﻿1
00:00:01,888 --> 00:00:04,682
‫صدقني يا "ويل"،
‫حصلتَ على قطعة رائعة.

2
00:00:04,765 --> 00:00:06,892
‫سوف تحبها.

3
00:00:09,645 --> 00:00:11,397
‫"ستايسي"، ضعيها في صندوق.

4
00:00:13,733 --> 00:00:14,984
‫في الصندوق وحسب.

5
00:00:15,109 --> 00:00:16,903
‫أنا متأكد من أنه أجمل من الورق.

6
00:00:21,657 --> 00:00:23,409
‫ماسة واحدة صغيرة.

7
00:00:23,492 --> 00:00:26,203
‫كان يمكن أن أشتري لنفسي بثمنها
‫أشياء كثيرة رائعة.

8
00:00:26,287 --> 00:00:30,291
‫"سام"، "ستايسي"
‫أسعدني أن تسرقاني.

9
00:00:41,552 --> 00:00:43,095
‫يا له من شاب رائع!

10
00:00:43,512 --> 00:00:45,556
‫مؤسف جداً أنه معاق.

11
00:01:00,363 --> 00:01:01,739
‫عفواً.

12
00:01:03,824 --> 00:01:05,201
‫شكراً.

13
00:01:48,202 --> 00:01:49,745
‫اهدأ.

14
00:02:28,200 --> 00:02:30,077
‫الشاب أعمى
‫ومصاب بمرض السكري.

15
00:02:30,161 --> 00:02:32,079
‫إنه مصاب بفرط سكري الدم،
‫وفرط اللاسمولية اللاكتيني.

16
00:02:32,163 --> 00:02:34,665
‫{\an8}وهذا ما اعتقدناه
‫إلى أن أظهرت فحوصات الدم

17
00:02:34,749 --> 00:02:36,709
‫{\an8}مستوى سكر الدم منتظم ولا كيتونات.

18
00:02:36,792 --> 00:02:38,210
‫{\an8}قد يكون السبب تعاطي المخدرات.

19
00:02:38,294 --> 00:02:39,837
‫{\an8}فحوصات السموم في دمه سليمة.

20
00:02:39,920 --> 00:02:42,256
‫{\an8}أيها الوغد الكاذب.

21
00:02:42,339 --> 00:02:44,216
‫{\an8}إنها أمامي مباشرة.

22
00:02:44,300 --> 00:02:46,427
‫{\an8}لا أقصدك، هذه المرة.

23
00:02:47,762 --> 00:02:49,388
‫{\an8}صديقي المقرب السابق.

24
00:02:49,472 --> 00:02:52,516
‫{\an8}إنه "ي ف ظ و ن ا"

25
00:02:53,309 --> 00:02:55,394
‫{\an8}يطعنني في الظهر
‫ونحن نتحدث الآن.

26
00:02:55,478 --> 00:02:56,645
‫{\an8}أين أنت بالضبط؟

27
00:02:56,729 --> 00:02:58,230
‫{\an8}إن صادف أن سأل عني أحد،

28
00:02:58,314 --> 00:03:01,400
‫{\an8}أنا في مؤتمر طبي خارج الولاية
‫حتى إشعار آخر.

29
00:03:01,484 --> 00:03:03,736
‫{\an8}- لماذا...
‫- و...ليس مهماً حقاً.

30
00:03:03,819 --> 00:03:07,364
‫{\an8}الهلوسات السمعية والتوهان
‫قد تكون علامات انفصام الشخصية.

31
00:03:07,448 --> 00:03:09,825
‫{\an8}أجروا استشارة نفسية،
‫حالته العقلية طبيعية.

32
00:03:09,909 --> 00:03:12,161
‫{\an8}نوبة؟ صرع ناتج عن ضوضاء.

33
00:03:12,244 --> 00:03:14,747
‫{\an8}قد يكون صوت المرور
‫في ساعة الذروة سببها.

34
00:03:14,830 --> 00:03:16,248
‫{\an8}أجروا تخطيطاً لكهربية الدماغ.

35
00:03:16,332 --> 00:03:18,584
‫{\an8}املؤوا رأسه بالأنغام لنعرف.

36
00:03:18,667 --> 00:03:21,253
‫{\an8}أيضاً، إن صدف أن سأل أحد،

37
00:03:21,337 --> 00:03:23,464
‫{\an8}فقد أمضيت
‫السنة الماضية كلها في "أفريقيا"،

38
00:03:23,756 --> 00:03:25,758
‫{\an8}مع منظمة أطباء بلا حدود.

39
00:03:25,841 --> 00:03:27,009
‫{\an8}ممن تختبئ؟

40
00:03:28,385 --> 00:03:29,553
‫{\an8}من الشر.

41
00:03:36,852 --> 00:03:37,978
‫{\an8}أين "هاوس"؟

42
00:03:39,188 --> 00:03:42,399
‫{\an8}إنه في مؤتمر طبي خارج الولاية.

43
00:03:42,483 --> 00:03:44,360
‫{\an8}في "بالتيمور"... على ما أعتقد.

44
00:03:47,988 --> 00:03:50,866
‫{\an8}يسعدني لقاؤكم، أنا "بلايث" أمه.

45
00:04:01,460 --> 00:04:02,670
‫{\an8}أتريدني أن أحضر

46
00:04:02,753 --> 00:04:05,089
‫{\an8}مطبعة "بريل"
‫والحاسوب المحمول من شقتك؟

47
00:04:05,172 --> 00:04:06,966
‫{\an8}لا أنوي البقاء هنا طويلاً.

48
00:04:07,049 --> 00:04:09,635
‫{\an8}لم أتغد أمس،
‫فالأرجح أنني أغمي علي فحسب.

49
00:04:09,718 --> 00:04:11,554
‫{\an8}أو أصبت بنوبة صرع.

50
00:04:11,846 --> 00:04:15,683
‫{\an8}وهو أحد الاحتمالات فقط.
‫أنا الدكتور "تشايش".

51
00:04:15,766 --> 00:04:18,435
‫{\an8}نود مناقشة حالتك معك بخصوصية.

52
00:04:18,519 --> 00:04:20,396
‫{\an8}أنا حبيبته، هل يمكنني البقاء؟

53
00:04:20,479 --> 00:04:23,524
‫{\an8}يمكن لـ"ميليسا" البقاء،
‫ولم أصب بنوبة من قبل.

54
00:04:23,607 --> 00:04:26,735
‫{\an8}قد تكون نوبات خفيفة،
‫مثل فقد التركيز أو ارتعاش العضلات.

55
00:04:27,069 --> 00:04:31,073
‫{\an8}غالباً، يلاحظ ذلك
‫فرد من العائلة قبل المريض.

56
00:04:31,157 --> 00:04:34,410
‫{\an8}بالمناسبة، أنا الدكتورة "بارك"
‫طولي متر ونصف، وأنا آسيوية.

57
00:04:34,493 --> 00:04:38,247
‫{\an8}ولا أمانع إطلاقاً
‫إن أردت تحسس وجهي.

58
00:04:38,330 --> 00:04:40,166
‫{\an8}المكفوفون يفعلون ذلك
‫في الأفلام فقط.

59
00:04:40,249 --> 00:04:43,252
‫{\an8}لكنك تبدين لطيفة،
‫لذا إن أردتني...

60
00:04:44,170 --> 00:04:47,298
‫{\an8}ما تقصده هو أنك ربما
‫لم تدرك أنك مصاب بنوبة،

61
00:04:47,381 --> 00:04:48,883
‫{\an8}لكن قد تكون حبيبتك لاحظت.

62
00:04:48,966 --> 00:04:50,217
‫{\an8}لا.

63
00:04:50,509 --> 00:04:52,845
‫{\an8}لكنني لم أره منذ خمسة أشهر.

64
00:04:54,680 --> 00:04:56,223
‫{\an8}كنا في انفصال مؤقت.

65
00:04:56,348 --> 00:04:58,559
‫{\an8}مثل "راشيل" و"روس"
‫في مسلسل "فرندز".

66
00:04:58,642 --> 00:05:01,687
‫{\an8}لم أشاهد المسلسل شخصياً،
‫لكنني أسمع أنه جيد.

67
00:05:04,690 --> 00:05:06,775
‫{\an8}هذه النكتة عادة تضحك
‫أصدقائي المكفوفين كثيراً.

68
00:05:06,859 --> 00:05:07,902
‫{\an8}"ويل"، هذا جدي.

69
00:05:07,985 --> 00:05:10,613
‫{\an8}لا، ليس كذلك،
‫بما أنني لست مصاباً بالصرع.

70
00:05:10,696 --> 00:05:13,741
‫{\an8}على الانتباه لكل إشارة
‫يرسلها جسمي أو يستقبلها.

71
00:05:13,824 --> 00:05:15,409
‫{\an8}أو ينتهي بي الأمر ميتاً.

72
00:05:15,492 --> 00:05:17,870
‫{\an8}ألا تعتقدون أنني سأعرف
‫أنني أصاب بنوبات؟

73
00:05:17,953 --> 00:05:19,747
‫{\an8}الأرجح أن سببها
‫كان انخفاض سكر الدم.

74
00:05:19,830 --> 00:05:21,874
‫{\an8}إن كان هذا صحيحاً،
‫فلن تجد مشكلة في اجتياز فحصنا.

75
00:05:24,710 --> 00:05:28,005
‫{\an8}كيف حاله يا "جيمس"؟ حقاً؟

76
00:05:28,172 --> 00:05:30,758
‫{\an8}إنه في أفضل حال
‫أراه منذ سنوات.

