﻿1
00:00:08,102 --> 00:00:09,937
‫فنلعد إلى "فيل" و"دايان".

2
00:00:10,021 --> 00:00:12,106
‫كان "فيل" يجد صعوبة في إيجاد عمل

3
00:00:12,189 --> 00:00:13,816
‫وتريده "دايان" أن يتحدث إليها

4
00:00:13,899 --> 00:00:15,776
‫عن خوفه وخيبة أمله.

5
00:00:15,860 --> 00:00:18,654
‫ويريد "فيل" "دايان" أن تثق به

6
00:00:18,738 --> 00:00:20,573
‫وبأنهما سيتخطيان هذا

7
00:00:20,656 --> 00:00:23,784
‫والأفضل بدون مناقشة مشاعرهما.

8
00:00:24,285 --> 00:00:27,079
‫لم تقل هذا بوضوح،
‫لكن هل أنا مخطىء؟

9
00:00:27,163 --> 00:00:29,999
‫ومعظم الرجال يفكرون بنفس الطريقة.

10
00:00:30,082 --> 00:00:33,419
‫لكن سيداتي، إن كنتن تشعرن بالإحباط

11
00:00:33,502 --> 00:00:37,173
‫فتذكرن، هذه ليست غلطتنا.

12
00:00:37,256 --> 00:00:41,218
‫نشأنا لنكون أقوياء، لا انفعاليين.

13
00:00:41,302 --> 00:00:44,180
‫وأن ننكر ضعفنا، لا أن نتقبله.

14
00:00:44,263 --> 00:00:45,931
‫وأتعرفون ماذا يجعلنا ذلك؟

15
00:00:47,391 --> 00:00:49,185
‫ديناصورات.

16
00:00:49,268 --> 00:00:52,396
‫لا أحد يحتاج منا أن نصطاد
‫الحيوانات البرية لتوفير الطعام.

17
00:00:52,480 --> 00:00:55,733
‫ولا أحد يريدنا أن نقطع الأشجار
‫لبناء المأوى.

18
00:00:55,816 --> 00:00:59,320
‫بل يريدوننا أن نتطور،
‫ونجاري الحياة.

19
00:01:02,198 --> 00:01:06,577
‫منذ ستينيات القرن العشرين،
‫تغيرت أدوار النساء كثيراً.

20
00:01:09,789 --> 00:01:13,084
‫وفيما... فيما تغيرت أدوارهن

21
00:01:13,167 --> 00:01:15,836
‫تغيرت النساء أيضاً، فهن... لقد...

22
00:01:15,920 --> 00:01:17,672
‫ازددن قوة

23
00:01:17,755 --> 00:01:19,173
‫وازدادت مطالبهن منا.

24
00:01:19,256 --> 00:01:20,383
‫إنهن شريكات

25
00:01:20,466 --> 00:01:23,761
‫و... من يمكنه لومهن؟
‫من... يمكنه...

26
00:01:23,844 --> 00:01:25,554
‫من يمكنه...

27
00:01:25,638 --> 00:01:27,807
‫يتوقعن منا أن...

28
00:01:29,850 --> 00:01:31,227
‫أن نفعل هذا...

29
00:01:32,436 --> 00:01:33,729
‫"جو"، "جو".

30
00:01:36,440 --> 00:01:38,442
‫"جو"، "جو".

31
00:01:39,568 --> 00:01:41,070
‫نحتاج لسيارة إسعاف.

32
00:02:15,229 --> 00:02:16,897
‫أتريدين؟

33
00:02:16,981 --> 00:02:18,816
‫أنا بخير.

34
00:02:19,900 --> 00:02:21,569
‫اختفى عرجك تقريباً.

35
00:02:22,194 --> 00:02:25,072
‫{\an8}يؤلمني أن أقاطع المداعبات بين الزملاء

36
00:02:25,156 --> 00:02:27,366
‫{\an8}ويؤلمني أكثر أن أستمر في سماعها.

37
00:02:27,450 --> 00:02:28,993
‫{\an8}رجل عمره 38 عاماً

38
00:02:29,076 --> 00:02:31,912
‫{\an8}أصيب بحمى وانهار أثناء إلقاء خطاب.

39
00:02:31,996 --> 00:02:33,706
‫{\an8}تم فحص حجم الدم في الطوارىء

40
00:02:33,789 --> 00:02:36,625
‫{\an8}ووظائف القلب والمنعكس المستقلي،
‫وكلها طبيعية.

41
00:02:36,709 --> 00:02:39,587
‫يجني المريض رزقه بطلبه من الرجال
‫أن يتصرفوا كالنساء.

42
00:02:39,670 --> 00:02:41,130
‫فوجئت لأنك لم تذكر الأعراض النفسية

43
00:02:41,213 --> 00:02:42,339
‫ضمن التشخيص.

44
00:02:42,423 --> 00:02:44,008
‫في كل الأحوال، قد يكون تشوهاً
‫شريانياً وريدياً مخياً.

45
00:02:44,091 --> 00:02:46,802
‫تم إجراء صورة طبقية في الطوارىء،
‫ولا أثر لذلك.

46
00:02:46,886 --> 00:02:47,887
‫لكنها فكرة مهمة.

47
00:02:49,180 --> 00:02:51,265
‫{\an8}فلسفة المريض منطقية جداً.

48
00:02:51,390 --> 00:02:53,851
‫عيبها الوحيد أنها مستحيلة.

49
00:02:53,934 --> 00:02:55,686
‫التطور لا يعمل بتلك الطريقة.

50
00:02:55,770 --> 00:02:57,354
‫لا يمكنك تركيب ساقين لسمكة.

51
00:02:57,438 --> 00:02:58,981
‫إن كنا سننقرض

52
00:02:59,064 --> 00:03:01,859
‫{\an8}فسننقرض ونحن نشرب الويسكي،
‫ونقود السيارات الكبيرة.

53
00:03:01,942 --> 00:03:03,068
‫{\an8}هل أنا محق؟

54
00:03:05,529 --> 00:03:06,906
‫{\an8}هل أنا... شكراً.

55
00:03:07,490 --> 00:03:09,533
‫{\an8}خلل التنسج العضلي الرأسي؟

56
00:03:09,617 --> 00:03:11,368
‫{\an8}ذلك لا يفسر الحمى.

57
00:03:11,452 --> 00:03:12,703
‫{\an8}يتحدث المريض عن التنازل.

58
00:03:12,787 --> 00:03:14,455
‫{\an8}إن لم تعتقد أن ذلك ممكن

59
00:03:14,538 --> 00:03:16,373
‫{\an8}فأنت لا تظن العلاقات ممكنة.

60
00:03:16,457 --> 00:03:18,626
‫{\an8}هل يريد أحدكم دحض ذلك؟

61
00:03:18,709 --> 00:03:20,920
‫{\an8}هذا الرجل يمثل أمام جمهوره فحسب.

62
00:03:21,003 --> 00:03:23,964
‫{\an8}النساء هن أكبر مستهلك
‫في مجال مساعدة الذات.

63
00:03:24,048 --> 00:03:25,466
‫ربما أصيب بانصمام رئوي

64
00:03:25,549 --> 00:03:28,219
‫والتجلط في رئته
‫يزيد حمولة البطين الأيمن

65
00:03:28,302 --> 00:03:30,054
‫فيقلل تدفق الدم لدماغه.

66
00:03:30,137 --> 00:03:31,347
‫علينا أخذ صورة وعائية للرئة.

67
00:03:31,430 --> 00:03:33,182
‫لا يحمل المريض عوامل
‫خطر الإصابة بالانصمام الرئوي.

68
00:03:33,265 --> 00:03:35,684
‫ذلك لا يستبعد إصابته به،
‫لكنه يجعل الاحتمال مستبعداً.

69
00:03:35,768 --> 00:03:36,852
‫ربما علينا البدء بفحص "دي دايمر"؟

70
00:03:36,936 --> 00:03:38,854
‫ذلك أقل توغلًا من الصورة الوعائية.

71
00:03:38,938 --> 00:03:40,106
‫فكرة جيدة.

72
00:03:43,067 --> 00:03:44,193
‫حسناً.

73
00:03:44,276 --> 00:03:48,072
‫{\an8}والآن، أنا أبحث عن نائب لي.

74
00:03:49,281 --> 00:03:51,408
‫{\an8}لذا، أكثر تناول النخالة.

75
00:03:51,492 --> 00:03:53,244
‫{\an8}كما أريد قائداً للفريق.

76
00:03:53,744 --> 00:03:55,579
‫{\an8}أريد من يأخذ وظيفة "فورمان" القديمة.

77
00:03:56,580 --> 00:03:58,249
‫{\an8}- لماذا؟
‫- أنت محق.

78
00:03:58,332 --> 00:03:59,708
‫{\an8}لا نحتاج لمزيد من الهيكلة.

79
00:03:59,792 --> 00:04:01,794
‫{\an8}فنحن لم نواجه حادث طعن.

80
00:04:09,718 --> 00:04:13,055
‫{\an8}ها قد جاءت الأوكرانية.

81
00:04:14,390 --> 00:04:15,266
‫{\an8}من هذه؟

82
00:04:16,225 --> 00:04:17,143
‫{\an8}زوجته.

83
00:04:19,019 --> 00:04:21,689
‫{\an8}- "دومينيكا".
‫- "هاوس".

84
00:04:21,772 --> 00:04:23,399
‫{\an8}خرجت سالماً من السجن.

85
00:04:23,482 --> 00:04:25,192
‫{\an8}وأنت نجوت من "أتلانتيك سيتي".

86
00:04:25,276 --> 00:04:27,611
‫{\an8}حيث لديهم عصابات ومشروبات.

87
00:04:27,695 --> 00:04:29,613
‫{\an8}لكن العودة للإجرام أقل.

88
00:04:29,697 --> 00:04:32,199
‫{\an8}أسست شاحنة لبيع الطعام الأوكراني.

89
00:04:32,283 --> 00:04:36,370
‫{\an8}بعد المقامرة والفوز والخسارة،
‫الجميع يحبون الفطائر المقلية.

90
00:04:36,453 --> 00:04:38,289
‫{\an8}بما أنك هنا، أتذكر أني تخلصت

91
00:04:38,372 --> 00:04:41,792
‫{\an8}من بعض الرسائل الحكومية
‫من دائرة الهجرة.

92
00:04:41,876 --> 00:04:43,002
‫{\an8}أفترض أن هناك علاقة.

93
00:04:43,085 --> 00:04:45,296
‫{\an8}مقابلتنا لبطاقة الإقامة
‫ستكون بعد أربعة أيام.

94
00:04:45,379 --> 00:04:46,755
‫{\an8}سيأتون إلى الشقة

95
00:04:46,839 --> 00:04:49,091
‫{\an8}وسيطرحون أسئلة عن الزواج

96
00:04:49,175 --> 00:04:51,343
‫{\an8}والإجازات وتاريخ العائلة.

97
00:04:51,427 --> 00:04:53,804
‫{\an8}وعلى أي جانب من السرير ينام كل منا.

98
00:04:53,888 --> 00:04:55,598
‫{\an8}لم نذهب في إجازة قط.

99
00:04:55,681 --> 00:04:58,309
‫{\an8}لا أحب عائلتك، وأنام فوقك.

100
00:04:58,392 --> 00:05:00,352
‫{\an8}سمعت أن "كييف" جميلة
‫في هذا الوقت من السنة.

101
00:05:00,436 --> 00:05:02,354
‫{\an8}ووالدتك التي قد تكون ميتة أو لا

102
00:05:02,438 --> 00:05:04,190
‫{\an8}لا أدري، تفتقدك.

