﻿1
00:00:10,438 --> 00:00:12,148
‫أنت تنزف من أسفل الضمادة.

2
00:00:18,529 --> 00:00:19,530
‫صباح الخير.

3
00:00:19,614 --> 00:00:21,991
‫ألا نحتاج إلى اصطحابك إلى طبيب؟

4
00:00:22,074 --> 00:00:25,745
‫أنا طبيب،
‫ألم أذكر لك هذا مساء أمس؟

5
00:00:26,746 --> 00:00:28,247
‫نحن لم نتحدث كثيراً.

6
00:00:34,086 --> 00:00:36,380
‫"(هاوس)"

7
00:00:44,430 --> 00:00:45,473
‫أنا بخير.

8
00:00:58,152 --> 00:01:00,321
‫أنت لم تخبرني قط
‫بسبب حادثتك.

9
00:01:02,156 --> 00:01:03,783
‫لقد طعنني مريض.

10
00:01:04,784 --> 00:01:06,160
‫هذا سيعلمني أن أتقاضى
‫أجراً أكبر.

11
00:01:24,762 --> 00:01:27,306
‫"رسالة نصية، وصلتك رسالة
‫نصية جديدة، اضغط لقراءتها."

12
00:01:29,350 --> 00:01:30,851
‫"رسالة نصية من (هاوس)
‫افتح الباب."

13
00:01:40,861 --> 00:01:43,698
‫إن كانت تحب المعوقين
‫فأنا متفرغ للدقائق الست القادمة.

14
00:01:43,781 --> 00:01:44,907
‫ماذا تريد؟

15
00:01:45,825 --> 00:01:47,410
‫سائق شاحنة
‫يبلغ من العمر 45 سنة

16
00:01:47,493 --> 00:01:49,745
‫مصاب بنوبات متكررة، وليس هناك
‫من الناحية الاستقلابية أو البنيوية...

17
00:01:49,829 --> 00:01:51,372
‫أيبدو لك هذا الوقت مناسباً؟

18
00:01:52,498 --> 00:01:53,582
‫نوعاً ما.

19
00:01:53,666 --> 00:01:55,918
‫على الأقل، مناسب كالمرات الـ12
‫التي اتصلت بك واستدعيتك بها

20
00:01:56,002 --> 00:01:57,169
‫في الأسابيع الثلاثة الماضية.

21
00:01:57,253 --> 00:02:00,464
‫في تلك المرات، لم أشعر برغبة
‫في التحدث إليك. كالحال الآن نوعاً ما.

22
00:02:00,548 --> 00:02:03,968
‫لاعتذرت مجدداً ولكني ما أزال
‫أنتظر قبولك الاعتذار الأول.

23
00:02:05,886 --> 00:02:08,806
‫أنت تعمل لحسابي
‫ولدي الحق بسؤالك متى ستعود.

24
00:02:08,889 --> 00:02:12,685
‫أنا لا أعلم متى سأعود
‫ولا أعلم إن كنت سأعود.

25
00:02:12,768 --> 00:02:14,478
‫ألديك مشكلة بهذا؟

26
00:02:14,562 --> 00:02:16,063
‫فاطردني.

27
00:03:07,031 --> 00:03:10,534
‫{\an8}تسرني رؤيتك في المستشفى
‫كمريض وليس طبيباً.

28
00:03:10,618 --> 00:03:14,705
‫{\an8}صدقني، أفضل
‫أن أكون حامل اللوح المشبكي.

29
00:03:17,416 --> 00:03:18,501
‫{\an8}كيف حالك؟

30
00:03:20,377 --> 00:03:23,589
‫{\an8}زال عدم انتظام نظم القلب
‫والتحكم بحركة العضلات يتحسن.

31
00:03:23,672 --> 00:03:24,882
‫{\an8}لم أقصد هذا.

32
00:03:27,051 --> 00:03:30,054
‫{\an8}إن احتجت إلى التحدث
‫إلى أحد ما محترف...

33
00:03:31,430 --> 00:03:32,431
‫{\an8}أنا على ما يرام.

34
00:03:34,058 --> 00:03:35,601
‫{\an8}أأنت بخير كفاية لتعود للعمل؟

35
00:03:39,021 --> 00:03:42,817
‫{\an8}ليس عليك العمل لصالح "هاوس" ولكنك
‫مدين لي بـ20 ساعة عمل بالعيادة.

36
00:03:42,900 --> 00:03:45,277
‫{\an8}ماذا؟ هل التعرض للطعن
‫لا يمنحني تأجيلاً؟

37
00:03:45,361 --> 00:03:49,073
‫{\an8}يمنحك أياً كان ما تريد.
‫ولكني أنا أعرفك.

38
00:03:49,156 --> 00:03:53,494
‫{\an8}إن كان كل ما تفعله هو العلاج
‫الفيزيائي والنسخة الليلية منه

39
00:03:53,577 --> 00:03:57,039
‫{\an8}فستفقد عقلك أسرع من استعادتك
‫مهارات التحكم بعضلاتك.

40
00:04:05,756 --> 00:04:07,341
‫"غرفة الفحص الثانية."

41
00:04:08,425 --> 00:04:11,720
‫أشعر بألم شديد في كتفي الأيسر.

42
00:04:11,804 --> 00:04:13,848
‫لقد ظهر فجأة.

43
00:04:13,931 --> 00:04:15,266
‫{\an8}ولا يبدو أن هناك ما يساعد.

44
00:04:20,729 --> 00:04:24,525
‫{\an8}أهناك أعراض أخرى
‫كألم في الصدر أو غثيان؟

45
00:04:24,608 --> 00:04:26,485
‫{\an8}كلا، على الإطلاق.

46
00:04:26,569 --> 00:04:28,529
‫{\an8}ماذا كنت تفعلين
‫عندما بدأ الألم؟

47
00:04:28,612 --> 00:04:30,239
‫{\an8}كنت جالسة وأدعو.

48
00:04:30,322 --> 00:04:32,491
‫{\an8}كانت تساعد بإعداد خبز المذبح
‫في صباح ذلك اليوم.

49
00:04:32,575 --> 00:04:35,578
‫{\an8}ولكنها لم تبذل نشاطاً جسدياً قوياً
‫أو حركة تكرارية.

50
00:04:35,661 --> 00:04:37,538
‫{\an8}هناك عدة احتمالات.

51
00:04:37,621 --> 00:04:38,747
‫{\an8}أنت تعانين تضخماً
‫في الغدد اللمفاوية.

52
00:04:38,831 --> 00:04:41,417
‫{\an8}وأنا أود حقاً البدء
‫باستبعاد سرطان الثدي.

53
00:04:41,500 --> 00:04:44,628
‫وأقصد حقاً الاستبعاد
‫فقد لا يكون شيئاً خطيراً.

54
00:04:45,754 --> 00:04:49,425
‫سأجري فحصاً سريعاً للثدي
‫أتمانعين الخروج قليلاً؟

55
00:04:50,968 --> 00:04:51,969
‫على الإطلاق.

56
00:04:57,308 --> 00:04:59,894
‫كان ذلك لأستطيع سؤالك
‫عن الاحتمال الثاني.

57
00:04:59,977 --> 00:05:04,148
‫{\an8}ألم بالجانب الأيسر قد يعني الخناق
‫الصدري، والذي يزداد سوءاً بالإجهاد.

58
00:05:04,231 --> 00:05:06,150
‫{\an8}ليس مصادفة أن الألم

59
00:05:06,233 --> 00:05:08,694
‫{\an8}بدأ مع شفير
‫وقوع تغييرات كبيرة في حياتك.

60
00:05:09,695 --> 00:05:10,696
‫{\an8}كيف عرفت ذلك؟

61
00:05:10,779 --> 00:05:14,533
‫{\an8}الوشاح الأزرق يعني أنك مرشحة للرهبنة
‫وأنت لم تتلي نذورك بعد.

62
00:05:14,617 --> 00:05:16,660
‫{\an8}والثوب البني
‫يعني أنك راهبة كرملية.

63
00:05:16,744 --> 00:05:19,413
‫{\an8}الراهبات المنعزلات
‫وهذا يفسر وجود المرافقة.

64
00:05:22,499 --> 00:05:24,960
‫{\an8}توشكين على الانسحاب
‫من العالم للأبد.

65
00:05:26,003 --> 00:05:27,922
‫كنت طالباً في معهد لاهوتي.

66
00:05:28,005 --> 00:05:30,174
‫واضح أنك لم تتل نذورك.

67
00:05:30,257 --> 00:05:31,634
‫كان رداء الكاهن
‫يجعلني أبدو سميناً.

68
00:05:34,011 --> 00:05:36,263
‫هلا تفكي أزرار ردائك
‫وتتمدين من فضلك.

69
00:05:36,347 --> 00:05:37,223
‫حسناً.