77
00:05:30,966 --> 00:05:32,051
‫{\an8}أهو سعيد؟

78
00:05:34,428 --> 00:05:35,804
‫{\an8}لا بأس.

79
00:05:36,805 --> 00:05:39,516
‫{\an8}طالما كان طفلا صعباً.

80
00:05:41,143 --> 00:05:42,811
‫{\an8}هل دخلت المستشفى مؤخراً؟

81
00:05:43,270 --> 00:05:46,941
‫{\an8}لا، لا شيء خطير،
‫أزلت بضعة كتل لحمية أمس.

82
00:05:47,107 --> 00:05:49,193
‫{\an8}حتى أنني نسيت أني أضعها.

83
00:05:50,527 --> 00:05:55,282
‫{\an8}اسمع، إن عاد "غريغ"
‫مبكراً من المؤتمر،

84
00:05:56,951 --> 00:05:59,912
‫{\an8}فأنا مقيمة في فندق في المدينة
‫خلال الأيام الثلاثة القادمة.

85
00:06:02,706 --> 00:06:04,333
‫{\an8}أود أن يتصل بي.

86
00:06:04,416 --> 00:06:06,126
‫{\an8}سأبلغه هذا.

87
00:06:06,377 --> 00:06:07,419
‫{\an8}أشكرك.

88
00:06:08,337 --> 00:06:11,757
‫{\an8}أتظنهم يمانعون لو أعدت
‫ملء الكأس من أجل الطريق؟

89
00:06:11,840 --> 00:06:13,217
‫{\an8}- إطلاقاً.
‫- جيد.

90
00:06:24,520 --> 00:06:25,729
‫"التعامل مع سرطانك القاتل."

91
00:06:39,034 --> 00:06:42,579
‫{\an8}لا أرى نشاطاً لنوبة
‫استجابة للأصوات المنخفضة.

92
00:06:42,705 --> 00:06:44,581
‫{\an8}سأبدأ بتسميعه أصواتاً متوسطة.

93
00:06:44,707 --> 00:06:48,168
‫{\an8}هل رأيت صديقته؟ مثيرة جداً.

94
00:06:49,253 --> 00:06:51,422
‫{\an8}ألا يمكن للمكفوفين
‫أن يحظوا بحبيبات جميلات؟

95
00:06:51,505 --> 00:06:52,589
‫{\an8}لا أقصد هذا.

96
00:06:52,715 --> 00:06:56,135
‫{\an8}الحقيقة أنه أقنعها بالموافقة
‫على الانفصال المؤقت؟

97
00:06:56,218 --> 00:06:57,886
‫{\an8}كيف تعرف أنها لم تكن فكرتها؟

98
00:06:57,970 --> 00:06:59,471
‫{\an8}لأنها عادت له.

99
00:06:59,638 --> 00:07:01,974
‫{\an8}النساء يقترحن الانفصال المؤقت
‫حين يردن إنهاء العلاقة.

100
00:07:02,057 --> 00:07:05,936
‫{\an8}والرجال يفعلونه لأنهم يريدون
‫مضاجعة نساء أخريات قبل أن يستقروا.

101
00:07:06,228 --> 00:07:08,814
‫{\an8}إنهما صغيران على الزواج.
‫ألا تظن ذلك؟

102
00:07:08,981 --> 00:07:10,858
‫كنت في مثل عمرهما حين تزوجت.

103
00:07:12,568 --> 00:07:13,736
‫فهمت قصدك.

104
00:07:15,612 --> 00:07:16,697
‫إنه يدخل في نوبة.

105
00:07:16,780 --> 00:07:18,741
‫ارتفاع موجة الصوت 300 هرتز.

106
00:07:18,949 --> 00:07:21,285
‫هذه ليست نوبة.

107
00:07:21,368 --> 00:07:23,370
‫ليس لدماغه نشاط
‫على جهاز تخطيط كهربية الدماغ.

108
00:07:25,956 --> 00:07:28,792
‫وهو لا يتنفس، أعتقد أنه يختنق بشيء.

109
00:07:31,211 --> 00:07:33,922
‫دم، لا أرى انسداداً.

110
00:07:34,048 --> 00:07:35,466
‫ساعديني في تحريكه.

111
00:07:45,100 --> 00:07:46,810
‫استرخ وتنفس.

112
00:07:56,487 --> 00:07:58,197
‫ما هذه؟

113
00:08:05,204 --> 00:08:08,207
‫ثلاثة أسنان انفصلت من عظم فكه
‫وسقطت في حلقه.

114
00:08:08,290 --> 00:08:09,917
‫كاد يموت اختناقاً بسببها.

115
00:08:10,000 --> 00:08:11,126
‫هل السبب بيئي؟

116
00:08:11,210 --> 00:08:13,796
‫قد يكون تسمماً بالمعادن المشعة،
‫أو التعرض للإشعاع.

117
00:08:14,338 --> 00:08:15,964
‫إذن، لن يكون المصاب الوحيد.

118
00:08:16,048 --> 00:08:18,717
‫فهو محاسب يعمل في نفس الطابق
‫مع خمسين شخصاً آخر.

119
00:08:18,801 --> 00:08:21,261
‫ربما سممته حبيبته.

120
00:08:23,847 --> 00:08:26,016
‫عادة يرى "هاوس"
‫هذا تخميناً جيداً.

121
00:08:26,100 --> 00:08:28,727
‫ولا بد أنها حانقة
‫وتعاني سوء تقدر الذات.

122
00:08:28,811 --> 00:08:31,730
‫لم تسمح له إذن
‫بمضاجعة نساء أخريات؟

123
00:08:31,814 --> 00:08:33,023
‫لأنه معاق.

124
00:08:33,232 --> 00:08:35,484
‫والنساء يشفقن علينا،
‫هذا العصا مصيدة للنساء.

125
00:08:35,567 --> 00:08:37,486
‫أين أنت الآن؟

126
00:08:37,569 --> 00:08:39,446
‫أتتوقعين إجابة حقيقية الآن؟

127
00:08:39,530 --> 00:08:42,324
‫مرحباً يا جماعة، كنت أتساءل
‫إن كانت أم "هاوس" قد ذهبت.

128
00:08:42,408 --> 00:08:43,992
‫فهو لا يسمح لي
‫بالذهاب إلى بيتنا...

129
00:08:44,076 --> 00:08:46,120
‫ليس المرض بيئياً،
‫إنه التهاب دواعم السن.

130
00:08:46,245 --> 00:08:48,705
‫التهاب فمي لا يفسر التوهان

131
00:08:48,789 --> 00:08:50,499
‫والهلوسات السمعية.

132
00:08:50,582 --> 00:08:53,877
‫إنهم يضحكون لأنهم يعرفون
‫أن داء السكري يفاقم الحالة.

133
00:08:53,961 --> 00:08:56,046
‫يمكن أن يتطور إلى مرض مجموعي.

134
00:08:56,130 --> 00:08:58,340
‫حيث تنتشر البكتيريا
‫وتصيب أعضاء أخرى.

135
00:08:58,424 --> 00:09:01,468
‫مثل الدماغ، ابدؤوا علاجه
‫بمضادات حيوية واسعة الطيف.

136
00:09:01,552 --> 00:09:03,929
‫واحجزوا له موعداً
‫مع اختصاصي دواعم السن.

137
00:09:05,597 --> 00:09:07,975
‫لديه أيضاً أطفال مزيفون الآن؟

138
00:09:10,436 --> 00:09:13,021
‫أتعتقد أنني لست جديرة بمقابلة أمك؟

139
00:09:13,480 --> 00:09:15,232
‫ليس أمام الأطفال يا عزيزتي.

140
00:09:21,864 --> 00:09:23,323
‫وذبابتان...

141
00:09:23,407 --> 00:09:26,034
‫وأضيفي عنزة ميتة أو اثنتين،
‫وقد يكون لدينا فائزة.

142
00:09:27,661 --> 00:09:29,538
‫- هل ذهبت؟
‫- نعم.

143
00:09:30,456 --> 00:09:32,291
‫علينا حقاً أن نتحدث.

144
00:09:33,167 --> 00:09:34,501
‫حسناً.

145
00:09:34,585 --> 00:09:37,713
‫ضعوا أقلام الألوان،
‫واصطفوا إن أردتم قبض أجركم.

146
00:09:42,384 --> 00:09:45,262
‫المرة الوحيدة التي أنجح فيها
‫بالكذب على أمي

147
00:09:45,345 --> 00:09:48,098
‫هي بالتحضيرات المفصلة
‫والأدوات الداعمة.

148
00:09:53,353 --> 00:09:55,022
‫قلت لا متحولين أيها الماكر.

149
00:09:58,775 --> 00:10:01,069
‫ابقي هنا
‫إلى أن يصير الوضع آمناً.

150
00:10:01,320 --> 00:10:02,488
‫حسناً.

151
00:10:03,614 --> 00:10:05,365
‫لكنك ستنام على الأريكة الليلة.

152
00:10:05,491 --> 00:10:06,992
‫أتنام معها الآن؟

153
00:10:07,075 --> 00:10:09,786
‫تحسباً لقدوم موظف من دائرة الهجرة
‫عبر النافذة.

154
00:10:10,996 --> 00:10:12,789
‫نعم، هي لم تصدق ذلك أيضاً.

155
00:10:12,873 --> 00:10:14,666
‫عليك أن تتحدث مع أمك.

156
00:10:14,750 --> 00:10:15,751
‫حين أكون مستعداً.

157
00:10:15,834 --> 00:10:19,546
‫ما زال علي الحصول على جواز سفر
‫مزور وصور مزيفة وربما حالة إيدز.

