﻿1
00:00:12,982 --> 00:00:15,526
‫"بيانات المريض"

2
00:00:15,610 --> 00:00:17,403
‫"نتمنى لك شفاءً سريعاً"

3
00:00:18,779 --> 00:00:21,657
‫- ضغط، أحتاج للضغط.
‫- أحضروا الغرز على المبضع.

4
00:00:21,741 --> 00:00:23,993
‫- نحتاج إلى "إبينفرين".
‫- أخطروا قسم الصدمات.

5
00:01:16,754 --> 00:01:19,507
‫فليظهر في السجلات
‫أننا سنعقد رسمياً

6
00:01:19,590 --> 00:01:22,176
‫جلسةً تأديبيةً تخص أحداث

7
00:01:22,259 --> 00:01:25,805
‫الثالث من فبراير عام 2012
‫في غرفة المريض 209.

8
00:01:25,888 --> 00:01:28,224
‫يا دكتور "هاوس"، هذا التسجيل سوف يُطبع

9
00:01:28,307 --> 00:01:31,143
‫ويُنشر بالإضافة إلى كل الوثائق المساعدة
‫والأحكام.

10
00:01:32,645 --> 00:01:34,063
‫هل لديك أي سؤال قبل أن نبدأ؟

11
00:01:35,981 --> 00:01:36,941
‫أجل.

12
00:01:37,608 --> 00:01:38,734
‫من أنت بحق الجحيم؟

13
00:01:41,362 --> 00:01:44,365
‫أنا "والتر كوفيلد" رئيس قسم العصبية
‫في مستشفى "ميرسي".

14
00:01:45,074 --> 00:01:46,701
‫أنا من سيقرر مصيرك اليوم.

15
00:01:56,168 --> 00:01:57,586
‫"كوفيلد".

16
00:01:59,296 --> 00:02:02,591
‫{\an8}كنت مدير المقيمين في "هوبكنز"
‫قبل أن تنتقل إلى "ميرسي".

17
00:02:02,675 --> 00:02:05,011
‫{\an8}مما يعني أنه يمكن الافتراض
‫أنك دربت "فورمان".

18
00:02:05,094 --> 00:02:07,179
‫{\an8}مما يعني أنه يمكن الافتراض أيضاً
‫أنه يثق بك.

19
00:02:07,263 --> 00:02:10,391
‫{\an8}جلسة الاستماع هذه ليست عني يا دكتور
‫"هاوس"، أعرف أنك تريد جعلها كذلك.

20
00:02:10,474 --> 00:02:12,727
‫{\an8}لأنه عندها لن تكون عنك.

21
00:02:12,810 --> 00:02:16,564
‫{\an8}من المثير للاهتمام أنه اختار أستاذه القديم
‫ليحكم على أستاذه الجديد.

22
00:02:16,647 --> 00:02:18,649
‫{\an8}مثير للاهتمام لكن ليس ذي صلة.

23
00:02:18,733 --> 00:02:22,069
‫{\an8}- وقائع هذه الحالة من جهة أخرى...
‫- الوقائع في الملف.

24
00:02:23,946 --> 00:02:26,115
‫{\an8}إن كان عندك مشكلة
‫بقراءة خط يدي اتصل بي.

25
00:02:26,490 --> 00:02:27,825
‫{\an8}سأعود للعمل.

26
00:02:29,535 --> 00:02:32,413
‫{\an8}إن أخذت بعين الاعتبار الملف فقط
‫فالوقائع ليست لصالحك.

27
00:02:34,040 --> 00:02:35,875
‫{\an8}تقول الوقائع إنه يجب إيقافك عن العمل.

28
00:02:36,667 --> 00:02:39,211
‫{\an8}والذي مما فهمته سيعني
‫إلغاءً لإطلاق سراحك المشروط.

29
00:02:59,315 --> 00:03:02,318
‫{\an8}المريض كان مدرس كيمياء
‫بمدرسة ثانوية عمره 32 عاماً.

30
00:03:02,651 --> 00:03:04,612
‫انهار بينما كان يركض بالشارع.

31
00:03:05,154 --> 00:03:08,240
‫كان مشلولاً في أطرافه الأربعة
‫بصرف النظر عن أن الصور

32
00:03:08,324 --> 00:03:10,785
‫{\an8}أظهرت عدم وجود أي علامة
‫على جلطات أو ندبات بنيوية.

33
00:03:11,577 --> 00:03:15,289
‫{\an8}هل ننشر بلاغاً بمواصفات سيارة فيها
‫انبعاج على شكل رجل في المقدمة؟

34
00:03:15,706 --> 00:03:17,541
‫{\an8}لا يوجد عظام مكسورة
‫أو آثار لصدمة.

35
00:03:18,250 --> 00:03:19,585
‫{\an8}التهاب النخاع الشوكي المستعرض.

36
00:03:19,668 --> 00:03:20,753
‫{\an8}ممل.

37
00:03:21,086 --> 00:03:22,797
‫{\an8}لا تضخم في صورة الرنين المغناطيسي.

38
00:03:23,297 --> 00:03:24,423
‫{\an8}لا أعرف ما يجب فعله.

39
00:03:24,548 --> 00:03:27,134
‫{\an8}من فضلك، يجب أن تساعدني
‫بحل هذه المشكلة.

40
00:03:35,518 --> 00:03:36,936
‫{\an8}شهادة شاعرية صغيرة.

41
00:03:38,521 --> 00:03:39,438
‫{\an8}ما الذي تفعله؟

42
00:03:41,649 --> 00:03:44,068
‫{\an8}- آخذ الفيكامينات خاصتي.
‫- أهذه "فايكودين"؟

43
00:03:44,443 --> 00:03:46,612
‫{\an8}- هل خضعت لجراحة مؤخراً؟
‫- منذ عقد.

44
00:03:47,780 --> 00:03:49,990
‫{\an8}ساقي ليست جيدة
‫في الحكم على الوقت.

45
00:03:50,074 --> 00:03:51,951
‫{\an8}أكنت تتناول الفايكودين
‫خلال معالجة هذه الحالة؟

46
00:03:54,411 --> 00:03:55,329
‫{\an8}أجل.

47
00:03:58,999 --> 00:04:01,919
‫{\an8}وخلال 9 سنوات من معالجة حالات سابقة.

48
00:04:04,505 --> 00:04:06,048
‫{\an8}عمليتي مثبتة.

49
00:04:06,882 --> 00:04:10,261
‫{\an8}الأمور جيدة تحصل عادةً
‫والأمور السيئة تحصل أحياناً.

50
00:04:11,929 --> 00:04:15,683
‫{\an8}وعندما تحصل الأشياء السيئة
‫علينا أن نكتشف أين حصل الخطأ

51
00:04:15,766 --> 00:04:17,893
‫{\an8}لكي نستطيع التعلم منه ونصححه.

52
00:04:17,977 --> 00:04:19,353
‫{\an8}لكي نتمكن من إلقاء اللوم على أحدهم

53
00:04:19,645 --> 00:04:23,566
‫{\an8}بدلاً من أن ندرك
‫أن الأمور السيئة تحصل أحياناً.

54
00:04:27,027 --> 00:04:28,362
‫{\an8}لم تكن غلطة أحد.

55
00:04:32,366 --> 00:04:33,826
‫وما الذي حصل بعد ذلك؟

56
00:04:36,328 --> 00:04:39,999
‫القادرون ينفذون
‫وغير القادرين يدرّسون.

57
00:04:40,082 --> 00:04:42,334
‫{\an8}وغير القادرين على التدريس،
‫يدرّسون الرياضة.

58
00:04:42,710 --> 00:04:47,006
‫{\an8}الذين لا يقدرون على تحريك أيديهم
‫أو أرجلهم، يعلمونا الضحك على الآخرين.

59
00:04:47,089 --> 00:04:48,924
‫أقام "هاوس" بتقديم
‫الحالة بتلك الطريقة حقاً؟

60
00:04:49,008 --> 00:04:50,509
‫أم أنك تحاولين أن تجعليه
‫يظهر بشكل سيئ؟

61
00:04:52,178 --> 00:04:54,180
‫لم سأحاول أن أجعله يظهر بشكل سيء؟

62
00:04:54,972 --> 00:04:58,142
‫قد تكون هذه طريقتك الواضحة
‫لتلمحي إلى أنها غلطة "هاوس".

63
00:04:59,476 --> 00:05:01,145
‫بالنظر لما حدث، فيمكن أن نفهم

64
00:05:01,228 --> 00:05:02,980
‫أن رأيك قد يشوه شهادتك.

65
00:05:03,063 --> 00:05:05,065
‫لكنني أريد أن أعرف ما قلت وماذا فعلت

66
00:05:05,149 --> 00:05:06,692
‫وما الذي كنت تفكرين فيه
‫في ذلك الوقت.

67
00:05:09,111 --> 00:05:10,613
‫لا أظن أنها غلطته.

68
00:05:13,574 --> 00:05:15,284
‫فقط أخبريني بنظريتك المبدئية.

69
00:05:16,785 --> 00:05:18,329
‫ظننت أن المريض لديه مشكلة في كبده.

70
00:05:18,621 --> 00:05:21,040
‫اعتلال الكبد سيفسر سبب إغمائه

71
00:05:21,123 --> 00:05:22,666
‫وسبب عدم قدرته على تحريك أطرافه.