103
00:05:04,273 --> 00:05:07,109
‫{\an8}أيمكن أن الطبيب العبقري
‫يخشى مواجهة

104
00:05:07,193 --> 00:05:08,819
‫{\an8}مسؤول حكومي سخيف؟

105
00:05:11,280 --> 00:05:14,200
‫{\an8}لست مهتماً، ولست خائفاً

106
00:05:14,283 --> 00:05:15,284
‫{\an8}لكني لن أعترض.

107
00:05:15,367 --> 00:05:17,620
‫{\an8}سأنتقل للخطة الاحتياطية إذن.

108
00:05:17,703 --> 00:05:20,206
‫{\an8}سأقدم إليك عرضاً لا يمكنك رفضه.

109
00:05:23,042 --> 00:05:24,585
‫{\an8}منذ متى تعطي الحلقات الدراسية؟

110
00:05:24,668 --> 00:05:27,171
‫{\an8}أقدم استشارات الزواج منذ عامين فقط.

111
00:05:27,254 --> 00:05:29,006
‫{\an8}قبل ذلك، عملت في تدريب الشركات.

112
00:05:29,089 --> 00:05:31,800
‫{\an8}لا أتخيل أن نفس النصيحة
‫تفيد نوعي المشاهدين.

113
00:05:32,384 --> 00:05:33,844
‫{\an8}أظنك غيرت عملك مع تغير السوق؟

114
00:05:34,929 --> 00:05:37,848
‫{\an8}لا داعي للسخرية من زوجي، أنا وهو...

115
00:05:37,932 --> 00:05:39,099
‫{\an8}لا، لا بأس، أفهم ذلك.

116
00:05:39,183 --> 00:05:42,269
‫أي رجل يرى أن على الرجال
‫أن يكونوا مثل النساء؟

117
00:05:42,353 --> 00:05:44,271
‫رجل قوي حقير تعرض لموقف أيقظه

118
00:05:44,355 --> 00:05:47,066
‫بفضل ثلاثة سكارى أوسعوني ضرباً

119
00:05:47,149 --> 00:05:48,275
‫خارج حانة رياضية بـ"ميلواكي".

120
00:05:48,359 --> 00:05:50,402
‫أظن ذلك يفسر المعصم المكسور

121
00:05:50,486 --> 00:05:51,487
‫في تاريخك الطبي؟

122
00:05:51,570 --> 00:05:54,323
‫{\an8}هؤلاء الحمقى قدموا إلي أكبر خدمة
‫في حياتي.

123
00:05:54,698 --> 00:05:56,784
‫{\an8}أدركت أني ضحيت بصحتي

124
00:05:56,867 --> 00:05:58,327
‫{\an8}لأني لم أستطع الانسحاب

125
00:05:58,410 --> 00:06:01,580
‫{\an8}من جدال متعلق بكرة القدم.

126
00:06:01,664 --> 00:06:03,999
‫{\an8}لقائي بـ"مارلين" كان القطعة الأخيرة
‫من الأحجية.

127
00:06:04,083 --> 00:06:05,918
‫غيرت حياتي المهنية وحميتي.

128
00:06:06,001 --> 00:06:08,003
‫منحتني اتجاهاً جديداً في الحياة.

129
00:06:10,172 --> 00:06:14,093
‫علينا أن نعرف كيف غيرت حميتك
‫ومتى فعلت ذلك.

130
00:06:17,304 --> 00:06:18,764
‫أريد مفتاح شقتي.

131
00:06:18,847 --> 00:06:20,516
‫إن كنت ستنفصل عني

132
00:06:20,599 --> 00:06:21,725
‫هلا نتحدث عن ذلك أولًا؟

133
00:06:21,809 --> 00:06:25,729
‫ربما لو لم تكن كثير التذمر بدون فائدة.

134
00:06:25,813 --> 00:06:28,232
‫لا أضاجع رجالًا متزوجين.

135
00:06:29,400 --> 00:06:30,526
‫سأصنع نسخة.

136
00:06:30,609 --> 00:06:32,027
‫أنت محكوم سابق.

137
00:06:32,111 --> 00:06:34,655
‫إن كُشف كذبك على الأمن القومي

138
00:06:34,738 --> 00:06:35,990
‫فسينتهي بك الأمر بالعودة للسجن.

139
00:06:36,073 --> 00:06:37,574
‫وسيكون ذلك مقلقاً لو كانت هناك

140
00:06:37,658 --> 00:06:39,660
‫فرصة ضئيلة بأن يُكشف أمرنا.

141
00:06:39,743 --> 00:06:40,995
‫بالكاد تعرفان بعضكما.

142
00:06:41,078 --> 00:06:42,579
‫أمامكما خمس دقائق لتقديم نفسيكما

143
00:06:42,663 --> 00:06:44,623
‫كزوجين مقنعين.

144
00:06:44,707 --> 00:06:46,208
‫لماذا؟

145
00:06:46,291 --> 00:06:49,628
‫ستحصل "دومينيكا" على بطاقة إقامة،
‫فماذا ستستفيد من هذا؟

146
00:06:49,712 --> 00:06:53,590
‫هذا ما يفعله الرجال
‫للنساء اللاتي يتظاهرون بحبهن.

147
00:06:53,674 --> 00:06:56,510
‫كما أنها ستدفع لي ثلاثين ألف دولار
‫حين ننجح.

148
00:06:56,593 --> 00:06:58,721
‫يبدو أن الفطائر المقلية تُباع بكثرة.

149
00:06:58,804 --> 00:07:00,055
‫نتائج الفحوصات.

150
00:07:01,098 --> 00:07:03,392
‫عليك إكمال تذمرك فيما بعد.

151
00:07:03,726 --> 00:07:05,644
‫قلت إني أظن هذا غباءً، صحيح؟

152
00:07:05,728 --> 00:07:07,604
‫أظنني انتهيت إذن.

153
00:07:10,065 --> 00:07:13,986
‫نتائج فحص "دي دايمر" طبيعية،
‫وذلك يستبعد الانصمام الرئوي.

154
00:07:14,069 --> 00:07:15,654
‫ومريضنا يؤمن فعلًا

155
00:07:15,738 --> 00:07:17,156
‫بحماقات الرجولة.

156
00:07:17,239 --> 00:07:19,742
‫وخضع لتغير روحاني كامل
‫قبل ثلاث سنوات.

157
00:07:19,825 --> 00:07:21,535
‫كما أقلع عن الغلوتين واللحوم الحمراء.

158
00:07:21,618 --> 00:07:24,079
‫للأسف، ذلك لا يفسر أياً من الأعراض.

159
00:07:24,163 --> 00:07:26,248
‫إحدى تلك النقاط ليست سخيفة.

160
00:07:26,332 --> 00:07:27,875
‫ما السخيف في تغيير الرأي؟

161
00:07:27,958 --> 00:07:30,210
‫ما يؤمن به هذا الرجل
‫يجعله شخصاً أفضل.

162
00:07:30,294 --> 00:07:31,879
‫إنه يخالف غرائزه البدائية.

163
00:07:31,962 --> 00:07:33,839
‫البدائية تعني الأساسية.

164
00:07:33,922 --> 00:07:36,967
‫وذلك يعني أشياء نحن مبرمجون
‫بيلوجياً لفعلها.

165
00:07:37,051 --> 00:07:40,554
‫نعم، من الطبيعي أن يتوقف
‫عن فعل تلك الأشياء.

166
00:07:41,555 --> 00:07:42,723
‫مثل هذه الأخطاء

167
00:07:42,806 --> 00:07:45,434
‫هي التي قد تخرجك من المنافسة
‫على قيادة الفريق.

168
00:07:45,517 --> 00:07:47,603
‫لا أمانع في ذلك إطلاقاً.

169
00:07:49,188 --> 00:07:51,690
‫سيرافق المنصب خمسين دولاراً.

170
00:07:51,774 --> 00:07:52,900
‫أنا سأتنافس.

171
00:07:53,942 --> 00:07:55,819
‫لا تريدين فعل ذلك.

172
00:07:55,903 --> 00:07:57,488
‫قد تحتاجين لكرامتك لاحقاً في حياتك.

173
00:07:57,571 --> 00:07:59,365
‫أنت لم تحتج إليها.

174
00:07:59,448 --> 00:08:01,241
‫قد تكون في طريقها لتحقيق حلمها

175
00:08:01,325 --> 00:08:03,660
‫إلا إن تصرفتم بحماقة و...

176
00:08:07,081 --> 00:08:10,542
‫هذا التغير الروحاني...

177
00:08:10,626 --> 00:08:12,878
‫هل جاء بعد تغير جسدي؟

178
00:08:12,961 --> 00:08:14,922
‫إصابة كبرى من نوع ما؟

179
00:08:15,005 --> 00:08:16,131
‫شجار في حانة.

180
00:08:16,215 --> 00:08:17,633
‫لكن من المستحيل أن كسر المعصم...

181
00:08:17,716 --> 00:08:19,218
‫"آدامز"، تعالي معي.

182
00:08:20,344 --> 00:08:21,762
‫وأنت أيضاً.

183
00:08:22,763 --> 00:08:24,306
‫أنتما...

184
00:08:24,390 --> 00:08:26,850
‫اصنعا لي نسخة من هذا.

185
00:08:31,855 --> 00:08:35,025
‫هل ضربك هؤلاء الرجال
‫في منطقتك الحساسة؟

186
00:08:35,109 --> 00:08:37,403
‫قبل ثلاث سنوات، في شجار الحانة.

187
00:08:37,486 --> 00:08:39,405
‫هذا الدكتور "هاوس"، لديه نظرية.

188
00:08:40,572 --> 00:08:43,033
‫دكتورة "آدامز"، ألديك مانع؟

189
00:08:48,914 --> 00:08:52,334
‫سألتك سؤالًا،
‫أفترض أنك تعرف الإجابة.

190
00:08:52,418 --> 00:08:55,712
‫نعم، تلقيت بعض الضربات
‫بالركب على خصيتي.

191
00:08:55,796 --> 00:08:56,922
‫ماذا...

192
00:08:57,005 --> 00:08:59,174
‫ما الذي حدث لي؟

193
00:08:59,258 --> 00:09:01,593
‫دكتور "تشايس".

194
00:09:01,677 --> 00:09:02,928
‫التقطه فحسب.

195
00:09:07,224 --> 00:09:08,684
‫هل تعرف مشكلتي؟

196
00:09:08,767 --> 00:09:10,227
‫لا شيء تعجز عن معرفته
‫بطلات "غولدن غيرلز"

197
00:09:10,310 --> 00:09:13,772
‫في 23 دقيقة مضحكة.

198
00:09:13,856 --> 00:09:15,315
‫أصبت بهبة حرارية.

199
00:09:15,399 --> 00:09:17,943
‫هؤلاء الرجال ركلوا خصيتيك

200
00:09:18,026 --> 00:09:19,445
‫بقوة شديدة
‫لدرجة أن تسببوا بضرر دائم.

201
00:09:19,528 --> 00:09:21,488
‫لم تنظر حتى حين جاء أمامك

202
00:09:21,572 --> 00:09:23,657
‫شخصان جذابان.

203
00:09:23,740 --> 00:09:25,659
‫نعم، لقد قلتها.

204
00:09:25,742 --> 00:09:27,453
‫كنت أصغي لطبيبي.

205
00:09:27,536 --> 00:09:29,371
‫عادة ما يسمع الناس بآذانهم

206
00:09:29,455 --> 00:09:30,998
‫ويتركون لعيونهم الحرية للتجول.

207
00:09:31,081 --> 00:09:32,749
‫أظن معدل التستوستيرون لديك

208
00:09:32,833 --> 00:09:34,751
‫أقل منه لدى "بيبر".

209
00:09:34,835 --> 00:09:37,713
‫قوموا بفحص دم للتأكد،
‫وابدأوا تعويض الهرمون.

210
00:09:37,796 --> 00:09:40,466
‫لا عجب أن تظن النساء شجاعات.

211
00:09:40,549 --> 00:09:42,718
‫فقد كنت امرأة في السنوات
‫الثلاثة الماضية.