70
00:05:38,307 --> 00:05:42,895
‫لقد راودتني بعض الشكوك
‫أنا محطمة نوعاً ما.

71
00:05:46,440 --> 00:05:49,485
‫حياة في الانعزال التام
‫والصمت المطبق تقريباً.

72
00:05:49,568 --> 00:05:51,195
‫لو لم تكوني تعانين في تقبل الأمر

73
00:05:51,278 --> 00:05:53,530
‫لقلت إن بك خطباً ما حقاً.

74
00:05:59,078 --> 00:06:00,996
‫أنا سأعترف لك.

75
00:06:01,080 --> 00:06:03,165
‫يوجد كتلة صغيرة وأود فحصها.

76
00:06:05,751 --> 00:06:08,796
‫إنه مجرد ورم دهني حميد
‫فالصور ليس بها شيء.

77
00:06:08,879 --> 00:06:13,092
‫وكذلك اختبار الإجهاد، ليس خناق
‫فما سبب ألم الكتف؟

78
00:06:13,175 --> 00:06:17,346
‫هل ممكن أنها آذت كتفها؟

79
00:06:17,429 --> 00:06:18,722
‫شكراً جزيلاً.

80
00:06:18,806 --> 00:06:20,140
‫لم أخبره بمكانك.

81
00:06:20,224 --> 00:06:21,934
‫{\an8}كنت حذراً
‫بشأن البوح بمكان ذهابك.

82
00:06:22,017 --> 00:06:23,852
‫{\an8}و"تشايس" كان حذراً عموماً.

83
00:06:23,936 --> 00:06:26,438
‫ارتأيت أن هناك احتمالاً كبيراً
‫أن تكونا معاً.

84
00:06:26,522 --> 00:06:28,357
‫فجعلت "بارك" تتبعك.

85
00:06:30,317 --> 00:06:31,318
‫كيف تشعر؟

86
00:06:31,777 --> 00:06:33,070
‫{\an8}أفضل حالاً.

87
00:06:33,153 --> 00:06:34,697
‫{\an8}سمعت أن ذراعك
‫تتعافى بشكل جيد.

88
00:06:35,739 --> 00:06:38,367
‫{\an8}- تسرني رؤيتك تتحرك.
‫- هل المريضة كاهنة؟

89
00:06:38,450 --> 00:06:42,037
‫{\an8}أتعود إلى إيمانك الذي تركته
‫منذ مدة طويلة عندما تقع بمأزق؟

90
00:06:42,121 --> 00:06:45,249
‫{\an8}كان دورها في العيادة
‫وأنا لا أريد المساعدة منك.

91
00:06:45,332 --> 00:06:48,460
‫{\an8}أنت تعرضت للطعن وأنت تلومني.

92
00:06:49,670 --> 00:06:52,923
‫{\an8}ولكن ماذا عرفت عني
‫لم تكن تعرفه منذ سنين؟

93
00:06:53,007 --> 00:06:55,300
‫ربما كنت أحمق مسبقاً
‫ولم أعد كذلك الآن.

94
00:06:55,384 --> 00:06:57,136
‫أو ربما العكس صحيح.

95
00:06:58,303 --> 00:06:59,888
‫شكراً لك على مساعدتك.

96
00:07:06,061 --> 00:07:09,189
‫شقيقتك الروحانية تعاني عدوى فطرية

97
00:07:09,273 --> 00:07:12,318
‫من القمح غير المعالج
‫في خبز المذبح.

98
00:07:12,401 --> 00:07:15,487
‫وهذا يفسر سبب ألم الكتف
‫وتضخم الغدد اللمفاوية.

99
00:07:23,162 --> 00:07:24,580
‫شكراً على مساعدتي.

100
00:07:29,877 --> 00:07:32,212
‫{\an8}أعتذر أني أرشدت "هاوس"
‫إلى مكانك.

101
00:07:32,296 --> 00:07:33,505
‫{\an8}إنه جزء من العمل.

102
00:07:34,506 --> 00:07:36,675
‫{\an8}ربما يمكننا تناول وجبة معاً
‫بعد العمل الليلة

103
00:07:36,759 --> 00:07:38,844
‫إن أردت بعض الصحبة.

104
00:07:41,388 --> 00:07:43,640
‫أتدعينني إلى الخروج بمواعدة؟

105
00:07:43,724 --> 00:07:47,353
‫كلا، أظن أن الأمر بدا...

106
00:07:49,146 --> 00:07:53,901
‫لا بد أن العودة مخيفة
‫بوجود كل هذه السكاكين والحقن

107
00:07:53,984 --> 00:07:57,029
‫دماء ملوثة وأنسجة أينما تنظر.

108
00:07:58,489 --> 00:08:02,076
‫ظننت أنك تحتاج إلى أحدهم
‫لتتكلم معه حيال الأمر.

109
00:08:02,159 --> 00:08:05,287
‫معرفة أنك موجودة لأجلي يكفيني
‫شكراً لك.

110
00:08:12,169 --> 00:08:13,545
‫أركبت الأمواج في "كييرا بوينت" يوماً؟

111
00:08:15,964 --> 00:08:17,716
‫واضح أنك أسترالي.

112
00:08:19,218 --> 00:08:23,222
‫ركبت الأمواج على طول "غولد كوست"
‫لا تقولي إنك قمت بذلك.

113
00:08:23,305 --> 00:08:27,017
‫أقرب ما بلغته كان خليج "واميا"
‫فلقد ترعرعت في "ماوي".

114
00:08:30,521 --> 00:08:33,690
‫لو لا تمانعي سؤال
‫لماذا تريدين أن تصبحي راهبة؟

115
00:08:34,691 --> 00:08:36,110
‫أتسأل ذلك لأني أركب الأمواج؟

116
00:08:37,111 --> 00:08:38,695
‫أعلم أن "المسيح" سار على الماء
‫ولكن...

117
00:08:40,114 --> 00:08:42,825
‫كما أن متوسط المتقدمات للرهبنة
‫أصغر منك سناً.

118
00:08:43,867 --> 00:08:45,786
‫بم كنت تعملين قبل هذا؟

119
00:08:45,869 --> 00:08:48,330
‫ليس بالعمل المهم
‫فلقد عملت كمربية

120
00:08:48,414 --> 00:08:51,291
‫سافرت كثيراً
‫وعشت بمجموعة علاقات فاشلة.

121
00:08:51,375 --> 00:08:55,921
‫ثم ماذا؟ أكلمك الرب؟
‫أسمعت نداءه؟

122
00:08:57,423 --> 00:08:58,549
‫شيء من هذا القبيل.

123
00:09:01,552 --> 00:09:04,930
‫هل يجب أن يكون هناك قصة
‫درامية تنشق فيها السماء؟

124
00:09:05,013 --> 00:09:06,557
‫عادة، أجل.

125
00:09:06,640 --> 00:09:09,726
‫أذلك ما حدث معك
‫عندما دخلت معهد تعليم اللاهوت؟

126
00:09:12,062 --> 00:09:15,816
‫أمي ثملت وأبي عمل
‫فأدخلاني في المدرسة الكاثوليكية.

127
00:09:16,817 --> 00:09:20,028
‫الكهنة والراهبات
‫كانوا أقرب ما لدي كعائلة.

128
00:09:20,112 --> 00:09:22,781
‫اتضح أنه ليس سبباً قوياً
‫للانضمام للكهانة.

129
00:09:22,865 --> 00:09:24,199
‫ألهذا غادرت؟

130
00:09:26,285 --> 00:09:27,619
‫شيء من هذا القبيل.

131
00:09:35,085 --> 00:09:37,087
‫أظن أني قد أتقيأ.

132
00:09:48,056 --> 00:09:50,267
‫ما خطبي؟

133
00:09:51,268 --> 00:09:52,895
‫هذه ليست عدوى فطرية.

134
00:10:01,528 --> 00:10:04,364
‫على الأرجح أنك تتساءل
‫عن بالونات المياه الغازية.

135
00:10:04,448 --> 00:10:05,824
‫لن أسأل.

136
00:10:05,908 --> 00:10:07,159
‫حسناً، أنا سأخبرك بأمرها.

137
00:10:07,242 --> 00:10:10,370
‫لست الوحيد
‫الذي خرجت حياته عن السيطرة

138
00:10:10,454 --> 00:10:13,123
‫عندما تعرضت للطعن بمنطقة البطين
‫"تاوب" قرر...

139
00:10:13,207 --> 00:10:15,626
‫أحتاج إلى المساعدة
‫مع مريضتي لأنها تتقيأ.

140
00:10:15,709 --> 00:10:17,294
‫وليس السبب عدوى فطرية.

141
00:10:17,377 --> 00:10:19,796
‫وماذا ستفعل
‫بما أنك لا تعمل لصالحي؟

142
00:10:19,880 --> 00:10:21,048
‫أنا لا أعلم.

143
00:10:22,257 --> 00:10:24,968
‫الإيشاك على الموت فتح بصيرتي.
‫يمكنني فعل أي شيء.

