أن يحدث صراخ وشتم

216
00:11:52,097 --> 00:11:53,390
‫وربما إراقة للدماء.

217
00:11:53,473 --> 00:11:55,726
‫لعلها اكتفت من العيش في الشارع.

218
00:11:56,435 --> 00:11:58,687
‫لا بد أن "هاوس" نادم...

219
00:12:02,232 --> 00:12:04,151
‫هل يمكن أن يكون قد عرف
‫أنني ماهرة في التصويب؟

220
00:12:04,735 --> 00:12:07,779
‫لا أدري كيف، لكن...

221
00:12:09,698 --> 00:12:12,659
‫عينت مومساً لتتظاهر
‫بأنها موظفة من الخدمات الاجتماعية؟

222
00:12:12,743 --> 00:12:15,037
‫هي راهنت على شيء عرفت أنها ستفوز به.

223
00:12:15,120 --> 00:12:17,080
‫بصراحة، أشعر أن حقوقي انتُهكت.

224
00:12:17,164 --> 00:12:19,291
‫ماذا حدث بموظفة الخدمات
‫الاجتماعية التي اتصلت بها؟

225
00:12:19,374 --> 00:12:21,376
‫شخص قدم نفسه

226
00:12:21,460 --> 00:12:23,879
‫على أنه الطبيب "بوهولز"
‫اتصل قائلاً إن المريضة هربت.

227
00:12:25,797 --> 00:12:27,424
‫بحقكما،

228
00:12:27,507 --> 00:12:29,176
‫"بوهولز".

229
00:12:29,760 --> 00:12:33,638
‫بلغت الخدمات الاجتماعية بالخطأ
‫وأعطيت وصف مجهولة الهوية للشرطة.

230
00:12:33,805 --> 00:12:35,849
‫- سيتقفون أثر الأهل.
‫- شكراً.

231
00:12:35,932 --> 00:12:39,227
‫سأتركك مع الطبيب "بوهولز".

232
00:12:39,770 --> 00:12:42,439
‫وجب أن تخبرني أنك تعالج مريضةً
‫في العيادة تحت السن القانونية.

233
00:12:42,522 --> 00:12:44,399
‫أعطيتك هبة النكران.

234
00:12:44,483 --> 00:12:46,943
‫الآن سأعطيك أنا
‫هدية ساعات إضافية في العيادة.

235
00:12:47,110 --> 00:12:48,403
‫كلا، لن تفعل.

236
00:12:48,570 --> 00:12:50,322
‫لم تمسك علي شيئاً.

237
00:12:50,697 --> 00:12:52,199
‫تحقق من هاتفك.

238
00:12:55,285 --> 00:12:56,536
‫هاتفي؟

239
00:12:57,704 --> 00:12:58,872
‫صحيح، أجل، أنا...

240
00:12:58,955 --> 00:13:01,583
‫كان هناك صور عليه.

241
00:13:02,084 --> 00:13:03,126
‫لكن،

242
00:13:03,710 --> 00:13:06,380
‫لدي أيضاً هذه.

243
00:13:06,546 --> 00:13:09,883
‫ها أنتما تقبلان بعضكما
‫أثناء العشاء

244
00:13:09,966 --> 00:13:11,760
‫ترقصان في ناد ليلي،

245
00:13:11,927 --> 00:13:14,388
‫هل يدك هنا
‫قريبة من منطقة سفلية لديها؟

246
00:13:16,473 --> 00:13:19,309
‫شكراً من جديد لنزعك
‫عني سوار الكاحل.

247
00:13:19,810 --> 00:13:21,311
‫لن أدعك تبتزني يا "هاوس".

248
00:13:21,395 --> 00:13:22,479
‫بالطبع لا.

249
00:13:22,562 --> 00:13:23,980
‫لا يمكن لأحد بنزاهتك

250
00:13:24,064 --> 00:13:26,566
‫أن يدعني أخاطر بمهنته
‫بأي شكل من الأشكال الخطيرة

251
00:13:26,650 --> 00:13:29,111
‫بسبب بضع إشاعات تافهة.

252
00:13:29,403 --> 00:13:32,114
‫لكن ماذا عن المخاطرة بها
‫بشكل ثانوي؟

253
00:13:33,365 --> 00:13:36,785
‫ساعات عيادة أقل،
‫وميزانية غير محدودة لمواقع إباحية.

254
00:13:36,868 --> 00:13:38,787
‫هذا منطقي أكثر بكثير

255
00:13:38,870 --> 00:13:41,706
‫من الخيار النووي
‫الذي سيدمر حياتي وحياتك.

256
00:13:43,083 --> 00:13:46,002
‫احتفظ بها، لدي نسخ.

257
00:13:54,678 --> 00:13:58,849
‫كم كنت مشتاقاً
‫لرائحة التصدي لرئيسك.

258
00:13:59,391 --> 00:14:00,392
‫"آدامز" محقة،

259
00:14:00,725 --> 00:14:02,102
‫إنك تحاول حماية الفتاة.

260
00:14:03,270 --> 00:14:06,648
‫كلا، أخطأت، هذه رائحة
‫المواعظ الأخلاقية الكريهة.

261
00:14:06,815 --> 00:14:10,026
‫إنني أحمي نفسي من تدخل
‫الأهل والبيروقراطيين.

262
00:14:10,110 --> 00:14:11,278
‫أنت معجب بهذه الفتاة.

263
00:14:11,361 --> 00:14:13,196
‫كانت حياتها المنزلية مروعة

264
00:14:13,280 --> 00:14:14,739
‫فانطلقت وعاشت وحدها.

265
00:14:14,823 --> 00:14:16,366
‫هذا الطريق الذي لم تختره أنت.

266
00:14:16,533 --> 00:14:19,077
‫لطالما حلمت بالعيش
‫في منزل مهجور فيه عفن.

267
00:14:19,161 --> 00:14:22,664
‫"هاوس"، كل ما أتهمك به
‫هو أن هناك صلة بينك وبين المريضة،

268
00:14:22,748 --> 00:14:23,874
‫وهذا شيء جيد.

269
00:14:23,957 --> 00:14:25,876
‫إنه ليس شيئاً جيداً،
‫وهو غير موجود حتى.

270
00:14:25,959 --> 00:14:29,045
‫بل موجود،
‫وسيثبت عندما يحضر والداها

271
00:14:29,129 --> 00:14:31,298
‫وتبدأ بحمايتها منهما.

272
00:14:37,512 --> 00:14:41,892
‫الصوت الذي أصدره أنا هو...

273
00:14:42,726 --> 00:14:45,479
‫الصوت الذي أصدره أنا هو...

274
00:15:19,638 --> 00:15:20,889
‫هذا الصوت هو "كواك".

275
00:15:29,940 --> 00:15:31,483
‫أنا وغد.

276
00:15:32,442 --> 00:15:34,027
‫على الجانب الإيجابي،
‫يمكنني الآن برمجة جهاز الفيديو الرقمي

277
00:15:34,110 --> 00:15:35,362
‫من هاتفي.

278
00:15:35,946 --> 00:15:37,364
‫إنهم مملون حقاً،

279
00:15:37,864 --> 00:15:39,658
‫جميع الأطفال،
‫وليس طفلتاك فقط.

280
00:15:39,741 --> 00:15:41,076
‫هذا مفيد جداً.

281
00:15:41,451 --> 00:15:42,494
‫عليك إمضاء وقت أكثر معهما،

282
00:15:42,577 --> 00:15:45,330
‫إلى أن تتخطى الملل،
‫وتصل إلى مرحلة التعلق بهما.