72
00:05:23,250 --> 00:05:25,836
‫لكن لم تكن تلك الفكرة
‫التي تصرف "هاوس" وفقها.

73
00:05:25,920 --> 00:05:27,963
‫ظن أن فكرة "تاوب" كانت غبية.

74
00:05:28,964 --> 00:05:30,174
‫ماذا عن فكرتك؟

75
00:05:30,424 --> 00:05:31,967
‫ظن أنها غبية أيضاً.

76
00:05:33,344 --> 00:05:35,137
‫لا، أقصد ماذا كانت فكرتك؟

77
00:05:36,096 --> 00:05:38,933
‫ظننت أن المريض
‫لديه استسقاء ضغط طبيعي.

78
00:05:39,266 --> 00:05:40,851
‫ولماذا ظن "هاوس" أنها فكرة غبية؟

79
00:05:41,393 --> 00:05:42,853
‫بحقك!

80
00:05:43,520 --> 00:05:46,315
‫{\an8}ما لم تكن غبياً،
‫تعرف لم ظننت أن "بارك" غبية.

81
00:05:47,900 --> 00:05:49,860
‫المريض كان يعاني ضغطاً منخفضاً افتتاحياً
‫في البزل القطني.

82
00:05:51,320 --> 00:05:52,446
‫هذا ما قلته.

83
00:05:52,863 --> 00:05:54,406
‫لا، أيتها الغبية.

84
00:05:54,490 --> 00:05:56,784
‫المريض كان يعاني ضغطاً منخفضاً افتتاحياً
‫في البزل القطني.

85
00:05:57,451 --> 00:06:00,371
‫حاولي ألا تغمضي عينيك
‫وأن تقرئي تقرير المختبر في المرة القادمة.

86
00:06:00,537 --> 00:06:02,581
‫هل تحاول عمداً أن تجعلني أكرهك؟

87
00:06:02,998 --> 00:06:04,875
‫ذلك لم يصدر مني،
‫الكرسي أصدر صوتاً.

88
00:06:04,959 --> 00:06:06,585
‫أنت تشهد كي يُكتب بالسجل

89
00:06:06,669 --> 00:06:09,755
‫أنك فعلاً استخدمت عبارة
‫"ألا تغمضي عينيك"؟

90
00:06:10,005 --> 00:06:12,049
‫هذا ليس بالمكان المناسب
‫لتتخلص من شعورك بالذنب.

91
00:06:12,132 --> 00:06:14,510
‫استخدمت بالفعل عبارة

92
00:06:14,885 --> 00:06:18,055
‫"ألا تغمضي عينيك".

93
00:06:21,308 --> 00:06:23,811
‫لديه نقص ببوتاسيوم الدم،
‫قد يشير ذلك لمشكلة بقلبه.

94
00:06:23,894 --> 00:06:25,312
‫- والذي قد...
‫- فحص كهرباء القلب جاء طبيعياً.

95
00:06:25,396 --> 00:06:27,815
‫لكن "تشايس"،
‫الطبيب الذي يخصص وقتاً

96
00:06:27,898 --> 00:06:29,817
‫لقراءة تقارير المختبر
‫لديه وجهة نظر.

97
00:06:30,234 --> 00:06:31,735
‫البوتاسيوم لديه منخفض جداً.

98
00:06:31,819 --> 00:06:33,529
‫قد يكون شللاً درقياً.

99
00:06:33,612 --> 00:06:36,532
‫ابدأوا بإعطائه الستيرويد
‫والمضادات الدرقية وحاصرات بيتا.

100
00:06:40,119 --> 00:06:44,164
‫وكيف وصلت هذه اللطخات البرتقالية
‫إلى ملف المريض؟

101
00:06:45,541 --> 00:06:46,542
‫حقاً؟

102
00:06:46,917 --> 00:06:47,960
‫هذه ملاحظتك؟

103
00:06:49,670 --> 00:06:52,047
‫آكل الكثير من رقائق "شيتوس"
‫وأنسى أن أغسل يدي.

104
00:06:53,257 --> 00:06:55,259
‫هل تناولي للوجبات الخفيفة
‫مهم لهذه الحالة؟

105
00:06:55,592 --> 00:07:00,097
‫قد يكون كذلك إن كانت هذه فعلاً
‫بقع من رقائق "شيتوس"، ما هي؟

106
00:07:07,938 --> 00:07:09,690
‫بجدية يا "هاوس"؟

107
00:07:11,066 --> 00:07:12,151
‫أنت تلومني؟

108
00:07:12,484 --> 00:07:14,028
‫استخدمت شامبو "آدامز".

109
00:07:15,904 --> 00:07:17,031
‫لم أفعل ذلك.

110
00:07:19,700 --> 00:07:21,785
‫كانت خدعة غير مؤذية.

111
00:07:22,286 --> 00:07:24,747
‫فريقي مكون من شخصيات سيادية.

112
00:07:25,122 --> 00:07:27,458
‫يحتاجون لشيء لتخفيف التوتر
‫بين الحين والآخر.

113
00:07:28,083 --> 00:07:29,543
‫إذن كان هذا تمريناً لتقوية الفريق؟

114
00:07:30,377 --> 00:07:32,838
‫- أهذا ما أسماه؟
‫- لمح إلى ذلك.

115
00:07:33,130 --> 00:07:35,883
‫"هاوس" يفضل الفوضى على التماسك.

116
00:07:35,966 --> 00:07:39,803
‫يؤمن أن الخلاف وعدم الثقة
‫تؤدي لأفكار أفضل.

117
00:07:41,305 --> 00:07:43,807
‫- إنه ليس مخطئاً.
‫- مقابل كونه مصيباً؟

118
00:07:47,227 --> 00:07:49,396
‫استخدمتم علاج الستيرويد.
‫ماذا حصل بعد ذلك؟

119
00:07:49,938 --> 00:07:51,940
‫نجحت، استيقظ مريضنا.

120
00:07:52,024 --> 00:07:53,192
‫"بيل".

121
00:07:54,193 --> 00:07:55,319
‫هل يمكنك سماعي؟

122
00:07:55,611 --> 00:07:56,653
‫أجل.

123
00:07:57,571 --> 00:07:58,530
‫أنا عطشان.

124
00:07:59,323 --> 00:08:00,240
‫هذا طبيعي.

125
00:08:00,366 --> 00:08:01,825
‫كنت في غيبوبة لعدة ساعات.

126
00:08:02,242 --> 00:08:03,410
‫هلّا أخبرتني باسمك؟

127
00:08:03,869 --> 00:08:04,912
‫"بيل".

128
00:08:05,162 --> 00:08:06,246
‫"بيل كوبلمان".

129
00:08:07,122 --> 00:08:08,707
‫أيمكنك إخباري بما حدث لي؟

130
00:08:08,791 --> 00:08:10,501
‫نحن نعالجك لحالة
‫فرط في الغدة الدرقية.

131
00:08:10,584 --> 00:08:12,252
‫نظن أن هذا سبب إغمائك
‫وعدم قدرتك على الحركة.

132
00:08:12,419 --> 00:08:13,712
‫هلا حركت أصابعك؟

133
00:08:16,340 --> 00:08:17,591
‫هل سيكون بخير؟

134
00:08:17,674 --> 00:08:19,343
‫عذراً، لكن أفراد العائلة
‫يُسمح لهم بالدخول فقط.

135
00:08:20,803 --> 00:08:21,845
‫لا بأس.

136
00:08:22,179 --> 00:08:23,514
‫إنهما من طلابي.

137
00:08:24,348 --> 00:08:26,892
‫الكل في المدرسة
‫قلق عليك للغاية.

138
00:08:27,476 --> 00:08:29,228
‫هل هو مريض بسبب الانفجار؟

139
00:08:30,979 --> 00:08:32,022
‫- أي انفجار؟
‫- أي انفجار؟

140
00:08:33,399 --> 00:08:34,483
‫أي انفجار؟

141
00:08:34,566 --> 00:08:37,319
‫كان يعد عرضاً كيميائياً
‫لأجل صفه وحدث خطأ ما.

142
00:08:37,403 --> 00:08:38,987
‫لماذا لم يكن ذلك موجوداً
‫في تاريخ المريض؟

143
00:08:39,071 --> 00:08:40,781
‫لأن المريض لم يكن واعياً.

144
00:08:43,158 --> 00:08:44,827
‫لكن أفترض أن الدكتور "هاوس"
‫تحدث مع الزوجة.

145
00:08:44,993 --> 00:08:47,162
‫لم تعلم الزوجة بأمر الانفجار.

146
00:08:47,246 --> 00:08:51,291
‫وأنا من قام باستجوابها،
‫لذا إن حدث سهو فهو بسببي.

147
00:08:53,710 --> 00:08:56,588
‫ألا يهتم الدكتور "هاوس"
‫بتاريخ المرضى؟

148
00:08:56,672 --> 00:08:58,173
‫بلى، يظن أنها بغاية الأهمية.

149
00:08:58,590 --> 00:09:02,052
‫لكنه لا يظن أن تواجده بنفس الغرفة
‫مع المريض مهم جداً.

150
00:09:04,346 --> 00:09:08,559
‫"هاوس" يظن أن تفادي المرضى
‫يتيح له أن يبقى حيادياً قدر الإمكان.

151
00:09:11,311 --> 00:09:12,312
‫إنه ليس مخطئاً.