212
00:09:46,138 --> 00:09:47,639
‫تؤكد الفحوصات أن "هاوس" محق.

213
00:09:47,723 --> 00:09:49,516
‫انخفاض نسبة التستوستيرون
‫يفسر كل أعراضك.

214
00:09:49,600 --> 00:09:51,602
‫يفترض أن تختفي مع إعطائه لك.

215
00:09:51,685 --> 00:09:53,520
‫سنعطيك جرعة عالية.

216
00:09:53,604 --> 00:09:54,771
‫ومع الوقت، طبيبك الخاص

217
00:09:54,855 --> 00:09:55,981
‫قد يخففها قليلًا.

218
00:09:56,064 --> 00:09:57,149
‫أريدك أن تستدير فحسب.

219
00:09:58,901 --> 00:10:01,361
‫هل ستزيد الحقن شهوته الجنسية؟

220
00:10:01,445 --> 00:10:02,613
‫هل يقلقك ذلك؟

221
00:10:02,696 --> 00:10:04,448
‫كلا.

222
00:10:06,200 --> 00:10:07,826
‫ألم تكوني راضية؟

223
00:10:07,910 --> 00:10:09,828
‫لا، لا، لكن...

224
00:10:10,829 --> 00:10:13,707
‫أنا من أبادر عادة.

225
00:10:13,790 --> 00:10:15,459
‫أحياناً...

226
00:10:15,542 --> 00:10:19,129
‫أظن أنك لست منجذباً لي.

227
00:10:19,213 --> 00:10:20,422
‫هل أنت مجنونة؟

228
00:10:20,506 --> 00:10:23,634
‫مع هذه الحقن، ستلاحظ ارتفاعاً
‫في الرغبة الجنسية.

229
00:10:23,717 --> 00:10:25,969
‫- حسناً، عظيم.
‫- نعم.

230
00:10:27,387 --> 00:10:28,931
‫حسناً.

231
00:10:34,394 --> 00:10:36,230
‫- انتهيت.
‫- حسناً.

232
00:10:38,190 --> 00:10:40,067
‫ثمة مشكلة ما.

233
00:10:41,485 --> 00:10:43,362
‫أظنني تبولت على نفسي.

234
00:10:43,445 --> 00:10:44,821
‫أهذا بسبب التستوستيرون؟

235
00:10:44,905 --> 00:10:46,156
‫لا يمكن ذلك.

236
00:10:47,449 --> 00:10:49,034
‫لا أظنك ستعود للمنزل بعد.

237
00:10:53,121 --> 00:10:54,373
‫ليست المشكلة جسدية.

238
00:10:54,456 --> 00:10:56,041
‫وذلك يعني أنها عصبية.

239
00:10:56,124 --> 00:10:57,751
‫و...؟

240
00:10:59,920 --> 00:11:03,340
‫ما أسماء إخوة "دومينيكا" الثلاثة؟

241
00:11:05,801 --> 00:11:10,639
‫"فلوديمير" و"أوليكساي" و...

242
00:11:13,684 --> 00:11:15,852
‫انخفاض التستوستيرون
‫لم يعد أحد الأعراض.

243
00:11:15,936 --> 00:11:17,938
‫أصيب الرجل في خصيتيه
‫قبل ثلاث سنوات.

244
00:11:18,021 --> 00:11:19,439
‫لا داعي للبحث أكثر.

245
00:11:19,523 --> 00:11:21,066
‫إذن، تبول على نفسه

246
00:11:21,149 --> 00:11:22,693
‫حين كان في المستشفى

247
00:11:22,776 --> 00:11:25,279
‫لعلاج مشكلة أخرى.

248
00:11:26,488 --> 00:11:27,698
‫"فيودور".

249
00:11:27,781 --> 00:11:28,782
‫اسمه "فيدير".

250
00:11:28,865 --> 00:11:30,158
‫إن كان انخفاض التستوستيرون يعني

251
00:11:30,242 --> 00:11:31,827
‫أنه لا يمكنه الإصابة بشيء آخر

252
00:11:31,910 --> 00:11:33,662
‫فالكموني على خصيتي الآن.

253
00:11:33,745 --> 00:11:36,039
‫كنت سأفعل، لو لم يكن ذلك إسهاباً.

254
00:11:36,123 --> 00:11:38,834
‫هل "فيدير" هو من تزوج بـ"ميكولا"؟

255
00:11:38,917 --> 00:11:42,212
‫"ميكولا" هو عم "دومينيكا".

256
00:11:42,296 --> 00:11:44,214
‫كيف يمكنك أن تحفظ تفاصيل

257
00:11:44,298 --> 00:11:45,924
‫كل عاداتنا وحياتنا الشخصية

258
00:11:46,008 --> 00:11:47,175
‫وألا تحفظ هذا؟

259
00:11:47,259 --> 00:11:48,760
‫لأني أجد صعوبة في تذكر الأشياء

260
00:11:48,844 --> 00:11:50,554
‫التي لا تهمني.

261
00:11:50,637 --> 00:11:53,807
‫وبالتالي، لديها أخ واحد، واسمه "آل".

262
00:11:53,890 --> 00:11:56,810
‫ربما أدى الضرر في الخصيتين
‫لشيء أسوأ.

263
00:11:56,893 --> 00:11:58,854
‫تصلب متعدد يسبب السلس

264
00:11:58,937 --> 00:12:00,981
‫وهو يتطور أسرع لدى الرجال
‫الذين ينخفض لديهم التستوستيرون.

265
00:12:01,064 --> 00:12:02,566
‫أحسنت في الالتزام بالموضوع.

266
00:12:02,649 --> 00:12:04,192
‫هذا النوع من القيادة

267
00:12:04,276 --> 00:12:05,819
‫هي التي تقدمك على القطيع.

268
00:12:05,902 --> 00:12:08,155
‫لا وجود للقطيع، إنها المتقدمة الوحيدة.

269
00:12:09,614 --> 00:12:11,825
‫انتهى الأمر إذن.

270
00:12:11,908 --> 00:12:13,952
‫اطلبي من تابعيك القيام ببزل قطني

271
00:12:14,036 --> 00:12:15,620
‫ورنين مغناطيسي للقحفي السيسائي

272
00:12:15,704 --> 00:12:17,622
‫للبحث عن اللويحات
‫التي ترافق التصلب المتعدد.

273
00:12:17,706 --> 00:12:20,459
‫سأذهب لإخبار "فورمان" عن ترقيتك.

274
00:12:20,542 --> 00:12:22,294
‫انتظر.

275
00:12:25,756 --> 00:12:28,717
‫إذن، لا أحد يريد الوظيفة
‫حتى أتقدم إليها، وفجأة

276
00:12:28,800 --> 00:12:31,511
‫أصبحت أكثر ما ترغبون به.

277
00:12:31,595 --> 00:12:33,513
‫يبدو أن المفترض
‫أن ينالها شخص أكثر...

278
00:12:33,597 --> 00:12:34,765
‫قدماً.

279
00:12:34,848 --> 00:12:35,932
‫تقصد نفسك.

280
00:12:36,016 --> 00:12:37,267
‫قلت أكثر، وليس الأكثر.

281
00:12:37,351 --> 00:12:39,186
‫أي أنت أو "تاوب".

282
00:12:39,269 --> 00:12:40,437
‫"هاوس" دكتاتور.

283
00:12:40,520 --> 00:12:42,773
‫منصب النائب لا معنى له.

284
00:12:42,856 --> 00:12:44,441
‫لا يبدو عديم المعنى في سيرتي الذاتية.

285
00:12:44,524 --> 00:12:46,777
‫لا يفترض أن يكون عديم المعنى إطلاقاً.

286
00:12:46,860 --> 00:12:49,529
‫الشخص المناسب يمكنه الاستفادة منه.

287
00:12:49,613 --> 00:12:51,156
‫بجعل القسم تسير بشكل سلس.

288
00:12:51,239 --> 00:12:53,116
‫أتساءل من هو هذا الشخص المناسب.

289
00:12:53,200 --> 00:12:55,118
‫"هاوس" هو رئيس القسم.

290
00:12:55,202 --> 00:12:56,661
‫ومن العدل أن تكون امرأة

291
00:12:56,745 --> 00:12:58,205
‫هي صاحبة منصب السلطة الآخر.

292
00:12:58,288 --> 00:13:00,040
‫نعم، فلنتبع طريقة التمييز
‫الإيجابي للأقليات

293
00:13:00,123 --> 00:13:01,625
‫لأني سأفوز عندها بالتأكيد.

294
00:13:01,708 --> 00:13:03,585
‫هذا ما يريده "هاوس".

295
00:13:03,668 --> 00:13:06,129
‫أن يوترنا ويراقبنا نتشاجر
‫على منصب تافه

296
00:13:06,213 --> 00:13:08,173
‫مما سيزيد غباءنا

297
00:13:08,256 --> 00:13:10,342
‫بسبب ما مررنا به للتو.

298
00:13:10,425 --> 00:13:13,929
‫علينا أن نتركه يختار من يريده
‫ونمضي قدماً.

299
00:13:17,724 --> 00:13:19,810
‫إذاً، إن كانت هذه البروتينات
‫في سائلي الشوكي

300
00:13:19,893 --> 00:13:21,645
‫سيعني ذلك
‫أني مصاب بالتصلب المتعدد؟

301
00:13:21,728 --> 00:13:22,813
‫البروتينات قد تشير للتصلب المتعدد.

302
00:13:22,896 --> 00:13:24,231
‫لا يوجد فحص واحد حاسم.

303
00:13:24,314 --> 00:13:26,608
‫لذلك طلب الدكتور "هاوس"
‫صورة رنين مغناطيسي أيضاً.

304
00:13:26,691 --> 00:13:28,485
‫هذا مخدر.

305
00:13:29,653 --> 00:13:31,071
‫إنه تشخيص مخيف.

306
00:13:32,114 --> 00:13:34,157
‫لكن هناك تطورات.

307
00:13:34,241 --> 00:13:37,244
‫وتم إصدار عدة علاجات هذه السنة.

308
00:13:37,327 --> 00:13:38,495
‫بصراحة، حالياً

309
00:13:38,578 --> 00:13:40,247
‫أشعر بقلق أكبر

310
00:13:40,330 --> 00:13:41,498
‫بشأن حقن التستوستيرون.

311
00:13:41,581 --> 00:13:42,624
‫إنها تُشعرني بأني مختلف.

312
00:13:42,707 --> 00:13:44,626
‫تُشعرني ببعض الحماس.

313
00:13:46,628 --> 00:13:49,923
‫مررت بتغيير كبير في حياتي،
‫وشعرت بأنه...

314
00:13:50,006 --> 00:13:51,842
‫مهم جداً.

315
00:13:53,135 --> 00:13:55,262
‫ماذا لو كان كل ذلك كيميائي؟

316
00:13:56,263 --> 00:13:59,182
‫ربما كان فقدان التستوستيرون عاملًا.

317
00:13:59,266 --> 00:14:02,310
‫لكن اعتبره عاملًا حفازاً.

318
00:14:02,394 --> 00:14:05,021
‫فقد جعلك تعيد تقييم الأمور،
‫وعرفت الآن ما هو مهم.

319
00:14:05,105 --> 00:14:07,315
‫ويمكنك أن تختار التمسك بذلك.

320
00:14:07,399 --> 00:14:08,567
‫أليس كذلك؟

321
00:14:09,901 --> 00:14:11,653
‫يستحق الأمر التجربة حتماً.

322
00:14:12,988 --> 00:14:14,656
‫خذ نفساً عميقاً، واثبت.

323
00:14:16,491 --> 00:14:19,411
‫قل لـ"هاوس" أن يتخلى
‫عن موضوع قيادة الفريق.