158
00:10:19,630 --> 00:10:20,839
‫إنها مريضة يا "هاوس".

159
00:10:24,843 --> 00:10:26,428
‫هل قالت ذلك؟

160
00:10:26,512 --> 00:10:29,306
‫كانت تلبس سوار إدخال مستشفى

161
00:10:29,389 --> 00:10:32,226
‫وتحمل كتاباً عن التعامل
‫مع السرطان القاتل.

162
00:10:33,477 --> 00:10:34,853
‫آسف.

163
00:10:39,858 --> 00:10:43,278
‫إنها تقيم في فندق "غراند"
‫خلال الأيام الثلاثة القادمة.

164
00:10:55,874 --> 00:10:59,044
‫المضادات الحيوية ستوقف
‫انتشار الالتهاب.

165
00:10:59,127 --> 00:11:02,631
‫وسأوفر عليك المحاضرة التي ستسمعها
‫من اختصاصي دواعم السن غداً.

166
00:11:02,714 --> 00:11:05,217
‫لكن عليك أن تنظف أسنانك أفضل.

167
00:11:06,260 --> 00:11:08,720
‫إذن أنتم تقولون إن هذا حدث
‫بسبب ماذا؟

168
00:11:08,804 --> 00:11:10,055
‫لم أنظف أسناني جيداً.

169
00:11:10,138 --> 00:11:13,558
‫ربما لم يساعد، لكن مرضى السكري
‫عرضة لمثل هذا النوع من الالتهاب.

170
00:11:13,642 --> 00:11:16,770
‫أغلب الأحيان لا يهتم
‫حتى بتغيير ملابسه قبل النوم.

171
00:11:16,853 --> 00:11:20,691
‫أستطيع أن أتخيل كم مرة فوت
‫غسل أسنانك منذ...

172
00:11:22,234 --> 00:11:23,360
‫آسفة.

173
00:11:24,027 --> 00:11:25,862
‫لم أقصد أنا أحاضرك يا عزيزي.

174
00:11:26,863 --> 00:11:28,657
‫لكن أعتقد أنك على حق.

175
00:11:28,740 --> 00:11:31,159
‫انظري، أنت لم تأكلي شيئاً طول اليوم.

176
00:11:31,243 --> 00:11:33,203
‫لم لا تذهبين لتأكلي شيئاً؟

177
00:11:33,287 --> 00:11:34,413
‫سأكون بخير.

178
00:11:37,749 --> 00:11:39,626
‫حسناً، سأراك بعد ساعة، اتفقنا؟

179
00:11:39,710 --> 00:11:41,253
‫ما لم أرك أولاً.

180
00:11:48,135 --> 00:11:51,013
‫أتساءل إن كنت أستطيع
‫طلب خدمة منكما؟

181
00:11:51,096 --> 00:11:52,639
‫أحتاج حقاً حاسوبي المحمول
‫وطابعة "بريل".

182
00:11:52,723 --> 00:11:54,766
‫ولا أستطيع أن أطلب من "مليسا"
‫إحضارهما لي.

183
00:11:54,850 --> 00:11:56,601
‫- لماذا؟
‫- لأني...

184
00:11:57,728 --> 00:12:00,230
‫أريدكما أن تضعا هذا في مكان آمن.

185
00:12:03,358 --> 00:12:04,609
‫إنه جميل.

186
00:12:05,777 --> 00:12:08,030
‫الناس دائماً يقولون إن الماس جميل.

187
00:12:08,113 --> 00:12:10,824
‫لكن بالنسبة لي فهو بارد بحواف حادة.

188
00:12:10,949 --> 00:12:14,745
‫أعتقد أن إقناعها بالانفصال المؤقت
‫كان أمراً جيداً.

189
00:12:14,870 --> 00:12:16,538
‫الانفصال كان فكرتها.

190
00:12:17,039 --> 00:12:18,999
‫"مليسا" هي الفتاة الوحيدة
‫على الإطلاق التي واعدتها.

191
00:12:19,082 --> 00:12:22,627
‫أرادت أن أكون متأكداً قبل أن نخطو
‫الخطوة التالية.

192
00:12:24,046 --> 00:12:25,130
‫رائع!

193
00:12:25,630 --> 00:12:26,673
‫نعم.

194
00:12:33,347 --> 00:12:34,514
‫ماذا تفعل؟

195
00:12:34,598 --> 00:12:36,725
‫نحن هنا، فلم لا نفتش البيت،

196
00:12:36,808 --> 00:12:39,644
‫في حال كنا مخطئين
‫بشأن التهاب دواعم السن.

197
00:12:45,275 --> 00:12:46,276
‫ماذا تفعلين؟

198
00:12:46,360 --> 00:12:47,903
‫نحن هنا، فلم لا نأكل؟

199
00:12:47,986 --> 00:12:50,030
‫أتسرقين طعاماً من رجل أعمى؟

200
00:12:50,113 --> 00:12:52,157
‫نحن نقدم له خدمة،
‫فهو مدين لي.

201
00:12:53,658 --> 00:12:56,036
‫أفهم من نظريتك
‫عن سوء تقدير الذات،

202
00:12:56,119 --> 00:12:58,955
‫أن لك تجربة ما
‫في الانفصالات المؤقتة؟

203
00:13:01,625 --> 00:13:02,834
‫ماذا حدث؟

204
00:13:04,753 --> 00:13:07,172
‫هو أقنعني بها،

205
00:13:07,255 --> 00:13:11,802
‫ثم نام مع ثلاث من صديقاتي.

206
00:13:11,968 --> 00:13:13,428
‫ثم هجرني.

207
00:13:14,137 --> 00:13:15,472
‫حبيب في الكلية.

208
00:13:15,597 --> 00:13:17,432
‫ظننته حب حياتي.

209
00:13:17,808 --> 00:13:19,851
‫لم وافقت على الانفصال إذن؟

210
00:13:20,477 --> 00:13:22,646
‫لم يكن اعتزازي بنفسي
‫قوياً وقتها كما هو اليوم.

211
00:13:23,939 --> 00:13:25,315
‫لا أحد هكذا.

212
00:13:28,318 --> 00:13:29,403
‫بلا سكر.

213
00:13:33,115 --> 00:13:34,366
‫مقرف.

214
00:13:34,991 --> 00:13:37,994
‫سأفتش الحمام،
‫وأنت واصلي تفتيش الطعام.

215
00:14:01,977 --> 00:14:03,145
‫"غريغ"؟

216
00:14:03,228 --> 00:14:07,649
‫آسف لأنني لم أتصل أولاً.
‫عدت تواً من المؤتمر.

217
00:14:07,732 --> 00:14:09,359
‫هذا في الحقيقة ليس...

218
00:14:09,443 --> 00:14:13,655
‫أريد سجلاتك الطبية،
‫واسم طبيب الرعاية الأولية.

219
00:14:16,241 --> 00:14:18,368
‫تتذكر السيد "بيل"؟

220
00:14:19,953 --> 00:14:21,788
‫لو لم أكن، فسأذكره الآن.

221
00:14:24,916 --> 00:14:26,209
‫أنت لا تشرفين على الموت.

222
00:14:27,169 --> 00:14:30,630
‫ربما أكون ضللت "جيمس"

223
00:14:30,756 --> 00:14:32,591
‫بتركه يرى كتاباً عن السرطان.

224
00:14:32,674 --> 00:14:36,511
‫لكننا توقعنا كل أي
‫حال أنك قد تتصل أولاً.

225
00:14:36,595 --> 00:14:37,637
‫نعم.

226
00:14:42,309 --> 00:14:45,145
‫ليست هذه الطريقة
‫التي تخيلت أن تعرف بها.

227
00:14:45,604 --> 00:14:48,148
‫السيد "بل" وأنا كنا...

228
00:14:48,231 --> 00:14:49,649
‫تتضاجعان؟ فهمت.

229
00:14:49,733 --> 00:14:52,152
‫سنتزوج أيضاً.

230
00:14:52,235 --> 00:14:54,446
‫أردنا أن تكون أول من يعلم.

231
00:14:59,159 --> 00:15:01,328
‫أحتاج 10 مليغرام من "بنزودايزوبين".

232
00:15:02,329 --> 00:15:03,747
‫ساعديني في تثبيته.

233
00:15:14,883 --> 00:15:16,968
‫سأعيد الصرع
‫إلى احتمالات المناقشة.

234
00:15:17,052 --> 00:15:19,638
‫وأنا سأبعده
‫لأنه لا يفسر سقوط أسنانه.

235
00:15:19,721 --> 00:15:22,766
‫الفتى مريض بالسكري، قد يكون التهاب
‫دواعم السن حقيقي ولكن لا علاقة له.

236
00:15:22,849 --> 00:15:25,143
‫صدفة؟ هل أنت مقتنع
‫بهذا يا "هاوس"؟

237
00:15:26,353 --> 00:15:28,647
‫إلى أن أسمع شيئاً يبعد تفكيري

238
00:15:28,855 --> 00:15:32,651
‫عن القضيب العجوز
‫الذي صدمني عصر اليوم.

239
00:15:32,734 --> 00:15:34,528
‫أعلم ما علة المريض.

240
00:15:34,903 --> 00:15:36,863
‫عقاقير غير قانونية،
‫مخدر "أسيد" من نوع ما.

241
00:15:37,739 --> 00:15:39,115
‫فحوصات دمه كانت سليمة.

242
00:15:39,199 --> 00:15:40,450
‫شقته لم تكن كذلك.

243
00:15:41,493 --> 00:15:42,702
‫لم نجد مخدرات.