283
00:15:45,413 --> 00:15:47,499
‫كأنها متلازمة "ستوكهولم".

284
00:15:48,291 --> 00:15:50,961
‫سمعت الممرضات يتحدثن،
‫اتصلت بالخدمات الاجتماعية فعلاً.

285
00:15:51,044 --> 00:15:52,838
‫لأنه لا يجدر بك أن تعيشي وحدك.

286
00:15:52,921 --> 00:15:55,423
‫أجل، الأفضل أن تستخدمني أمي
‫ككيس للملاكمة.

287
00:15:55,924 --> 00:16:00,011
‫إن كانت أمك عنيفة معك، فلن تدعك
‫الخدمات الاجتماعية تعيشين معها.

288
00:16:00,595 --> 00:16:02,055
‫هل ذكرت أنني لا أثق بالنظام؟

289
00:16:02,138 --> 00:16:04,975
‫نحن لا نعرف إن كنت قد تحسنت،
‫لا يمكنك المغادرة وحسب.

290
00:16:06,685 --> 00:16:08,562
‫أنستطيع مساعدتك؟

291
00:16:08,645 --> 00:16:10,981
‫أنا "أديل براون" من الخدمات
‫الاجتماعية، وهذه...

292
00:16:11,064 --> 00:16:12,899
‫"إيلين رودجرز"

293
00:16:12,983 --> 00:16:14,192
‫والدة "كالي".

294
00:16:14,359 --> 00:16:16,111
‫لم تكوني أماً لي منذ عامين.

295
00:16:17,070 --> 00:16:18,446
‫أعدك بأن الوضع تغير.

296
00:16:18,613 --> 00:16:21,700
‫لم تقولي عبارتين
‫وبدأت تقطعين الوعود.

297
00:16:21,867 --> 00:16:23,410
‫ربما علينا أن نتوقف

298
00:16:23,493 --> 00:16:24,619
‫ونمنح "كالي" مجالاً للتفكير.

299
00:16:24,703 --> 00:16:26,913
‫كلا، لا أحتاج للتفكير،
‫أريدها أن تخرج من حياتي.

300
00:16:27,622 --> 00:16:29,875
‫- هل هي بخير؟
‫- سأكون بخير إذا...

301
00:16:31,501 --> 00:16:32,502
‫يا إلهي!

302
00:16:33,753 --> 00:16:34,838
‫نحتاج إلى المساعدة!

303
00:16:43,179 --> 00:16:45,140
‫- انطلاق!
‫- وها هي انطلقت!

304
00:16:45,223 --> 00:16:47,392
‫راهنت بمئة دولار
‫على سباق سلاحف؟

305
00:16:47,559 --> 00:16:50,103
‫دفعت 5 دولارات
‫لـ"مستر تشيبس" كي يخسر قصداً.

306
00:16:52,772 --> 00:16:54,065
‫توقف النزيف من تلقاء نفسه

307
00:16:54,232 --> 00:16:55,942
‫وأصبحت حالتها أسوأ بعد الـ"ستيرويد"

308
00:16:56,026 --> 00:16:57,193
‫إذن ليس مرض مناعة ذاتية.

309
00:16:57,277 --> 00:17:00,155
‫يعتمد التشخيص على مكان النزيف
‫إن كان من الجيوب

310
00:17:00,238 --> 00:17:01,531
‫أم من الرئتين أم الأمعاء.

311
00:17:03,074 --> 00:17:04,826
‫يبدو أن "مستر تشيبس"
‫يريد الفوز.

312
00:17:05,076 --> 00:17:07,370
‫أراهنك بمئة دولار
‫على أنه سيهزم "فرانكلين" شر هزيمة.

313
00:17:09,664 --> 00:17:10,707
‫موافق.

314
00:17:11,958 --> 00:17:13,001
‫كيف بدت لك الأم؟

315
00:17:13,084 --> 00:17:14,920
‫إن كنت تسألينه
‫عما إذا كانت تبدو كشخص

316
00:17:15,003 --> 00:17:16,421
‫يضرب ابنته، فأنت حمقاء.

317
00:17:16,504 --> 00:17:18,089
‫تحرك أسرع يا "مستر تشيبس"!

318
00:17:36,983 --> 00:17:39,235
‫كان ينبغي بكما رؤية وجهها
‫لدى دخول أمها.

319
00:17:39,319 --> 00:17:41,321
‫"كالي" تكره أمها، ولا أظنها تكذب.

320
00:17:41,571 --> 00:17:43,823
‫لأن الناس لا يكذبون إطلاقاً
‫بشأن من يكرهونهم.

321
00:17:43,907 --> 00:17:46,534
‫يمكن لنزيف من الجيوب أن يكون
‫التهاب جيوب واضطراب نزيف.

322
00:17:46,618 --> 00:17:49,037
‫- لم تشتك من صداع.
‫- إن كان النزيف من معدتها،

323
00:17:49,120 --> 00:17:50,664
‫قد يكون "زولينجر إيليسون".

324
00:17:50,747 --> 00:17:52,582
‫ارتجاع الحمض يسبب الربو

325
00:17:52,666 --> 00:17:54,918
‫والحمض يسبب تآكل المعدة
‫مما يسبب النزيف.

326
00:17:56,544 --> 00:17:57,587
‫مرحى!

327
00:17:59,214 --> 00:18:00,507
‫"فرانكلين" هو الزعيم،

328
00:18:00,590 --> 00:18:02,050
‫و"مستر تشيبس" أبله.

329
00:18:03,551 --> 00:18:06,179
‫صاحب "مستر تشيبس"
‫يطعمه فقط التفاح والموز

330
00:18:06,262 --> 00:18:08,098
‫وهذا لا يعطيه "فيتامين أ" كافياً،
‫ادفعي الرهان.

331
00:18:08,473 --> 00:18:09,849
‫وقوموا بتنظير علوي

332
00:18:09,933 --> 00:18:11,559
‫لتأكيد "زولينجر إيليسون"

333
00:18:11,726 --> 00:18:13,853
‫بعد أن توافق الأم الحبيبة.

334
00:18:13,937 --> 00:18:16,106
‫يجب ألا تكون الموافقة بيد "إيلين"
‫إن كانت تضرب ابنتها.

335
00:18:16,272 --> 00:18:18,233
‫لا يهم إن كانت تضربها

336
00:18:18,400 --> 00:18:21,611
‫المهم هو أن تقول الخدمات الاجتماعية
‫إنها ضربتها.

337
00:18:22,612 --> 00:18:24,614
‫شكراً على اتباعك المنهج الرسمي.

338
00:18:27,742 --> 00:18:30,286
‫هل سيكون التنظير مؤلماً؟

339
00:18:30,370 --> 00:18:31,663
‫هل هذه مشكلة؟

340
00:18:33,623 --> 00:18:35,208
‫إنه إجراء طبي

341
00:18:35,291 --> 00:18:36,710
‫وسيكون غير مريح بعض الشيء.

342
00:18:36,793 --> 00:18:38,837
‫لم أقصد إيذاء ابنتي قط.

343
00:18:40,547 --> 00:18:41,798
‫ومع ذلك فقد ضربتها.

344
00:18:42,507 --> 00:18:43,508
‫هل أخبرتك هي بذلك؟

345
00:18:44,509 --> 00:18:46,219
‫والآن ستقولين إنك لم تضربيها.

346
00:18:48,513 --> 00:18:49,973
‫أنا مدمنة على المخدرات،

347
00:18:50,181 --> 00:18:51,891
‫ولم أكن أماً نافعة.