324
00:14:19,494 --> 00:14:20,996
‫إنها الطريقة الوحيدة لتوقف ذلك.

325
00:14:21,079 --> 00:14:23,081
‫لا أظنها فكرة سيئة.

326
00:14:24,082 --> 00:14:26,626
‫المزيد من الهيكلة في دائرتكم
‫ستكون مفيدة.

327
00:14:26,710 --> 00:14:28,170
‫نعم.

328
00:14:28,253 --> 00:14:30,255
‫"هاوس" يفعل هذا لحبه للهيكلة

329
00:14:30,338 --> 00:14:32,674
‫وليس لأنه يريد تحريضنا على بعضنا.

330
00:14:32,758 --> 00:14:35,886
‫إذاً، لا تفعل ذلك.

331
00:14:35,969 --> 00:14:37,471
‫من المنطقي وجود شخص

332
00:14:37,554 --> 00:14:40,140
‫يتحمل مزيداً من المسؤولية.

333
00:14:40,223 --> 00:14:42,350
‫بشرط ألا تكون "آدامز".

334
00:14:42,434 --> 00:14:44,227
‫تعتبر الأمر فرصة

335
00:14:44,311 --> 00:14:46,938
‫لإعادة تشكيل القسم وفقاً لتصورها.

336
00:14:47,022 --> 00:14:50,066
‫أو "بارك"، لأسباب واضحة.

337
00:14:50,150 --> 00:14:52,569
‫و"تاوب" لديه الطفلتين،
‫إنه مشغول جداً.

338
00:14:53,987 --> 00:14:55,572
‫هل تحاول الفوز

339
00:14:55,655 --> 00:14:58,700
‫بوظيفة سخرت من مصيرها
‫طوال عملي فيها؟

340
00:14:58,784 --> 00:15:00,494
‫لا أريد الوظيفة.

341
00:15:00,577 --> 00:15:03,747
‫لكنك لا تريد أن يأخذها غيرك.

342
00:15:03,830 --> 00:15:05,749
‫سيكون هذا رائعاً.

343
00:15:11,046 --> 00:15:13,298
‫جدتك مثيرة.

344
00:15:13,381 --> 00:15:17,844
‫هذا "تاراس تشيفتشينكو"،
‫أعظم شاعر أوكراني.

345
00:15:17,928 --> 00:15:19,179
‫أهو من كتب

346
00:15:19,262 --> 00:15:21,348
‫"كان هناك رجل من (كريمينتشاك)"؟

347
00:15:21,431 --> 00:15:23,266
‫ساعدني لنقل طاولة القهوة.

348
00:15:23,350 --> 00:15:25,602
‫أين سنشرب القهوة إذاً؟

349
00:15:25,685 --> 00:15:27,687
‫وأعني بالقهوة، الويسكي.

350
00:15:27,771 --> 00:15:29,898
‫القهوة والمشروبات
‫يُشعراني بالنشوة الصناعية.

351
00:15:29,981 --> 00:15:31,483
‫الانتشاء يتطلب تدريباً.

352
00:15:43,620 --> 00:15:47,207
‫رياضة الرقص، ممتعة ومفيدة للمؤخرة.

353
00:15:57,259 --> 00:15:59,094
‫"إيمي غرانت"؟

354
00:15:59,177 --> 00:16:00,178
‫أعلم.

355
00:16:00,262 --> 00:16:01,304
‫لكن هناك فتاة مثيرة

356
00:16:01,388 --> 00:16:03,974
‫تقفز في غرفة معيشتي، لذا...

357
00:16:08,812 --> 00:16:10,647
‫أمامك وقت محدود

358
00:16:10,730 --> 00:16:14,401
‫لتعلم الكثير من الحقائق غير المثيرة.

359
00:16:14,484 --> 00:16:16,903
‫مرحباً بك في عالمي.

360
00:16:17,904 --> 00:16:19,531
‫أحضرت منقلة؟

361
00:16:19,614 --> 00:16:22,325
‫لا تدري متى ستحتاج لرسم بياني.

362
00:16:24,369 --> 00:16:25,829
‫يبدو أن أحدهم

363
00:16:25,912 --> 00:16:28,456
‫يحاول التملق
‫للحصول على منصب قائد الفريق.

364
00:16:28,540 --> 00:16:29,541
‫نعم.

365
00:16:29,624 --> 00:16:31,835
‫سنستخدم طريقة الحروف الهجائية
‫الأساسية

366
00:16:31,918 --> 00:16:35,213
‫مع معامل ضرب يقوي الذاكرة.

367
00:16:35,297 --> 00:16:37,757
‫في الثانوية، كانوا يلقبونني
‫"وكيل المراهنات الوحش".

368
00:16:39,301 --> 00:16:42,762
‫اختبار مفاجىء، من أين اشتريتما
‫الشمعدانين؟

369
00:16:42,846 --> 00:16:45,515
‫حين أعد لثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة.

370
00:16:45,599 --> 00:16:47,767
‫- "المغرب".
‫- "دينفر".

371
00:16:53,064 --> 00:16:54,441
‫اشربا.

372
00:16:54,524 --> 00:16:56,484
‫ستكون هذه ليلة مرهقة.

373
00:16:57,944 --> 00:16:59,738
‫هل تعتقد أن هذا الرجل سيزداد رجولة

374
00:16:59,821 --> 00:17:01,156
‫حين يبدأ تأثير الهرمونات؟

375
00:17:02,699 --> 00:17:06,077
‫بعض ذكور السحالي تقوم بتمارين الضغط
‫لجذب الإناث.

376
00:17:06,161 --> 00:17:08,246
‫حين أعطاها العلماء التستوستيرون

377
00:17:08,330 --> 00:17:10,665
‫قامت بتمارين الضغط حتى ماتت.

378
00:17:10,749 --> 00:17:12,250
‫نفس الحافز
‫الذي استغليته لجعل "تشايس"

379
00:17:12,334 --> 00:17:14,961
‫يحمل صندوق ملفات
‫إلى سيارتك البارحة.

380
00:17:16,087 --> 00:17:19,799
‫المادة البيضاء المحيطة بالبطين
‫وتحت القشري سليمة.

381
00:17:19,883 --> 00:17:25,263
‫أتعني أن الرجولة متأصلة وغير معقولة.

382
00:17:25,347 --> 00:17:27,474
‫أعني أنه لا فائدة من محاولة...

383
00:17:27,557 --> 00:17:29,017
‫وبناءً على ذلك، تقول أيضاً

384
00:17:29,100 --> 00:17:31,311
‫إن الأنوثة مستنيرة وعقلانية.

385
00:17:31,394 --> 00:17:32,938
‫هكذا علينا أن نكون

386
00:17:33,021 --> 00:17:35,231
‫لكن الرجال لا يقوون على ذلك.

387
00:17:40,070 --> 00:17:41,696
‫جذع الدماغ والحبل سليمان.

388
00:17:41,780 --> 00:17:44,032
‫أيمكنني أن أحك أنفي؟

389
00:17:44,741 --> 00:17:45,825
‫تفضل.

390
00:17:46,910 --> 00:17:48,787
‫أظنه ليس مصاباً بالتصلب المتعدد.

391
00:17:48,870 --> 00:17:49,955
‫ثمة مشكلة ما.

392
00:17:52,415 --> 00:17:53,541
‫أهي يدك؟

393
00:17:53,625 --> 00:17:55,377
‫لا، عيناي.

394
00:17:55,460 --> 00:17:57,170
‫أرى كل شيء مزدوجاً.

395
00:18:02,842 --> 00:18:06,513
‫ابتسما، إنه شهر عسلكما.

396
00:18:13,979 --> 00:18:17,691
‫ما الذي يسبب ازدواجية الرؤيا
‫إضافة للأعراض الأخرى؟

397
00:18:17,774 --> 00:18:20,235
‫ليس ورماً في الدماغ،
‫وإلا لرأيناه في الصور.

398
00:18:20,318 --> 00:18:22,654
‫فحص العين لم يوصلنا لنتيجة حاسمة.

399
00:18:22,737 --> 00:18:24,030
‫فلنلتقط صوراً للشتاء.

400
00:18:24,114 --> 00:18:25,448
‫عليكما تغيير ملابسكما.

401
00:18:25,532 --> 00:18:27,701
‫مرض العين الدرقي
‫إضافة لمرض الدراق الجحوظي.

402
00:18:27,784 --> 00:18:28,785
‫كانت مستويات الغدة الدرقية طبيعية.

403
00:18:29,828 --> 00:18:31,413
‫انظروا!

404
00:18:32,455 --> 00:18:34,040
‫"سمسون" أعطاني هذا مقابل

405
00:18:34,124 --> 00:18:36,042
‫أن أساعده في بعض أيام إجازتي.

406
00:18:37,043 --> 00:18:40,380
‫يا له من عرض للمبادرة والقيادة!

407
00:18:40,463 --> 00:18:43,633
‫لكنك أذكى من أن تُخدع
‫برشوة واضحة كهذه.

408
00:18:43,717 --> 00:18:45,635
‫أو الاستعراض الواضح للصدر.

409
00:18:45,719 --> 00:18:47,178
‫كهذا.

410
00:18:47,262 --> 00:18:49,180
‫ماذا عن عدم السماح لـ"هاوس"
‫بالتأثير عليكم؟

411
00:18:49,264 --> 00:18:51,057
‫تتصرفون كحيوانات اللاموس

412
00:18:51,141 --> 00:18:53,935
‫التي تتقدم
‫باتجاه منحدر الإذلال التنافسي.

413
00:18:54,019 --> 00:18:55,854
‫أنا أقوم بوظيفتي فحسب.

414
00:18:55,937 --> 00:18:58,356
‫قال "هاوس" إنه يعتبرني جذابة.

415
00:18:58,440 --> 00:19:01,484
‫ولا مشكلة في استغلال مصادر
‫قوتي لمصلحتي.

416
00:19:01,568 --> 00:19:03,028
‫مع حجة كهذه

417
00:19:03,111 --> 00:19:05,363
‫ربما عليك الجثو على ركبتيك و...

418
00:19:05,447 --> 00:19:07,615
‫إلا إن لم يكن ذلك مصدر قوتك.

419
00:19:09,492 --> 00:19:12,662
‫عانقني بقوة أيها القوي،
‫البرد شديد هنا.

420
00:19:13,329 --> 00:19:14,956
‫رغم خشيتي من الخروج عن خط

421
00:19:15,040 --> 00:19:18,585
‫جلسة التصوير والتشاحن البناءة هذه.

422
00:19:18,668 --> 00:19:21,713
‫ماذا عن "الوهن العضلي ويبل"؟

423
00:19:21,796 --> 00:19:24,424
‫زيادة ضعف العضلات
‫يؤدي للرؤية المزدوجة

424
00:19:24,507 --> 00:19:26,301
‫والمثانة الوانية تؤدي لسلس البول.

425
00:19:26,384 --> 00:19:29,095
‫ربما نتج هذا حين انخفض
‫مستوى التستوستيرون.

426
00:19:31,681 --> 00:19:33,266
‫ذلك القصير.

427
00:19:33,349 --> 00:19:34,809
‫سيكون اختياراً جيداً.

428
00:19:35,810 --> 00:19:37,020
‫جميل!

429
00:19:37,103 --> 00:19:38,480
‫تركت البقية يتنافسون

430
00:19:38,563 --> 00:19:41,316
‫ويمزقون بعضهم، لتتدخل لإنقاذ الموقف.

431
00:19:41,399 --> 00:19:44,611
‫ابدأوا إعطاء المريض الغلوبين المناعي
‫الوريدي وفصادة البلازما.

432
00:19:44,694 --> 00:19:46,488
‫ هل تتولين ذلك من فضلك؟

433
00:19:49,324 --> 00:19:51,326
‫- أحتاج لدقيقة.
‫- أسرع.