244
00:15:42,786 --> 00:15:45,747
‫إذن لم أشعر الآن بالدوار؟

245
00:15:48,667 --> 00:15:51,545
‫أنا أشعر بالفزع حقاً.

246
00:15:52,754 --> 00:15:54,005
‫ألا تلاحظون ذلك؟

247
00:15:54,089 --> 00:15:56,174
‫أنت تبدين كما تبدين دائماً.

248
00:15:56,258 --> 00:15:57,884
‫اخلعي نظارتك.

249
00:16:03,431 --> 00:16:04,516
‫الحدقتان توسعتا.

250
00:16:07,435 --> 00:16:08,854
‫النبض تسارع.

251
00:16:09,938 --> 00:16:10,939
‫أتهلوسين؟

252
00:16:11,022 --> 00:16:15,610
‫أعتقد ذلك، لأنه أرنب.

253
00:16:28,999 --> 00:16:32,502
‫فهمت، لأنها زوجته.

254
00:16:33,253 --> 00:16:35,881
‫إنهما يتغازلان كثيراً، فقد رأيت أشياء.

255
00:16:44,055 --> 00:16:46,766
‫و"تاوب"؟ "تاوب" إما...

256
00:16:47,684 --> 00:16:51,897
‫جنية الأسنان أو "رينبو برايت".

257
00:16:55,942 --> 00:16:57,277
‫وأنت؟

258
00:16:59,487 --> 00:17:01,406
‫أنت "هاوس" وحسب.

259
00:17:02,449 --> 00:17:05,952
‫أكلت مثلجات وحلوى مطاطية
‫في شقة المريض.

260
00:17:06,036 --> 00:17:07,996
‫لا بد أن أحدهما كان يحتوي عليه.

261
00:17:08,079 --> 00:17:09,372
‫ارجع وابحث عن المخدرات.

262
00:17:09,456 --> 00:17:11,207
‫وأنتما اعرفا من أين اشتراها.

263
00:17:11,291 --> 00:17:15,170
‫وافحصوا دماغه بالرنين المغناطيس،
‫بحثاً عن التهابات أو كتل أو لويحات.

264
00:17:16,421 --> 00:17:17,714
‫هل سأموت؟

265
00:17:17,797 --> 00:17:19,883
‫سنرد عليك لاحقاً.

266
00:17:24,387 --> 00:17:26,222
‫أنا أعمى منذ ولادتي.

267
00:17:26,932 --> 00:17:30,393
‫ظننت أنني لو جربت
‫مخدر "إل إس دي" فربما، تعرفان...

268
00:17:31,436 --> 00:17:33,855
‫أرى ألواناً أو شكلاً.

269
00:17:34,689 --> 00:17:37,567
‫أردت فقط أن أرى شيئاً.

270
00:17:37,776 --> 00:17:40,070
‫- كم مرة تعاطيته؟
‫- ربما خمس أو ست مرات.

271
00:17:40,153 --> 00:17:43,490
‫يجب أن نعرف من أين اشتريته
‫كي نعرف ماذا كان فيه.

272
00:17:44,407 --> 00:17:45,784
‫حبيبتي أعطتني إياه.

273
00:17:45,867 --> 00:17:47,077
‫سأبحث عنها.

274
00:17:47,160 --> 00:17:48,161
‫لا، لا تفعلي.

275
00:17:49,120 --> 00:17:50,747
‫لم تكن "مليسا".

276
00:17:51,289 --> 00:17:52,666
‫قابلت فتاة أخرى.

277
00:17:56,086 --> 00:17:58,129
‫متى كنت تنوي أخبارها بذلك؟

278
00:17:58,213 --> 00:18:00,215
‫قبل أم بعد أن تطلب منها الزواج؟

279
00:18:00,548 --> 00:18:02,258
‫الخاتم ليس لها.

280
00:18:03,426 --> 00:18:04,761
‫كنا منفصلين مؤقتاً.

281
00:18:04,970 --> 00:18:08,181
‫أرادتني أن أرى من هناك غيرها،
‫وقد فعلت.

282
00:18:08,264 --> 00:18:10,517
‫كنت سأخبرها تلك الليلة، لكن...

283
00:18:10,976 --> 00:18:12,727
‫وانتهى بي الأمر هنا بدلاً من ذلك.

284
00:18:12,811 --> 00:18:15,021
‫نريد التحدث فقط مع من زودك بالمخدر.

285
00:18:15,105 --> 00:18:17,065
‫إنها في إجازة مع والديها.

286
00:18:18,024 --> 00:18:19,359
‫هذا رقم هاتفها.

287
00:18:19,442 --> 00:18:21,569
‫لا أريدها أن تعرف أنني في المستشفى.

288
00:18:21,653 --> 00:18:22,988
‫فستفزع.

289
00:18:23,196 --> 00:18:24,698
‫هذه مراعاة شديدة لمشاعرها منك.

290
00:18:25,448 --> 00:18:27,242
‫تظنين هذا سهلاً علي.

291
00:18:28,076 --> 00:18:29,786
‫أعرف أن علي إخبار "مليسا".

292
00:18:29,869 --> 00:18:31,329
‫ما الذي يمنعك إذن؟

293
00:18:31,413 --> 00:18:33,123
‫لا تزال واحدة من أعز أصدقائي.

294
00:18:34,040 --> 00:18:36,292
‫ولا أريد أن أكون وحيداً هنا.

295
00:18:47,512 --> 00:18:50,015
‫- هل رأيت أمك؟
‫- ليست على وشك الموت.

296
00:18:50,098 --> 00:18:52,475
‫كانت تضاجع أبي.

297
00:18:54,686 --> 00:18:56,438
‫تجاهلها، فهي تحت تأثير المخدرات.

298
00:18:57,605 --> 00:18:59,733
‫أبوك ميت يا "هاوس".

299
00:18:59,858 --> 00:19:02,819
‫ليس الأب الميت. الأب البيولوجي.

300
00:19:03,028 --> 00:19:05,739
‫الذي أشرت لك إليه
‫في جنازة أبي المزيفة.

301
00:19:09,784 --> 00:19:10,785
‫هل أنت متأكد؟

302
00:19:10,869 --> 00:19:14,914
‫دليلك الوحيد هو تلك الوحمة
‫التي رأيتها وأنت في الـ12.

303
00:19:16,082 --> 00:19:18,084
‫حسناً، الآن رأيت اثنتين.

304
00:19:19,252 --> 00:19:20,628
‫الخبر الجيد هو...

305
00:19:20,712 --> 00:19:23,339
‫أنني عملياً، لن أكون
‫ابناً غير شرعي بعد الآن.

306
00:19:23,423 --> 00:19:26,051
‫سنكون أسرة كبيرة فاسدة.

307
00:19:27,761 --> 00:19:31,347
‫حسناً، هذه أخبار رائعة.

308
00:19:31,431 --> 00:19:35,393
‫لن تكون أمك وحيدة بعد الآن،
‫وستتعرف على الرجل أخيراً.

309
00:19:35,727 --> 00:19:37,771
‫نعم، هذا خيار.

310
00:19:38,605 --> 00:19:40,815
‫أتقول إنك حتى لست فضولياً؟

311
00:19:41,232 --> 00:19:42,692
‫أتريد أن تعرف ما رأيي؟

312
00:19:42,776 --> 00:19:44,861
‫أعتقد أنك تعرف إجابة هذا السؤال.

313
00:19:44,944 --> 00:19:45,987
‫أنت تتجنب أمك،

314
00:19:46,071 --> 00:19:49,199
‫لأنها الشخص الوحيد
‫الذي يهمك رأيه فعلياً.

315
00:19:49,282 --> 00:19:51,826
‫لو كان هذا صحيحاً،
‫لكان لديك كامل الحق في أن تخرس.

316
00:19:51,910 --> 00:19:53,787
‫أنا أتجنب أمي لأنها مملة.

317
00:19:53,870 --> 00:19:56,498
‫لهذا كنت صريحاً وصادقاً بشأن السجن

318
00:19:56,581 --> 00:19:58,166
‫والزواج بامرأة غريبة تماماً.

319
00:19:58,249 --> 00:19:59,709
‫حتى لو كنت أهتم برأيها،

320
00:19:59,793 --> 00:20:02,045
‫فلم أهتم بما يفعله متبرع بالنطف؟

321
00:20:02,128 --> 00:20:04,255
‫قرأت كتاب الرجل حوالي ثلاث مرات.

322
00:20:04,339 --> 00:20:08,551
‫منذ سنوات، واحتاج ثلاث قراءات
‫لأن أسلوبه ضعيف.

323
00:20:09,469 --> 00:20:11,346
‫فهمت.

324
00:20:11,429 --> 00:20:14,432
‫الوحمة الثانية
‫كانت على عورته، صحيح؟

325
00:20:18,228 --> 00:20:21,064
‫- إنه حقير.
‫- تعملين مع "هاوس" منذ شهور

326
00:20:21,147 --> 00:20:24,484
‫واكتشفت الآن فقط أن المعاقين
‫يمكن أن يكونوا حقيرين أيضاً؟

327
00:20:24,567 --> 00:20:26,736
‫ما يفعله الآن مع هذه الفتاة ليس عدلاً.

328
00:20:26,820 --> 00:20:28,446
‫الانفصال المؤقت كانت فكرتها.

329
00:20:28,613 --> 00:20:31,533
‫والآن هي تظن أنهما عادا لبعضهما.

330
00:20:32,367 --> 00:20:35,954
‫إنه فتى خائف ومريض وأعمى
‫لا يريد البقاء وحيداً.