144
00:10:25,052 --> 00:10:27,054
‫يمكنك فعل أي شيء

145
00:10:27,137 --> 00:10:30,182
‫ولذلك، عدت إلى المبنى ذاته
‫الذي عملت فيه لسنين.

146
00:10:31,183 --> 00:10:32,935
‫تستطيع حذف ذلك من قائمة
‫ما تريد فعله قبل مماتك.

147
00:10:33,018 --> 00:10:35,103
‫أيمكننا التحدث عن مريضتي
‫بوقت قريب؟

148
00:10:35,187 --> 00:10:37,773
‫بالطبع، حالما تعترف
‫بأنك مرتبك وحائر.

149
00:10:38,774 --> 00:10:41,902
‫أنت ستساعدني
‫رغم أنك لا تجد أن قضيتي ملفتة

150
00:10:41,985 --> 00:10:43,987
‫بل تجد أن اهتمامي بها ملفت.

151
00:10:46,156 --> 00:10:50,369
‫عندما تقول الأمر بهذه الطريقة
‫التهاب الأوعية الصفراوية المتصاعد.

152
00:10:54,998 --> 00:10:56,083
‫لم تصبني.

153
00:10:56,166 --> 00:10:58,043
‫هذا مستحيل
‫فمستوى "البيلبروبين" طبيعي.

154
00:10:59,336 --> 00:11:02,381
‫العلامات السريرية قد تظهر
‫قبل الفحوصات المخبرية بأيام.

155
00:11:07,302 --> 00:11:10,138
‫هذا رائع
‫علينا التحدث معاً على الدوام.

156
00:11:13,976 --> 00:11:15,519
‫إنها لا تشعر بقدمها أبداً.

157
00:11:20,440 --> 00:11:21,692
‫ماذا يعني هذا؟

158
00:11:22,693 --> 00:11:25,612
‫هذا يعني أن علي إمضاء
‫وقت أطول أستشير رفيقي.

159
00:11:31,827 --> 00:11:34,579
‫مستويات "الكيتوستيرويد" الـ17
‫منخفضة كيف يمكن أن يكون...

160
00:11:36,039 --> 00:11:38,458
‫حاول تقبيل "بارك"
‫عندما كنت أنت أقرب إليه.

161
00:11:38,542 --> 00:11:40,419
‫أتظنين أن ميوله الجنسية طبيعية؟

162
00:11:40,502 --> 00:11:44,715
‫أحتاج إلى مساعدة إضافية أظهرت
‫مريضتي عرضاً جديداً، إقفار القدم.

163
00:11:44,798 --> 00:11:47,926
‫ألق علي محاضرتك
‫لنستطيع مناقشة قضيتي.

164
00:11:50,178 --> 00:11:52,472
‫دعني أبدأ بتشبيه...

165
00:12:00,355 --> 00:12:02,107
‫حسناً، أنا أشعر بالفضول.

166
00:12:03,233 --> 00:12:05,694
‫ردة فعلك المبالغ بها
‫لتعرضك للطعن

167
00:12:05,777 --> 00:12:08,655
‫هي أن تلومني
‫رغم أنك منجذب إلي.

168
00:12:08,739 --> 00:12:11,908
‫أما رد فعل "تاوب" فهي أخذ
‫دروس حمقاء بالدفاع عن النفس

169
00:12:11,992 --> 00:12:13,910
‫والتي لن تجدي نفعاً
‫بالتصدي لأي شيء.

170
00:12:15,037 --> 00:12:17,581
‫"كراف ماغا"
‫والتي ساعدتني بصد كرتك

171
00:12:17,664 --> 00:12:21,209
‫وستظل تساعدني بالدفاع عن نفسي
‫في مبنى مليء بالغرباء المخدرين.

172
00:12:21,293 --> 00:12:24,755
‫لا بد أن يقبل "تاوب"
‫أنه بالفطرة وجينياً

173
00:12:24,838 --> 00:12:28,633
‫جبان ويستحسن أن يختبىء
‫عند ظهور أول بادرة خطر.

174
00:12:28,717 --> 00:12:31,470
‫لقد تصديت مسبقاً لست ضربات
‫من هجماتك الخاطفة على التوالي.

175
00:12:31,553 --> 00:12:34,473
‫والسابعة والثامنة، إلى مالانهاية؟

176
00:12:34,556 --> 00:12:36,558
‫لو نلت منه
‫فماذا سيثبت هذا؟

177
00:12:36,641 --> 00:12:38,810
‫إن الأمور غير المتوقعة تحدث.

178
00:12:38,894 --> 00:12:42,147
‫وفق التعريف،
‫ليس هناك درس يعلمك توقعها.

179
00:12:42,230 --> 00:12:44,566
‫ولهذا السبب
‫فإن "تاوب" أحمق لكونه يدرسها

180
00:12:44,649 --> 00:12:47,694
‫وأنت أحمق لربطها بأي دلالة.

181
00:12:47,778 --> 00:12:48,779
‫تجلط دموي.

182
00:12:48,862 --> 00:12:50,238
‫اختبار "دي دايمر" لديها طبيعي.

183
00:12:51,740 --> 00:12:52,866
‫على الصعيد الآخر...

184
00:12:59,790 --> 00:13:02,834
‫ماذا لو كان محقاً بشأن الانسداد
‫ولكنه مخطىء بشأن السبب؟

185
00:13:02,918 --> 00:13:04,378
‫التشنج الوعائي.

186
00:13:04,461 --> 00:13:06,838
‫إنه يفسر كل شيء
‫باستثناء الغدد اللمفاوية.

187
00:13:06,922 --> 00:13:08,632
‫وأي التهاب خفيف
‫قد يسبب تلك الأعراض.

188
00:13:08,715 --> 00:13:11,051
‫معيقات قنوات الكالسيوم للعلاج.

189
00:13:22,396 --> 00:13:24,189
‫أأنت بخير؟

190
00:13:24,272 --> 00:13:27,150
‫كدت أتسبب بمقتلك
‫بجلب مبضع لتلك الغرفة

191
00:13:27,234 --> 00:13:30,529
‫- شعوري إزاء ذلك ليس رائعاً.
‫- لقد أنقذت حياتي أيضاً.

192
00:13:30,612 --> 00:13:32,447
‫أظن أننا متعادلين.

193
00:13:34,282 --> 00:13:36,201
‫ولكن كيف لم تصب بصدمة؟

194
00:13:36,284 --> 00:13:38,203
‫لا يمكننا تغيير ما حدث.

195
00:13:38,286 --> 00:13:40,247
‫أستطيع اتخاذ خيارات أفضل
‫من الآن فصاعداً.

196
00:13:41,456 --> 00:13:44,876
‫أنت تؤمن بذلك ولكنك لن تتخلى
‫عن غضبك تجاه "هاوس".

197
00:13:48,296 --> 00:13:51,550
‫أنا أتابع مع مستشار صدمات
‫وأظن أن عليك فعل ذلك أيضاً.

198
00:13:51,633 --> 00:13:56,012
‫أنا بخير، ويكفيني أن أعرف
‫أنك موجودة لأجلي.

199
00:14:05,313 --> 00:14:07,107
‫أسمح لك الدير بالحصول
‫على هذا الجهاز؟

200
00:14:07,190 --> 00:14:08,984
‫استعرته من إحدى الممرضات.

201
00:14:10,152 --> 00:14:11,528
‫ما أزال ملتزمة بنذوري.

202
00:14:11,611 --> 00:14:13,947
‫قد تكون هذه آخر مرة
‫أسمع فيها لـ"إيمينيم" لبعض الوقت.

203
00:14:15,157 --> 00:14:19,327
‫رأيتك تستخدمين مشغل وسائط محمول
‫ولكني لم أرك تستخدمين مسبحة وردية.

204
00:14:24,332 --> 00:14:25,917
‫بأي يوم مات "المسيح"؟

205
00:14:27,002 --> 00:14:31,131
‫أعلم، وفق أحد كتب "الإنجيل" أنه بعيد
‫الفصح اليهودي وآخر يقول قبله بيوم.

206
00:14:31,214 --> 00:14:34,760
‫كم مرة صاح الديك
‫قبل نكران "بطرس" الثالث؟

207
00:14:34,843 --> 00:14:36,303
‫أكانت مرة أم مرتين؟

208
00:14:36,386 --> 00:14:38,388
‫لا يمكنك مناقشتي
‫للتخلص من إيماني.

209
00:14:38,472 --> 00:14:42,476
‫لماذا؟ لأنه قوي جداً
‫رغم التناقضات البسيطة...

210
00:14:42,559 --> 00:14:44,227
‫لأنه ليس قوياً بتلك الدرجة.

211
00:14:46,229 --> 00:14:47,898
‫لا أقول إني لست مؤمنة

212
00:14:47,981 --> 00:14:51,067
‫وإنما لم أشعر بالنداء بعد.