348
00:18:55,228 --> 00:18:57,147
‫خصوصاً منذ موت زوجي.

349
00:18:57,230 --> 00:19:00,066
‫أعني، كان أقرب لـ"كالي" مني

350
00:19:00,150 --> 00:19:01,317
‫وكنت أفتقده...

351
00:19:01,651 --> 00:19:02,694
‫كثيراً.

352
00:19:03,111 --> 00:19:05,739
‫وكان ذلك بغاية الصعوبة.

353
00:19:05,822 --> 00:19:07,991
‫وتعاطي الـ"أوكسيكودين"...

354
00:19:08,074 --> 00:19:10,201
‫...جعل الأمور أسهل.

355
00:19:10,285 --> 00:19:13,538
‫إلى أن تسبب بفقداني لابنتي.

356
00:19:15,331 --> 00:19:17,542
‫لقد آذيت "كالي" كثيراً.

357
00:19:18,752 --> 00:19:22,047
‫لكن واحد من الأشياء
‫التي أستطيع أن أكون راضيةً عنها

358
00:19:22,130 --> 00:19:24,632
‫هي أنني لم أضربها قط.

359
00:19:34,225 --> 00:19:37,228
‫لم أخلك شخصاً
‫يحب الاستمتاع في وقت الظهيرة.

360
00:19:37,479 --> 00:19:38,897
‫يسعدني أنني كنت مخطئة.

361
00:19:42,942 --> 00:19:46,196
‫كلا، مع الأسف،
‫ليس هذا سبب وجودنا هنا.

362
00:19:48,490 --> 00:19:50,658
‫أتذكرين ذاك الرجل
‫من المطعم البارحة؟

363
00:19:54,954 --> 00:19:56,122
‫التقط صوراً لنا

364
00:19:56,289 --> 00:19:58,208
‫وهو يهدد بأن يريها لزوجك.

365
00:19:58,291 --> 00:20:01,419
‫لكنك قلت
‫إنه من أفضل أطبائك.

366
00:20:01,503 --> 00:20:02,796
‫أجل، لكنه ليس من أفضل الناس.

367
00:20:05,423 --> 00:20:07,383
‫علينا أن نوقف علاقتنا.

368
00:20:07,926 --> 00:20:09,302
‫هذا ليس ضرورياً.

369
00:20:10,428 --> 00:20:11,971
‫لقد أخبرت زوجي بأمرك.

370
00:20:13,848 --> 00:20:16,768
‫ماذا؟ لماذا؟

371
00:20:16,851 --> 00:20:19,354
‫قال إن العلاقة
‫أصبحت أفضل مؤخراً

372
00:20:19,437 --> 00:20:22,107
‫بيني وبينه،
‫وأنني سعيدة أكثر.

373
00:20:22,273 --> 00:20:24,275
‫فقلت له إنني فعلاً أسعد

374
00:20:24,359 --> 00:20:25,777
‫وأنك السبب.

375
00:20:26,986 --> 00:20:29,697
‫ولم يعترض على ذلك؟

376
00:20:29,781 --> 00:20:30,949
‫ليس في البداية،

377
00:20:31,032 --> 00:20:32,909
‫كان حواراً صعباً.

378
00:20:32,992 --> 00:20:35,328
‫لسنا مستعدين بعد
‫للتخلي عن زواجنا

379
00:20:35,411 --> 00:20:38,081
‫وأنا لست مستعدة
‫للتخلي عن علاقتي بك.

380
00:20:42,210 --> 00:20:44,087
‫ليس عليك الشعور بالذنب بعد الآن.

381
00:20:58,601 --> 00:21:00,353
‫لم يكن عليك
‫إطلاق النار على نفسك.

382
00:21:00,436 --> 00:21:02,147
‫كان يمكنني إعطاؤك عذراً
‫بعدم الأهلية العقلية.

383
00:21:04,149 --> 00:21:05,275
‫كنا نتدرب على التصويب بشدة

384
00:21:05,358 --> 00:21:06,943
‫وبعد الشوط الرابع تخدرت يدي

385
00:21:07,026 --> 00:21:09,779
‫وانزلق السلاح وكان به
‫رصاصات طائشة وحسب، لكن...

386
00:21:09,946 --> 00:21:12,323
‫من الغريب أن إطلاقك النار على قدمك

387
00:21:12,407 --> 00:21:14,075
‫شفى علتك في النطق.

388
00:21:14,159 --> 00:21:15,910
‫أجل، آسف بشأن ذلك.

389
00:21:15,994 --> 00:21:18,121
‫"شيلدون"... تقدّمي.

390
00:21:19,205 --> 00:21:20,290
‫بالمقارنة مع من؟

391
00:21:20,373 --> 00:21:21,416
‫"روبرت ميردوك"؟

392
00:21:21,499 --> 00:21:22,876
‫التقدميون هم ممثلون لأحداث ماضية

393
00:21:22,959 --> 00:21:24,711
‫يسعون لتمثيلها بصدق تام.

394
00:21:24,794 --> 00:21:27,046
‫لا يخرجون من تقمص الشخصية
‫وهم يرتدون الزي أبداً.

395
00:21:27,672 --> 00:21:29,674
‫بينما أنت هاو في ذلك الجنون.

396
00:21:32,302 --> 00:21:34,637
‫حدث بيني وبين "شيلدون"
‫خلاف كبير قبل سنوات.

397
00:21:34,721 --> 00:21:38,600
‫وعدنا للكلام بسبب التمثيليات

398
00:21:38,683 --> 00:21:40,018
‫فقد...

399
00:21:40,101 --> 00:21:42,020
‫أعادت لي أخي.

400
00:21:42,103 --> 00:21:43,980
‫قصتك مؤثرة جداً.

401
00:21:44,063 --> 00:21:45,440
‫لكانت أكثر فاعلية لو أن ما ربطكما

402
00:21:45,523 --> 00:21:47,859
‫لم يكن شيئاً بغاية الحماقة.

403
00:21:54,324 --> 00:21:56,284
‫لم تضربك أمك، أليس كذلك؟

404
00:21:58,286 --> 00:21:59,329
‫كلا.

405
00:21:59,662 --> 00:22:01,289
‫إذن لماذا كذبت وقلت إنها فعلت؟

406
00:22:04,125 --> 00:22:06,002
‫لأنني أردت مغادرة هذا المكان.

407
00:22:06,502 --> 00:22:09,255
‫يتفهم الناس الضرب
‫أكثر من تفهمهم لما تفعله أمي.

408
00:22:10,256 --> 00:22:12,800
‫أخبريني، ربما أتفهم.

409
00:22:16,512 --> 00:22:18,306
‫كنت أنا الأم.

410
00:22:19,807 --> 00:22:22,185
‫لم تستطع الاحتفاظ بأي وظيفة،

411
00:22:22,268 --> 00:22:24,103
‫وكانت تصرف جميع نقودها
‫على الحبوب.

412
00:22:24,187 --> 00:22:25,772
‫توجب علي أن أجد عملأً،

413
00:22:25,855 --> 00:22:28,358
‫في مناوبتين يومياً كي أدفع الفواتير

414
00:22:28,441 --> 00:22:30,860
‫وأكسب قوت يومنا.

415
00:22:30,944 --> 00:22:33,279
‫لا أستطيع إخبارك كم مرة
‫كادت تموت بسبب جرعة زائدة

416
00:22:33,363 --> 00:22:35,615
‫وكان علي تنظيفها ووضعها في السرير.