331
00:20:36,287 --> 00:20:37,580
‫ألا تفهمين هذا حقاً؟

332
00:20:37,664 --> 00:20:39,124
‫بلى، لكن...

333
00:20:42,293 --> 00:20:43,878
‫ما الأمر؟

334
00:20:44,170 --> 00:20:47,173
‫أخبار غير جيدة له أو لـ"بارك".

335
00:20:57,100 --> 00:20:58,601
‫أين "بارك"؟

336
00:20:58,810 --> 00:21:01,020
‫"ويلسون" يعتني بها.

337
00:21:01,104 --> 00:21:04,190
‫التحدث عن احتمال إصابتها
‫بتلف دماغي دائم

338
00:21:04,274 --> 00:21:06,276
‫قد يفسد انتشاءها قليلاً.

339
00:21:06,359 --> 00:21:09,112
‫البقع المعتمة لا تعني بالضرورة
‫تلفاً دماغياً.

340
00:21:09,195 --> 00:21:13,950
‫قد يكون عيباً خلقياً
‫مرتبطاً بالعمى أو ورماً.

341
00:21:14,033 --> 00:21:15,201
‫جلطة.

342
00:21:15,285 --> 00:21:18,288
‫تماماً، يجب أن نجري تصويراً آخر
‫لكن نحقن...

343
00:21:18,371 --> 00:21:20,081
‫قلت جلطة.

344
00:21:20,165 --> 00:21:21,666
‫ليس "أو جلطة".

345
00:21:22,375 --> 00:21:23,793
‫إنها جلطة.

346
00:21:23,877 --> 00:21:26,504
‫جيب جلطة في الأوردة المخية.

347
00:21:26,588 --> 00:21:29,424
‫هذا خبر سار لـ"بارك"، فلم أر قط
‫جلطة بهذا الكبر.

348
00:21:29,507 --> 00:21:30,592
‫إنها توافق الأعراض.

349
00:21:30,675 --> 00:21:34,012
‫حين كانت أصغر،
‫سببت توهانه الأول وهلوساته.

350
00:21:34,095 --> 00:21:35,805
‫وأثناء نموها، سببت النوبات.

351
00:21:35,889 --> 00:21:38,933
‫إن تُركت بلا علاج،
‫تؤد إلى ورم الدماغ والموت.

352
00:21:39,058 --> 00:21:40,810
‫لكن ما سبب هذا وسقوط الأسنان؟

353
00:21:40,894 --> 00:21:44,314
‫أي حالة تخثر شديد، الذئبة؟

354
00:21:46,232 --> 00:21:49,194
‫أنا أرد على تشخيصكم
‫بمتلازمة "باشيت".

355
00:21:49,277 --> 00:21:51,529
‫لا، لم يصب بالأعراض الأولية.

356
00:21:51,613 --> 00:21:54,324
‫عمى الألوان ومدى رؤية غير طبيعي أو...

357
00:21:58,411 --> 00:22:01,831
‫كنا نتجاهل عينيه لأنه أعمى.

358
00:22:03,750 --> 00:22:06,669
‫لو لم يكن أعمى سابقاً،
‫فسيصير هكذا الآن.

359
00:22:07,045 --> 00:22:10,465
‫تأكدوا بفحص العين،
‫وابدؤوا علاج الجلطة بالـ"هيبارين".

360
00:22:10,590 --> 00:22:12,926
‫والـ"إنترفيرون" والمنشطات لـ"باشيت".

361
00:22:15,678 --> 00:22:17,013
‫أعد لي أسناني.

362
00:22:17,096 --> 00:22:18,765
‫اسمعي يا "بارك"، اسمعي.

363
00:22:18,932 --> 00:22:20,058
‫أنت سارق أسنان.

364
00:22:20,308 --> 00:22:21,935
‫لا، لا، كفي، كفي.

365
00:22:24,562 --> 00:22:25,563
‫عودي إلى الأريكة.

366
00:22:25,647 --> 00:22:27,398
‫ماذا تفعل بهذه الفتاة المسكينة؟

367
00:22:27,482 --> 00:22:29,275
‫ليس الأمر كما يبدو، إنها...

368
00:22:31,736 --> 00:22:33,404
‫إنها تحت تأثير المخدرات.

369
00:22:34,030 --> 00:22:37,909
‫يا إلهي!
‫لا يُعامل المخدَر الهائج هكذا.

370
00:22:38,451 --> 00:22:41,412
‫ضع الكرسي،
‫وإلا ستؤذي المسكينة الصغيرة.

371
00:22:44,248 --> 00:22:45,625
‫مرحباً يا عزيزتي.

372
00:22:45,959 --> 00:22:48,920
‫أنا "توماس" وهذه المخلوقة الجميلة
‫هي "بلايث".

373
00:22:49,003 --> 00:22:50,922
‫هل هناك ما يمكننا مساعدتك به؟

374
00:22:51,005 --> 00:22:53,299
‫ذلك الأرنب سرق أسناني.

375
00:22:53,383 --> 00:22:55,885
‫طبعاً سرقها،
‫لكن سأخبرك ماذا فعل.

376
00:22:55,969 --> 00:22:59,305
‫لقد أعادها مكانها،
‫وقد تضاعف جمالها مرتين.

377
00:22:59,389 --> 00:23:00,848
‫يمكنك لمسها إن أردت.

378
00:23:05,395 --> 00:23:06,562
‫أرأيت؟

379
00:23:06,729 --> 00:23:09,065
‫والآن، لم لا نجلس
‫على هذه الأريكة الجميلة المريحة؟

380
00:23:09,148 --> 00:23:11,609
‫ونتناول شراباً بارداً ونناقش الموضوع؟

381
00:23:11,693 --> 00:23:13,152
‫أتريدين ذلك؟

382
00:23:17,281 --> 00:23:21,577
‫لقد مر بتجارب
‫مع أمور كهذا في شبابه.

383
00:23:22,161 --> 00:23:23,830
‫كما أتذكر، كلانا.

384
00:23:24,372 --> 00:23:26,874
‫لا الزمان ولا المكان ملائمان
‫يا عزيزي.

385
00:23:31,671 --> 00:23:33,715
‫اشربي، أرأيت؟

386
00:23:34,841 --> 00:23:37,677
‫مستحيل أن يكون لهذا الرجل صلة بك.

387
00:23:44,684 --> 00:23:48,271
‫يوجد ندوب حديثة وورم
‫في قاعي العينين ونزيف في اليسرى.

388
00:23:48,354 --> 00:23:49,480
‫"هاوس" كان مصيباً،

389
00:23:49,856 --> 00:23:51,190
‫إنها متلازمة "باشيت".

390
00:23:51,274 --> 00:23:53,151
‫قل لي بصراحة يا دكتور،

391
00:23:53,901 --> 00:23:55,653
‫هل سأبصر ثانية؟

392
00:23:56,863 --> 00:23:59,282
‫هذا ليس من اختصاصنا.

393
00:23:59,365 --> 00:24:02,452
‫يجب أن نضع ضماداً على عينيك
‫لنحجب الضوء.

394
00:24:02,535 --> 00:24:04,162
‫ليس هذا مشكلة بالنسبة لي.

395
00:24:04,245 --> 00:24:06,622
‫ربما لا ترى المرض،
‫لكن أنسجتك تفعل.

396
00:24:06,706 --> 00:24:08,666
‫كما أنه يعالج الورم.

397
00:24:08,750 --> 00:24:10,835
‫سأتركك بين يدي
‫الدكتورة "آدامز" القديرتين.

398
00:24:20,344 --> 00:24:21,888
‫تعتقدين أنني حقير، صحيح؟

399
00:24:23,806 --> 00:24:25,641
‫أعرف ذلك من تنفسك.

400
00:24:25,725 --> 00:24:28,227
‫إما أنك غاضبة أو بدينة.

401
00:24:29,645 --> 00:24:32,023
‫أظن أن ليس عدلاً أن تحتال على امرأة

402
00:24:32,106 --> 00:24:34,484
‫واضح أنها تحبك وتهتم لأمرك.

403
00:24:34,567 --> 00:24:36,486
‫أنا أيضاً أحبها وأهتم لأمرها.

404
00:24:36,569 --> 00:24:40,031
‫لكننا لا ننجح معاً، كزوجين.

405
00:24:40,114 --> 00:24:41,949
‫يجب أن تخبرها ذلك.

406
00:24:42,408 --> 00:24:43,701
‫سأفعل.

407
00:24:44,077 --> 00:24:47,622
‫لكنني أريد أن أفعل ذلك
‫بالطريقة الصحيحة.

408
00:24:47,705 --> 00:24:49,082
‫فلا أريدها أن تكرهني.

409
00:24:49,165 --> 00:24:52,460
‫حين تكتشف أنك اشتريت
‫خاتم خطوبة لامرأة أخرى،

410
00:24:52,543 --> 00:24:54,879
‫لن يكون لهذا الخيار وجود.

411
00:24:54,962 --> 00:24:56,380
‫كنت سأشتريه لها.

412
00:24:57,131 --> 00:24:58,633
‫ما الذي تغير؟

413
00:24:58,925 --> 00:25:00,885
‫طلبت أن ننفصل مؤقتاً.

414
00:25:01,094 --> 00:25:03,054
‫حتى إنني لم يكن لي رأي في الأمر.

415
00:25:03,137 --> 00:25:05,556
‫أرادت أن تكون متأكداً من علاقتكما.

416
00:25:05,640 --> 00:25:08,142
‫لا أفهم كيف يكون هذا مزعجاً.

417
00:25:08,768 --> 00:25:11,896
‫أعتقد أن الأمر كان أفضل
‫وأنت تتنفسين بغضب.