213
00:14:52,068 --> 00:14:55,280
‫لا أحد ينضم للكهنوت
‫من دون أن يحظى بلحظة استبصار.

214
00:14:55,363 --> 00:14:58,116
‫كأن يتحدث حب الرب
‫إليك مباشرة.

215
00:14:58,200 --> 00:15:02,788
‫إنه الصمت والتأمل والنظام.

216
00:15:04,456 --> 00:15:05,540
‫أنا بحاجة إليها.

217
00:15:08,877 --> 00:15:11,338
‫وآمل أن يأتي كل شيء لاحقاً.

218
00:15:11,421 --> 00:15:12,422
‫هذا ليس جواباً.

219
00:15:13,632 --> 00:15:16,051
‫إن أردت الهدوء
‫فيمكنك وضع سدادتي أذنين.

220
00:15:16,134 --> 00:15:19,763
‫جربت العالم الخارجي
‫ولكنه لم يكن كافياً.

221
00:15:19,846 --> 00:15:22,474
‫- هل تزوجت يوماً؟
‫- كلا.

222
00:15:22,557 --> 00:15:24,267
‫أليس هناك أطفال؟
‫ألم تحظي بحياة مهنية قط؟

223
00:15:24,351 --> 00:15:26,978
‫لا يبدو أنك خضت الكثير
‫في العالم الخارجي.

224
00:15:29,439 --> 00:15:31,233
‫ما تتجهين إليه الآن...

225
00:15:32,567 --> 00:15:35,529
‫هو 14 ساعة من الصلاة الصامتة
‫خلال اليوم

226
00:15:35,612 --> 00:15:37,197
‫ولن تحظي بعائلة أبداً

227
00:15:37,280 --> 00:15:39,699
‫ولن تمسي إنساناً آخر أبداً.

228
00:15:39,783 --> 00:15:41,952
‫لمجرد أن ذلك
‫هو أكثر ما تفتقده أنت...

229
00:15:43,954 --> 00:15:45,288
‫هذا كلام الممرضات.

230
00:15:49,960 --> 00:15:51,461
‫لا خطب في المرح.

231
00:15:51,545 --> 00:15:54,089
‫قلن إنك كدت تُقتل
‫قبل ثلاثة أسابيع.

232
00:15:55,257 --> 00:15:57,050
‫وتعود مباشرة للمرح؟

233
00:15:58,176 --> 00:16:01,680
‫ألهذا تريدين أن تصبحي كاهنة؟
‫أفطر أحدهم قلبك؟

234
00:16:02,681 --> 00:16:03,682
‫كلا.

235
00:16:06,685 --> 00:16:08,728
‫أنا أبحث عن شيء أكثر.

236
00:16:12,440 --> 00:16:13,650
‫وأنا كذلك.

237
00:16:24,202 --> 00:16:25,829
‫أنا تأخرت على العمل
‫في العيادة.

238
00:16:45,265 --> 00:16:47,809
‫أحقاً؟ "جورج واشينغباوم"؟

239
00:16:48,810 --> 00:16:50,645
‫كان شخصية في "فلينستاينز".

240
00:16:51,646 --> 00:16:54,107
‫أنا أختبىء هنا
‫ريثما يغادر "هاوس" الكافتيريا.

241
00:16:58,361 --> 00:16:59,779
‫دروس الدفاع عن النفس هذه

242
00:17:00,780 --> 00:17:02,157
‫أتظن أنها تشكل فارقاً؟

243
00:17:03,575 --> 00:17:05,493
‫ليس بقدر هجمات "هاوس" المفاجئة.

244
00:17:05,577 --> 00:17:08,038
‫هو يفكر بحيث يكون متقدماً
‫بثلاث خطوات وأنا أفعل ذلك أيضاً.

245
00:17:09,414 --> 00:17:12,667
‫ولهذا السبب عليك قبول
‫اعتذاره والعودة للفريق.

246
00:17:12,751 --> 00:17:16,588
‫إنه مزعج ومغيظ
‫ولكنه يجعلنا جميعاً أفضل.

247
00:17:19,466 --> 00:17:20,508
‫وصلت ملاحظتك.

248
00:17:25,263 --> 00:17:28,892
‫لون القدم جيد
‫والنبض الشرياني كذلك

249
00:17:30,185 --> 00:17:31,519
‫وتعبئة الأنابيب الشعرية جيد.

250
00:17:31,603 --> 00:17:33,563
‫وزال ألم كتفها.

251
00:17:33,647 --> 00:17:36,775
‫يبدو أنك مستعدة للعودة لمنزلك.

252
00:17:36,858 --> 00:17:38,818
‫سأحضر السيارة
‫وألاقيك عند الباب الأمامي.

253
00:17:43,365 --> 00:17:47,494
‫لقلت إن رقمي في الدليل ولكنه
‫ليس ما ستقرأينه من الآن فصاعداً.

254
00:17:55,418 --> 00:17:59,130
‫قبل ستة سنين
‫كنت مربية في "هونولولو"

255
00:18:00,173 --> 00:18:01,925
‫كان هناك طفل صغير جميل
‫بعمر سنتين

256
00:18:03,259 --> 00:18:08,640
‫ولقد أحببته، والأرجح أنني
‫قضيت معه وقتاً أطول من والديه.

257
00:18:10,600 --> 00:18:13,979
‫يوماً ما، كنت في المتنزه
‫أتحدث مع مربية أخرى

258
00:18:15,522 --> 00:18:18,566
‫خرج من حوض الرمال
‫متجهاً إلى الشارع...

259
00:18:20,026 --> 00:18:21,528
‫أمام سيارة متحركة.

260
00:18:25,448 --> 00:18:27,283
‫كان ممكناً أن يحدث هذا
‫لأي شخص.

261
00:18:27,367 --> 00:18:28,493
‫أنا لا أظن هذا.

262
00:18:29,869 --> 00:18:32,539
‫وحتى ولو حدث، فسيلومون أنفسهم

263
00:18:32,622 --> 00:18:34,708
‫لبقية حياتهم أيضاً.

264
00:18:34,791 --> 00:18:35,792
‫أنت ليس عليك ذلك.

265
00:18:38,837 --> 00:18:41,506
‫وليس عليك الهرب مما ما يزال
‫من الممكن أن تكون تصبح حياة جيدة.

266
00:18:41,589 --> 00:18:44,050
‫أنا أهرب إلى الرب.

267
00:18:45,802 --> 00:18:48,096
‫ألا تريد إعادة صياغة حياتك
‫بعدما حدث لك؟

268
00:18:49,597 --> 00:18:51,391
‫ليس بالاختباء عن العالم.

269
00:18:54,519 --> 00:18:56,146
‫أنا آمل أن ينجح الأمر معك.

270
00:19:00,275 --> 00:19:01,651
‫سيكون صعباً...

271
00:19:03,486 --> 00:19:05,071
‫ألا ألمس أحداً ما.

272
00:19:50,909 --> 00:19:54,662
‫من علم أن الراهبة
‫امرأة مثيرة جداً؟

273
00:19:54,746 --> 00:19:56,748
‫لا عجب أنك كنت تلامسها.

274
00:19:56,831 --> 00:19:58,333
‫أتظني أنني أغازل كاهنة؟

275
00:19:59,334 --> 00:20:01,294
‫أغاضب من القدر
‫أم أأريد تحدياً فحسب؟

276
00:20:02,295 --> 00:20:06,007
‫أو أنك خائف من الحميمية
‫ولهذا أنت متودد لعدة نساء

277
00:20:06,091 --> 00:20:09,677
‫ولكنك تتعلق في الوقت الراهن
‫بطوق نجاة عاطفي.

278
00:20:09,761 --> 00:20:12,263
‫وعلى نحو مثالي، بشخص
‫الحميمية ليست خياراً متاحاً له.

279
00:20:13,264 --> 00:20:16,434
‫هذا منطقي بالواقع وهو ما لا
‫يمكنني قوله عن أي شيء آخر تفعله.

280
00:20:16,518 --> 00:20:18,686
‫لست متعلقاً بها عاطفياً.

281
00:20:18,770 --> 00:20:20,980
‫ورغم حبي لأن تعارضني

282
00:20:21,064 --> 00:20:24,609
‫لدي موعد الساعة 7:30 لاستكشاف
‫مشاكلي العاطفية في "لا سكالا".

283
00:20:26,986 --> 00:20:29,489
‫أنا أكلم عميلاً ما
‫وهو رخيص نوعاً ما

284
00:20:29,572 --> 00:20:31,741
‫ولكنه متحمس جداً بشأن تمثيلي.

285
00:20:31,825 --> 00:20:34,285
‫رغم أنه لا يستطيع تمثيل
‫أي عميل آخر الآن

286
00:20:34,369 --> 00:20:36,871
‫ويحاول الحصول لي على تجربة أداء
‫لتمثيلية اجتماعية عبر الإنترنت.