152
00:09:13,814 --> 00:09:16,525
‫تبدو كطريقة دبلوماسية للغاية
‫لقول إنه كسول.

153
00:09:16,942 --> 00:09:17,860
‫ذلك صحيح أيضاً.

154
00:09:19,194 --> 00:09:20,404
‫بكلتا الحالتين ليس ذنبي.

155
00:09:20,529 --> 00:09:23,615
‫إن أردت تاريخاً مرضياً دقيقاً
‫لا تتحدث أبداً مع المريض.

156
00:09:23,699 --> 00:09:25,075
‫الكل يكذب.

157
00:09:27,286 --> 00:09:28,495
‫باستثنائي أنا.

158
00:09:28,579 --> 00:09:29,621
‫عليك.

159
00:09:30,080 --> 00:09:32,416
‫- لن أفعل ذلك أبداً.
‫- حسناً، لنفترض أنك محق.

160
00:09:33,667 --> 00:09:36,503
‫لو كنت في الغرفة فعلاً

161
00:09:36,587 --> 00:09:39,548
‫واستجوبت المريض
‫لتمكنت من قراءة لغة جسده،

162
00:09:39,715 --> 00:09:45,179
‫يمكنك أن تسأل أسئلة ناتجة عن الملاحظة
‫وتحذره من عواقب الكذب.

163
00:09:45,304 --> 00:09:46,763
‫لا تنس التعذيب.

164
00:09:49,057 --> 00:09:52,644
‫أيمكنك نفي احتمالية
‫أنك لو زرت المريض بفترة أقرب

165
00:09:52,728 --> 00:09:53,937
‫أو تحدثت للزوجة

166
00:09:54,480 --> 00:09:55,939
‫أو توجهت لأحد الطلاب

167
00:09:56,023 --> 00:09:57,774
‫لربما انتهت الحالة بشكل مختلف؟

168
00:10:00,694 --> 00:10:03,864
‫لم يكن انفجاراً فعلياً.

169
00:10:04,323 --> 00:10:08,577
‫كان تفاعلاً مضبوطاً
‫خرج عن السيطرة قليلاً.

170
00:10:08,660 --> 00:10:09,995
‫لقد كان انفجاراً أيضاً.

171
00:10:10,579 --> 00:10:12,915
‫صوّر "سايمون هاريس" كل شيء على هاتفه

172
00:10:12,998 --> 00:10:14,249
‫ونشره على موقع "يوتيوب".

173
00:10:14,333 --> 00:10:17,252
‫حصل على 75 ألف
‫مشاهدة إلى الآن.

174
00:10:17,336 --> 00:10:18,837
‫يبدو أنك أصبحت
‫مشهوراً يا عزيزي.

175
00:10:23,884 --> 00:10:26,929
‫فقد وعيه وأصيب بشلل مؤقت.

176
00:10:28,347 --> 00:10:30,641
‫لكن عندما أخبروني
‫أن المريض كان يبصق دماً،

177
00:10:30,724 --> 00:10:33,560
‫عندها بدأت الأمور
‫تصبح مثيرة للاهتمام.

178
00:10:37,064 --> 00:10:40,400
‫كان مريضك يتلوّى من الألم وبدأ يبصق دماً

179
00:10:40,484 --> 00:10:42,110
‫وأنت وجدت ذلك مثيراً للاهتمام.

180
00:10:43,195 --> 00:10:44,071
‫هل ذلك سيء؟

181
00:10:47,324 --> 00:10:48,408
‫إنه مثير للاهتمام.

182
00:10:55,415 --> 00:10:58,210
‫أقوم بهذا العرض كل سنة.

183
00:10:58,293 --> 00:11:00,712
‫عادةً يساعدني أحد الطلاب في إعداده.

184
00:11:00,796 --> 00:11:04,675
‫على ما يبدو أنه هذه السنة أضاف كميةً
‫زائدة من حمض الهايدروفلوريك

185
00:11:04,758 --> 00:11:06,009
‫ولهذا حدث الانفجار.

186
00:11:06,218 --> 00:11:08,554
‫الطالب المساعد كان يحاول
‫أن يقوم بفيديو ليصبح شهيراً

187
00:11:08,845 --> 00:11:09,888
‫وليس إيذاء أحد.

188
00:11:10,597 --> 00:11:12,140
‫وانتهى به الأمر بتحقيق الأمرين.

189
00:11:12,975 --> 00:11:16,603
‫فظننا أن المريض استنشق الكمية الزائدة
‫من حمض الهايدروفلوريك

190
00:11:16,687 --> 00:11:19,147
‫وأحرق رئتيه ولهذا بصق دماً.

191
00:11:19,231 --> 00:11:21,817
‫فقط لو أن الرئة المحروقة
‫تفسر الإغماء والشلل.

192
00:11:21,900 --> 00:11:24,194
‫الانفجار يفسرها.
‫انظر إلى الفيديو ثانية.

193
00:11:24,278 --> 00:11:27,823
‫صدم رأسه بالجدار
‫وإن تسبب ذلك بتورم بجذع دماغه

194
00:11:28,031 --> 00:11:31,410
‫فذلك سيؤدي في النهاية
‫إلى فقدان الوعي والشلل.

195
00:11:31,868 --> 00:11:34,371
‫لذا ناقشنا الأمر لفترة أطول

196
00:11:34,454 --> 00:11:37,749
‫وقرر "هاوس" معالجته بالـ"هيبرين".

197
00:11:40,502 --> 00:11:42,838
‫لن أمانع المزيد من التفاصيل.

198
00:11:44,256 --> 00:11:46,508
‫كان "هيبرين" على شكل رذاذ.

199
00:11:46,633 --> 00:11:49,303
‫لقد تجاوزت التشخيص التفريقي

200
00:11:49,386 --> 00:11:51,638
‫وأنت تشيحين بنظرك الآن.

201
00:11:52,222 --> 00:11:54,433
‫أنا أصبح أكثر فضولاً كل دقيقة.

202
00:11:58,729 --> 00:12:02,774
‫صدم رأسه بالجدار
‫وإن تسبب ذلك بتورم بجذع دماغه

203
00:12:02,858 --> 00:12:06,194
‫فذلك سيؤدي في النهاية
‫إلى فقدان الوعي والشلل.

204
00:12:06,278 --> 00:12:07,487
‫لا أحد يتحرك.

205
00:12:08,905 --> 00:12:11,241
‫- ماذا كان يرتدي؟
‫- قناع غاز.

206
00:12:17,247 --> 00:12:19,624
‫القنبلة ذات الرائحة القذرة
‫كانت من عمل "تشايس".

207
00:12:19,708 --> 00:12:25,589
‫كان ينتقم بسبب الشعر البرتقالي
‫وفخخها في مكتب "هاوس".

208
00:12:25,672 --> 00:12:27,758
‫لكن "هاوس" وجدها.

209
00:12:33,597 --> 00:12:37,142
‫- ستغادرون عندما أحصل على جواب.
‫- قد يساعد إن عرفنا ما هو السؤال.

210
00:12:37,225 --> 00:12:41,438
‫كيف نعالج حروقاً كيميائية داخل الرئة؟

211
00:12:41,521 --> 00:12:45,108
‫ربما يمكننا استخدام غسيل للقصبات
‫لغسلها بالماء.

212
00:12:45,233 --> 00:12:47,194
‫آسف، إنها غلطتي،
‫كان يجب أن أوضح.

213
00:12:47,569 --> 00:12:51,365
‫كيف نعالج حروقاً كيميائية
‫داخل الرئة بدون أن نقتل المريض؟

214
00:12:51,448 --> 00:12:54,451
‫سلفاديازين الفضة يعمل جيداً
‫على الحروق الكيميائية.

215
00:12:54,534 --> 00:12:56,661
‫كريم الحروق سيُغرقه أسرع من الماء.

216
00:12:57,537 --> 00:12:58,580
‫إذن؟

217
00:12:59,998 --> 00:13:01,416
‫"هيبرين" على شكل رذاذ.

218
00:13:03,877 --> 00:13:06,171
‫- يعجبني ذلك.
‫- لكن ذلك تجريبي فقط.

219
00:13:06,254 --> 00:13:09,007
‫- لم يُستخدم فعلاً من قبل.
‫- غير صحيح.

220
00:13:09,257 --> 00:13:10,342
‫تم استخدامه على الخراف.

221
00:13:15,430 --> 00:13:17,015
‫كان وضع الرجل يتدهور بسرعة.

222
00:13:17,516 --> 00:13:21,103
‫احتجنا لعلاج يغير سرعة التدهور.

223
00:13:21,186 --> 00:13:23,188
‫لذا أخرجت قنبلة غاز
‫ثاني أكسيد الكبريت القذرة؟

224
00:13:23,605 --> 00:13:27,025
‫- كان تمريناً لتقوية الفريق.
‫- كلا، كان تلاعباً.

225
00:13:27,401 --> 00:13:28,652
‫كنت تضغط على فريقك ليخرج

226
00:13:28,735 --> 00:13:31,071
‫بأفكار طبية غير آمنة
‫فقط ليخرجوا من الغرفة.

227
00:13:32,197 --> 00:13:34,116
‫أنت تقول ضغط وأنا أقول إلهام.

228
00:13:36,326 --> 00:13:38,495
‫الأفكار الآمنة الاعتيادية
‫لم تكن ستنجح.