434
00:19:51,409 --> 00:19:52,827
‫سنتظاهر بأننا زرنا "ممفيس".

435
00:19:59,334 --> 00:20:02,545
‫تظن أنك تريد هذا، لكنها فكرة سيئة.

436
00:20:02,629 --> 00:20:03,797
‫كنت سأختار ملاهي "دوليوود"

437
00:20:03,880 --> 00:20:06,174
‫لكني لا أدري إن كان ذلك الشعر
‫المستعار يناسبني.

438
00:20:06,257 --> 00:20:08,134
‫كان الجميع يتصرفون بلطف

439
00:20:08,218 --> 00:20:11,096
‫وفي عالمك، اللطف لا يحل المشاكل.

440
00:20:11,179 --> 00:20:13,681
‫لكن بعد ما حدث

441
00:20:13,765 --> 00:20:15,767
‫القليل من التواصل مفيد.

442
00:20:15,850 --> 00:20:18,561
‫ما زالت لدينا أفكار، ونتجادل.

443
00:20:18,645 --> 00:20:22,232
‫قد يكون الأمر أفضل
‫لو كنا نقدر بعضنا.

444
00:20:22,315 --> 00:20:23,566
‫كان ذلك مثيراً للإعجاب.

445
00:20:23,650 --> 00:20:26,402
‫قلت كل ذلك بدون تحريك شفتيك.

446
00:20:27,821 --> 00:20:29,489
‫اللتان لا تحركهما.

447
00:20:32,867 --> 00:20:34,119
‫فهمت.

448
00:20:34,285 --> 00:20:36,204
‫أرفض مجاراتك في ألاعيبك السخيفة

449
00:20:36,287 --> 00:20:37,372
‫لذا، لم أعد رجلًا.

450
00:20:37,455 --> 00:20:39,040
‫هذا ذكي.

451
00:20:39,124 --> 00:20:40,959
‫في الواقع، ترفض مجاراتي

452
00:20:41,042 --> 00:20:42,794
‫لأنك لم تعد رجلًا.

453
00:20:43,294 --> 00:20:44,129
‫لكنه يبقى ذكاءً.

454
00:20:44,420 --> 00:20:46,381
‫أظهرت الدراسات أن تربية الأطفال

455
00:20:46,464 --> 00:20:48,967
‫تخفف معدلات التستوستيرون
‫لدى الرجال.

456
00:20:49,050 --> 00:20:50,802
‫كلما شاركت أكثر، انخفض أكثر.

457
00:20:53,096 --> 00:20:55,682
‫نعم، الإنجاب قضى على رجولتي.

458
00:20:55,765 --> 00:20:59,310
‫وربما ساعدني على النضوج أخيراً.

459
00:21:04,149 --> 00:21:05,316
‫كيف حالك؟

460
00:21:06,401 --> 00:21:09,445
‫بخير، طالما أبقي عيني مغمضتين.

461
00:21:09,529 --> 00:21:11,197
‫أشعر براحة كبيرة في الواقع.

462
00:21:11,281 --> 00:21:16,494
‫لدي طاقة، وأشعر بالثقة والوضوح.

463
00:21:16,578 --> 00:21:18,830
‫التستوستيرون يؤدي للنشاط.

464
00:21:18,913 --> 00:21:21,749
‫مرحباً يا حبيبي، أحضرت لك بيرغر.

465
00:21:21,833 --> 00:21:23,001
‫حقاً؟

466
00:21:23,084 --> 00:21:25,587
‫أنت في المستشفى، كل ما تشاء.

467
00:21:25,670 --> 00:21:27,755
‫أنت أفضل زوجة في العالم.

468
00:21:27,839 --> 00:21:29,382
‫ولا أقول ذلك فقط

469
00:21:29,465 --> 00:21:32,093
‫لأن مؤخرتك تبدو رائعة في هذا البنطال.

470
00:21:33,094 --> 00:21:34,304
‫آسف، كان ذلك...

471
00:21:34,387 --> 00:21:36,222
‫لا، بأس.

472
00:21:36,306 --> 00:21:38,308
‫أحب الشعور بأني محط إعجابك.

473
00:21:38,391 --> 00:21:39,851
‫تعالي إلى هنا.

474
00:21:41,436 --> 00:21:44,230
‫أظن أن علينا التحدث
‫لشركة "ليدنغ لايتس"

475
00:21:44,314 --> 00:21:45,815
‫بشأن الحلقات الدراسية وأقراص الفيديو.

476
00:21:45,899 --> 00:21:46,941
‫أأنت متأكد؟

477
00:21:47,025 --> 00:21:48,610
‫كنت قلقاً بشأن الالتزام.

478
00:21:48,693 --> 00:21:50,778
‫نعم، لا فائدة من العمل معهم
‫بشكل جزئي.

479
00:21:52,280 --> 00:21:53,781
‫هل توافقين على ذلك؟

480
00:21:53,865 --> 00:21:57,202
‫يسرني أن تتوصل لقرار أخيراً.

481
00:21:57,285 --> 00:21:58,870
‫حسناً.

482
00:22:00,205 --> 00:22:03,791
‫تقلق على "فيدير" أكثر من الآخرين.

483
00:22:03,875 --> 00:22:05,418
‫منذ وفاة "لوبا".

484
00:22:07,003 --> 00:22:08,046
‫آسف.

485
00:22:08,129 --> 00:22:09,631
‫لكن هذا أشبه مكان وجدناه

486
00:22:09,714 --> 00:22:12,926
‫بالمكاتب الباردة الخالية من الحيوية
‫للدوائر الحكومية.

487
00:22:13,009 --> 00:22:15,136
‫إن لم تستخدم مكتبك، فسأستخدمه أنا.

488
00:22:15,220 --> 00:22:17,805
‫هل ما زالت "دومينيكا" تتواصل
‫مع أصدقائها من الثانوية؟

489
00:22:17,889 --> 00:22:19,891
‫مع "فاسلي"، نعم.

490
00:22:19,974 --> 00:22:22,393
‫وليس مع "أوكسانا"، منذ قبلت "بافلو".

491
00:22:22,477 --> 00:22:26,064
‫لأن تلك الحقيرة عرفت
‫أن "دومينيكا" تحبة.

492
00:22:28,316 --> 00:22:29,567
‫هذا خطأ.

493
00:22:29,651 --> 00:22:31,945
‫"أوكسانا" ساقطة،
‫إنها ميتة بالنسبة إلي.

494
00:22:32,028 --> 00:22:34,489
‫الجواب الصحيح هو الجواب الخطأ.

495
00:22:34,572 --> 00:22:37,909
‫لا يوجد زوج يهتم لهذه لدرجة
‫بمشاكل زوجته مع صديقاتها.

496
00:22:37,992 --> 00:22:39,452
‫ألم تطلق ثلاث نساء؟

497
00:22:43,206 --> 00:22:47,293
‫بين حالات الطلاق تلك،
‫تزوجت زيجات حقيقية

498
00:22:47,377 --> 00:22:48,753
‫لمدة 12 عاماً.

499
00:22:48,836 --> 00:22:51,756
‫وذلك أكثر بـ12 عاماً من الجميع هنا.

500
00:22:54,676 --> 00:22:55,760
‫ابتعدي.

501
00:23:04,602 --> 00:23:06,980
‫إذاً، هل ستحاول الفوز بمنصب
‫قائد الفريق؟

502
00:23:07,063 --> 00:23:09,273
‫- على الأرجح.
‫- أنت تستحقه.

503
00:23:09,357 --> 00:23:11,484
‫لديك خبرة أكثر مني.

504
00:23:11,567 --> 00:23:13,069
‫هل ستستسلمين؟

505
00:23:13,152 --> 00:23:14,404
‫أتمنى ذلك.

506
00:23:14,487 --> 00:23:16,656
‫ما زال لدي دين كبير لكلية الطب

507
00:23:16,739 --> 00:23:19,534
‫ويحتاج والداي للمساعدة
‫في أقساط منزلهما.

508
00:23:19,617 --> 00:23:22,203
‫لذا، فأنا بحاجة للنقود.

509
00:23:24,163 --> 00:23:26,249
‫في الساعة الماضية، بدأت أرى بشكل
‫طبيعي.

510
00:23:26,332 --> 00:23:28,001
‫يبدو أنكم كنتم محقين...

511
00:23:28,084 --> 00:23:29,252
‫سنعود فوراً.

512
00:23:32,338 --> 00:23:34,674
‫"تحتاجين للنقود"؟

513
00:23:34,757 --> 00:23:36,300
‫إن أردت التلاعب بي،
‫فعليك إيجاد طريقة أفضل.

514
00:23:36,384 --> 00:23:37,635
‫- "تشايس"!
‫- إن أردت أن تكوني قائدة

515
00:23:37,719 --> 00:23:38,803
‫فعليك أن تتعلمي التلاعب بالآخرين.

516
00:23:38,886 --> 00:23:39,887
‫لا يمكنك الاعتراف...

517
00:23:39,971 --> 00:23:41,931
‫أظن بياض عينيه كان أصفر.

518
00:23:50,773 --> 00:23:53,776
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- اليرقان.

519
00:23:53,860 --> 00:23:55,361
‫ثمة مشكلة في كبدك.

520
00:23:59,449 --> 00:24:01,784
‫أظهر فحص وظائف الكبد أن إنزيماته

521
00:24:01,868 --> 00:24:03,411
‫لا تقوم بعملها.

522
00:24:03,494 --> 00:24:04,996
‫هذا يستبعد "الوهن العضلي ويبل".

523
00:24:05,079 --> 00:24:06,456
‫هلا نسرع في هذا؟

524
00:24:06,539 --> 00:24:08,875
‫علي خداع الحكومة عند الظهر.

525
00:24:08,958 --> 00:24:10,460
‫إن كان عليك الذهاب، فاذهب.

526
00:24:10,543 --> 00:24:13,087
‫أنا واثقة تقريباً من أن مريضنا
‫مصاب بالساركويد.

527
00:24:13,171 --> 00:24:15,214
‫قلت ذلك بنفوذ كبير.

528
00:24:15,298 --> 00:24:16,674
‫هل شعرتم بالقشعريرة؟

529
00:24:16,758 --> 00:24:18,259
‫فقط حتى أدركت أن مريضنا

530
00:24:18,342 --> 00:24:20,887
‫لم يظهر مؤشراً للمرض الرئوي الخلالي

531
00:24:20,970 --> 00:24:22,722
‫وذلك يستبعد احتمال إصابته بالساركويد.

532
00:24:22,805 --> 00:24:25,433
‫وتولي الحسابات لن يحقق لك
‫أكثر مما حققه صدرك.

533
00:24:25,516 --> 00:24:28,686
‫لكن صدرها كان يساعد كثيراً.

534
00:24:28,770 --> 00:24:30,229
‫ما زلت أظنه "الوهن العضلي ويبل".

535
00:24:30,313 --> 00:24:31,355
‫ألم تسمع المراجعة؟

536
00:24:31,439 --> 00:24:32,982
‫عالجناه من ذلك، فانهار الكبد.

537
00:24:33,066 --> 00:24:35,735
‫لكن رؤيته تحسنت.

538
00:24:35,818 --> 00:24:38,196
‫قد تكون مشاكل الكبد
‫مؤشراً للداء البطني.

539
00:24:38,279 --> 00:24:40,031
‫عاد لتناول الغلوتين
‫منذ دخوله المستشفى.

540
00:24:40,114 --> 00:24:41,240
‫والبارحة، تناول البيرغر.

541
00:24:41,324 --> 00:24:42,700
‫ويمكن لذلك بدء الداء البطني

542
00:24:42,784 --> 00:24:44,118
‫والتسبب بمشاكل الكبد.

543
00:24:44,202 --> 00:24:47,663
‫إذن، نظريتك أنه مصاب بمرضين
‫غير مرتبطين.