417
00:22:38,576 --> 00:22:41,663
‫ولذلك قررت أنه إن كان علي
‫أن أكون البالغة

418
00:22:41,746 --> 00:22:43,539
‫فسأكون كذلك لكن بشروطي.

419
00:22:51,589 --> 00:22:53,675
‫أمك تعرف أنها أخفقت،

420
00:22:54,676 --> 00:22:56,427
‫وهي عاقدة العزم
‫على ألا تستمر فيها.

421
00:22:56,511 --> 00:22:57,595
‫صحيح.

422
00:22:59,013 --> 00:23:01,557
‫وسيظل شعورها هكذا
‫حتى تشتد المصاعب من جديد

423
00:23:01,641 --> 00:23:03,226
‫وتبدأ بالتعاطي مجدداً.

424
00:23:12,443 --> 00:23:14,028
‫هل تظن أن الناس يتغيرون؟

425
00:23:14,946 --> 00:23:15,989
‫كلا.

426
00:23:16,239 --> 00:23:18,366
‫لكنني لا أظن
‫أن هذا سيغير رأيك

427
00:23:18,449 --> 00:23:21,661
‫لأن الناس لا يتغيرون.

428
00:23:25,248 --> 00:23:26,249
‫توقف.

429
00:23:26,332 --> 00:23:28,292
‫- أهذه قرحة؟
‫- أجل، هي كذلك

430
00:23:28,918 --> 00:23:30,044
‫لكننا لم نصل إلى المعدة بعد.

431
00:23:30,128 --> 00:23:31,713
‫ما زلت في أعلى المريء.

432
00:23:31,879 --> 00:23:33,548
‫هذا يعني أنه ليس مرض
‫"زولينجر إيليسون".

433
00:23:35,049 --> 00:23:36,718
‫القرحة تنزف.

434
00:23:36,801 --> 00:23:38,886
‫علينا غسلها
‫قبل أن تغرق في دمها.

435
00:23:44,267 --> 00:23:46,352
‫كوينا القرحة وأوقفنا النزيف.

436
00:23:46,519 --> 00:23:47,979
‫ضعف جهازها المناعي
‫بسبب عيشها في الشارع

437
00:23:48,146 --> 00:23:49,564
‫ربما جعلها أكثر عرضة
‫للإصابة بفيروس الورم الحليمي البشري.

438
00:23:49,647 --> 00:23:51,190
‫غطيناه بفحص الأمراض الجنسية

439
00:23:51,274 --> 00:23:52,358
‫والنتيجة سلبية.

440
00:23:52,442 --> 00:23:54,277
‫ماذا لو لم يكن السبب التشرد؟

441
00:23:54,360 --> 00:23:55,403
‫ماذا لو انتقلت العدوى من أمها؟

442
00:23:55,486 --> 00:23:59,198
‫- أفترض أنك تقصدين مرضاً جينياً...
‫- أقصد الإدمان.

443
00:23:59,365 --> 00:24:01,409
‫التهاب المريء الناتج عن الكحول.

444
00:24:01,576 --> 00:24:03,786
‫هذا يفسر قرح المريء
‫وأعراضها الأخرى.

445
00:24:04,579 --> 00:24:06,539
‫لو أنه يفسر لماذا لم نرها ثملة

446
00:24:06,622 --> 00:24:08,249
‫أو تشرب أو تتخلص من السموم.

447
00:24:08,332 --> 00:24:09,709
‫ارتفع ضغط دمها،

448
00:24:09,792 --> 00:24:10,793
‫قد يكون هذياناً ارتعاشياً.

449
00:24:10,877 --> 00:24:12,253
‫ارتفع بشكل طفيف.

450
00:24:12,336 --> 00:24:15,715
‫قد يعرضها الارتفاع الطفيف هذا
‫لخطر الإصابة بتمدد أوعية "بيري".

451
00:24:16,299 --> 00:24:20,011
‫يؤثر ارتفاع ضغط الدم
‫على وعاء دموي ضعيف في الدماغ

452
00:24:20,094 --> 00:24:22,513
‫ما يجعله ينقبض وينبسط

453
00:24:23,014 --> 00:24:24,682
‫وهذا يجعل الأعراض تظهر وتختفي.

454
00:24:25,141 --> 00:24:27,185
‫لم يظهر أي تمدد في الأوعية الدموية
‫في الصورة المقطعية.

455
00:24:27,268 --> 00:24:28,686
‫هل قلت إنها تظهر وتختفي؟

456
00:24:28,853 --> 00:24:32,815
‫مع أن حضورك قد يسبب
‫تدفق الدم لبعض الأشياء وانتفاخها

457
00:24:32,899 --> 00:24:34,817
‫فإن الأوعية الدموية المتمددة
‫ليست دائماً في المزاج المناسب.

458
00:24:34,901 --> 00:24:37,070
‫إدمان الكحول وتمدد أوعية الدم
‫نظريتان معقولتان.

459
00:24:37,153 --> 00:24:39,405
‫أظن أن علينا مناقشتهما
‫مع المريضة وأمها.

460
00:24:39,489 --> 00:24:41,074
‫لماذا؟ ناقشناهما هنا.

461
00:24:41,157 --> 00:24:43,159
‫أخبروهما بأنها تحتاج
‫لصورة وعائية للدماغ

462
00:24:43,242 --> 00:24:45,703
‫لتحديد موقع الوعاء المتمدد
‫ومن ثم جراحة لإصلاحه.

463
00:24:48,873 --> 00:24:51,084
‫جراحة في الدماغ؟ متى؟

464
00:24:51,459 --> 00:24:53,628
‫حجزنا غرفة العمليات
‫بعد ساعة.

465
00:24:54,420 --> 00:24:57,423
‫وهل الطبيب "هاوس"
‫متأكد من أن هذا هو مرضها؟

466
00:24:57,507 --> 00:24:58,841
‫إنه واثق في تشخيصه،

467
00:24:59,008 --> 00:25:00,676
‫فهو يطابق جميع أعراضها.

468
00:25:03,262 --> 00:25:04,305
‫لكنك أنت لست مقتنعة.

469
00:25:06,140 --> 00:25:07,183
‫كلا.

470
00:25:08,643 --> 00:25:11,187
‫أظن أن أعراضك
‫سببها الإدمان على الكحول.

471
00:25:12,688 --> 00:25:14,315
‫لكنني لست...
‫لست مدمنة على الكحول.

472
00:25:14,398 --> 00:25:16,109
‫أتيت إلى المستشفى ومعك الجعة

473
00:25:16,275 --> 00:25:17,652
‫ووجدنا مشروبات كحولية في بيتك.

474
00:25:17,819 --> 00:25:19,320
‫أجل، أستخدمها لأدفع للآخرين

475
00:25:19,737 --> 00:25:21,239
‫وأشرب الجعة مع أصدقائي
‫بين الحين والآخر

476
00:25:21,405 --> 00:25:23,324
‫هذا لا يعني أن لدي مشكلة.

477
00:25:27,411 --> 00:25:28,579
‫أريد إجراء الجراحة.

478
00:25:29,497 --> 00:25:31,457
‫القرار في الواقع يعود لأمك.

479
00:25:38,673 --> 00:25:39,882
‫لست مدمنة.

480
00:25:39,966 --> 00:25:41,634
‫هذا ما كنت أقوله لك
‫على الدوام يا "كالي"،

481
00:25:41,717 --> 00:25:44,512
‫- لكن كانت عندي مشكلة...
‫- أنا لست مثلك بالمرة.