229
00:13:38,578 --> 00:13:39,830
‫الـ"هيبرين" على شكل رذاذ كان يمكن أن ينجح.

230
00:13:39,913 --> 00:13:41,581
‫والكل وافق على ذلك؟

231
00:13:42,499 --> 00:13:43,500
‫لا.

232
00:13:43,583 --> 00:13:46,920
‫أخبرت "هاوس" أنني ظننت أنها غلطة.

233
00:13:47,212 --> 00:13:48,588
‫وهذه كانت كلماتك بالضبط؟

234
00:13:49,673 --> 00:13:52,300
‫أظن أنني قلت إنه جنون.

235
00:13:52,384 --> 00:13:54,553
‫ظننت أن ذلك جنون
‫ومع ذلك تركته يحدث.

236
00:13:54,720 --> 00:13:55,554
‫لا، أنا...

237
00:13:55,637 --> 00:13:57,681
‫إن كنت تعارضين الدكتور "هاوس"
‫بشأن سلامة مريضك يا دكتورة،

238
00:13:57,764 --> 00:13:59,182
‫فمن واجبك التحدث بصراحة.

239
00:13:59,266 --> 00:14:00,559
‫وإلا فالذنب يقع
‫عليك بنفس المقدار.

240
00:14:00,642 --> 00:14:01,935
‫لقد تحدثت، حاولت.

241
00:14:02,018 --> 00:14:02,936
‫وفشلت.

242
00:14:05,355 --> 00:14:07,816
‫لهذا ذهبت للدكتور "فورمان".

243
00:14:12,070 --> 00:14:15,574
‫الـ"هيبرين" قد يسبب نزيفاً
‫داخل رئتي المريض بسرعة أكبر.

244
00:14:16,199 --> 00:14:17,242
‫إنه جنون.

245
00:14:17,325 --> 00:14:19,786
‫لكن "هاوس" لا يقوم بالأمور الجنونية
‫لأجل الجنون فقط.

246
00:14:20,370 --> 00:14:22,789
‫إن كان يظن أن تلك هي
‫الطريقة الوحيدة لمساعدة مريضكم.

247
00:14:27,335 --> 00:14:31,381
‫لم تخبرني أنك متورط بهذه الحالة
‫عندما طلبت مني القيام بهذا.

248
00:14:32,466 --> 00:14:33,508
‫لم أكن متورطاً.

249
00:14:35,010 --> 00:14:38,054
‫قرار الـ"هيبرين"
‫لم يكن له أي علاقة بالنتيجة.

250
00:14:39,222 --> 00:14:41,933
‫إن كانت الموافقة
‫على كل ما يفعله "هاوس" هي نمط،

251
00:14:42,017 --> 00:14:43,810
‫فهي تؤثر بطريقة تصرفات "هاوس"

252
00:14:43,894 --> 00:14:47,022
‫وتؤثر بتفاعل فريق "هاوس"
‫مع طريقة تصرف "هاوس".

253
00:14:47,105 --> 00:14:48,356
‫"هاوس"...

254
00:14:50,692 --> 00:14:51,568
‫...عبقري.

255
00:14:52,652 --> 00:14:55,155
‫أنا أحسن الظن به بأغلب الأوقات

256
00:14:55,572 --> 00:14:57,032
‫لأنني رأيت ما يمكنه فعله.

257
00:14:57,115 --> 00:14:59,409
‫إخراج "هاوس" من السجن
‫هو أكبر قرار اتخذته

258
00:14:59,493 --> 00:15:01,620
‫كمدير طبي، أليس كذلك؟

259
00:15:02,537 --> 00:15:04,915
‫وإن تم إيقافه عن العمل
‫كنتيجة لهذه الجلسة

260
00:15:04,998 --> 00:15:07,459
‫فسيخرق إطلاق سراحه المشروط ويعود للسجن.

261
00:15:08,502 --> 00:15:12,172
‫وهذا غالباً سيجعلك تصبح
‫المدير الطبي السابق.

262
00:15:13,089 --> 00:15:14,341
‫أعتقد ذلك.

263
00:15:17,052 --> 00:15:20,764
‫لم تخترني لأشرف على هذا
‫لأنك ظننت أنه يمكن أن أكون حيادياً.

264
00:15:21,139 --> 00:15:23,975
‫بل اخترتني لأنك ظننت أنني سأحميك

265
00:15:24,059 --> 00:15:26,102
‫وأنني سأفكر ملياً قبل اتخاذ قرار

266
00:15:26,186 --> 00:15:27,604
‫قد يتسبب بطردك.

267
00:15:31,066 --> 00:15:32,025
‫"إيريك".

268
00:15:33,276 --> 00:15:34,319
‫أنا آسف.

269
00:15:35,612 --> 00:15:39,241
‫لكن إن انفجرت تجربتك بإخراج
‫"هاوس" من السجن في وجهك

270
00:15:40,700 --> 00:15:42,494
‫فليست وظيفتي إخراجك من الورطة.

271
00:15:52,254 --> 00:15:53,755
‫بعد أن أعطيت الـ"هيبرين"

272
00:15:53,839 --> 00:15:55,298
‫أرى أن هناك أمراً بالإخراج على الملف.

273
00:15:55,382 --> 00:15:56,591
‫ومع ذلك لم يغادر المريض.

274
00:15:57,717 --> 00:16:00,053
‫أمر "هاوس" بحمام علاجي أولاً

275
00:16:00,136 --> 00:16:02,514
‫لغسل أي مواد كيميائية باقية من الانفجار.

276
00:16:03,890 --> 00:16:05,267
‫لكن انتهى بنا الأمر بإيجاد شيء.

277
00:16:06,059 --> 00:16:07,435
‫لديك طفح خفيف.

278
00:16:07,811 --> 00:16:09,229
‫هل يمكنك رفع كلتا ذراعيك؟

279
00:16:09,396 --> 00:16:11,314
‫أريد أن أرى إلى أين يمتد.

280
00:16:13,900 --> 00:16:16,027
‫أخبرتموني أنني سأكون بخير.

281
00:16:16,528 --> 00:16:19,155
‫والآن ما زال بي خطب ما.

282
00:16:19,447 --> 00:16:22,784
‫إنه غالباً لا يعني شيئاً
‫لكننا نرغب في التأكد.

283
00:16:24,244 --> 00:16:25,370
‫بالطبع.

284
00:16:25,912 --> 00:16:27,789
‫علي الخروج من هنا، حسناً؟

285
00:16:27,873 --> 00:16:30,333
‫- دعوني أخرج من هنا رجاءً.
‫- استرخ فحسب.

286
00:16:30,417 --> 00:16:31,793
‫سيستغرق الأمر دقيقة فقط.

287
00:16:31,877 --> 00:16:33,461
‫علينا أن نلقي نظرةً جيدة على الطفح.

288
00:16:33,545 --> 00:16:35,672
‫الطفح؟ لم يكن شيئاً مهماً.

289
00:16:35,755 --> 00:16:38,550
‫كان تهيجاً فقط بسبب
‫الجلوس بالسرير طوال اليوم.

290
00:16:39,801 --> 00:16:41,887
‫المشكلة كانت دماغ المريض.

291
00:16:42,596 --> 00:16:43,680
‫لقد فزع.

292
00:16:44,014 --> 00:16:47,267
‫عليّ الخروج، عليّ الخروج من هنا.

293
00:16:47,767 --> 00:16:49,352
‫"الفزع" تعبير قوي قليلاً.

294
00:16:49,603 --> 00:16:51,104
‫برأيي في ذلك الوقت،

295
00:16:51,438 --> 00:16:53,356
‫الطفح هو ما كان سيقتله.

296
00:16:53,940 --> 00:16:55,025
‫بكتيريا غازية.

297
00:16:55,108 --> 00:16:56,860
‫نظرية معقولة مدعومة بكل الأدلة.

298
00:16:57,193 --> 00:16:59,404
‫الدليل أشار إلى الذهان.

299
00:16:59,946 --> 00:17:02,949
‫تسببنا له به بسبب الستيرويد
‫الذي أعطيناه إياه عندما وصل.

300
00:17:03,033 --> 00:17:04,159
‫ما كان رأيك؟

301
00:17:04,910 --> 00:17:09,289
‫ظننت أن "بارك" و"آدامز" كلاهما محقتان
‫لكن استنتاجاتهما كانت خاطئة.

302
00:17:09,372 --> 00:17:13,710
‫الأعراض العصبية والطفح كانت دليلاً
‫على مرض كامن.

303
00:17:14,002 --> 00:17:16,713
‫كلاهما بالإضافة إلى الرئة
‫وصلنا إلى داء "واغنر".

304
00:17:19,716 --> 00:17:23,678
‫كيف يتصرف الدكتور "هاوس"
‫عندما 3 أطباء أذكياء

305
00:17:23,762 --> 00:17:26,264
‫يخرجون بـ 3 أفكار مختلفة
‫لكنها صحيحة بالتساوي؟

306
00:17:26,348 --> 00:17:28,058
‫أجري اختباراً تشخيصياً.

307
00:17:34,189 --> 00:17:36,316
‫ابدأوا بإعطاء المريض جرعةً عاليةً
‫من الستيرويد.

308
00:17:36,524 --> 00:17:38,401
‫نضرب عدة عصافير بحجر واحد.