544
00:24:47,747 --> 00:24:50,124
‫وأن مستوى التستوستيرون لديه منخفض.

545
00:24:50,208 --> 00:24:52,919
‫أتذكر أن "هاوس" يكره الصدف.

546
00:24:53,002 --> 00:24:54,045
‫هذا صحيح.

547
00:24:54,128 --> 00:24:55,630
‫أظنه داء لايم.

548
00:24:55,713 --> 00:24:58,007
‫مرض واحد اسمه "لايم".

549
00:24:58,091 --> 00:24:59,092
‫بدون طفح جلدي؟

550
00:24:59,175 --> 00:25:01,594
‫عشرة بالمئة من الحالات
‫لا تصاب بطفح جلدي.

551
00:25:03,471 --> 00:25:05,056
‫إنه داء لايم إذن.

552
00:25:05,139 --> 00:25:06,974
‫ابدأوا إعطاء المريض المضادات الحيوية.

553
00:25:07,975 --> 00:25:11,687
‫علي العودة للمنزل قبل أن تشعر زوجتي
‫المزيفة بالانزعاج الحقيقي.

554
00:25:16,734 --> 00:25:18,319
‫هل يزعجك شيء؟

555
00:25:18,402 --> 00:25:20,905
‫طلبت من الممرضة وسادة إضافية
‫قبل أكثر من نصف ساعة.

556
00:25:20,988 --> 00:25:23,157
‫آسف، الأمور فوضوية أحياناً.

557
00:25:23,241 --> 00:25:24,492
‫إنها وسادة.

558
00:25:24,575 --> 00:25:26,035
‫ما مدى صعوبة...

559
00:25:28,329 --> 00:25:30,498
‫استمع إلي، أتصرف بحقارة.

560
00:25:31,541 --> 00:25:35,461
‫التستوستيرون يجعلك سريع الغضب
‫حتى إن لم تكن مريضاً.

561
00:25:35,545 --> 00:25:37,964
‫لاحظت وتفاعلت، هذا جيد.

562
00:25:39,799 --> 00:25:40,842
‫مرحباً.

563
00:25:40,925 --> 00:25:42,969
‫تلقيت مكالمة من محامينا.

564
00:25:43,052 --> 00:25:45,847
‫هل غيرت عرضنا إلى "ليدنغ لايتس"؟

565
00:25:45,930 --> 00:25:47,557
‫تستحقين حساباً جيداً

566
00:25:47,640 --> 00:25:49,225
‫وزيادة في الراتب في الفصل الثاني.

567
00:25:49,308 --> 00:25:50,309
‫تحدثنا عن هذا.

568
00:25:50,393 --> 00:25:53,146
‫قررنا أنه لا يستحق المخاطرة
‫بإفساد الاتفاق.

569
00:25:53,229 --> 00:25:54,313
‫سنكون بخير.

570
00:25:58,609 --> 00:26:00,570
‫علي إنجاز بعض الأعمال.

571
00:26:06,742 --> 00:26:09,328
‫الزهور التي اشتريتها لي جميلة جداً.

572
00:26:09,412 --> 00:26:12,498
‫تشتريها لي كل جمعة
‫من بائع زهور ياباني

573
00:26:12,582 --> 00:26:14,876
‫عند زاوية "إديسون" و"كونواي".

574
00:26:14,959 --> 00:26:16,544
‫بقي شيء آخر.

575
00:26:18,254 --> 00:26:22,300
‫بهذا الخاتم، تزوجت بك.

576
00:26:24,051 --> 00:26:27,513
‫تركتيه هنا حين غادرت المدينة
‫مع حبيبك.

577
00:26:27,597 --> 00:26:29,348
‫احتفظت بالخاتمين.

578
00:26:29,432 --> 00:26:31,267
‫في الواقع، حاولت مقايضتهما
‫مع بائعة هوى

579
00:26:31,350 --> 00:26:32,977
‫مقابل خدمات غير محددة.

580
00:26:33,060 --> 00:26:35,021
‫لكن تبين أنها لا تقبل مجوهرات الزنك.

581
00:26:35,104 --> 00:26:36,856
‫قصة خيالية عصرية.

582
00:26:48,326 --> 00:26:51,621
‫- الدكتور "غريغوري هاوس" وزوجته؟
‫- نعم.

583
00:26:51,704 --> 00:26:53,831
‫"نيت واينمان"، دائرة الهجرة الأمريكية.

584
00:26:54,957 --> 00:26:56,709
‫مرحباً بك في منزلنا.

585
00:27:12,892 --> 00:27:14,101
‫امنحيه بعض الوقت.

586
00:27:15,269 --> 00:27:17,021
‫حين كنت في الـ14

587
00:27:17,104 --> 00:27:18,522
‫كانت هناك فتاة أريد إثارة إعجابها

588
00:27:18,606 --> 00:27:20,274
‫فقفزت عن سطح منزلها.

589
00:27:20,358 --> 00:27:21,776
‫وكُسر كاحلي.

590
00:27:23,027 --> 00:27:25,780
‫"جو" يمر بفترة المراهقة حالياً.

591
00:27:25,863 --> 00:27:27,323
‫سيستغرق بعض الوقت للتأقلم.

592
00:27:30,576 --> 00:27:32,411
‫وجدت تصوير فيديو

593
00:27:32,495 --> 00:27:34,872
‫من إحدى محاضرات "جو" التدريبية

594
00:27:34,956 --> 00:27:37,375
‫قبل أن أعرفه.

595
00:27:37,458 --> 00:27:40,711
‫أسمع الكثير عن قيمة التنازلات.

596
00:27:40,795 --> 00:27:42,380
‫لكننا لا نعيش في "شارع سمسم".

597
00:27:42,463 --> 00:27:45,675
‫بل نعيش في العالم الحقيقي،
‫عالم الأعمال.

598
00:27:47,134 --> 00:27:49,637
‫إن لم تكن رابحاً، فأنت خاسر.

599
00:27:50,012 --> 00:27:52,306
‫إن لم تكن مرتاحاً لذلك

600
00:27:52,390 --> 00:27:54,517
‫فافتتح مشغلًا للفخار.

601
00:27:57,186 --> 00:28:00,398
‫لم أكن سأواعد هذا الرجل.

602
00:28:06,362 --> 00:28:09,031
‫أتتذكر متى آخر مرة زارت "فازيل"؟

603
00:28:10,032 --> 00:28:13,119
‫فلنر، كان ذلك في...

604
00:28:13,202 --> 00:28:14,245
‫آب؟

605
00:28:14,328 --> 00:28:17,039
‫لا، لا، تموز.

606
00:28:17,123 --> 00:28:20,459
‫أتذكر أن ذلك كان بعد مرور نصف
‫عام على زواجنا.

607
00:28:20,543 --> 00:28:22,586
‫ونسيت وضع هدية في حقيبتها.

608
00:28:22,670 --> 00:28:26,257
‫ولم تسمح لي بنسيان ذلك.

609
00:28:26,340 --> 00:28:28,509
‫تخصص "هاوس".

610
00:28:28,592 --> 00:28:30,052
‫أنا ابتكرت هذه التورية.

611
00:28:33,347 --> 00:28:34,849
‫هل هو...

612
00:28:35,891 --> 00:28:37,226
‫شكراً.

613
00:28:38,311 --> 00:28:40,229
‫حبيبتي، لم تفعلين بي هذا؟

614
00:28:40,313 --> 00:28:41,772
‫تعرفين أني أنتبه لوزني.

615
00:28:41,856 --> 00:28:43,149
‫إذن، عليك أن تكف عن أكل الجبن

616
00:28:43,232 --> 00:28:46,110
‫أمام الثلاجة المفتوحة في منتصف الليل.

617
00:28:47,403 --> 00:28:49,030
‫هذا لذيذ.

618
00:28:49,113 --> 00:28:50,448
‫شكراً لك.

619
00:28:50,531 --> 00:28:52,950
‫يبدو كل شيء جيداً هنا.

620
00:28:54,910 --> 00:28:57,121
‫سأخرج لإجراء مقابلة للتأكيد

621
00:28:57,204 --> 00:28:58,873
‫من أحد الجيران.

622
00:28:58,956 --> 00:29:00,166
‫الجيران؟

623
00:29:01,083 --> 00:29:03,002
‫نحن في منتصف النهار.

624
00:29:03,085 --> 00:29:04,629
‫أظن الجميع في العمل.

625
00:29:04,712 --> 00:29:05,755
‫حسناً، سيكونون في العمل إذن.

626
00:29:05,838 --> 00:29:07,173
‫علي ملء نموذج آخر

627
00:29:07,256 --> 00:29:10,301
‫وستحصلين على الإقامة الدائمة.

628
00:29:20,603 --> 00:29:22,021
‫المعذرة يا سيدي.

629
00:29:22,104 --> 00:29:23,481
‫ألديك دقيقة؟

630
00:29:23,564 --> 00:29:25,191
‫كيف يمكنني المساعدة؟

631
00:29:25,274 --> 00:29:27,610
‫هل تعرف الدكتور "هاوس" وزوجته؟

632
00:29:27,693 --> 00:29:29,445
‫بالطبع، إنهما جاري

633
00:29:29,528 --> 00:29:31,489
‫منذ عامين تقريباً.

634
00:29:31,572 --> 00:29:32,615
‫زوجان رائعان.

635
00:29:32,698 --> 00:29:34,909
‫أراهما في كل ليلة تقريباً.

636
00:29:34,992 --> 00:29:36,619
‫يبدو أنهما معاً دائماً.

637
00:29:36,702 --> 00:29:37,995
‫عظيم، شكراً لمساعدتك.

638
00:29:38,079 --> 00:29:39,205
‫وداعاً.

639
00:29:40,206 --> 00:29:43,584
‫ماذا تفعل؟ هذا بابي.

640
00:29:46,003 --> 00:29:49,423
‫أوزع قوائم طعام للمطعم الصيني الجديد.

641
00:29:51,467 --> 00:29:53,469
‫أنت ذلك الرجل الذي يلعب

642
00:29:53,552 --> 00:29:56,138
‫ألعاب الفيديو الصاخبة مع "هاوس"
‫ليالي السبت.

643
00:30:06,107 --> 00:30:07,858
‫ثمة تفسير بسيط.

644
00:30:15,574 --> 00:30:18,202
‫تعال لمكتبي غداً في العاشرة.

645
00:30:26,252 --> 00:30:28,045
‫لم يظهر أي تحسن على المريض.

646
00:30:28,129 --> 00:30:30,506
‫لأنه أخذ المضادات الحيوية
‫ليلة واحدة فقط.

647
00:30:30,589 --> 00:30:32,675
‫أو لأنه ليس مصاباً بداء لايم.

648
00:30:32,758 --> 00:30:34,552
‫- أين أنت؟
‫- أسترخي فحسب.

649
00:30:34,760 --> 00:30:36,470
‫في دائرة المواطنة والهجرة الأمريكية.

650
00:30:36,554 --> 00:30:39,348
‫أنتظر مقابلتي بشأن الاحتيال
‫مع زوجتي ومحامي.

651
00:30:39,473 --> 00:30:41,225
‫- ليس الأمر مهماً.
‫- "هاوس".

652
00:30:41,308 --> 00:30:43,018
‫أغلق الهاتف.

653
00:30:44,812 --> 00:30:47,064
‫ما زلت أظن أنه مصاب
‫بـ"الوهن العضلي ويبل" والداء البطني.

654
00:30:47,148 --> 00:30:49,233
‫لا شك أن تغيير حميته له تأثير.

655
00:30:49,316 --> 00:30:51,694
‫علينا فقط أخذ خزعة من الأمعاء للتأكد.

656
00:30:51,777 --> 00:30:53,988
‫مع تعداد الصفيحات،
‫ستعرضه الخزعة لخطر

657
00:30:54,071 --> 00:30:56,741
‫نزيف البطن، مما يعرضه لخطر الموت.