418
00:25:16,317 --> 00:25:21,072
‫لا تزال تنظر إلي كأعمى أخرق
‫قابلته في الكلية.

419
00:25:21,155 --> 00:25:25,243
‫وأغلب الأحيان
‫تتصرف كأمي لا كحبيبتي.

420
00:25:25,326 --> 00:25:26,869
‫طلبت منها أن تتزوجني.

421
00:25:26,953 --> 00:25:30,164
‫فأخبرتني أن علي
‫مواعدة فتاة أخرى أولاً؟

422
00:25:30,748 --> 00:25:32,250
‫كنت أفضل أن تهجرني.

423
00:25:32,500 --> 00:25:34,085
‫على الأقل، أستطيع فهم ذلك.

424
00:25:34,293 --> 00:25:36,087
‫إذن جرحتك لدرجة

425
00:25:36,170 --> 00:25:38,464
‫أن تتزوج المرأة التالية التي قابلتها؟

426
00:25:38,631 --> 00:25:40,883
‫"جولي" لا تراني كما كنت،

427
00:25:40,967 --> 00:25:43,136
‫بل كما أنا الآن.

428
00:25:43,302 --> 00:25:47,098
‫تثق بقدرتي على اتخاذ قراراتي،
‫ومساعدتها في قراراتها.

429
00:25:47,431 --> 00:25:49,475
‫أول مرة في حياتي،

430
00:25:50,309 --> 00:25:54,438
‫لدي أحد يحتاج إلى بدلاً من العكس.

431
00:26:04,240 --> 00:26:05,908
‫أخيراً، نامت.

432
00:26:05,992 --> 00:26:08,578
‫أعتقد أنها ستكون بخير بعد ساعتين.

433
00:26:08,661 --> 00:26:11,622
‫كيف تعرفين أسلوب التعامل
‫مع متعاطي مخدرات هائج؟

434
00:26:11,706 --> 00:26:14,542
‫هل كان أصدقاؤك في نادي البستنة
‫يجربون ثانية؟

435
00:26:14,876 --> 00:26:16,627
‫كنت شابة ذات زمن.

436
00:26:22,008 --> 00:26:25,303
‫سجل قصاصات جمعها "توماس".

437
00:26:26,012 --> 00:26:29,223
‫حتى أن لديه صورتين لك وأنت طفل.

438
00:26:29,557 --> 00:26:32,310
‫عرفت "غريغ" منذ ولادته تقريباً.

439
00:26:32,476 --> 00:26:34,270
‫أنا وأبوه كنا كأخوين.

440
00:26:34,353 --> 00:26:36,564
‫كنت كاهناً في البحرية في تلك الأيام.

441
00:26:36,898 --> 00:26:38,941
‫تركت الخدمة في آخر الستينيات.

442
00:26:39,025 --> 00:26:42,403
‫لا أعتقد أن أباه سامحني إطلاقاً
‫على معارضتي الحرب.

443
00:26:42,528 --> 00:26:44,822
‫طبعاً، لو عرف
‫أنني أشركت "بلايث"...

444
00:26:45,031 --> 00:26:46,657
‫عارضت الحرب؟ متى؟

445
00:26:46,741 --> 00:26:47,825
‫كنت طفلاً،

446
00:26:47,909 --> 00:26:50,119
‫لم أطلعك على كل جدول أعمالي.

447
00:26:50,203 --> 00:26:53,372
‫عرفنا أننا لو أخبرناك
‫لأخبرته ولقتلنا كلينا.

448
00:26:53,456 --> 00:26:56,000
‫كان جندياً في البحرية،
‫وكانت المعارضة خيانة عظمى.

449
00:26:56,083 --> 00:26:57,501
‫قبل الأخيرة.

450
00:26:58,252 --> 00:27:00,838
‫عزيزي، أعتقد أن علينا
‫العودة إلى الفندق.

451
00:27:00,922 --> 00:27:03,507
‫"ويلسون"، أسعدني لقاؤك حقاً.

452
00:27:08,721 --> 00:27:09,805
‫أنت محق.

453
00:27:10,139 --> 00:27:11,974
‫هذا رسمي جداً.

454
00:27:12,642 --> 00:27:13,893
‫تعال هنا يا فتى.

455
00:27:16,646 --> 00:27:18,731
‫عملياً، نحن عائلة الآن.

456
00:27:19,315 --> 00:27:21,442
‫سنراكما أيها الولدين الليلة.

457
00:27:21,817 --> 00:27:24,070
‫- الثامنة بالضبط.
‫- جيد.

458
00:27:26,072 --> 00:27:27,907
‫دعوتهما إلى العشاء.

459
00:27:28,908 --> 00:27:30,618
‫قلت لهما إنها فكرتك.

460
00:27:33,246 --> 00:27:34,413
‫القصبة.

461
00:27:42,421 --> 00:27:45,675
‫أعلم أننا اتفقنا أن مهما حدث
‫أثناء انفصالنا سيظل ضمن ذلك.

462
00:27:45,758 --> 00:27:48,135
‫ولا أتوقع أن تتحدث عن فترة انفصالك.

463
00:27:48,427 --> 00:27:51,639
‫أريدك أن تعرف فقط
‫ألا وجود لأحد آخر.

464
00:27:54,642 --> 00:27:58,271
‫اشتقت لك كثيراً
‫درجة أني بالكاد رأيت أصدقائي.

465
00:27:59,939 --> 00:28:02,858
‫أنا سعيدة جداً أنه انتهى أخيراً.

466
00:28:02,942 --> 00:28:04,068
‫هل أنت بخير؟

467
00:28:08,114 --> 00:28:09,782
‫ماذا يحدث له؟

468
00:28:23,671 --> 00:28:24,922
‫هل سيكون بخير؟

469
00:28:25,006 --> 00:28:27,633
‫سيكون على مناقشة ذلك مع زملائي.

470
00:28:29,844 --> 00:28:33,389
‫- يجب أن نتحدث.
‫- لا، يجب أن تستريح.

471
00:28:33,472 --> 00:28:36,934
‫يجب أن أخبرك
‫بما حدث أثناء انفصالنا.

472
00:28:37,018 --> 00:28:40,438
‫- لاحقاً، استلق فقط واسترخ.
‫- كفى يا "مليسا".

473
00:28:41,314 --> 00:28:43,608
‫كفي عن إخباري بما أحتاج،

474
00:28:43,691 --> 00:28:46,319
‫وأصغي مرة، حسناً؟

475
00:28:55,745 --> 00:28:58,289
‫- بم تشعرين؟
‫- محرجة.

476
00:28:58,372 --> 00:29:02,793
‫ما زلت لا أميز ما كان حقيقياً
‫وما كان هلوسة.

477
00:29:03,377 --> 00:29:05,296
‫هل حاولت تقبيلي؟

478
00:29:07,173 --> 00:29:08,633
‫وماذا عنك؟

479
00:29:09,634 --> 00:29:11,260
‫لقد استقر حالياً.

480
00:29:11,344 --> 00:29:13,971
‫أن يسعل دماً؟
‫هذا في الحقيقة لا يغير شيئاً.

481
00:29:14,055 --> 00:29:15,765
‫بصق الدم
‫من أعراض متلازمة "باشيت".

482
00:29:15,848 --> 00:29:18,517
‫لكن علاجنا يجب أن يحسنه
‫لا أن يزيده سوءاً.

483
00:29:18,601 --> 00:29:19,977
‫ربما يقوم بالأمرين.

484
00:29:20,061 --> 00:29:23,356
‫علاجنا فتت الجلطة
‫من رأسه كالمتوقع،

485
00:29:23,439 --> 00:29:27,234
‫إلا أن قطعة تفتت
‫وانتقلت إلى أحد شرايين رئتيه.

486
00:29:27,318 --> 00:29:29,737
‫إن كان هناك ما نفعله،
‫فعلينا زيادة الـ"هيبارين"

487
00:29:29,820 --> 00:29:31,656
‫لنمنع تشكل جلطات أخرى.

488
00:29:31,739 --> 00:29:34,283
‫إن فعلنا ذلك وبدأ النزف،
‫فلن نستطيع إيقافه.

489
00:29:34,367 --> 00:29:37,995
‫إن لم نفعل ذلك، فالجلطة التالية
‫ستسبب نوبة قلبية أو سكتة دماغية.

490
00:29:38,913 --> 00:29:41,332
‫سنتبع طريقة "بارك"،
‫إذ على الأقل لديه فرصة ليعيش.

491
00:29:41,415 --> 00:29:44,293
‫أجروا أشعة مقطعية لرئتيه
‫للتأكد وقوموا بزيادة الجرعة.

492
00:29:50,132 --> 00:29:53,219
‫هي صغيرة ومثيرة، وستتعافى.

493
00:29:53,302 --> 00:29:55,805
‫سبعة وثلاثون كيلو غرام.

494
00:29:58,474 --> 00:30:02,228
‫الوزن الذي اكتسبته حين انتهى
‫انفصالي المؤقت بنفس الطريقة.

495
00:30:02,311 --> 00:30:06,148
‫كان الناس يلقبونني "موقف السيارات".

496
00:30:11,612 --> 00:30:14,615
‫التاسعة تقريباً،
‫أعتقد أن ابنك سيخلف موعده معنا.

497
00:30:14,782 --> 00:30:17,076
‫لا، لا، سيأتي.

498
00:30:17,243 --> 00:30:19,745
‫لقد دخل علينا ونحن نتضاجع عملياً.

499
00:30:19,829 --> 00:30:23,582
‫يا إلهي! لو رأيت أمي تفعلها
‫لاقتلعت عيني.