309
00:17:39,611 --> 00:17:42,739
‫إن كان "تاوب" مصيباً،
‫سيخرج من هنا معالجاً.

310
00:17:42,822 --> 00:17:45,992
‫إن كانت "آدامز" محقة، سيصاب بحمى
‫وينخفض ضغط دمه، يمكن معالجة ذلك.

311
00:17:46,326 --> 00:17:47,786
‫سيخرج من هنا معالجاً.

312
00:17:48,536 --> 00:17:51,498
‫إن كانت "بارك" محقة،
‫فسيصاب بالجنون.

313
00:17:51,665 --> 00:17:53,249
‫يمكننا شطب الدماغ عن اللائحة

314
00:17:53,333 --> 00:17:55,293
‫نشخصه وسيخرج من هنا معالجاً.

315
00:17:55,502 --> 00:17:56,795
‫أتحاول أن تجعل هذا سهلاً عليّ؟

316
00:17:57,337 --> 00:18:00,048
‫باعترافك أنت،
‫إن أعطيت المريض ستيرويد

317
00:18:00,131 --> 00:18:02,092
‫نتيجتان من أصل 3 ستجعله بوضع أسوأ.

318
00:18:02,175 --> 00:18:04,636
‫ما كان يجعل المريض أسوأ
‫هو عدم وجود تشخيص.

319
00:18:04,719 --> 00:18:06,012
‫هذه كانت أسرع
‫طريقة للحصول عليه.

320
00:18:07,597 --> 00:18:08,974
‫كانت لحظة تشخيصية مثالية.

321
00:18:10,392 --> 00:18:11,810
‫في ضوء ما جرى،

322
00:18:11,893 --> 00:18:14,145
‫أما زلت تظن
‫أنها اللحظة التشخيصية المثالية؟

323
00:18:18,108 --> 00:18:19,067
‫أجل.

324
00:18:20,986 --> 00:18:23,530
‫نظريتي كانت تغطي كل النتائج الطبية.

325
00:18:27,325 --> 00:18:30,578
‫لم تأخذ بالحسبان عصيان فريقي.

326
00:18:34,624 --> 00:18:35,583
‫ماذا تفعل؟

327
00:18:36,292 --> 00:18:37,752
‫أظنك محقة بشأن البكتيريا.

328
00:18:38,378 --> 00:18:40,422
‫لن يضر أخذ خزعة
‫من الطفح بينما ننتظر.

329
00:18:41,006 --> 00:18:41,881
‫شكراً.

330
00:18:45,468 --> 00:18:49,139
‫آنذاك، كانت تبدو فكرةً جيدةً.

331
00:18:51,266 --> 00:18:52,350
‫أعرف أن هذا صعب

332
00:18:52,434 --> 00:18:55,770
‫لكن من فضلك أخبريني
‫بما جرى بعدها.

333
00:19:00,567 --> 00:19:02,027
‫أخذت بعض المخدر.

334
00:19:04,112 --> 00:19:06,239
‫سنتيمتران مكعبان من الـ"لايدوكين".

335
00:19:10,535 --> 00:19:11,661
‫ابتعدا عني.

336
00:19:22,589 --> 00:19:24,257
‫أنت في مستشفى، اهدأ.

337
00:19:28,762 --> 00:19:29,763
‫مريض عنيف!

338
00:19:29,929 --> 00:19:32,140
‫إذن موقفك
‫هو أن عصيان فريقك تسبب بهذا؟

339
00:19:32,348 --> 00:19:33,475
‫لم أقل ذلك.

340
00:19:33,600 --> 00:19:35,310
‫قلت إنك لم تتوقع عصيانهم.

341
00:19:35,393 --> 00:19:37,145
‫لمحت إلى أن كل شيء
‫كان ليكون بخير لولا ذلك.

342
00:19:38,730 --> 00:19:39,731
‫إذن من تلوم؟

343
00:19:40,231 --> 00:19:41,566
‫الدكتورة "آدامز"
‫أم الدكتور "تشايس"؟

344
00:19:42,358 --> 00:19:43,193
‫أم كلاهما؟

345
00:19:46,446 --> 00:19:47,906
‫لا ألوم أي منهما.

346
00:19:49,157 --> 00:19:51,618
‫من تلوم إذن يا دكتور "هاوس"؟

347
00:20:01,002 --> 00:20:02,295
‫مريض عنيف!

348
00:20:05,048 --> 00:20:06,216
‫أحضروا الـ"هالوبيريدول".

349
00:20:06,841 --> 00:20:08,009
‫أحضرته.

350
00:20:24,359 --> 00:20:25,985
‫يا إلهي! "تشايس".

351
00:20:43,336 --> 00:20:45,046
‫حضروا غرفة الطوارئ وأحضروا نقالة
‫ابدأوا حقناً وريدياً.

352
00:20:50,301 --> 00:20:52,804
‫هيا، لا بد أن الوعاء النازف هنا.

353
00:20:56,391 --> 00:20:57,892
‫- وجدته.
‫- أي شريان؟

354
00:20:58,977 --> 00:21:00,019
‫إنه قلبه.

355
00:21:03,523 --> 00:21:06,317
‫لحسن الحظ، فقط طرف السكين
‫وصل للعضلة القلبية.

356
00:21:06,401 --> 00:21:08,278
‫تسببت بجروح في البطين الأيسر

357
00:21:08,862 --> 00:21:10,822
‫بمقدار حجم رأس سبابتي.

358
00:21:11,281 --> 00:21:14,033
‫في تلك اللحظة
‫كان يمكن أن يبقى حياً فقط

359
00:21:14,117 --> 00:21:15,618
‫طالما أن إصبعي تسد الفجوة.

360
00:21:18,288 --> 00:21:20,999
‫كان يمكن أن أكون أنا على الأرض،
‫كان يجب أن أكون أنا.

361
00:21:21,749 --> 00:21:22,834
‫كانت نظريتي.

362
00:21:22,917 --> 00:21:25,795
‫أنا حملت الإبرة أمام المريض
‫مما أطلق جنون الارتياب لديه.

363
00:21:28,047 --> 00:21:29,924
‫إن كنت تبحث
‫عن أحد لتلومه

364
00:21:31,509 --> 00:21:32,343
‫فذلك سيكون أنا.

365
00:21:35,847 --> 00:21:36,806
‫تابعي من فضلك.

366
00:21:38,766 --> 00:21:39,809
‫هناك بعض الانتباذ.

367
00:21:39,893 --> 00:21:41,436
‫- ابتعدوا.
‫- نبض سباتي جيد.

368
00:21:41,519 --> 00:21:42,395
‫منتظم؟

369
00:21:42,478 --> 00:21:44,397
‫لا، هناك انقباض بطيني مبكر.

370
00:21:44,647 --> 00:21:45,857
‫علينا الإسراع.

371
00:21:49,652 --> 00:21:51,779
‫فحصي التشخيصي نجح.

372
00:21:51,863 --> 00:21:54,073
‫أثبت أن المريض مصاب
‫بذهان من الستيرويد.

373
00:21:54,157 --> 00:21:55,533
‫أهذا ما استنتجته من هذا الموقف؟

374
00:21:55,617 --> 00:21:58,244
‫الدماغ لم يكن
‫عارضاً لمرض كامن...

375
00:21:58,328 --> 00:21:59,662
‫تم طعن زميلك.

376
00:22:00,288 --> 00:22:01,998
‫أتخبرني أنك لم تهتم؟

377
00:22:06,252 --> 00:22:07,212
‫ما مدى سوء الوضع؟

378
00:22:07,295 --> 00:22:08,713
‫إنه سيء، أريد الرقعة.

379
00:22:12,592 --> 00:22:13,426
‫أجاهزة؟

380
00:22:13,509 --> 00:22:16,012
‫لا أستطيع إخراج إصبعي، سينزف.
‫لا أظن أنه يمكنه التحمل.

381
00:22:16,095 --> 00:22:17,513
‫تشبع الأكسجين 100 بالمئة.

382
00:22:17,597 --> 00:22:20,141
‫- إنه مستعد.
‫- علينا أن نحاول.

383
00:22:21,142 --> 00:22:22,185
‫عندما أنتهي من العد.

384
00:22:23,269 --> 00:22:26,856
‫1، 2، 3.

385
00:22:30,443 --> 00:22:31,361
‫الغرز.

386
00:22:33,947 --> 00:22:35,573
‫- انتهيت.
‫- ضغط الدم مستقر.

387
00:22:37,575 --> 00:22:38,451
‫الرقعة متماسكة.

388
00:22:41,871 --> 00:22:42,997
‫ما كان معدل ضربات قلبه؟

389
00:22:44,082 --> 00:22:45,917
‫ليس عنده ضربات، إنه على مجازة.

390
00:22:46,084 --> 00:22:47,627
‫ليس "تشايس"، بل المريض.

391
00:22:49,754 --> 00:22:51,005
‫أتقوم بتشخيص تفريقي؟

392
00:22:52,590 --> 00:22:54,926
‫تعالي معي يا "بارك"
‫"تاوب" سيتولى الأمر.

393
00:22:55,009 --> 00:22:58,179
‫صديقي هنا لأنك لم تستمع إلي.

394
00:22:58,262 --> 00:23:00,556
‫لقد استمعت إليك،
‫"تشايس" هو من لم يستمع.

395
00:23:01,849 --> 00:23:04,185
‫في هذه المرحلة، وجودك هنا
‫سيجعلك تشعرين بتحسن.