658
00:31:01,287 --> 00:31:04,081
‫إما أن تتوقف، أو أن تدخل بدون محامٍ.

659
00:31:08,043 --> 00:31:10,045
‫أعلم، يبدو كهاتف

660
00:31:10,129 --> 00:31:12,798
‫لكنه جهاز توقيت ليذكرني
‫بالذهاب للحمام قبل الاجتماع.

661
00:31:20,181 --> 00:31:21,515
‫مرحباً يا صديقي.

662
00:31:21,599 --> 00:31:23,309
‫عليك أن تنقذ نفسك.

663
00:31:23,392 --> 00:31:24,560
‫بقيت مستيقظاً الليلة الماضية

664
00:31:24,643 --> 00:31:26,270
‫لمحاولة إيجاد طريقة أخرى،
‫لكني لم أستطع.

665
00:31:26,353 --> 00:31:28,898
‫قل لدائرة الهجرة
‫إنك كنت تحب "دومينيكا"

666
00:31:28,981 --> 00:31:30,316
‫لكن زواجكما انهار

667
00:31:30,399 --> 00:31:32,234
‫لذلك لم تعيشا مع بعضكما.

668
00:31:34,195 --> 00:31:36,030
‫سيتم ترحيلها للأبد.

669
00:31:36,113 --> 00:31:38,115
‫"هاوس"،
‫أعرف أنك تستلطف "دومينيكا"

670
00:31:38,199 --> 00:31:40,493
‫تستمتع بوقتك معها، لكنكما كُشفتما.

671
00:31:40,576 --> 00:31:42,244
‫لا يمكنك النجاة من هذا.

672
00:31:43,120 --> 00:31:45,623
‫أفضل ما يمكنك أن تتمناه
‫ألا تعود للسجن.

673
00:31:50,377 --> 00:31:53,255
‫قل لفريقي أن ينسوا الخزعة

674
00:31:53,339 --> 00:31:55,341
‫ويمهلوا المضادات الحيوية أكثر.

675
00:31:56,592 --> 00:31:59,094
‫إنهم جاهزون لرؤيتنا.

676
00:32:01,388 --> 00:32:03,682
‫وضحت لهم مطالبي، وربحت.

677
00:32:03,766 --> 00:32:05,059
‫علينا أن نحتفل.

678
00:32:05,142 --> 00:32:06,685
‫هل تحتاجان لبضع دقائق؟

679
00:32:06,769 --> 00:32:08,521
‫أفضل أن أستمر في التحسن.

680
00:32:08,604 --> 00:32:10,022
‫هذه هي المشكلة.

681
00:32:10,105 --> 00:32:11,315
‫لقد ربحت.

682
00:32:11,398 --> 00:32:13,192
‫طالبت بشيء كان قد يفسد الصفقة

683
00:32:13,275 --> 00:32:14,568
‫بدون حتى أن تسألني.

684
00:32:14,652 --> 00:32:17,071
‫لم تفسد الصفقة، وخضعوا لمطالبنا.

685
00:32:17,154 --> 00:32:18,531
‫"جو"، تقول ذلك في محاضراتك

686
00:32:18,614 --> 00:32:20,574
‫العملية مهمة، بنفس أهمية النتائج.

687
00:32:20,658 --> 00:32:22,660
‫هل توبخينني حقاً

688
00:32:22,743 --> 00:32:24,620
‫لأني أقدمت على حركة واحدة بدونك؟

689
00:32:25,412 --> 00:32:28,207
‫ما رأيك أن تتنحي جانباً وتسمحي لي

690
00:32:28,290 --> 00:32:30,459
‫أن أكون الرجل في علاقتنا كتغيير؟

691
00:32:33,254 --> 00:32:35,422
‫لا أستطيع التحدث إليك الآن.

692
00:32:41,345 --> 00:32:43,389
‫لا أدري لماذا قلت ذلك.

693
00:32:44,723 --> 00:32:46,559
‫لكني غضبت كثيراً.

694
00:32:49,395 --> 00:32:51,188
‫آمل بعد هذه الجرعة

695
00:32:51,272 --> 00:32:53,816
‫أن تبدأ بالتحسن،
‫وستستطيع العودة للمنزل.

696
00:32:58,320 --> 00:33:01,782
‫لكني أريد إجراء فحص آخر.

697
00:33:01,866 --> 00:33:05,327
‫شهادة جار غاضب قصير النظر

698
00:33:05,411 --> 00:33:06,704
‫لا يجب أن تتغلب على الأدلة الأخرى.

699
00:33:06,787 --> 00:33:08,080
‫الصور، والفواتير...

700
00:33:08,163 --> 00:33:10,124
‫نعم، لأن موكليك لا يزوران شيئاً.

701
00:33:10,207 --> 00:33:12,960
‫نعرف أن ما حدث مع الجار كان غلطة

702
00:33:13,043 --> 00:33:14,545
‫لكن ذلك لا يعني أن كل الوثائق الأخرى

703
00:33:14,628 --> 00:33:15,796
‫يجب أن يتم تجاهلها.

704
00:33:15,880 --> 00:33:17,506
‫أعلم أن وظيفتك

705
00:33:17,590 --> 00:33:19,633
‫هي محاولة التصرف كأن لديك حجة،
‫لكن اخرس.

706
00:33:19,717 --> 00:33:20,843
‫حسناً.

707
00:33:24,013 --> 00:33:25,097
‫دائرة المواطنة والهجرة سترفض

708
00:33:25,180 --> 00:33:26,473
‫طلب الآنسة "بتروفا" للإقامة.

709
00:33:26,557 --> 00:33:28,517
‫وسيتم تحويلك لمحكمة الهجرة

710
00:33:28,601 --> 00:33:30,394
‫لبدء إجراءات الترحيل

711
00:33:30,477 --> 00:33:31,854
‫وسنبلغ ضابط إطلاق سراحك المشروط

712
00:33:31,937 --> 00:33:34,023
‫بشأن قيامك بالاحتيال.

713
00:33:34,106 --> 00:33:37,860
‫لذا، إن لم يكن لدى أحدكم ما يضيفه

714
00:33:45,492 --> 00:33:47,870
‫أرجوك، لا تعده إلى السجن.

715
00:33:47,953 --> 00:33:49,663
‫ربما لم نعش معاً طوال...

716
00:33:49,747 --> 00:33:51,373
‫سيدة "هاوس"، أنصحك بألا تكملي.

717
00:33:51,457 --> 00:33:52,625
‫هذا الرجل وأنا

718
00:33:52,708 --> 00:33:54,251
‫هل تزوجنا عن حب؟

719
00:33:54,335 --> 00:33:55,336
‫كلا.

720
00:33:55,419 --> 00:33:57,838
‫لكن في الأسبوع الماضي

721
00:33:57,922 --> 00:33:59,381
‫استمتعنا بوقتنا كثيراً.

722
00:33:59,465 --> 00:34:02,468
‫وعملنا بجد لخداع الحكومة الأمريكية،
‫صحيح؟

723
00:34:02,551 --> 00:34:03,552
‫لا تجب عن ذلك.

724
00:34:03,636 --> 00:34:04,970
‫أعرف ذلك.

725
00:34:05,054 --> 00:34:07,723
‫كان ذلك مزيفاً، لكن...

726
00:34:07,806 --> 00:34:09,600
‫شعرت بأنه حقيقي.

727
00:34:09,683 --> 00:34:11,769
‫ربما لأنه أصبح حقيقياً.

728
00:34:13,812 --> 00:34:15,147
‫هذا الرجل

729
00:34:16,148 --> 00:34:18,651
‫زوجي.

730
00:34:18,734 --> 00:34:20,778
‫أريد البقاء معه، لكن إن لم أكن أستطيع

731
00:34:20,861 --> 00:34:23,864
‫أرجوك، رحلني، وأطلق سراحه.

732
00:34:27,284 --> 00:34:28,452
‫أنا أحبه.

733
00:34:45,761 --> 00:34:47,846
‫لم أصدق كلمة مما قلته.

734
00:34:51,809 --> 00:34:54,311
‫لكن القاضي قد يصدقك.

735
00:35:02,277 --> 00:35:04,279
‫سأسمح لك بالبقاء.

736
00:35:04,363 --> 00:35:08,200
‫لكن في الشهور الستة المقبلة،
‫سأحتفظ بهذا الملف.

737
00:35:08,283 --> 00:35:10,661
‫وسيأتي محققونا بدون موعد

738
00:35:10,744 --> 00:35:12,871
‫في السادسة صباحاً والـ11 ليلًا،
‫وخير لكما أن يجدوا

739
00:35:12,955 --> 00:35:15,416
‫كليكما جالسان على الأريكة
‫لمشاهدة "إن سي آي إس"

740
00:35:15,499 --> 00:35:18,252
‫وتناول البوظة بملعقة واحدة.

741
00:35:19,253 --> 00:35:21,088
‫وإلا، سيتم إرسالكما لأماكن

742
00:35:21,171 --> 00:35:23,465
‫أسوأ بكثير من "نيوجيرسي".

743
00:35:43,652 --> 00:35:45,154
‫ما قلته في الداخل...

744
00:35:45,237 --> 00:35:46,572
‫لا تقلق.

745
00:35:46,655 --> 00:35:48,741
‫أنا أذكى من أن أقع في حبك.

746
00:35:48,824 --> 00:35:51,410
‫سأحتاج لرف إضافي في الحمام.

747
00:35:59,418 --> 00:36:02,629
‫خزعة البطن أظهرت
‫زغابات معوية مسطحة.

748
00:36:02,713 --> 00:36:05,299
‫يبدو أنك كنت محقاً بشأن داء البطن.

749
00:36:05,382 --> 00:36:07,092
‫تتذكرين أن "تشايس" طُعن

750
00:36:07,176 --> 00:36:08,802
‫أثناء إجراء فحص لم يطلبه "هاوس"؟

751
00:36:09,887 --> 00:36:11,305
‫مقارنة جيدة، لأن المريضين

752
00:36:11,388 --> 00:36:13,015
‫تعاطيا الستيرويدات.

753
00:36:13,098 --> 00:36:15,642
‫فعلت هذا فقط لتسجيل نقاط
‫على "تشايس" و"بارك".

754
00:36:15,726 --> 00:36:17,019
‫كنا محقين.

755
00:36:17,102 --> 00:36:18,937
‫أثبتت ذلك، والمريض لم ينزف.

756
00:36:19,021 --> 00:36:20,272
‫لم تتصرف بحقارة؟

757
00:36:20,355 --> 00:36:22,441
‫فلنذهب لنرى إن كان "هاوس" قد عاد.

758
00:36:25,277 --> 00:36:27,446
‫المريض لديه مشكلة في التنفس.

759
00:36:27,529 --> 00:36:29,573
‫هذا يستبعد داء البطن.

760
00:36:35,662 --> 00:36:37,081
‫تنفسه مستقر

761
00:36:37,164 --> 00:36:40,417
‫لكن رئتيه تعملان بستين بالمئة
‫من طاقتهما، وكبده ينهار.

762
00:36:40,501 --> 00:36:41,919
‫ولديه أعراض داء البطن

763
00:36:42,002 --> 00:36:43,754
‫بدون الإصابة به.

764
00:36:43,837 --> 00:36:45,130
‫قد يكون داء "ويبل".

765
00:36:45,214 --> 00:36:47,466
‫ذلك لا يفسر السلس.

766
00:36:47,549 --> 00:36:49,635
‫لمفومة معوية؟

767
00:36:49,718 --> 00:36:51,887
‫ذلك لا يفسر ازدواج الرؤية.

768
00:36:51,970 --> 00:36:53,722
‫شاركنا حين تشاء.

769
00:36:55,182 --> 00:36:57,017
‫هل رياضة الرقص شيء حقيقي؟

770
00:36:58,018 --> 00:36:59,561
‫سمعت أنها مفيدة للمؤخرة.