287
00:20:36,955 --> 00:20:38,289
‫أشاهدت أياً منها قط؟

288
00:20:42,043 --> 00:20:43,169
‫أأثير ضجرك؟

289
00:20:48,007 --> 00:20:50,927
‫لسوء الحظ، أجل، أنا آسف.

290
00:21:03,606 --> 00:21:05,150
‫مرحباً.

291
00:21:07,777 --> 00:21:11,573
‫لا يفترض بك أن تكوني هنا
‫أو بأي مكان آخر.

292
00:21:16,161 --> 00:21:19,581
‫أنت محق، لقد كنت أهرب.

293
00:22:03,208 --> 00:22:04,667
‫الآن أصبحت خجولة.

294
00:22:07,962 --> 00:22:10,089
‫الوضوح أكثر في الصباح.

295
00:22:16,554 --> 00:22:20,600
‫هل سنقضي بقية الدهر
‫في جحيم

296
00:22:20,683 --> 00:22:23,436
‫تخزنا فيه شياطين
‫ذات ذيول مدببة بعصيها؟

297
00:22:28,483 --> 00:22:30,234
‫هذا مخيف لي بعض الشيء.

298
00:22:31,235 --> 00:22:34,614
‫خططت لحياتي كلها، ولا أعني
‫أنني كنت قد تقبلت ذلك بالكامل

299
00:22:36,783 --> 00:22:37,825
‫ثم التقيت بك.

300
00:22:39,535 --> 00:22:42,914
‫لا تقلق، أنا أعلم
‫أنك لست ممن يحبذون العلاقات.

301
00:22:42,997 --> 00:22:45,875
‫لست كذلك
‫بل كنت متزوجاً ذات يوم.

302
00:22:47,168 --> 00:22:49,462
‫اهدأ، أنت بخير.

303
00:22:51,965 --> 00:22:53,299
‫ماذا ستفعلين تالياً؟

304
00:22:56,260 --> 00:22:59,389
‫يجب أن أعثر على مكان
‫لأعيش فيه

305
00:22:59,472 --> 00:23:00,807
‫وأستعيد عملي السابق

306
00:23:02,058 --> 00:23:04,727
‫أنا واثقة أني سأشعر بالذنب
‫بالبدء بالشك...

307
00:23:05,728 --> 00:23:09,023
‫طالما تواصلين التعامل مع شكوكك
‫بالطريقة ذاتها، فإذن...

308
00:23:12,235 --> 00:23:13,236
‫"مويرا".

309
00:23:13,319 --> 00:23:15,238
‫أنا آسفة، أقلت شيئاً؟

310
00:23:18,658 --> 00:23:20,410
‫- عنقك...
‫- ماذا؟

311
00:23:21,452 --> 00:23:23,788
‫- أتشعرين بطنين في أذنيك؟
‫- أجل.

312
00:23:25,373 --> 00:23:26,457
‫ماذا يعني هذا؟

313
00:23:29,085 --> 00:23:31,963
‫علينا إعادتك للمستشفى على الفور.

314
00:23:32,046 --> 00:23:35,174
‫الشريان الذي يوصل الدم لدماغك
‫إنه يتمزق.

315
00:23:35,258 --> 00:23:38,386
‫يعني أنك قد تصابين بسكتة دماغية
‫وأنا استدعيت فريقاً من أفضل أطبائنا.

316
00:23:38,469 --> 00:23:40,054
‫لم أعد أسعل كما كنت.

317
00:23:41,556 --> 00:23:42,890
‫لأن الدم تجلط.

318
00:23:42,974 --> 00:23:45,018
‫- أهذا أمر سيىء؟
‫- كدنا نصل.

319
00:23:47,937 --> 00:23:49,188
‫أعطني مستوى الأوكسجين بجسدها.

320
00:23:51,649 --> 00:23:52,650
‫ماذا تفعلين؟

321
00:23:52,734 --> 00:23:54,652
‫أريد أن أحرص على وضع رسغها
‫بشكل مناسب.

322
00:23:54,736 --> 00:23:56,320
‫- لماذا؟
‫- لأجل غازات الدم الشريانية.

323
00:23:56,404 --> 00:23:58,197
‫لا أحتاج إلى غازات الدم الشريانية
‫بل أريد قياس التأكسج.

324
00:23:59,323 --> 00:24:02,076
‫أنا سأقوم بذلك
‫أحضري نموذج موافقة، هيا.

325
00:24:03,578 --> 00:24:05,246
‫علينا إجراء الجراحة الآن
‫هل اتفقنا؟

326
00:24:05,329 --> 00:24:06,789
‫جيد العملية.

327
00:24:09,000 --> 00:24:11,669
‫أيمكنك تكرار كلامي،
‫"من دون إذاً أو وكذلك أو ولكن"؟

328
00:24:11,753 --> 00:24:14,881
‫من دون ذلك ولا لو...

329
00:24:14,964 --> 00:24:16,340
‫أدخلوها لغرفة العمليات رقم 11.

330
00:24:24,432 --> 00:24:26,726
‫تمزق بالشريان السباتي
‫وظهور كتلة بحجم أربعة بوصات

331
00:24:26,809 --> 00:24:28,603
‫في عنقها واحتباس الكلام
‫بمنطقة الخط المائل.

332
00:24:28,686 --> 00:24:30,688
‫لا بد أن هناك تجلطاً
‫يمنعها من النزيف.

333
00:24:30,813 --> 00:24:31,814
‫وما حال النبض؟

334
00:24:31,898 --> 00:24:34,233
‫يتناقص، 4 موجب
‫كان 3 موجب قبل 20 دقيقة.

335
00:24:35,777 --> 00:24:36,861
‫عشرين دقيقة؟

336
00:24:36,944 --> 00:24:38,112
‫ظننت أنها وصلت إلى هنا للتو.

337
00:24:41,324 --> 00:24:44,994
‫تبدو هذه الدماء جافة تماماً
‫أجرحت نفسك وأنت تحلق؟

338
00:24:46,496 --> 00:24:51,000
‫قد يحدث هذا عندما تسعل عليك
‫الكاهنة التي استيقظت بجانبك.

339
00:24:51,084 --> 00:24:53,044
‫أضاجعت كاهنة؟

340
00:24:53,127 --> 00:24:55,004
‫انسوا أمر كاهنة
‫هل ضاجت مريضة؟

341
00:24:55,088 --> 00:24:56,714
‫سابقة بالحالتين.

342
00:24:56,798 --> 00:24:59,092
‫رضة عنق داخلية
‫هذا أمر ملفت.

343
00:24:59,175 --> 00:25:01,928
‫حدث معي الأمر بضع مرات
‫حييني.

344
00:25:03,554 --> 00:25:05,139
‫أيها الطبيب "تشايس".

345
00:25:07,475 --> 00:25:10,353
‫الجلطة تتفكك
‫أدخليها إلى الغرفة وجهزي أنفها.

346
00:25:10,436 --> 00:25:12,271
‫سنحتاج إلى خيوط "فايكرلز"
‫مقاس ثلاثة.

347
00:25:12,355 --> 00:25:13,523
‫سنصلح الوضع.

348
00:25:13,606 --> 00:25:15,149
‫لن تجري لها عملية جراحية.

349
00:25:15,233 --> 00:25:16,859
‫"كابور" و"كارلايل" غير موجودين.

350
00:25:16,943 --> 00:25:19,028
‫و"رايلي" أقل خبرة مني.

351
00:25:19,112 --> 00:25:21,239
‫وهو ضاجعها أقل منك.

352
00:25:21,322 --> 00:25:22,698
‫حكمك على الأمر غير صائب.

353
00:25:22,782 --> 00:25:25,368
‫أمضيت معها الليل، وهذا لا يغير
‫معرفتي لكيفية عمل شق جراحي.

354
00:25:25,451 --> 00:25:26,953
‫أخبره.

355
00:25:28,955 --> 00:25:30,331
‫أجر الجراحة.

356
00:25:31,958 --> 00:25:34,460
‫أنت تحاول كسب نقاط معه
‫بالمخاطرة بحياة مريضة.

357
00:25:35,503 --> 00:25:36,879
‫إنه الجراح الأمهر.

358
00:25:39,882 --> 00:25:42,468
‫- ملقط وريدي.
‫- ألن تضعها على مجازة.

359
00:25:42,552 --> 00:25:45,304
‫- سيستغرق تجهيزها نصف ساعة.
‫- إن أمسكته الآن قد تصاب بسكتة.

360
00:25:45,388 --> 00:25:47,348
‫أصيبت مسبقاً بأعراض عصبية.

361
00:25:47,431 --> 00:25:49,642
‫إن انتظرنا 30 دقيقة
‫فسيصاب دماغها.

362
00:25:49,725 --> 00:25:52,061
‫أنت تحاول الحرص
‫أن تكون إما مثالية أو ميتة.