482
00:25:48,432 --> 00:25:49,892
‫قولي لهم أن يجروا الجراحة.

483
00:25:55,982 --> 00:25:57,984
‫أحتاج إلى بضع دقائق لأفكر.

484
00:26:04,532 --> 00:26:06,200
‫سألتني المريضة عن وجهة نظري.

485
00:26:06,284 --> 00:26:07,952
‫أنا أدفع لك مرتبك
‫لتفكري في هذه الغرفة،

486
00:26:08,035 --> 00:26:10,121
‫أما خارجها، فأدفع لك مرتبك
‫لترددي ما أقوله أنا.

487
00:26:10,204 --> 00:26:12,165
‫هذا خيارها،
‫لها الحق في أن تعرف!

488
00:26:12,248 --> 00:26:16,377
‫بل هو خيار طبي حولته إلى ملحق
‫لمتاعب ماضيك وماضيها.

489
00:26:16,460 --> 00:26:18,379
‫أخبرت الأم
‫شيئاً تريدين الاعتقاد به

490
00:26:18,462 --> 00:26:21,507
‫لأنك لا تريدين الاعتقاد
‫بأن الفتاة بخير بلا والدين

491
00:26:21,591 --> 00:26:23,259
‫وهذا ما تريد الأم أن تعتقد به.

492
00:26:23,342 --> 00:26:26,137
‫أتظن أنها تريد أن تشعر
‫بأنها مسؤولة عن مرض ابنتها؟

493
00:26:26,220 --> 00:26:30,141
‫تنظر الأم إلى كل ما يخص ابنتها
‫من خلال نظارة ملونة بالذنب

494
00:26:30,933 --> 00:26:32,143
‫كل شيء خطؤها.

495
00:26:38,566 --> 00:26:39,650
‫"هاوس".

496
00:26:41,944 --> 00:26:43,863
‫لا... تتنمر عليها.

497
00:26:44,280 --> 00:26:45,740
‫إن ما بها يكفيها.

498
00:26:46,240 --> 00:26:47,867
‫هذا لا شيء
‫بالمقارنة مع شعورها

499
00:26:47,950 --> 00:26:50,870
‫عندما تموت الابنة من تمدد الأوعية الدموية
‫الذي قررت ألا تعالجه.

500
00:27:10,640 --> 00:27:11,974
‫لا بد أنك الطبيب "هاوس".

501
00:27:13,476 --> 00:27:15,144
‫أؤجل ظهوري

502
00:27:15,228 --> 00:27:17,688
‫لحين يقدم الأهل على فعل شيء

503
00:27:17,772 --> 00:27:19,315
‫غبي بشكل لا يصدق.

504
00:27:20,691 --> 00:27:22,777
‫لدى ابنتك تمدد "بيري" وعائي

505
00:27:22,860 --> 00:27:23,903
‫وهي تحتاج إلى الجراحة.

506
00:27:25,071 --> 00:27:28,241
‫ما لا تحتاج إليه
‫هو اتخاذك هذا القرار أو غيره.

507
00:27:31,035 --> 00:27:33,496
‫لا يمكنني تركها
‫تتخذ هذا القرار وحدها.

508
00:27:33,579 --> 00:27:36,040
‫إذن دعيني أنا أتخذه، وغادري.

509
00:27:38,542 --> 00:27:40,419
‫لن أترك ابنتي.

510
00:27:41,921 --> 00:27:43,297
‫إنها تكرهك.

511
00:27:47,927 --> 00:27:49,470
‫هذه ليست مشكلة كبيرة

512
00:27:49,553 --> 00:27:51,430
‫هناك الكثير من الأطفال
‫الذين يكرهون أهاليهم،

513
00:27:51,514 --> 00:27:54,016
‫ما يجعل منها مشكلة كبيرة
‫هي أنه يجدر بها أن تكرهك.

514
00:27:56,602 --> 00:27:59,438
‫ادعاؤك أحقيتك البيولوجية
‫لا يغير شيئاً

515
00:27:59,522 --> 00:28:00,856
‫عدا عن مكان سكنها.

516
00:28:01,232 --> 00:28:03,359
‫ابنتك أفضل حالاً بدونك.

517
00:28:03,693 --> 00:28:07,071
‫لذا، دعيها تكون أفضل حالاً بدونك.

518
00:28:12,243 --> 00:28:14,328
‫سأجري العملية الجراحية.

519
00:28:14,620 --> 00:28:16,622
‫وسأتحمل عواقب
‫الخدمات الاجتماعية.

520
00:28:36,726 --> 00:28:37,768
‫دكتور "هاوس"!

521
00:28:46,444 --> 00:28:49,322
‫رعاية ابنتي خياري،

522
00:28:49,780 --> 00:28:50,990
‫وهذا أيضاً خياري.

523
00:28:52,199 --> 00:28:53,868
‫عالجوها من آثار إدمان الكحول.

524
00:29:01,042 --> 00:29:03,336
‫لماذا أخبرت "أنيتا" زوجها
‫عن علاقتنا السرية؟

525
00:29:04,545 --> 00:29:06,964
‫ربما تعبت من الكذب وحسب،
‫انظر للأمر هكذا

526
00:29:07,048 --> 00:29:10,301
‫أصبح الجنس الآن
‫خالياً من الارتباط والذنب معاً

527
00:29:10,468 --> 00:29:13,554
‫والرجال يعشقون الجنس
‫الخالي من الارتباط.

528
00:29:14,472 --> 00:29:17,183
‫أجل، يفعلون!

529
00:29:19,393 --> 00:29:21,020
‫ستكتشفان في نهاية المطاف.

530
00:29:25,191 --> 00:29:27,068
‫كيف تفعل الشيء نفسه
‫مرة تلو الأخرى

531
00:29:27,151 --> 00:29:28,819
‫بمستوى الحماس نفسه؟

532
00:29:28,944 --> 00:29:31,155
‫أولاً، كن إنساناً حسناً متعاطفاً.

533
00:29:32,531 --> 00:29:33,699
‫هذا ما قلت إنك تريده

534
00:29:33,783 --> 00:29:35,576
‫لكنك متضايق أكثر الآن
‫عندما صار زوجها يعرف.

535
00:29:35,660 --> 00:29:37,370
‫- لأنني أؤذيه.
‫- هذا ما فعلته طوال الوقت.

536
00:29:37,620 --> 00:29:38,663
‫لكنه لم يكن يعرف

537
00:29:38,746 --> 00:29:40,039
‫مما يعني أنه لم يكن متأذياً.

538
00:29:41,582 --> 00:29:43,876
‫أجل، أعرف أن هذا تسويغ
‫لكنه ساهم كثيراً

539
00:29:43,959 --> 00:29:44,960
‫في جعلي أشعر...

540
00:29:45,044 --> 00:29:46,837
‫بذنب أقل قليلاً لمواعدتها.

541
00:29:47,129 --> 00:29:49,340
‫يبدو أنك ستحتاج لتسويغ أكبر.

542
00:29:55,262 --> 00:29:57,348
‫جاء تقرير الخدمات الاجتماعية
‫الخاص بأمك.

543
00:29:57,431 --> 00:30:00,476
‫دعيني أحزر، نجحت وبجدارة.

544
00:30:01,852 --> 00:30:02,853
‫دائماً ما تنجح.

545
00:30:04,772 --> 00:30:06,607
‫أظنها ربما ستفي بوعدها هذه المرة.