500
00:30:23,916 --> 00:30:27,670
‫طبعاً، لم تكن قطعاً بمثل سحرك.

501
00:30:28,379 --> 00:30:30,506
‫كانت بدينة جداً في الحقيقة.

502
00:30:31,590 --> 00:30:32,675
‫أمي.

503
00:30:33,592 --> 00:30:35,636
‫الرجل الذي ينام مع أمي.

504
00:30:35,720 --> 00:30:38,723
‫هذه "دومينيكا" زوجتي.

505
00:30:39,265 --> 00:30:42,268
‫يسرني جداً أن أقابلكما.

506
00:30:42,351 --> 00:30:46,105
‫أخبرني "غريغوري" أنك وُلدت
‫في "ريتشموند" في "فرجينيا".

507
00:30:46,188 --> 00:30:50,192
‫وأن أباك كان خياطاً يسرق زبائنه.

508
00:30:50,901 --> 00:30:55,906
‫"جيمس" أقنعني
‫بأهمية الصراحة والصدق في العلاقات.

509
00:31:00,369 --> 00:31:03,789
‫دائماً نرى أناساً بإعاقات.

510
00:31:03,873 --> 00:31:08,502
‫لكن المشاهدة والفهم
‫ليسا متطابقين دائماً.

511
00:31:13,007 --> 00:31:15,301
‫أتحدثينني أم تكتبين
‫رسالة على الفيسبوك؟

512
00:31:15,384 --> 00:31:19,180
‫أقول إننا كان يجب أن نكشف
‫الخلل في عينيه بوقت أبكر.

513
00:31:19,346 --> 00:31:22,933
‫تجاهلناهما لأننا افترضنا
‫أنهما خارج المعادلة.

514
00:31:23,184 --> 00:31:26,020
‫أدركت أيضاً، فكرياً،

515
00:31:26,103 --> 00:31:29,940
‫أنني قد أفهم معنى أن تكون معاقاً،
‫لكن عاطفياً

516
00:31:30,024 --> 00:31:33,694
‫أنا جاهلة تماماً،
‫وكذلك حبيبته كما يبدو.

517
00:31:34,195 --> 00:31:35,696
‫إذن عدت لتكوني إلى جانبه؟

518
00:31:35,821 --> 00:31:37,990
‫إنه ليس جانباً، بل وجهة نظر.

519
00:31:38,073 --> 00:31:41,744
‫لا يريد إلا أن يعامل كبالغ،
‫ويتخذ قراراته بنفسه.

520
00:31:41,869 --> 00:31:44,079
‫قد لا أوافق عليها كلها، لكن...

521
00:31:45,080 --> 00:31:46,916
‫كيف بحق الجحيم يمكنني انتقاده؟

522
00:31:47,792 --> 00:31:50,461
‫أنا متأكد من أن هذا بالضبط
‫ما يريده المعاقون.

523
00:31:50,544 --> 00:31:52,755
‫أن يعاملوا ككيانات غريبة تماماً

524
00:31:52,838 --> 00:31:55,549
‫لا يمكن انتقادها أو فهمها.

525
00:31:59,762 --> 00:32:01,305
‫أصابت "بارك" فيما يتعلق بالجلطة.

526
00:32:02,848 --> 00:32:05,810
‫نأمل أن تمنعها
‫مضادات التجلط من قتله.

527
00:32:06,185 --> 00:32:09,480
‫فتنام هي على الأريكة
‫في الليالي الفردية.

528
00:32:09,563 --> 00:32:11,232
‫وأنام على السرير في الليالي الزوجية.

529
00:32:11,315 --> 00:32:13,651
‫بدلاً من جناية فدرالية.

530
00:32:13,734 --> 00:32:16,862
‫تحصل هي على بطاقة الإقامة،
‫وأنا أحصل على خادمة مقيمة.

531
00:32:19,073 --> 00:32:20,366
‫أحسنت.

532
00:32:21,283 --> 00:32:24,411
‫سياسة الهجرة في هذا البلد مهزلة.

533
00:32:24,495 --> 00:32:27,289
‫إنها تجبر الناس على الكذب
‫ليتمكن اللطيفون من البقاء هنا.

534
00:32:27,373 --> 00:32:28,707
‫أشكرك.

535
00:32:29,250 --> 00:32:30,543
‫يا أبي.

536
00:32:33,337 --> 00:32:35,381
‫أنا ممتن لموافقتك.

537
00:32:37,132 --> 00:32:41,053
‫يجب أن تعرفا أيضاً
‫أنني لم أكن في "أفريقيا" العام الماضي.

538
00:32:41,136 --> 00:32:42,471
‫كنت في السجن.

539
00:32:43,430 --> 00:32:47,101
‫أنا أقرأ مخالفات شرطة "برينستون"
‫منذ انتقلت إلى هنا.

540
00:32:50,145 --> 00:32:54,108
‫وأخشى أنني
‫لم أكن صادقة معك أيضاً.

541
00:32:57,111 --> 00:33:00,406
‫وأردت إخبارك هذا
‫منذ وقت طويل جداً،

542
00:33:02,324 --> 00:33:03,492
‫"توماس" وأنا...

543
00:33:04,910 --> 00:33:08,122
‫تزوجنا بعد شهرين من وفاة أبيك.

544
00:33:09,164 --> 00:33:11,208
‫تفهم أننا لم نرد أن تعتقد

545
00:33:11,292 --> 00:33:14,128
‫أننا لا نحترم ذكرى أبيك.

546
00:33:17,131 --> 00:33:21,176
‫وهل هناك سر آخر
‫تريدان إطلاعي عليه؟

547
00:33:26,515 --> 00:33:30,436
‫لا شيء تظنان
‫أن له ربما صلة بحياتي؟

548
00:33:30,603 --> 00:33:32,688
‫مثل ماذا؟

549
00:33:32,771 --> 00:33:33,981
‫لا أعلم.

550
00:33:34,064 --> 00:33:37,776
‫بلا تفكير، شيء مثل
‫فحصي الحمض النووي لأبي

551
00:33:37,860 --> 00:33:40,070
‫واكتشفت أنه ليس أبي البيولوجي.

552
00:33:40,154 --> 00:33:41,572
‫بل أنت أبي.

553
00:33:42,656 --> 00:33:44,199
‫هذا مستحيل.

554
00:33:44,283 --> 00:33:45,367
‫الناس يكذبون.

555
00:33:45,451 --> 00:33:46,952
‫الوحمات لا تفعل.

556
00:33:53,167 --> 00:33:55,586
‫يا إلهي!

557
00:33:57,421 --> 00:33:59,340
‫أخبرتني أنه خداج.

558
00:33:59,465 --> 00:34:01,842
‫هذا المعتوه اللعين ابني.

559
00:34:01,926 --> 00:34:03,177
‫ليس معتوهاً.

560
00:34:03,260 --> 00:34:06,221
‫كل هذه السنين، كان يمكن أن تخبريني
‫كان يمكن أن أفعل أشياء.

561
00:34:06,305 --> 00:34:08,515
‫كان يمكن أن أحدث فرقاً
‫في حياة الولد.

562
00:34:08,599 --> 00:34:10,142
‫أعتقد أن علينا جميعاً أن نهدأ.

563
00:34:10,225 --> 00:34:13,562
‫انظر إليه يجلس هناك،
‫معتل اجتماعياً يعيش على الأدوية.

564
00:34:13,646 --> 00:34:16,941
‫لو أردت إفساد حياته
‫لما فعلت أكثر من هذا.

565
00:34:17,024 --> 00:34:18,192
‫لقد غلبك في هذه يا أمي.

566
00:34:18,275 --> 00:34:21,320
‫إنه أحد أكثر الأطباء قدراً
‫في العالم.

567
00:34:21,403 --> 00:34:24,281
‫أنقذ أرواحاً أكثر مما يمكنك عدها.

568
00:34:25,324 --> 00:34:27,326
‫اعتذر له الآن،

569
00:34:27,409 --> 00:34:30,621
‫وإلا أقسم
‫أنك لن تراني أبداً يا "توماس".

570
00:34:30,704 --> 00:34:34,416
‫لم أعد أستطيع تحمل هذا،
‫أهذا ابني؟

571
00:34:34,792 --> 00:34:36,961
‫سأذهب لأستنشق هواء نقياً.

572
00:34:37,044 --> 00:34:38,170
‫هذا ما سأفعله.

573
00:34:45,594 --> 00:34:47,513
‫إذن، من يريد التحلية؟

574
00:34:53,477 --> 00:34:55,354
‫فليساعدني أحد.

575
00:34:57,356 --> 00:35:01,026
‫"ويل"، معك الدكتورة "آدامز" والدكتور
‫"تشايس"، نريد أن نعرف أين...

576
00:35:01,110 --> 00:35:04,238
‫عيناي، عيناي،
‫أشعر أنهما تحترقان.

577
00:35:14,957 --> 00:35:17,710
‫إنها ليست متلازمة "باشيت"،
‫فهي لا تنخر الأنسجة هكذا.

578
00:35:17,835 --> 00:35:19,837
‫أعتقد أنها البكتيريا العقدية المقيحة.

579
00:35:20,004 --> 00:35:23,173
‫لكننا عالجناه مسبقاً
‫بالمضادات الحيوية واسعة الطيف.

580
00:35:23,257 --> 00:35:25,426
‫المفروض أن تموت لا تنتشر.

581
00:35:25,509 --> 00:35:27,594
‫هذا يعني أنها مقاومة للدواء.

582
00:35:27,720 --> 00:35:30,848
‫علينا إزالة ما بقي من عينيه
‫قبل أن تنتشر الغنغرينا.