396
00:23:04,268 --> 00:23:05,770
‫أنت لا تساعدين "تشايس" أو المريض.

397
00:23:07,730 --> 00:23:08,731
‫حسناً.

398
00:23:10,358 --> 00:23:12,527
‫- إذن خرج فحسب؟
‫- لم يكن هناك ما يمكنه فعله.

399
00:23:12,610 --> 00:23:14,821
‫ذلك يشير لقسوة كبيرة من طرف
‫الدكتور "هاوس"، ألا تظن ذلك؟

400
00:23:15,405 --> 00:23:18,992
‫من يهتم إن كان "هاوس" قاسياً؟
‫هل ستعاقب القسوة؟

401
00:23:19,075 --> 00:23:21,953
‫لكنك توافق أن التعاطف
‫ميزة مفيدة للأطباء؟

402
00:23:22,036 --> 00:23:24,831
‫- "هاوس" ليس المشكلة.
‫- تم طعن صديقك.

403
00:23:25,415 --> 00:23:26,791
‫قد يموت بسبب تلك الجروح.

404
00:23:27,417 --> 00:23:29,419
‫لو كنت في تلك الغرفة،
‫ربما كنت مكانه.

405
00:23:29,627 --> 00:23:30,670
‫لما كنت سأتواجد بالغرفة.

406
00:23:32,296 --> 00:23:35,633
‫لقد ألمحت إلى أن "تشايس" كان مخطئاً.

407
00:23:40,346 --> 00:23:43,808
‫كنا نعرف أن نوبة ذهانية
‫كانت أحد النتائج الـ 3 الممكنة.

408
00:23:44,851 --> 00:23:46,769
‫و"تشايس" أحضر مبضعاً للداخل.

409
00:23:47,895 --> 00:23:49,188
‫عرّض الدكتورة "آدامز" للخطر،

410
00:23:49,272 --> 00:23:50,898
‫وعرّض نفسه والمريض للخطر.

411
00:23:54,360 --> 00:23:55,403
‫شكراً لك.

412
00:24:55,588 --> 00:24:59,926
‫الرئتان، الطفح والآن
‫التباين في تخطيط القلب.

413
00:25:00,009 --> 00:25:00,843
‫ابدأوا.

414
00:25:08,684 --> 00:25:09,644
‫إنها مستشفى.

415
00:25:09,727 --> 00:25:11,646
‫هناك الكثير من الأطباء
‫القادرون على الاعتناء به.

416
00:25:11,938 --> 00:25:16,025
‫وأنتم تفكرون أنكم وحدكم مؤهلون
‫للجلوس في هذه الغرفة ولا تفعلوا شيئاً؟

417
00:25:16,943 --> 00:25:18,903
‫إن كنتم تتحفزون
‫بسبب الاهتمام تذكروا فقط

418
00:25:18,986 --> 00:25:22,698
‫إنه مدرس كيمياء متفان
‫ولديه زوجة جميلة وطلاب يحبونه

419
00:25:22,782 --> 00:25:23,908
‫وطفل قادم على الطريق.

420
00:25:24,242 --> 00:25:25,284
‫إنها ليست حاملاً.

421
00:25:25,535 --> 00:25:27,161
‫هل سيشكل ذلك فارقاً؟
‫لأنه يمكنني جعلها حاملاً.

422
00:25:28,955 --> 00:25:30,581
‫- التقلبات اللاإرادية...
‫- اصمت!

423
00:25:32,500 --> 00:25:33,918
‫هلا أخفضتم أصواتكم يا رفاق؟

424
00:25:40,842 --> 00:25:41,926
‫لقد نجوت يا صديقي.

425
00:25:43,469 --> 00:25:44,512
‫أنت في وحدة عناية ما بعد التخدير.

426
00:25:45,429 --> 00:25:47,598
‫كنت في الجراحة
‫وبدأ يزول مفعول المخدر.

427
00:25:49,142 --> 00:25:50,768
‫هل تم تخديري نصفياً؟

428
00:25:52,603 --> 00:25:53,563
‫لا.

429
00:25:56,232 --> 00:25:57,608
‫لأنه لا يمكنني أن أشعر بساقيّ.

430
00:26:10,079 --> 00:26:11,080
‫دكتور "تشايس"؟

431
00:26:14,167 --> 00:26:15,042
‫"روبرت"؟

432
00:26:15,751 --> 00:26:16,586
‫نعم.

433
00:26:20,506 --> 00:26:24,218
‫أنا "والتر كوفيلد"،
‫أنا طبيب عصبية في...

434
00:26:24,302 --> 00:26:25,928
‫أعرف من أنت.

435
00:26:28,556 --> 00:26:29,390
‫جيد.

436
00:26:34,187 --> 00:26:36,230
‫أتظن أنه بمقدورك
‫الإجابة على بضع أسئلة؟

437
00:26:38,316 --> 00:26:40,735
‫لا يمكنني النهوض أو الهرب.

438
00:26:44,238 --> 00:26:45,489
‫ليست أفضل دعاباتي.

439
00:26:47,992 --> 00:26:53,581
‫أنا أبتسم لأنني في الساعات الـ 12 الأخيرة،

440
00:26:53,664 --> 00:26:56,667
‫كنت أتخيلك بشعر برتقالي.

441
00:26:57,168 --> 00:26:58,336
‫قمت بصبغه مجدداً.

442
00:27:11,682 --> 00:27:13,142
‫أكنت غاضباً من الدكتور "هاوس"؟

443
00:27:14,727 --> 00:27:15,770
‫كان مقلباً.

444
00:27:16,479 --> 00:27:17,647
‫لم يكن أمراً نادراً.

445
00:27:17,813 --> 00:27:18,898
‫هكذا سمعت.

446
00:27:18,981 --> 00:27:20,399
‫ذلك لا يعني أنه لا يمكنك أن تغضب.

447
00:27:21,275 --> 00:27:22,944
‫قد يساهم ذلك برد الفعل تلك.

448
00:27:23,027 --> 00:27:24,362
‫هل يمكنني أن أسأل
‫لم ذلك مهم؟

449
00:27:26,656 --> 00:27:28,783
‫هل تحاول أن تثبت
‫أنني كنت مشتتاً

450
00:27:29,116 --> 00:27:31,035
‫وأن حكمي كان مشوشاً؟

451
00:27:33,371 --> 00:27:35,957
‫من تظن أنه كان مخطئاً
‫بما جرى لك يا دكتور "تشايس"؟

452
00:27:36,040 --> 00:27:39,418
‫مجدداً، لم ذلك مهم؟

453
00:27:39,502 --> 00:27:40,753
‫أنت طبيب ذكي.

454
00:27:40,836 --> 00:27:42,838
‫تعرف ما جرى هنا
‫أكثر من أي شخص.

455
00:27:42,922 --> 00:27:45,132
‫وقد عملت مع الدكتور "هاوس"
‫لفترة أطول من أي أحد.

456
00:27:45,383 --> 00:27:49,428
‫وأشك أنك أمضيت كل دقيقة

457
00:27:49,512 --> 00:27:52,098
‫منذ حدوث الأمر وأنت تحاول
‫أن تجيب عن ذلك السؤال بالذات.

458
00:27:55,268 --> 00:27:57,019
‫لا أظن أنها غلطة أحد.

459
00:27:59,397 --> 00:28:00,439
‫كنت غاضباً

460
00:28:00,690 --> 00:28:01,899
‫لكنني لم أكن مشتتاً.

461
00:28:03,818 --> 00:28:06,445
‫وأظن أنه إن كان هناك
‫أي فرصة بأن أمشي مجدداً

462
00:28:06,904 --> 00:28:08,948
‫فهي لأن الدكتور "هاوس" نابغة.

463
00:28:10,533 --> 00:28:13,327
‫ماذا عن الدفء؟ أيمكنك
‫أن تشعر بالأغطية على جلدك؟

464
00:28:13,411 --> 00:28:15,454
‫قلت للتو إنني لا أشعر بشيء.

465
00:28:16,247 --> 00:28:17,540
‫بحيادية يا "هاوس".

466
00:28:24,046 --> 00:28:27,341
‫ماذا عن تكهف النخاع
‫ما بعد الصدمة؟

467
00:28:27,550 --> 00:28:30,136
‫الكهف تشكل بالفراغ تحت العنكبوتي

468
00:28:30,386 --> 00:28:32,096
‫ومنع تدفق السائل النخاعي الشوكي.

469
00:28:32,179 --> 00:28:33,681
‫ذلك يعني أن الضرر دائم.

470
00:28:36,267 --> 00:28:37,393
‫لا.

471
00:28:38,519 --> 00:28:41,022
‫- انسوا الأعصاب.
‫- "هاوس"، إن كان الشلل التام

472
00:28:41,105 --> 00:28:42,481
‫- فيجب أن...
‫- ليس بالضرورة.

473
00:28:42,857 --> 00:28:43,816
‫فكروا في الشرايين.

474
00:28:44,317 --> 00:28:46,444
‫تدفق الدم لعموده الفقري مقطوع

475
00:28:46,527 --> 00:28:49,447
‫- إنها جلطة بالشريان الجذري.
‫- سيكون ذلك قابلاً للإصلاح.

476
00:28:50,197 --> 00:28:51,866
‫جهزوا غرفة لإزالة الصمة.