363
00:25:52,145 --> 00:25:55,982
‫هي لن تموت، إن أنهيت الأمر
‫بخمسة دقائق لن تصاب بسكتة.

364
00:25:56,065 --> 00:25:57,275
‫أنت لا تعرف أنك ستفعل هذا.

365
00:25:57,358 --> 00:26:00,111
‫ولا يمكنك أن تعرف
‫لأنك لا تستطيع التفكير بجلاء بأمرها.

366
00:26:01,404 --> 00:26:02,864
‫ملقط وريدي.

367
00:26:10,454 --> 00:26:14,542
‫وقت الإطباق الساعة
‫9:46 و23 ثانية.

368
00:26:14,625 --> 00:26:15,710
‫مقص وريدي.

369
00:26:51,162 --> 00:26:52,371
‫اجتزنا الدقائق الخمس.

370
00:26:55,458 --> 00:26:56,500
‫جهاز الموجات فوق الصوتية.

371
00:27:03,758 --> 00:27:06,510
‫تدفق جيد، خففوا التخدير.

372
00:27:06,594 --> 00:27:08,638
‫- ألن تغلق الجرح أولاً؟
‫- كلا.

373
00:27:24,487 --> 00:27:26,072
‫أيمكنك سماعي؟

374
00:27:29,283 --> 00:27:33,037
‫كرري من بعدي
‫"من دون إذاً أو وكذلك أو ولكن"

375
00:27:34,372 --> 00:27:37,291
‫"من دون إذاً أو وكذلك أو ولكن."

376
00:27:43,756 --> 00:27:45,883
‫أنا آسفة بشأن ما حدث مسبقاً.

377
00:27:48,261 --> 00:27:50,513
‫أنت خائفة، ألست كذلك؟

378
00:27:50,596 --> 00:27:52,390
‫لهذا السبب أردت صحبة.

379
00:27:52,473 --> 00:27:55,184
‫ولهذا السبب صرخت على "هاوس"
‫عندما كان يطلق على "تاوب".

380
00:27:55,268 --> 00:27:57,228
‫مم أنت خائفة بالضبط؟

381
00:27:57,311 --> 00:28:00,273
‫وخز الحقنة؟ أم مهاجمة
‫أحد المجانين لك بمبضع؟

382
00:28:01,649 --> 00:28:03,901
‫أنا خائفة من كل شيء.

383
00:28:03,985 --> 00:28:07,446
‫من المريع وقوع حادثة طعن،
‫ولكنك ستنسينها.

384
00:28:08,447 --> 00:28:10,074
‫مثلما فعلت أنت؟

385
00:28:10,157 --> 00:28:12,159
‫- لم تكوني حاضرة حتى.
‫- أنا أعلم، أنا...

386
00:28:13,160 --> 00:28:15,746
‫لقد غادرت الغرفة
‫ولكن كان حظاً خالصاً...

387
00:28:15,830 --> 00:28:18,291
‫وأنا كنت في الغرفة
‫وهذا كان حظاً خالصاً أيضاً.

388
00:28:22,461 --> 00:28:26,173
‫أنا أفهم أنك تشعرين بالخوف والذنب.
‫ولكنك ما تزالين طبيبة.

389
00:28:26,257 --> 00:28:28,592
‫ولا أملك الوقت لأعلمك
‫كيف تتصرفين كطبيبة.

390
00:28:34,140 --> 00:28:36,017
‫لقد أزلنا الشريان
‫ووجدنا عقداً صغيرة.

391
00:28:37,018 --> 00:28:38,060
‫قد تشير إلى داء الذئبة.

392
00:28:38,144 --> 00:28:41,814
‫فحص أضداد النوى سلبي
‫أين تذهب؟

393
00:28:41,897 --> 00:28:44,817
‫الرائع بتوظيف "تاوب"
‫بالعمل المخبري الاحتيالي

394
00:28:44,900 --> 00:28:46,944
‫هو أنك تعرف
‫أين سينتهي به المطاف.

395
00:28:47,945 --> 00:28:51,449
‫العظيم بتعيين "تاوب"
‫عمل مخبري احتيالي واضح

396
00:28:51,532 --> 00:28:54,035
‫هو أنه يتسنى لك مشاهدة
‫جنون ارتيابه في العمل.

397
00:29:02,251 --> 00:29:03,294
‫ثم...

398
00:29:04,879 --> 00:29:06,631
‫ضربتان إلى الرأس.

399
00:29:06,714 --> 00:29:08,174
‫أيمكننا التحدث عن مريضتي؟

400
00:29:08,299 --> 00:29:09,759
‫يا لها من رحلة.

401
00:29:09,842 --> 00:29:11,719
‫تبدأ بأداة جراحية في قلبك

402
00:29:11,802 --> 00:29:13,804
‫وتنتهي بأداة جراحية
‫في جسد كاهنة.

403
00:29:13,888 --> 00:29:16,057
‫- ما الخطة؟
‫- الخطة هي معالجتها.

404
00:29:17,767 --> 00:29:21,020
‫لو لم يكن جنساً عفوياً
‫فليصرخ مطالباً بنهاية للأمر.

405
00:29:21,103 --> 00:29:23,481
‫أنت الكلب الذي يلاحق
‫سيارة "البابا".

406
00:29:23,564 --> 00:29:24,857
‫أواثق أنك تريد...

407
00:29:26,567 --> 00:29:27,860
‫رباه!

408
00:29:30,863 --> 00:29:33,115
‫"تاوب" يستجوب البواب.

409
00:29:33,199 --> 00:29:35,201
‫لا بد أنه يظن
‫أني عينته للهجوم.

410
00:29:36,243 --> 00:29:37,745
‫في الحقيقة
‫لماذا لم أفعل ذلك؟

411
00:29:40,206 --> 00:29:42,875
‫يمكن الخلط بين العقيدات
‫واللويحات.

412
00:29:43,876 --> 00:29:46,170
‫- والذي قد يعني...
‫- مرض الزهري.

413
00:29:46,253 --> 00:29:48,047
‫الذي يفسر ألم الكتف والقدم
‫في الأعراض.

414
00:29:49,256 --> 00:29:51,759
‫آمل أنك استخدمت وسائل
‫منع حمل نظيفة.

415
00:29:56,972 --> 00:29:57,973
‫أغلق مخزن الذخيرة ولقم السلاح.

416
00:30:00,893 --> 00:30:02,395
‫مرحى.

417
00:30:05,731 --> 00:30:07,066
‫مرحى لك أيضاً.

418
00:30:10,486 --> 00:30:12,780
‫ولكني لم أمارس الجنس
‫منذ سنين.

419
00:30:12,863 --> 00:30:16,575
‫مرض الزهري الثالث يعني
‫أنك حملت المرض بتلك المدة.

420
00:30:16,659 --> 00:30:18,327
‫أيعني هذا
‫أنك أصبت به أيضاً؟

421
00:30:19,328 --> 00:30:20,830
‫على الأرجح ليس معدياً
‫في هذه المرحلة.

422
00:30:24,917 --> 00:30:26,585
‫أيمكن أن يسبب الهلوسات؟

423
00:30:27,586 --> 00:30:28,754
‫هذا غير وارد، لماذا؟

424
00:30:31,507 --> 00:30:36,429
‫عندما كنت على طاولة العمليات
‫لم يكن الأمر وكأني أحلم.

425
00:30:36,512 --> 00:30:40,599
‫رأيت الطفل
‫الذي كنت أعتني به

426
00:30:41,851 --> 00:30:42,893
‫الطفل الذي مات.

427
00:30:45,938 --> 00:30:48,274
‫سار باتجاهي مباشرة.

428
00:30:49,275 --> 00:30:50,276
‫ماذا قال لك؟

429
00:30:51,277 --> 00:30:52,653
‫أمسك يدي فقط.

430
00:30:53,946 --> 00:30:55,406
‫وبدا كأنه سامحني.

431
00:30:57,950 --> 00:30:59,285
‫أتظن أن هذا جنون؟

432
00:31:01,036 --> 00:31:05,916
‫أنا أظن أنه يجب أن يعطيك
‫بعض التعزية لمساعدتك بالمضي قدماً.

433
00:31:13,591 --> 00:31:15,801
‫هل ضاجعت مريضتك؟

434
00:31:20,055 --> 00:31:21,265
‫نحيتك عن الحالة.

435
00:31:21,348 --> 00:31:23,517
‫أنقذتها من الإصابة
‫بعطب في دماغها.

436
00:31:23,601 --> 00:31:25,311
‫أتظن أن حكمي على الأمور
‫أصبح مقوضاً؟

437
00:31:25,394 --> 00:31:26,896
‫إنها ما تزال مريضة.

438
00:31:26,979 --> 00:31:30,024
‫إن ماتت
‫فسندخل في تحقيق جديد.