546
00:30:08,359 --> 00:30:11,362
‫ترك "هاوس" علبة "فايكودين"
‫ليرى إن كانت ستسرقها

547
00:30:11,445 --> 00:30:12,780
‫وقد أعادتها.

548
00:30:17,743 --> 00:30:19,120
‫يمكنك على الأقل
‫السماح لها بالنوم في الغرفة.

549
00:30:20,162 --> 00:30:22,164
‫كان يمكنها على الأقل
‫أن تصدقني في ما قلته عن الشرب.

550
00:30:23,332 --> 00:30:24,583
‫أعني، حتى لو كنت محقة،

551
00:30:24,667 --> 00:30:26,335
‫فلماذا صدقت كلامك
‫على كلامي؟

552
00:30:26,669 --> 00:30:27,670
‫أنا ابنتها.

553
00:30:28,546 --> 00:30:30,756
‫لأنه...

554
00:30:30,840 --> 00:30:32,383
‫لأنها أمك.

555
00:30:32,717 --> 00:30:35,094
‫وهي للمرة الأولى
‫تتصرف على هذا الأساس.

556
00:30:40,015 --> 00:30:41,517
‫فات الأوان على ذلك.

557
00:30:44,395 --> 00:30:45,604
‫تصبحين على خير.

558
00:31:03,289 --> 00:31:04,290
‫صباح الخير!

559
00:31:04,373 --> 00:31:06,292
‫سمعت أنك وقفت في وجه الأم.

560
00:31:06,375 --> 00:31:07,418
‫ليس لأسبابك.

561
00:31:07,501 --> 00:31:10,254
‫- إنك تحمي الفتاة.
‫- إنني أحمي تشخيصي.

562
00:31:10,337 --> 00:31:12,757
‫اختبرتها لترى إن كانت
‫ستعود لتعاطي المخدرات

563
00:31:12,840 --> 00:31:13,883
‫ولمغادرة حياة ابنتها.

564
00:31:13,966 --> 00:31:17,178
‫كان هذا لأري "آدامز"
‫أن الأم الحبيبة لن تتغير.

565
00:31:17,261 --> 00:31:20,097
‫هذا موقفي ضد المثاليات
‫القائم على مبدأ.

566
00:31:20,723 --> 00:31:21,766
‫هل مريضتك مستقرة؟

567
00:31:23,350 --> 00:31:24,727
‫ربما كانت "آدامز" على حق.

568
00:31:24,810 --> 00:31:26,645
‫للمرض علاقة بالكحول فعلاً.

569
00:31:26,729 --> 00:31:30,149
‫آمل ذلك، بما أن ذلك
‫ما نعالجها لأجله.

570
00:31:30,274 --> 00:31:32,109
‫أنت تأمل أن تكون مخطئاً

571
00:31:32,568 --> 00:31:33,611
‫لصالح المريضة؟

572
00:31:35,446 --> 00:31:36,989
‫آمل أنني محق

573
00:31:37,072 --> 00:31:39,241
‫لكن أن ينفجر الوعاء الدموي
‫بدون أن تموت.

574
00:31:40,659 --> 00:31:41,827
‫سمّني بالرقيق الحساس.

575
00:31:43,954 --> 00:31:46,749
‫أو أن توافق الأم
‫على إجراء خزعة كي أثبته.

576
00:31:53,464 --> 00:31:55,758
‫يحبك مرضاك لأنك متعاطف.

577
00:31:58,177 --> 00:32:00,095
‫لدي أيضاً عينان حنونتان.

578
00:32:00,387 --> 00:32:01,388
‫لماذا أنت هنا؟

579
00:32:01,472 --> 00:32:03,265
‫لكنك لا تحب
‫جميع مرضاك، صحيح؟

580
00:32:05,184 --> 00:32:06,477
‫بالطبع لا.

581
00:32:06,560 --> 00:32:08,646
‫أراهن أن بعضهم مملون.

582
00:32:08,813 --> 00:32:10,523
‫يصاب المملون بالسرطان أيضاً.

583
00:32:10,606 --> 00:32:11,857
‫لماذا أنت هنا؟

584
00:32:11,941 --> 00:32:13,692
‫لكنك... تتصنع الاهتمام بهم

585
00:32:13,776 --> 00:32:15,361
‫لأن عليك ذلك، صحيح؟

586
00:32:15,444 --> 00:32:18,197
‫وإن تصنعت ذلك لفترة كافية،
‫يصبح حقيقياً؟

587
00:32:18,280 --> 00:32:19,615
‫كلا

588
00:32:19,698 --> 00:32:22,993
‫لأن اهتمامي ليس مصطنعاً.

589
00:32:23,077 --> 00:32:24,954
‫حقاً؟

590
00:32:25,037 --> 00:32:27,623
‫لأنك تدرك أنهم ليسوا مملين

591
00:32:27,790 --> 00:32:29,291
‫ولكنك أخطأت الظن بهم.

592
00:32:30,084 --> 00:32:32,503
‫ما زلت لم أجد طريقةً
‫لجعلهم مثيرين للاهتمام وحسب.

593
00:32:33,629 --> 00:32:34,880
‫أهم شيء المواضيع المشتركة

594
00:32:34,964 --> 00:32:37,675
‫تجد شيئاً واحداً
‫تحبانه أو تكرهانه أنتما الاثنان.

595
00:32:37,758 --> 00:32:39,134
‫أفلام "جون هو"

596
00:32:39,218 --> 00:32:40,636
‫الروايات الرومانسية، الكرنب.

597
00:32:44,181 --> 00:32:46,475
‫أحياناً تكون أفضل طريقة
‫للتواصل مع أحدهم

598
00:32:46,559 --> 00:32:48,644
‫هي التوقف عن التفكير فيهم
‫والتركيز على نفسك.

599
00:32:52,731 --> 00:32:53,732
‫ما القصة؟

600
00:32:54,149 --> 00:32:56,151
‫ليس وراء كل شيء مخططات.

601
00:32:56,527 --> 00:32:57,570
‫أراك لاحقاً.

602
00:33:02,908 --> 00:33:04,702
‫أخبرته لأنه كان التصرف الصائب.

603
00:33:05,160 --> 00:33:06,203
‫صحيح.

604
00:33:06,495 --> 00:33:08,664
‫هذا لا يغير شيئاً بيننا.

605
00:33:09,582 --> 00:33:11,500
‫بل يغيره قليلاً بالنسبة إلي.

606
00:33:13,794 --> 00:33:15,504
‫- أتريد أن نقطع علاقتنا؟
‫- كلا.

607
00:33:18,883 --> 00:33:20,926
‫كنت أفكر...

608
00:33:21,468 --> 00:33:24,305
‫في أن تخبري زوجك مثلاً
‫أننا أنهينا علاقتنا.

609
00:33:25,014 --> 00:33:27,224
‫ومن ثم أعود للتسلل
‫من وراء ظهره؟

610
00:33:28,642 --> 00:33:29,685
‫أجل.

611
00:33:30,769 --> 00:33:31,896
‫لماذا قد تريد شيئاً كهذا؟

612
00:33:33,188 --> 00:33:34,982
‫لا أدري، أنا...

613
00:33:36,066 --> 00:33:38,235
‫أشعر أن هذا...

614
00:33:38,736 --> 00:33:39,778
‫خاطئ.

615
00:33:44,241 --> 00:33:46,243
‫أظن أنني سأذهب.

616
00:34:03,594 --> 00:34:05,387
‫يا إلهي!