477
00:28:51,949 --> 00:28:54,160
‫فلنخرج ذلك الشيء من هناك
‫قبل أن يتسبب بمزيد من الضرر.

478
00:28:54,243 --> 00:28:55,411
‫وإن لم تكن جلطة؟

479
00:28:55,494 --> 00:28:58,873
‫يمكنك سؤال "فورمان" إن كان تأمين
‫المستشفى يغطي تسهيلات المعوقين.

480
00:29:02,001 --> 00:29:03,336
‫لقد عبرت الشريان الأورطي.

481
00:29:04,378 --> 00:29:05,296
‫هناك.

482
00:29:05,379 --> 00:29:07,048
‫درجة الحساسية 15.

483
00:29:07,256 --> 00:29:08,716
‫لابد أنه الفرع النازل.

484
00:29:08,799 --> 00:29:10,092
‫هل يمكنني رؤية الشاشة؟

485
00:29:10,509 --> 00:29:12,219
‫توقف هناك، أطلق الصباغ.

486
00:29:17,224 --> 00:29:18,934
‫- ها هي.
‫- لا تتحمس كثيراً.

487
00:29:19,060 --> 00:29:20,436
‫ما زال علينا إخراجها.

488
00:29:20,811 --> 00:29:22,146
‫ما زال يمكن أن تكون
‫تسببت بضرر دائم.

489
00:29:26,651 --> 00:29:29,195
‫المريض ليس مصاباً
‫بعدم الانتظام اللاإرادي.

490
00:29:29,737 --> 00:29:31,447
‫هناك دم في كيس بوله، كليتاه تتعطلان.

491
00:29:31,530 --> 00:29:33,282
‫- ليس الآن يا "هاوس".
‫- لا بد أن يكون الآن.

492
00:29:33,449 --> 00:29:35,993
‫"فورمان" ينقل مريضنا
‫إلى مستشفى "برينستون جنرال"

493
00:29:36,077 --> 00:29:37,244
‫ما إن يتوافر سرير هناك.

494
00:29:37,328 --> 00:29:40,665
‫يقول إن الأطباء هنا لا يمكن
‫أن يبقوا حياديين بسبب الطعن.

495
00:29:42,208 --> 00:29:46,295
‫خلال عملية قد تنقذ
‫حياتك بشكل أساسي

496
00:29:46,629 --> 00:29:49,548
‫يحاول "هاوس"
‫أن يسحب الناس بعيداً؟

497
00:29:50,800 --> 00:29:52,218
‫كيف تعمل مع شخص مثله؟

498
00:29:52,301 --> 00:29:54,804
‫لم يكن يحاول
‫أن يسحب أحداً بعيداً.

499
00:29:54,887 --> 00:29:57,264
‫الجميع كان قد رفض
‫العمل على تلك الحالة سلفاً.

500
00:29:57,348 --> 00:29:58,516
‫كان يعرف الجواب.

501
00:29:59,850 --> 00:30:01,143
‫أراد أن يتفقدني.

502
00:30:01,936 --> 00:30:03,312
‫لكنه احتاج إلى عذر.

503
00:30:04,480 --> 00:30:06,732
‫وإلا سيُتهم بالاهتمام.

504
00:30:08,943 --> 00:30:11,696
‫إذن شهادتك هي...

505
00:30:11,946 --> 00:30:16,367
‫...أن غياب اهتمام الدكتور "هاوس"
‫هو دليل على اهتمامه الشديد؟

506
00:30:25,000 --> 00:30:26,210
‫هل فعلت ذلك للتو؟

507
00:30:27,878 --> 00:30:28,796
‫ماذا؟

508
00:30:35,136 --> 00:30:36,178
‫حرك أصابع قدميك.

509
00:30:50,109 --> 00:30:51,110
‫أتشعر بذلك؟

510
00:30:53,195 --> 00:30:54,321
‫تهانينا.

511
00:30:55,239 --> 00:30:56,407
‫كانت الجلطة.

512
00:30:57,450 --> 00:30:59,243
‫انسداد مؤقت للشريان.

513
00:30:59,785 --> 00:31:01,537
‫عندما يزول التورم يجب أن...

514
00:31:02,496 --> 00:31:04,540
‫...تستعيد بعضاً من الوظائف على الأقل.

515
00:31:12,465 --> 00:31:13,841
‫أنا آسف، لكن هناك شيء أخير.

516
00:31:15,426 --> 00:31:19,054
‫كنت تعلم أن مريضك
‫معرّض لخطر الإصابة بنوبة ذهانية

517
00:31:19,138 --> 00:31:22,391
‫عندما جلبت مبضعاً ضمن متناوله.

518
00:31:22,475 --> 00:31:24,310
‫لم تجاهلت ذلك الخطر؟

519
00:31:27,521 --> 00:31:29,440
‫ظننت أنني كنت محقاً بأمر الطفح.

520
00:31:31,567 --> 00:31:32,735
‫سأقوم بذلك مجدداً.

521
00:31:37,823 --> 00:31:38,991
‫هذا ما اعتقدت.

522
00:31:40,868 --> 00:31:43,037
‫أهذا كل شيء؟
‫"هذا ما اعتقدت"؟

523
00:31:44,371 --> 00:31:45,456
‫ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

524
00:31:48,542 --> 00:31:50,878
‫عصيت رئيسك بوقاحة.

525
00:31:52,630 --> 00:31:53,964
‫الآن، حصل هذا

526
00:31:54,381 --> 00:31:58,594
‫إما لأن الدكتور "هاوس"
‫ثبّت أن ذلك مقبول في عالمه

527
00:31:59,595 --> 00:32:02,765
‫أو أن حرب مقالبه قد شتتك

528
00:32:02,848 --> 00:32:07,353
‫أو أن "هاوس" يجعل الطب لعبة
‫وأنت أردت أن تهزمه.

529
00:32:07,436 --> 00:32:08,687
‫أياً كان السبب

530
00:32:09,313 --> 00:32:13,025
‫فهو يرجع لحقيقة
‫أنك قد لا تمشي مجدداً

531
00:32:13,108 --> 00:32:15,653
‫لأن "هاوس" خلق جواً

532
00:32:16,529 --> 00:32:17,988
‫يروّج للتهور.

533
00:32:39,009 --> 00:32:43,097
‫ستكون هذه الجولة الأخيرة من الأسئلة.

534
00:32:46,559 --> 00:32:47,852
‫تحدثت مع الدكتور "تشايس".

535
00:32:48,269 --> 00:32:49,687
‫أنت تعرف أنه استعاد وظائف الحركة.

536
00:32:52,481 --> 00:32:53,482
‫لا.

537
00:33:05,870 --> 00:33:09,373
‫هل أنت حقاً غير مبال
‫لحقيقة أن الدكتور "تشايس" تأذى؟

538
00:33:11,166 --> 00:33:14,795
‫سيكون هذا خارج السجل لأنه ليس ذي صلة
‫أم لأنك ستضربني؟

539
00:33:15,880 --> 00:33:17,548
‫لم لا تذهب وتعتذر للرجل؟

540
00:33:17,631 --> 00:33:18,924
‫لم أفعل شيئاً خاطئاً.

541
00:33:19,008 --> 00:33:21,719
‫ذلك ليس اعترافاً بالذنب،
‫إنه صديقك وهو ليس بخير.

542
00:33:22,303 --> 00:33:23,345
‫إنه زميل عمل.

543
00:33:23,429 --> 00:33:26,140
‫زميل تعرفه منذ 10 سنوات تقريباً.

544
00:33:26,223 --> 00:33:29,643
‫كاد أن يموت وما زال خائفاً
‫من أنه قد لا يمشي.

545
00:33:30,936 --> 00:33:32,479
‫هل ستتسبب بطردي

546
00:33:32,980 --> 00:33:34,481
‫بسبب الأخلاق السيئة؟

547
00:33:38,777 --> 00:33:40,446
‫أنا أحاول أن أفهمك فقط.

548
00:33:41,447 --> 00:33:44,116
‫لم رجل بموقعك وبقدراتك

549
00:33:44,783 --> 00:33:47,411
‫غير قادر على التخلص
‫من النزعة للتصرف كوغد؟

550
00:33:47,494 --> 00:33:49,371
‫هل يمكننا العودة إلى السجل
‫لننتهي من هذا الأمر؟

551
00:33:54,835 --> 00:33:56,795
‫ضع الفايكودين جانباً
‫يا دكتور "هاوس".

552
00:33:57,922 --> 00:33:59,131
‫رجلي تؤلمني.

553
00:34:06,555 --> 00:34:07,932
‫أمن المفروض أن يكون ذلك مضحكاً؟

554
00:34:18,817 --> 00:34:20,486
‫انفجاران.

555
00:34:28,118 --> 00:34:29,870
‫لم ننته هنا.

556
00:34:34,625 --> 00:34:36,043
‫انتظروا.

557
00:34:37,920 --> 00:34:39,546
‫- أغلقها.
‫- أخرجوه من هناك.

558
00:34:39,630 --> 00:34:41,507
‫الدكتور "فورمان" قال
‫إنك ستقوم بذلك.

559
00:34:42,466 --> 00:34:44,218
‫قال أن أخبرك
‫بأنه لم يعد مريضك.

560
00:34:45,094 --> 00:34:46,136
‫لنذهب.

561
00:34:57,982 --> 00:34:58,857
‫انتظري.