439
00:31:30,107 --> 00:31:32,067
‫هل الأمر متعلق بحفظ ماء وجهكم؟

440
00:31:32,151 --> 00:31:34,653
‫أعطيتك الوقت والفسحة

441
00:31:34,737 --> 00:31:36,739
‫وأنت قررت فعل ما أردت.

442
00:31:36,822 --> 00:31:38,532
‫يستطيع "هاوس" التحايل
‫على كل القوانين

443
00:31:38,616 --> 00:31:40,659
‫عرضني للطعن
‫ثم أفلت من الأمر.

444
00:31:40,743 --> 00:31:42,495
‫وأنا أكسر قاعدة
‫ولا يتأذ أحد

445
00:31:42,578 --> 00:31:44,914
‫فتقوم بطردي من حالتي المرضية؟

446
00:31:44,997 --> 00:31:46,582
‫لسوء الحظ، أجل.

447
00:31:52,338 --> 00:31:54,673
‫- أنا آسفة.
‫- لقد تصديت للمبضع عنك.

448
00:31:54,757 --> 00:31:56,425
‫لهذا السبب فعلت هذا.

449
00:31:57,593 --> 00:32:00,221
‫قبل ثلاثة أسابيع
‫ما كنت لتضاجع مريضة

450
00:32:00,304 --> 00:32:02,932
‫وما كنت لتجري لها
‫عملية جراحية بوقت لاحق.

451
00:32:04,558 --> 00:32:05,976
‫أنت بحاجة إلى المساعدة.

452
00:32:06,060 --> 00:32:09,605
‫أحتاج إلى الابتعاد عن "هاوس"
‫وكل ما يذكرني به.

453
00:32:09,688 --> 00:32:13,025
‫أتفعل هذا بانتهاك القوانين
‫ولا تكترث لما يظنه الآخرون؟

454
00:32:14,026 --> 00:32:16,737
‫أتبتعد عنه بالتحول
‫إلى شخصيته ذاتها؟

455
00:32:23,994 --> 00:32:25,037
‫بطني يؤلمني.

456
00:32:36,382 --> 00:32:38,592
‫ألم وانتفاخ
‫في الربع العلوي الأيمن.

457
00:32:40,553 --> 00:32:42,012
‫ما خطب معدتي؟

458
00:32:42,096 --> 00:32:43,722
‫لا شيء، هذا كبدك.

459
00:32:50,604 --> 00:32:53,732
‫فشل الكبد قد يكون نتيجة
‫انخفاض ضغط الدم أثناء الجراحة.

460
00:32:53,816 --> 00:32:56,360
‫تحققت من سجل التخدير
‫كان الضغط جيداً آنذاك.

461
00:32:56,443 --> 00:32:57,444
‫تجلط دم؟

462
00:32:57,528 --> 00:33:00,072
‫ذلك الصوت المدوي في الردهة
‫أن لا أحد منا لديه سبب

463
00:33:00,155 --> 00:33:03,284
‫للاستماع إليه هو خاطىء
‫بشكل غير مفاجىء.

464
00:33:04,410 --> 00:33:06,036
‫كان التصوير بالموجات فوق الصوتية
‫للمعدة سلبياً.

465
00:33:06,120 --> 00:33:07,705
‫إذن، لا بد أن نفترض
‫أن فشل الكبد

466
00:33:07,788 --> 00:33:10,499
‫هو عرض آخر
‫لما هي مصابة به.

467
00:33:10,583 --> 00:33:13,294
‫متلازمة "تروسو" قد ترسل تجلطات
‫وتسبب نقص بتروية القدم

468
00:33:13,377 --> 00:33:15,754
‫ونضيف إليها تضخم العقد اللمفاوية
‫وكبر الكريات...

469
00:33:15,838 --> 00:33:17,256
‫ورم الخلايا التائية اللمفية
‫الخبيث المنتشرة.

470
00:33:18,382 --> 00:33:20,092
‫"ويلسون" قال إنه لم يكن سرطان.

471
00:33:20,175 --> 00:33:21,969
‫"ويلسون" يقول
‫إنه ليس سرطان ثدي.

472
00:33:23,596 --> 00:33:25,723
‫- داء الساركويد .
‫- إنزيم محول للأنجيوتنسين طبيعي.

473
00:33:25,806 --> 00:33:27,308
‫غير حساسة لـ"الساركويد" بشكل كبير.

474
00:33:27,391 --> 00:33:28,934
‫بعكس صور الأشعة السينية للصدر.

475
00:33:29,018 --> 00:33:30,144
‫إذن، علينا أخذ خزعة.

476
00:33:30,227 --> 00:33:32,688
‫أجل، "فورمان" مخطىء تماماً.

477
00:33:32,771 --> 00:33:34,940
‫واضح أنك لا تحاول
‫إنقاذ حياتها

478
00:33:35,024 --> 00:33:37,693
‫لأنك غير متعلق بها عاطفياً.

479
00:33:37,776 --> 00:33:41,530
‫أنا أعلم أنك تريد أن تصدق أنه مرض
‫يمكننا علاجه، ولكنه ليس كذلك.

480
00:33:42,698 --> 00:33:43,699
‫أنا آسف.

481
00:33:55,377 --> 00:33:57,922
‫كم سيلزمهم من الوقت
‫ليعرفوا إن كان مرض سرطان؟

482
00:33:58,005 --> 00:33:59,089
‫خلال ساعات.

483
00:34:00,799 --> 00:34:02,134
‫وإن كان مرض سرطان.

484
00:34:03,886 --> 00:34:05,220
‫هناك دوماً العلاج الكيميائي.

485
00:34:06,513 --> 00:34:08,557
‫تقول ذلك وكأن الأمر لن يفلح.

486
00:34:10,017 --> 00:34:12,770
‫- قد يطيل هذا من عمرك.
‫- أستطول سنين؟

487
00:34:18,984 --> 00:34:20,653
‫سأكون حاضراً
‫بقدر ما تحتاجين إلي.

488
00:34:24,823 --> 00:34:27,326
‫ما تزال لم تخبرني
‫بسبب تركك المعهد اللاهوتي.

489
00:34:31,246 --> 00:34:32,414
‫"ماري نولر".

490
00:34:33,415 --> 00:34:34,917
‫زوجة القيّم على الحرم.

491
00:34:37,002 --> 00:34:39,129
‫أمسك بي معها وضربني بالمجرفة.

492
00:34:40,130 --> 00:34:42,257
‫تلك الندوب على مؤخرتي
‫ربما أنك لاحظتها...

493
00:34:44,843 --> 00:34:46,637
‫لماذا لم تخبرني بذلك مسبقاً؟

494
00:34:46,720 --> 00:34:48,514
‫لأن الأمر كان سطحياً جداً

495
00:34:48,597 --> 00:34:52,101
‫ولم يكن الأمر وكأني أتصارع
‫مع أسئلة لاهوتية عظيمة.

496
00:34:53,102 --> 00:34:54,561
‫أنا لا أصدق هذا.

497
00:34:54,645 --> 00:34:56,855
‫أنت لا تضاجع
‫زوجة القيم على الحرم

498
00:34:56,939 --> 00:34:59,692
‫ما لم تكن تصارع
‫ما إن كنت تنتمي إلى هناك.

499
00:35:04,071 --> 00:35:08,575
‫لطالما أردت أن أؤمن.
‫كان ليسهل حياتي أكثر.

500
00:35:10,536 --> 00:35:11,620
‫لم يحدث ذلك قط.

501
00:35:13,539 --> 00:35:15,290
‫لا...

502
00:35:15,374 --> 00:35:16,375
‫يعني...

503
00:35:17,710 --> 00:35:19,545
‫أن الأوان قد فات.

504
00:35:19,628 --> 00:35:21,588
‫أتواجهين صعوبة بالتنفس
‫كما حدث مسبقاً؟

505
00:35:23,757 --> 00:35:25,384
‫أستطيع إخراج الكلمات...

506
00:35:26,635 --> 00:35:28,554
‫ولكني أجد صعوبة بذلك.

507
00:35:28,637 --> 00:35:29,805
‫أين؟

508
00:35:29,888 --> 00:35:33,684
‫في موضع عضلات المضغ.

509
00:35:35,060 --> 00:35:36,729
‫سأعود بعد قليل.

510
00:35:41,483 --> 00:35:43,152
‫هل نال منك "هاوس" وأخيراً؟

511
00:35:43,235 --> 00:35:44,695
‫- لقد حاول ولكن...
‫- علي أن أذهب.

512
00:35:44,778 --> 00:35:46,905
‫كان عليك أن ترى ذلك
‫فلقد كان مثالياً.

513
00:35:51,243 --> 00:35:52,995
‫إنها تعاني من عرج بالفك.

514
00:35:54,538 --> 00:35:57,166
‫لو سمعت بالعرج
‫وتمزق الشريان السباتي...