583
00:35:30,931 --> 00:35:34,476
‫إنه شيء يشبه البكتيريا ويتصرف مثله،
‫لكنه ليس بكتيريا.

584
00:35:34,560 --> 00:35:36,270
‫- قد يكون فيروسياً.
‫- لا، ليس كذلك.

585
00:35:36,353 --> 00:35:39,314
‫لا دليل على واصمات فيروسية
‫في النسيج المنخور.

586
00:35:41,567 --> 00:35:44,903
‫دعني أر الصورة التي أخذتها أمس
‫للجلطة في رئته.

587
00:35:54,580 --> 00:35:57,207
‫هذه ليست قطعة من الجلطة في دماغه.

588
00:35:58,208 --> 00:36:00,210
‫هذا موضع الالتهاب.

589
00:36:01,420 --> 00:36:03,380
‫فطر عفني.

590
00:36:03,672 --> 00:36:05,090
‫لقد استنشق الأبواغ.

591
00:36:05,174 --> 00:36:07,176
‫لا بد أنها تنمو وتنتشر منذ ذاك.

592
00:36:07,259 --> 00:36:09,178
‫تلوث فطري ينتشر بهذه السرعة؟

593
00:36:09,261 --> 00:36:12,181
‫الفتى مريض بالسكرى،
‫جهازه المناعي منقوص أصلاً.

594
00:36:12,264 --> 00:36:15,059
‫إنه محق،
‫العينة من عينيه تغص بها.

595
00:36:15,142 --> 00:36:16,602
‫عالجوه بـ"أمفيترسون بي".

596
00:36:18,145 --> 00:36:21,148
‫عالجناه بالـ"جنتاميسن"
‫حين ظنناه بكتيرياً.

597
00:36:21,231 --> 00:36:24,151
‫أي أن جرعة "أمفيترسون بي"
‫التي سنحتاجها لشفائه

598
00:36:24,276 --> 00:36:26,236
‫يرجح أن تصيبه بالصمم.

599
00:36:26,445 --> 00:36:31,158
‫آسف، توقفت عن الاستماع حين
‫قلت "الجرعة التى نحتاجها لشفائه".

600
00:36:40,834 --> 00:36:43,212
‫أعمى وأصم؟

601
00:36:44,630 --> 00:36:46,507
‫أفضل الموت.

602
00:36:48,133 --> 00:36:49,426
‫ستموت.

603
00:36:52,429 --> 00:36:54,306
‫يمكنني تقبل هذا.

604
00:36:58,185 --> 00:37:00,479
‫أنت لم تفهمي مزحاتي قط.

605
00:37:03,524 --> 00:37:06,360
‫هناك احتمال ألا تفقد سمعك كلياً.

606
00:37:10,280 --> 00:37:12,116
‫كم نسبة الاحتمال؟

607
00:37:14,284 --> 00:37:17,412
‫صغير، لكنه احتمال.

608
00:37:26,547 --> 00:37:28,841
‫أنا أرفض العلاج.

609
00:37:31,051 --> 00:37:34,263
‫أنت تجهلين
‫الصعوبات التي أواجهها أصلاً.

610
00:37:37,224 --> 00:37:39,351
‫لا أستطيع تحمل المزيد.

611
00:37:43,480 --> 00:37:44,898
‫لا أستطيع.

612
00:37:50,737 --> 00:37:52,030
‫مرحباً.

613
00:37:53,574 --> 00:37:55,534
‫أنا هنا لأعتذر.

614
00:37:56,243 --> 00:38:00,914
‫كان يمكنني التعامل مع الخبر
‫بانضباط أكثر.

615
00:38:03,667 --> 00:38:04,960
‫لي ابن.

616
00:38:05,043 --> 00:38:06,420
‫هذه أخبار رائعة.

617
00:38:08,422 --> 00:38:10,132
‫ماذا قالت لك أن تقول أيضاً؟

618
00:38:10,215 --> 00:38:12,926
‫أنت لست معتوهاً،
‫وأنت لست غلطة.

619
00:38:17,181 --> 00:38:21,018
‫لم أحب قط صديقك، أبي.

620
00:38:21,101 --> 00:38:24,354
‫كان حاداً أحياناً.

621
00:38:24,438 --> 00:38:27,441
‫لكن خلافاً لك، كنت أحترمه.

622
00:38:30,903 --> 00:38:32,404
‫أتحترم أمك؟

623
00:38:36,408 --> 00:38:39,912
‫حسناً، إننا نشترك في هذا.
‫ونحن نحبها.

624
00:38:41,622 --> 00:38:44,249
‫إذن، ليس لدينا خيار، أليس كذلك؟

625
00:38:47,628 --> 00:38:50,297
‫يا بني، أراك على العشاء.

626
00:39:07,940 --> 00:39:09,483
‫"ويل"، هذه أنا.

627
00:39:12,527 --> 00:39:14,029
‫دعيني أخمن.

628
00:39:14,488 --> 00:39:18,784
‫الطبيبة التي تعتقد أنني حقير،
‫تريدك أن تقنعيني أن أعيش؟

629
00:39:19,993 --> 00:39:21,161
‫نعم.

630
00:39:26,375 --> 00:39:27,960
‫لن تنجحي.

631
00:39:29,127 --> 00:39:30,170
‫أعلم.

632
00:39:32,422 --> 00:39:33,632
‫لذا لن أفعل.

633
00:39:36,885 --> 00:39:39,346
‫عجباً، غاضبة لهذه الدرجة؟

634
00:39:40,347 --> 00:39:42,683
‫اتخذت قرارات عنك بما فيه الكفاية،

635
00:39:45,143 --> 00:39:46,603
‫هذه حياتك.

636
00:39:49,898 --> 00:39:51,608
‫لماذا عدت؟

637
00:39:54,861 --> 00:39:56,613
‫لأنني أحبك.

638
00:39:59,866 --> 00:40:02,661
‫وأريد أن أكون معك أطول مدة ممكنة.

639
00:40:06,873 --> 00:40:08,667
‫"مليسا"، أنا خائف جداً.

640
00:40:10,669 --> 00:40:12,004
‫وأنا أيضاً.

641
00:40:18,343 --> 00:40:20,012
‫سأظل أحبك.

642
00:40:24,516 --> 00:40:25,851
‫حتى لو كنت أصم؟

643
00:40:28,061 --> 00:40:29,813
‫رغم أي شيء.

644
00:40:48,540 --> 00:40:50,042
‫هل العلاج مفيد؟

645
00:40:50,584 --> 00:40:55,380
‫لا يزال مريضاً جداً،
‫لكن إن واصل الاستجابة بنفس الطريقة،

646
00:40:55,464 --> 00:40:56,673
‫فسيكون بخير.

647
00:40:58,425 --> 00:41:00,093
‫وسمعه.

648
00:41:00,552 --> 00:41:01,720
‫لقد فقده.

649
00:41:01,803 --> 00:41:04,306
‫لا نعرف بعد إن كان ذلك دائماً.

650
00:41:13,023 --> 00:41:15,901
‫"مليسا"، أهذه أنت؟

651
00:41:16,109 --> 00:41:19,738
‫كنا نضغط على يده مرة
‫للموافقة، ومرتين للنفي.

652
00:41:25,827 --> 00:41:27,245
‫أيمكنني أن أطلب منك شيئاً؟

653
00:41:28,914 --> 00:41:31,458
‫سأتفهم تماماً إن ضغطت بالنفي.

654
00:41:39,132 --> 00:41:40,634
‫هل تتزوجينني؟

655
00:41:50,811 --> 00:41:52,062
‫لا تتركيني معلقاً الآن.

656
00:41:52,145 --> 00:41:53,563
‫نعم.

657
00:41:54,564 --> 00:41:56,483
‫نعم، طبعاً نعم.

658
00:41:56,817 --> 00:41:58,318
‫سمعت ذلك.

659
00:41:59,111 --> 00:42:01,947
‫قلت نعم، صحيح، قلت نعم.

660
00:42:12,666 --> 00:42:14,918
‫كم ستنتظر لتخبرني؟

661
00:42:15,001 --> 00:42:18,380
‫ظننت أننا أجرينا حديث "بابا نويل".

662
00:42:19,339 --> 00:42:22,551
‫ألا تظن أنني رأيتك
‫تسرق شوكة "توماس" من المطعم؟

663
00:42:22,634 --> 00:42:25,137
‫- لماذا أفعل ذلك؟
‫- لتفحص حمضه النووي.

664
00:42:26,179 --> 00:42:28,682
‫هذه...

665
00:42:31,518 --> 00:42:32,894
‫قوة ملاحظة كبيرة.

666
00:42:32,978 --> 00:42:35,272
‫أترى؟ أنت تشبهني أكثر مما تزعم.

667
00:42:35,355 --> 00:42:38,900
‫كان عليك أن تتأكد،
‫لذلك احتجت دليلاً.

668
00:42:40,902 --> 00:42:44,531
‫وحقيقة أنك لم تخبرني
‫لا تعني إلا...

669
00:42:46,741 --> 00:42:48,869
‫إنه ليس أباك أيضاً.

670
00:42:57,210 --> 00:42:58,253
‫آسف.

671
00:43:01,840 --> 00:43:03,133
‫أتعرف معنى هذا؟

672
00:43:03,216 --> 00:43:04,926
‫أن أمك فاسقة؟

673
00:43:05,343 --> 00:43:06,553
‫نعم.

674
00:43:08,096 --> 00:43:13,143
‫وأنها ليست مملة
‫بالقدر الذي ظننته.