771
00:36:59,645 --> 00:37:01,522
‫ماذا عن الالتهاب الطفيلي؟

772
00:37:01,605 --> 00:37:03,315
‫الأسطوانيات تُعرف
‫بأنها تضر الأمعاء الدقية.

773
00:37:03,398 --> 00:37:04,650
‫في هذه البلاد

774
00:37:04,733 --> 00:37:06,276
‫احتمال إصابته بها
‫أقل من احتمال فوزه باليانصيب.

775
00:37:06,360 --> 00:37:08,237
‫أحدهم يفوز باليانصيب أسبوعياً.

776
00:37:08,320 --> 00:37:10,489
‫ذهب المريض لـ"بورتوريكو" قبل شهور.

777
00:37:10,572 --> 00:37:11,740
‫وذهب لبعض الأماكن في "أمريكا"

778
00:37:11,824 --> 00:37:13,575
‫التي قد تصاب بها بعدوى الأسطوانيات.

779
00:37:13,659 --> 00:37:14,660
‫العلاج هو الإيفيرمكتين.

780
00:37:14,743 --> 00:37:16,370
‫عند إعطائه
‫لشخص لديه مشاكل في الكبد

781
00:37:16,453 --> 00:37:19,456
‫فقد يصاب بالنوبات، أو أسوأ.

782
00:37:25,963 --> 00:37:27,005
‫افعلوا ذلك.

783
00:37:31,051 --> 00:37:34,012
‫أسمع الكثير عن قيمة التنازلات.

784
00:37:34,847 --> 00:37:36,807
‫لكننا لا نعيش في "شارع سمسم".

785
00:37:36,890 --> 00:37:38,267
‫بل نعيش في...

786
00:37:39,184 --> 00:37:42,688
‫تساءلت إن كان قد فاتنا عرض

787
00:37:42,771 --> 00:37:44,690
‫أو شيء ما.

788
00:37:44,773 --> 00:37:46,692
‫هذا منطقي جداً.

789
00:37:46,775 --> 00:37:50,863
‫لو كنت أنت المريض،
‫والخنوثة هو العرض.

790
00:37:51,864 --> 00:37:55,159
‫أنا و"آدامز" اعتقدنا أن المريض
‫قد يكون مصاباً بداء البطن

791
00:37:55,242 --> 00:37:58,996
‫لكن هي من كانت مستعدة للمخاطرة
‫وإجراء الفحص.

792
00:37:59,079 --> 00:38:00,080
‫وأنا استسلمت.

793
00:38:00,164 --> 00:38:02,457
‫والآن، أنت هنا
‫لمشاهدة خطاب تحفيزي.

794
00:38:03,959 --> 00:38:06,753
‫حتى محاولتك لاستعادة جرأتك
‫تفتقر للجرأة.

795
00:38:07,379 --> 00:38:10,132
‫في العالم، عالم الأعمال.

796
00:38:10,215 --> 00:38:12,176
‫إن لم تكن فائزاً، فأنت خاسر.

797
00:38:12,259 --> 00:38:15,304
‫صوته، إنه منخفض أكثر مما هو الآن.

798
00:38:15,387 --> 00:38:16,847
‫أتمنى لو كان هناك سبب جيد

799
00:38:16,930 --> 00:38:18,849
‫لمختص في إلقاء الخطابات
‫ليكون أجش الصوت.

800
00:38:18,932 --> 00:38:20,434
‫فليذهب لافتتاح مشغل خزف.

801
00:38:20,517 --> 00:38:22,186
‫وجهة نظر جيدة.

802
00:38:24,980 --> 00:38:28,275
‫ليست وجهة نظر جيدة،
‫إنها وجهة نظر مقبولة.

803
00:38:28,358 --> 00:38:30,819
‫أنت تفعل ذلك ثانية.

804
00:38:30,903 --> 00:38:31,987
‫ألديك مقاطع أخرى؟

805
00:38:32,070 --> 00:38:33,989
‫- محاضرات أخرى؟
‫- لدي بعضها.

806
00:38:34,072 --> 00:38:35,532
‫حين ترى ضعفاً

807
00:38:35,616 --> 00:38:37,701
‫فذلك هو وقت إظهار القوة.

808
00:38:37,784 --> 00:38:40,120
‫كثيرون يقولون "أشعر باستياء تجاه ذلك

809
00:38:40,204 --> 00:38:41,622
‫الآخر ارتكب خطأ."

810
00:38:41,705 --> 00:38:43,457
‫انسحبت باكراً.

811
00:38:43,540 --> 00:38:45,334
‫قد تحظى بكل المديح.

812
00:38:45,626 --> 00:38:47,878
‫ذلك النوع من التفكير
‫هو ما يجعلك تمر بيوم سيىء.

813
00:38:50,130 --> 00:38:51,924
‫الصوت الأجش المزمن

814
00:38:52,925 --> 00:38:56,428
‫هو أحد أعراض حالة اسمها
‫التهاب الدرقية الصامت.

815
00:38:57,512 --> 00:39:00,057
‫- لكن صوتي ليس أجشاً.
‫- تماماً.

816
00:39:00,140 --> 00:39:02,017
‫لكنه كان كذلك قبل ثلاث سنوات.

817
00:39:02,100 --> 00:39:04,269
‫التهاب الدرقية الصامت يظهر ويختفي.

818
00:39:04,353 --> 00:39:06,688
‫وفي المقابل، فهو من أعراض

819
00:39:06,772 --> 00:39:10,234
‫متلازمة المناعة متعددة الغدد،
‫الفئة الثالثة.

820
00:39:10,317 --> 00:39:12,319
‫مما يجعل هذا فكرة سيئة جداً.

821
00:39:16,281 --> 00:39:20,369
‫متلازمة المناعة متعددة الغدد، الفئة
‫الثالثة تهاجم الجهاز الصماوي للجسد.

822
00:39:20,452 --> 00:39:22,037
‫وتنتقل من غدة لأخرى.

823
00:39:22,120 --> 00:39:23,956
‫بدأت في الدرقية

824
00:39:24,039 --> 00:39:25,916
‫وربما ساعدها انخفاض التستوستيرون

825
00:39:25,999 --> 00:39:27,376
‫للانتقال للأحشاء.

826
00:39:27,459 --> 00:39:28,794
‫حيث سبب ذلك داء البطن

827
00:39:28,877 --> 00:39:31,296
‫أو كان سيسببه، لو لم تتبع حمية
‫خالية من الغلوتين.

828
00:39:31,380 --> 00:39:32,839
‫كنت محقاً.

829
00:39:32,923 --> 00:39:34,841
‫هذا مرتبط جداً بالأمر.

830
00:39:35,759 --> 00:39:38,595
‫في النهاية، هاجمت متلازمة المناعة متعددة الغدد
‫الفئة الثالثة الغدة الزعترية.

831
00:39:38,679 --> 00:39:42,057
‫أصبت بـ"الوهن العضلي ويبل"،
‫مما أوصلك إلى هنا.

832
00:39:42,140 --> 00:39:44,643
‫وبدأت تأكل الغلوتين،
‫وذلك زاد الأمر سوءاً.

833
00:39:44,726 --> 00:39:46,436
‫هل سأكون بخير إذاً؟

834
00:39:46,520 --> 00:39:49,356
‫سنعالج الأمراض المتعددة
‫بجرعات عالية من الستيرويدات.

835
00:39:49,439 --> 00:39:51,275
‫وعلى فرض أنك ستستجيب،
‫ستكون بخير.

836
00:39:51,358 --> 00:39:53,902
‫والتستوستيرون؟

837
00:39:55,654 --> 00:39:58,323
‫آثار الركل ما زالت كما هي.

838
00:40:03,787 --> 00:40:05,455
‫في الأسبوع الماضي

839
00:40:05,539 --> 00:40:08,959
‫كلكم مررتم بلحظات جيدة وأخرى سيئة.

840
00:40:09,042 --> 00:40:12,587
‫لم يفز أي من المرشحين.

841
00:40:12,671 --> 00:40:16,258
‫والآن، سنبدأ مسابقة

842
00:40:16,341 --> 00:40:21,138
‫متعلقة بالقوة الطبية
‫وقدرة التحمل والمهارة.

843
00:40:21,221 --> 00:40:22,431
‫أيمكننا الانتهاء من هذا؟

844
00:40:22,514 --> 00:40:24,474
‫إن كان المتسابق الذي يمثل "أستراليا"

845
00:40:24,558 --> 00:40:26,268
‫يريد تخفيض نقطة منه

846
00:40:26,351 --> 00:40:28,937
‫فعليه متابعة الثرثرة.

847
00:40:29,021 --> 00:40:30,439
‫سعادتك توشك أن تجعل الأمر

848
00:40:30,522 --> 00:40:31,690
‫لا يستحق العناء لأي منا.

849
00:40:32,691 --> 00:40:34,526
‫أيمكنني إضاءة الشعلة على الأقل؟

850
00:40:34,609 --> 00:40:36,111
‫أسرع.

851
00:40:41,908 --> 00:40:47,581
‫أعلن افتتاح المنافسة
‫على منصب أول نائب لي.

852
00:40:47,664 --> 00:40:50,042
‫فلنفتتح اللعب.

853
00:40:50,125 --> 00:40:52,627
‫حسناً، جاهزون؟
‫استعدوا، ابدأوا الخياطة.

854
00:41:01,678 --> 00:41:02,679
‫حان وقت حقنة التستوستيرون.

855
00:41:02,763 --> 00:41:05,015
‫ماذا سيحدث إن لم آخذها؟

856
00:41:05,098 --> 00:41:07,225
‫أو على الأقل، أخذ جرعة أقل.

857
00:41:07,309 --> 00:41:08,477
‫هل لديك أعراض جانبية؟

858
00:41:08,685 --> 00:41:11,730
‫لا، أشعر بأني بخير، أسرع وأوضح.

859
00:41:11,813 --> 00:41:13,815
‫أشعر بأني عدت لطبيعتي.

860
00:41:15,525 --> 00:41:17,402
‫لكن زواجي وحياتي المهنية

861
00:41:17,486 --> 00:41:20,447
‫يقومان على كوني شيئاً آخر.

862
00:41:20,530 --> 00:41:23,742
‫انخفاض التستوستيرون يسبب الاكتئاب
‫ومشكلة في النوم.

863
00:41:23,825 --> 00:41:25,327
‫كما يرتبط بأمراض

864
00:41:25,410 --> 00:41:27,996
‫كتخلخل العظام والسكري.

865
00:41:29,414 --> 00:41:31,625
‫سيزيد حياتك صعوبة وخطورة

866
00:41:31,708 --> 00:41:33,502
‫إضافة لكل الأدوية التي ستتعاطاها.

867
00:41:36,588 --> 00:41:38,924
‫سأخوض تلك المخاطرة.

868
00:41:42,469 --> 00:41:45,263
‫سأكون رجلًا أفضل بدونه.

869
00:42:03,532 --> 00:42:06,201
‫لقد زاد هذا القسم تنظيماً بالتأكيد.

870
00:42:08,203 --> 00:42:10,705
‫حقاً، أنا متحمس
‫لسباق المقاعد المدولبة.

871
00:42:13,500 --> 00:42:15,877
‫كنت ذكياً بعدم المشاركة.

872
00:42:15,961 --> 00:42:18,088
‫من لا يشارك، لا يخسر.

873
00:42:18,171 --> 00:42:20,924
‫لكن بما أنك لم تعد جريئاً...

874
00:42:21,007 --> 00:42:24,678
‫سأتقاسم الخمسين دولاراً أسبوعياً معك.

875
00:42:24,761 --> 00:42:26,179
‫اتفقنا.

876
00:43:11,933 --> 00:43:13,560
‫حبيبتي، لقد عدت.