617
00:34:06,096 --> 00:34:08,140
‫ظننا أن السبب
‫لحم الخنزير المملح

618
00:34:08,307 --> 00:34:10,434
‫لكن القوم بأكمله أكله

619
00:34:10,601 --> 00:34:11,769
‫ونحن وحدنا من مرضنا.

620
00:34:22,488 --> 00:34:24,531
‫من منكما الوغد الرخيص؟

621
00:34:26,659 --> 00:34:27,701
‫أزياؤكما

622
00:34:28,035 --> 00:34:29,828
‫ليست من الصوف
‫بل من الـ"بوليستر".

623
00:34:30,204 --> 00:34:31,330
‫الـ"بوليستر" الرخيص

624
00:34:31,830 --> 00:34:34,083
‫الذي عولج بمعدن ثقيل
‫اسمه الـ"أنتيمون".

625
00:34:34,500 --> 00:34:36,043
‫تلبسان "بوليستر" رديء المعالجة

626
00:34:36,126 --> 00:34:38,003
‫طوال الليل والنهار، لأيام وليال

627
00:34:38,087 --> 00:34:39,713
‫وتتسممان بالـ"أنتيمون"

628
00:34:39,797 --> 00:34:43,884
‫الذي سبب إسهالك
‫والخدر في يديك

629
00:34:44,385 --> 00:34:46,178
‫وتقيؤكما.

630
00:34:48,180 --> 00:34:50,724
‫أزياء من الـ"بوليستر"؟

631
00:34:51,642 --> 00:34:52,726
‫كنت أحاول
‫أن أكون صادقاً في التمثيل.

632
00:34:52,810 --> 00:34:54,061
‫بأزياء من الـ"بوليستر"؟

633
00:34:54,144 --> 00:34:56,647
‫كان الحلف يعطي الجنود
‫21 دولاراً كل 6 أشهر...

634
00:34:56,730 --> 00:34:58,983
‫- سممتنا نحن الاثنان.
‫- على الأقل لدي مبادئ.

635
00:34:59,066 --> 00:35:00,192
‫لأنها لا تكلفك شيئاً.

636
00:35:00,275 --> 00:35:03,237
‫الأخ ضد أخيه،
‫هذه هي التمثيلية الحقيقية.

637
00:35:17,751 --> 00:35:20,671
‫أعرف أنك لا ترغبين
‫في وجودي، لكن...

638
00:35:21,714 --> 00:35:23,674
‫كان هناك كعك بالموز
‫في الأسفل.

639
00:35:26,260 --> 00:35:28,595
‫ذكرني برحلتنا إلى "ساينت بيت".

640
00:35:30,723 --> 00:35:31,765
‫أتذكرينها؟

641
00:35:33,058 --> 00:35:36,020
‫كنا نمشي لنحضر كعكاً
‫كل صباح من ذلك المخبز.

642
00:35:39,481 --> 00:35:40,524
‫أجل، أظن ذلك.

643
00:35:49,908 --> 00:35:52,036
‫هل كنت منتشية في تلك الرحلة؟

644
00:35:56,874 --> 00:35:58,250
‫ليس عندما كنا سوية.

645
00:36:01,253 --> 00:36:04,173
‫كنت أنتظرك
‫حتى تذهبي إلى سريرك.

646
00:36:11,513 --> 00:36:12,931
‫يمكنك البقاء

647
00:36:14,767 --> 00:36:15,809
‫إن أردت.

648
00:36:18,520 --> 00:36:19,563
‫حسناً.

649
00:36:28,405 --> 00:36:29,448
‫ليس سيئاً.

650
00:36:34,745 --> 00:36:35,788
‫ماذا يحدث؟

651
00:36:36,580 --> 00:36:38,082
‫أهذا بسبب علاج الكحول؟

652
00:36:38,415 --> 00:36:39,416
‫كنت مخطئة،

653
00:36:39,500 --> 00:36:41,251
‫لا بد أن وعاء "بيري" المتمدد قد انفجر.

654
00:36:45,631 --> 00:36:46,715
‫الفصان الصدغيان سليمان.

655
00:36:47,382 --> 00:36:48,383
‫الجداري سليم.

656
00:36:48,467 --> 00:36:50,094
‫أعطيني صينية ملاقط
‫للأوعية الدقيقة

657
00:36:50,177 --> 00:36:51,303
‫وكذلك الملقاط المسد.

658
00:36:51,804 --> 00:36:52,846
‫تأكدوا من البطينات.

659
00:36:53,430 --> 00:36:54,598
‫البطينات سليمة كذلك.

660
00:36:55,599 --> 00:36:57,768
‫لا بد أن الوعاء المتمدد
‫تسرب بدل أن ينفجر

661
00:36:57,851 --> 00:36:58,977
‫احقنوها بالصبغة.

662
00:37:07,903 --> 00:37:10,280
‫الشريان المخي الخلفي سليم

663
00:37:10,364 --> 00:37:11,740
‫والفقري سليم.

664
00:37:11,824 --> 00:37:14,284
‫دائرة "ويليس" أيضاً سليمة.

665
00:37:14,368 --> 00:37:16,912
‫ليس لديها تمدد "بيري" وعائي.

666
00:37:24,044 --> 00:37:26,088
‫ضغط دمها ينخفض،
‫أعطوها رافعات للضغط.

667
00:37:26,171 --> 00:37:28,465
‫علينا رفع ضغط دمها
‫قبل أن تتوقف أعضاؤها عن العمل.

668
00:37:28,549 --> 00:37:30,092
‫"آدامز"، تعالي إلي.

669
00:37:32,136 --> 00:37:34,096
‫ستمنحنا رافعات الضغط
‫بضع ساعات فقط على الأكثر.

670
00:37:34,179 --> 00:37:35,305
‫ماذا يسبب مشاكل تنفسية

671
00:37:35,389 --> 00:37:36,473
‫ونزيفاً وشللاً

672
00:37:36,557 --> 00:37:37,933
‫وفقداناً للوعي؟

673
00:37:38,392 --> 00:37:39,434
‫ما الذي أغفلناه؟

674
00:37:39,852 --> 00:37:40,894
‫هذا كل شيء سيء حدث.

675
00:37:40,978 --> 00:37:42,062
‫ماذا عن الجيد؟

676
00:37:42,146 --> 00:37:44,523
‫أتعنين أن علينا
‫أن نكون أكثر إيجابية؟

677
00:37:44,606 --> 00:37:46,483
‫تحسنت قليلاً
‫بعد أن أعطيناها المنشطات

678
00:37:46,567 --> 00:37:47,609
‫التي تهاجم خلايا الأورام

679
00:37:47,693 --> 00:37:49,153
‫ربما لديها سرطان.

680
00:37:49,236 --> 00:37:51,530
‫لا "كالسيوم" مفرط في الدم،
‫ولا ارتفاع في بروتيناته.

681
00:37:52,489 --> 00:37:54,241
‫ذكرت هي وأمها
‫رحلتهما إلى "فلوريدا"

682
00:37:54,366 --> 00:37:56,160
‫قبل سنتين...
‫ماذا عن حمى الضنك؟

683
00:37:56,243 --> 00:37:57,286
‫الـ"كوليرا"؟

684
00:37:57,369 --> 00:37:58,912
‫أفكار رائعة،
‫إن كانت حمى الضنك

685
00:37:58,996 --> 00:38:01,707
‫أو الـ"كوليرا" قد نامتا
‫لسنتين قبل أن تظهرا فجأةً...