515
00:35:57,249 --> 00:35:59,084
‫كنت لأقول التهاب الشريان الصدغي

516
00:36:00,461 --> 00:36:03,380
‫وكنت لأقول لزملائك السابقين
‫بإعطائها "الستيرويد".

517
00:36:04,381 --> 00:36:06,383
‫إنها ستعيش.

518
00:36:06,467 --> 00:36:08,135
‫أجل.

519
00:36:08,218 --> 00:36:09,344
‫ثم ماذا سيحدث؟

520
00:36:15,934 --> 00:36:18,020
‫يقولون إن وظيفة كبدي تحسنت

521
00:36:18,103 --> 00:36:20,314
‫وأني أستطيع الخروج من هنا
‫عما قريب.

522
00:36:20,397 --> 00:36:24,359
‫وعندما تخرجين من هنا
‫سأصحبك إلى "بويرتو إيسكنديدو".

523
00:36:24,443 --> 00:36:27,154
‫- "المكسيك"؟
‫- خط الأنابيب المكسيكي.

524
00:36:27,237 --> 00:36:30,074
‫أوائل شهر أيار
‫هو موعد ركوب الأمواج ولكن...

525
00:36:33,160 --> 00:36:34,203
‫ما الخطب؟

526
00:36:36,246 --> 00:36:37,706
‫كلمت رئيسة الدير.

527
00:36:38,707 --> 00:36:39,792
‫أستعودين؟

528
00:36:40,793 --> 00:36:41,919
‫لقد شعرت بالنداء.

529
00:36:42,961 --> 00:36:44,338
‫أحدث ذلك برؤيتك الطفل؟

530
00:36:44,421 --> 00:36:47,591
‫أحسست بحب القدر ونعمته.

531
00:36:47,674 --> 00:36:49,760
‫كنت أنتظر هذا الأمر
‫طيلة حياتي.

532
00:36:49,843 --> 00:36:51,095
‫إنه ليس حقيقياً.

533
00:36:51,178 --> 00:36:54,348
‫أنا أعلم أنك لم تشعر بشيء
‫عندما كدت تموت، ولكن أنا شعرت.

534
00:36:54,431 --> 00:36:59,394
‫أنت شعرت بنقص الأوكسجين
‫وأن دماغك يفرز "نورادرينالين".

535
00:36:59,478 --> 00:37:00,854
‫لم تقل هذا مسبقاً.

536
00:37:00,938 --> 00:37:04,316
‫أردت أن تمضي قدماً
‫في حياتك.

537
00:37:04,399 --> 00:37:07,986
‫أردت طمأنتك وأردت أن تتحسني.

538
00:37:08,070 --> 00:37:09,822
‫وألا تريد ذلك الآن؟

539
00:37:09,905 --> 00:37:10,906
‫الآن...

540
00:37:13,909 --> 00:37:14,993
‫أظن أني مغرم بك.

541
00:37:26,588 --> 00:37:31,969
‫"النورادرينالين" وتجارب قريبة
‫من الموت، رباه!

542
00:37:32,052 --> 00:37:33,887
‫هل أتاك الوحي؟

543
00:37:33,971 --> 00:37:36,682
‫هي أتاها
‫وتريد أن تعود إلى الدير.

544
00:37:37,683 --> 00:37:39,977
‫والآن أنت تحضر عرضاً
‫على "باور بوينت"

545
00:37:40,060 --> 00:37:43,188
‫لتبقيها في حديقتك
‫المليئة بالملذات الدنيوية؟

546
00:37:43,272 --> 00:37:44,273
‫أنت أحمق.

547
00:37:45,732 --> 00:37:47,609
‫أهذا لأني وجدت من أغرم بها؟

548
00:37:47,693 --> 00:37:49,528
‫بل لأنك أحمق.

549
00:37:49,611 --> 00:37:51,780
‫على الأقل
‫أنتما تتشاركان بهذا الأمر.

550
00:37:51,864 --> 00:37:54,032
‫مشاعرها مبنية على مؤثرات كيميائية

551
00:37:54,116 --> 00:37:55,242
‫والتي سيزول تأثيرها.

552
00:37:55,325 --> 00:37:59,037
‫أنت ضاجعتها
‫ودماغك مليء بـ"الأوكسيتوسين"

553
00:37:59,121 --> 00:38:00,831
‫هل تظن أن الأمر سيستمر لعقود؟

554
00:38:00,914 --> 00:38:03,333
‫إنها تقضي على حياتها
‫بسبب إيمان أعمى.

555
00:38:03,417 --> 00:38:04,418
‫وأنت كذلك.

556
00:38:05,627 --> 00:38:08,297
‫هي وجدت شيئاً
‫وتريد بناء حياتها حوله.

557
00:38:08,380 --> 00:38:12,009
‫إنه محض وهم، ولكن يبدو
‫أنها ستظل تتجاهل لتشعر بالنعيم

558
00:38:12,092 --> 00:38:13,594
‫وأنت تريد سلبها ذلك.

559
00:38:13,677 --> 00:38:16,388
‫كم مرة بحت بالحقيقة
‫في وجوه الناس؟

560
00:38:16,471 --> 00:38:19,892
‫لأنها الحقيقة
‫وليس لأننا سنعيش سعداء للأبد.

561
00:38:21,602 --> 00:38:23,979
‫إما أن تنهار علاقتك

562
00:38:24,062 --> 00:38:26,356
‫كأي علاقة رومانسية أخرى
‫غير سحرية

563
00:38:26,440 --> 00:38:28,525
‫أو تظل معك
‫ولكنها تلومك لسلبك إياها

564
00:38:28,609 --> 00:38:30,569
‫كل ما له معنى من حياتها.

565
00:38:30,652 --> 00:38:32,487
‫ليس لهذا علاقة بالحقيقة.

566
00:38:33,780 --> 00:38:36,325
‫لا يعجبك
‫أني أعيد تقييم حياتي

567
00:38:36,408 --> 00:38:39,119
‫وأني أريد تغييرها
‫وأني أستطيع ذلك.

568
00:38:39,203 --> 00:38:42,039
‫يمكن لأي أحد أن يفسد حياة.
‫وأنا لم أقل إن هذا مستحيلاً.

569
00:38:42,122 --> 00:38:44,333
‫أنت عاجز عن التواصل الإنساني

570
00:38:44,416 --> 00:38:46,376
‫ولهذا تريد أن يكون الجميع مثلك.

571
00:38:48,003 --> 00:38:49,755
‫لو أردت أن تكون مثلي

572
00:38:53,926 --> 00:38:58,263
‫لحثثتك على اتخاذ قرار
‫غبي وعنيد

573
00:38:58,347 --> 00:39:01,266
‫قد يدمر حياتك ويتركك وحيداً
‫وبحالة مزرية.

574
00:39:07,689 --> 00:39:11,109
‫أنت تعيد تقييم حياتك
‫عندما تكون ارتكبت الأخطاء.

575
00:39:11,193 --> 00:39:13,612
‫ولكنك لم تفعل ذلك
‫وإنما تعرضت للطعن.

576
00:40:13,797 --> 00:40:15,590
‫لا تنظري إلى الكتاب.

577
00:40:15,674 --> 00:40:18,343
‫لم أعمل على الخط الوداجي
‫منذ فترة إقامتي

578
00:40:18,427 --> 00:40:20,470
‫ولا أريد وخز الشريان السباتي.

579
00:40:24,057 --> 00:40:25,142
‫ما الخطوة الأولى؟

580
00:40:26,810 --> 00:40:29,229
‫- جس عضلة القصبة الترقوية الخشائية.
‫- أين؟

581
00:40:30,439 --> 00:40:32,190
‫الثلث الأوسط من العنق.

582
00:41:03,430 --> 00:41:04,723
‫أنا سعيد لأني عرفتك.

583
00:41:06,683 --> 00:41:08,060
‫وأنا كذلك.

584
00:41:24,868 --> 00:41:26,078
‫"روبرت".

585
00:42:23,218 --> 00:42:25,470
‫عامل في معالجة المياه
‫يبلغ من العمر 24 عاماً

586
00:42:25,554 --> 00:42:28,223
‫يعاني الحمى وازدواج الرؤيا.

587
00:42:28,306 --> 00:42:29,683
‫أمر غامض.

588
00:42:30,725 --> 00:42:33,478
‫كيف ليمرض
‫بعمله في أنابيب المجاري؟

589
00:42:33,562 --> 00:42:35,564
‫"إيد نورتون" كان عنوان الصحة.

590
00:42:49,661 --> 00:42:51,079
‫الخراج؟

591
00:42:51,163 --> 00:42:52,956
‫كنا لنراه بالتصوير
‫بالرنين المغناطيسي.

592
00:42:53,039 --> 00:42:55,792
‫هل يشل الخناق الصدري
‫العضلات العينية؟

593
00:42:55,876 --> 00:42:58,086
‫كلا، الشلل كان بداية
‫أم تمدد الأوعية الدموية؟