562
00:35:01,527 --> 00:35:02,444
‫انتظري.

563
00:35:03,195 --> 00:35:04,738
‫علي أن أصل لسيارتي.

564
00:35:04,822 --> 00:35:07,491
‫زوجك لديه ورم في عقده اللمفاوية.

565
00:35:08,575 --> 00:35:10,828
‫- كنت مخطئاً بكل مرة.
‫- أجل لكن ليس هذه المرة.

566
00:35:11,286 --> 00:35:14,540
‫الانفجار في الصف
‫تسبب بانتشار الخلايا السرطانية.

567
00:35:15,082 --> 00:35:16,750
‫تُسمى متلازمة تحلل الورم.

568
00:35:17,001 --> 00:35:19,378
‫جسده غُمر بفائض من الفوسفات

569
00:35:19,461 --> 00:35:21,964
‫والبوتاسيوم والأحماض
‫وكل فوضى السرطان.

570
00:35:22,214 --> 00:35:26,051
‫ذلك يفسر الشلل والنزيف
‫ومشاكل القلب والكلى وكل شيء.

571
00:35:29,304 --> 00:35:31,015
‫ماذا عن النوبة الذهانية؟

572
00:35:32,766 --> 00:35:34,685
‫تبين أننا تسببنا بذلك.

573
00:35:39,815 --> 00:35:41,358
‫يمكن علاجه، حسناً؟

574
00:35:42,443 --> 00:35:43,736
‫عليك أن تخبري الأطباء الجدد

575
00:35:43,819 --> 00:35:46,447
‫أنه بحاجة لتعريض جسده بالكامل
‫للإشعاع وتصفية البلازما.

576
00:35:46,530 --> 00:35:47,865
‫أبعد عكازك من فضلك.

577
00:36:02,504 --> 00:36:03,922
‫أين "كوفيلد"؟

578
00:36:04,006 --> 00:36:05,132
‫قال إنك رحلت.

579
00:36:05,507 --> 00:36:07,885
‫حسناً، أنا عدت،
‫لم أنته من الشهادة.

580
00:36:07,968 --> 00:36:08,969
‫من الواضح أنك انتهيت.

581
00:36:09,261 --> 00:36:11,013
‫قال إنه سيتخذ قراره غداً.

582
00:37:59,913 --> 00:38:01,206
‫هذه القضية كارثة.

583
00:38:02,583 --> 00:38:03,876
‫لم أنم ليلة البارحة.

584
00:38:09,882 --> 00:38:13,010
‫الدكتور "هاوس"
‫عبقري كما هو واضح.

585
00:38:13,260 --> 00:38:14,636
‫حسناً، أظننا سمعنا كفاية.

586
00:38:14,928 --> 00:38:17,764
‫لكن الدكتور "هاوس" كارثة أيضاً.

587
00:38:18,140 --> 00:38:20,100
‫إن كنت سأبرئه،

588
00:38:20,184 --> 00:38:25,480
‫وأدين تهوره وعدم نضوجه بالكامل
‫وسلوكه الكاره للبشر

589
00:38:25,564 --> 00:38:28,525
‫سأكون أرسل رسالة بشكل أساسي
‫لكل الأطباء الآخرين في المستشفى

590
00:38:28,609 --> 00:38:30,527
‫أنه من المقبول
‫التصرف بتلك الطريقة و...

591
00:38:31,236 --> 00:38:32,738
‫- أعتذر.
‫- نحن مشغولين بشيء.

592
00:38:32,821 --> 00:38:35,157
‫أعرف، أتيت للتحدث
‫مع الدكتور "هاوس".

593
00:38:35,240 --> 00:38:37,201
‫وعندما أخبروني أنه هنا

594
00:38:38,827 --> 00:38:40,412
‫ظننت أنه يجب أن أقول شيئاً.

595
00:38:42,206 --> 00:38:43,123
‫أقصد...

596
00:38:45,751 --> 00:38:47,461
‫لم يكن ألطف طبيب قابلته.

597
00:38:47,544 --> 00:38:48,712
‫حسناً، أظن أننا سمعنا ما يكفي.

598
00:38:48,795 --> 00:38:50,923
‫لكنه كان محقاً.

599
00:38:53,091 --> 00:38:54,218
‫وجدوا الورم.

600
00:38:54,885 --> 00:38:57,304
‫إنهم يزيلونه وبدأوا بتصفية البلازما.

601
00:38:58,305 --> 00:38:59,681
‫يتوقعون شفاءً تاماً.

602
00:39:03,602 --> 00:39:05,187
‫لقد أنقذ حياة زوجي.

603
00:39:08,315 --> 00:39:09,233
‫حسناً...

604
00:39:09,900 --> 00:39:10,943
‫أعتقد أن هذا كل شيء.

605
00:39:12,402 --> 00:39:13,362
‫شكراً مجدداً.

606
00:39:27,167 --> 00:39:32,464
‫كما كنت أقول، أسلوب الدكتور "هاوس"
‫خطير وغير ملائم.

607
00:39:36,718 --> 00:39:37,886
‫لكنه ناجح.

608
00:39:40,973 --> 00:39:45,602
‫قررت أنني سأسيء للمستشفى

609
00:39:45,727 --> 00:39:48,397
‫إن فعلت شيئاً لأغير من تلك العملية.

610
00:39:50,524 --> 00:39:52,317
‫تهانينا يا دكتور "هاوس".

611
00:39:52,484 --> 00:39:57,531
‫حادثة الطعن المؤسفة تلك
‫هي رسمياً ليست غلطة أحد.

612
00:40:17,759 --> 00:40:18,719
‫جبان.

613
00:40:21,179 --> 00:40:22,139
‫عفواً؟

614
00:40:22,222 --> 00:40:23,682
‫لديك ما يقارب 20 صفحة
‫من الملاحظات هناك.

615
00:40:23,974 --> 00:40:26,476
‫كنا نتوقع أن تضجرنا
‫لمدة نصف ساعة على الأقل.

616
00:40:29,896 --> 00:40:31,690
‫لديك وثيقة إطلاق سراحي هنا.

617
00:40:32,357 --> 00:40:33,734
‫كنت سترسلني للسجن مجدداً.

618
00:40:33,900 --> 00:40:35,068
‫توقف يا "هاوس".

619
00:40:35,152 --> 00:40:38,655
‫الأشياء الجيدة تحصل عادةً،
‫الأشياء السيئة تحصل أحياناً.

620
00:40:38,822 --> 00:40:42,075
‫حقيقة أن تلك الأرملة المستقبلية
‫دخلت في الوقت المناسب لتبكي

621
00:40:42,159 --> 00:40:44,828
‫وتحنن قلبك الضعيف المتعاطف
‫وحقيقة أن زوجها سيعيش،

622
00:40:45,495 --> 00:40:47,789
‫لا تغير من قيامي
‫أو عدم قيامي بالأمر الصحيح.

623
00:41:23,033 --> 00:41:24,493
‫كيف أدخلت سلك التفجير

624
00:41:24,576 --> 00:41:26,661
‫إلى علبة الفايكودين بدون أن أنتبه؟

625
00:41:29,456 --> 00:41:30,665
‫لم سأضطر لذلك؟

626
00:41:31,958 --> 00:41:33,460
‫ما الفكرة من الشعر البرتقالي؟

627
00:41:35,295 --> 00:41:36,963
‫رائحة شعرك مثل شعر "آدامز".

628
00:41:37,047 --> 00:41:39,633
‫وبما أنه يستحيل أنك تعاشرها بدون معرفتي،

629
00:41:39,716 --> 00:41:41,676
‫فذلك يعني أنك كنت تستخدم الشامبو خاصتها.

630
00:41:42,094 --> 00:41:44,971
‫مما يعني أنك كنت تسهر
‫وتشرب مع فتاة جديدة.

631
00:41:45,055 --> 00:41:47,182
‫أو بسبب عدم
‫وجود فتاة جديدة.

632
00:41:47,516 --> 00:41:50,060
‫كنت تحاول تعويض فقدان
‫الوقت بالاستحمام بالمستشفى

633
00:41:50,143 --> 00:41:51,895
‫لأنك كسول جداً
‫لتشتري شامبو خاص بك.

634
00:41:52,437 --> 00:41:55,232
‫لذا وجدت طريقةً لأخبرك ألا تتأخر.

635
00:41:55,565 --> 00:41:57,275
‫ألم تستطع أن تخبرني ألا أتأخر؟

636
00:41:57,442 --> 00:41:58,819
‫أين المتعة في ذلك؟

637
00:42:01,738 --> 00:42:03,490
‫لا شيء من هذا ممتع يا "هاوس".

638
00:42:14,084 --> 00:42:17,671
‫قرروا أن تعرضك للطعن

639
00:42:19,714 --> 00:42:21,258
‫لم يكن غلطة أحد.

640
00:42:32,227 --> 00:42:33,353
‫إنهم مخطئون.

641
00:42:36,857 --> 00:42:37,983
‫أنا آسف.

642
00:42:43,530 --> 00:42:44,573
‫أهناك أي شيء آخر؟

643
00:42:45,699 --> 00:42:46,741
‫أنا مشغول نوعاً ما.

644
00:42:56,168 --> 00:42:57,669
‫لا، هذا كل شيء.

645
00:43:01,173 --> 00:43:02,299
‫سأتولى الأمر.