686
00:38:13,802 --> 00:38:16,763
‫هل سبحت ابنتك البيولوجية
‫في "فلوريدا"؟

687
00:38:17,222 --> 00:38:19,641
‫في بحيرة أو بركة
‫أو في مستنقع؟

688
00:38:20,809 --> 00:38:24,021
‫أجل. هناك قناة بجانب بيت أمي.

689
00:38:25,230 --> 00:38:26,523
‫أتعلم ما مرضها؟

690
00:38:26,940 --> 00:38:28,066
‫الإجازات العائلية قاتلة.

691
00:38:30,319 --> 00:38:31,320
‫تعالي معي

692
00:38:31,403 --> 00:38:33,155
‫لا أريد أن أشرح هذا مرتين.

693
00:38:38,118 --> 00:38:40,370
‫ستدخل الحشرات، وهي تحتاج
‫إلى جهاز مساعدة للبطين الأيسر.

694
00:38:40,454 --> 00:38:41,830
‫كلا، لا تحتاجه.

695
00:38:42,414 --> 00:38:44,458
‫مع ابنتك داء الصفر.

696
00:38:44,833 --> 00:38:48,045
‫وهو مرض يسببه دود طفيلي
‫موجود في البراز.

697
00:38:49,588 --> 00:38:51,506
‫تستخدم الحيوانات القناة كحمام

698
00:38:51,590 --> 00:38:53,675
‫فدخلت البيوض في البراز
‫إلى أمعاء "كالي"

699
00:38:53,759 --> 00:38:55,427
‫عندما ذهبت تسبح.

700
00:38:55,510 --> 00:38:56,595
‫وبقيت هذه البيوض

701
00:38:56,678 --> 00:38:58,347
‫بخفية غير مسببة لأعراض

702
00:38:58,764 --> 00:39:01,350
‫تتحين الفرصة
‫حتى أتت لحظة

703
00:39:01,433 --> 00:39:02,476
‫اهتزت فيها

704
00:39:02,559 --> 00:39:04,770
‫ربما بسبب قفزة
‫في تمارين الكرة الطائرة

705
00:39:04,937 --> 00:39:07,356
‫أو ربما انزلقت
‫وهي تدخل مطبخ خيري.

706
00:39:07,522 --> 00:39:08,774
‫لكن ما إن فقست البيوض

707
00:39:08,857 --> 00:39:10,567
‫حتى بدأ الدود
‫بالعمل على رئتيها

708
00:39:10,651 --> 00:39:12,444
‫وأذنها والأعصاب في رجليها.

709
00:39:12,527 --> 00:39:15,030
‫تهيج الديدان بفعل المنشطات
‫التي أعطيناه إياها

710
00:39:15,113 --> 00:39:17,574
‫فبدأت رحلتها إلى المريء

711
00:39:17,699 --> 00:39:19,201
‫وفي النهاية، وصلت إلى القلب.

712
00:39:20,661 --> 00:39:22,829
‫مع بضع حبات من الـ"مبينديزول"

713
00:39:23,622 --> 00:39:24,665
‫ستكون بخير.

714
00:39:33,548 --> 00:39:35,092
‫إنها بحال أفضل كثيراً،

715
00:39:35,175 --> 00:39:36,176
‫تمشي وحدها.

716
00:39:36,260 --> 00:39:39,471
‫- وعلى وفاق مع أمها؟
‫- طالما ظللت أحضر لها الكعك.

717
00:39:41,265 --> 00:39:43,558
‫هل أخذها أحدهم لفحص؟

718
00:40:18,719 --> 00:40:20,137
‫"كالي" توافقك الرأي

719
00:40:21,054 --> 00:40:23,015
‫بأن الناس لا يتغيرون.

720
00:40:23,557 --> 00:40:24,808
‫قالت إنه عندما تعود أمها إلى الإدمان،

721
00:40:24,891 --> 00:40:25,934
‫لا تريد أن تكون معها.

722
00:40:26,268 --> 00:40:28,312
‫تفضّل تذكرها كما هي الآن.

723
00:40:30,230 --> 00:40:31,523
‫فتاة ذكية.

724
00:40:33,734 --> 00:40:35,277
‫حدثت النهاية التي أردت.

725
00:40:35,360 --> 00:40:38,405
‫لأنني كنت أسعى لإيجاد حل للحالة،
‫وليس لحياتهما.

726
00:40:39,990 --> 00:40:42,993
‫لا أهتم إن كان من يعملون لدي
‫لديهم عُقد.

727
00:40:43,076 --> 00:40:44,536
‫في الواقع، أنا أشجع على ذلك.

728
00:40:44,619 --> 00:40:46,496
‫أما الغفران...

729
00:40:47,414 --> 00:40:48,749
‫فافعليه في وقتك الخاص.

730
00:40:51,710 --> 00:40:53,337
‫أو لا تفعليه أبداً

731
00:40:54,129 --> 00:40:55,464
‫لأنك فاشلة فيه كما اتضح.

732
00:41:10,979 --> 00:41:12,022
‫خذا.

733
00:41:33,001 --> 00:41:34,795
‫هذا "آرون رودجرز"

734
00:41:36,129 --> 00:41:38,757
‫ترتيبه كلاعب وسط 127.

735
00:41:39,216 --> 00:41:40,884
‫أتعرفان ما الصوت الذي يصدره؟

736
00:41:49,017 --> 00:41:50,060
‫حسناً.

737
00:41:54,481 --> 00:41:56,858
‫هذا... هو "تيريل أوينز"

738
00:41:57,442 --> 00:41:59,236
‫يسميه الناس "تي أو".

739
00:41:59,319 --> 00:42:00,570
‫أتعرفان ما الصوت الذي يصدره؟

740
00:42:09,913 --> 00:42:12,040
‫هذا "مارك سانشيز".

741
00:42:12,124 --> 00:42:14,251
‫أتعرفان ما الصوت
‫الذي يصدره الناس له؟

742
00:42:21,425 --> 00:42:22,926
‫أستعمل لوقت متأخر؟

743
00:42:24,553 --> 00:42:25,804
‫هل هي للزوج الليلة؟

744
00:42:28,223 --> 00:42:29,766
‫وكل ليلة.

745
00:42:30,559 --> 00:42:32,102
‫لقد قطعت العلاقة.

746
00:42:33,019 --> 00:42:34,187
‫هذا من مصلحتنا.

747
00:42:34,729 --> 00:42:36,648
‫اكتشفت أنني لا أصلح
‫للعلاقات السرية.

748
00:42:37,482 --> 00:42:39,484
‫بالطبع تصلح يا صديقي.

749
00:42:40,277 --> 00:42:42,320
‫لكنك فقدت الاهتمام
‫بمجرد أن انتهت سريتها

750
00:42:42,404 --> 00:42:44,114
‫ولهذا فأنت مرتاح.

751
00:42:44,531 --> 00:42:46,783
‫لكن لا تقلق...
‫لن يتوقف الأمر هنا.

752
00:42:46,867 --> 00:42:49,703
‫عليك أن تبحث عن الـ"أدرينالين"
‫في مكان آخر.

753
00:42:50,203 --> 00:42:52,289
‫وعندما لا يعود ذلك مجدياً، فإنك...

754
00:42:52,372 --> 00:42:53,957
‫...تصعّد من الأمور وحسب.

755
00:42:55,417 --> 00:42:58,128
‫هذا ما قيل لي على الأقل.

756
00:43:00,714 --> 00:43:02,090
‫أنا لست مثلك يا "هاوس".

757
00:43:04,468 --> 00:43:06,219
‫صحيح، فأنت لا تعرج.

