﻿1
00:00:03,180 --> 00:00:04,390
‫انتباه أيها المسافرين

2
00:00:04,473 --> 00:00:06,851
‫عليك أن ترفع اللافتة
‫كي يراها.

3
00:00:11,897 --> 00:00:12,898
‫"إيفان"

4
00:00:17,570 --> 00:00:18,738
‫مرحباً يا صاح.

5
00:00:19,822 --> 00:00:21,574
‫ألست متحمساً لرؤية عمك؟

6
00:00:21,657 --> 00:00:23,075
‫- كلا.
‫- كلا؟

7
00:00:24,744 --> 00:00:26,037
‫أعتقد أنك كذلك.

8
00:00:26,829 --> 00:00:28,873
‫أعتقد أن هناك شيء
‫آخر يثير استياؤك.

9
00:00:29,582 --> 00:00:31,167
‫أنت تعرف أني مغادر قريباً

10
00:00:32,043 --> 00:00:33,920
‫ولا بأس بأن تشعر
‫بالاستياء لأجل ذلك

11
00:00:34,003 --> 00:00:36,505
‫لكن أتذكر ما قلته لك

12
00:00:36,589 --> 00:00:38,966
‫عندما كنا نشاهد المصارعة
‫ليلة السبت؟

13
00:00:39,050 --> 00:00:40,092
‫أجل

14
00:00:40,176 --> 00:00:41,969
‫أنك والعم "برانت"
‫مثل "ريبر براذرز".

15
00:00:42,053 --> 00:00:43,054
‫ذلك صحيح.

16
00:00:43,888 --> 00:00:46,223
‫وبقي عمك "برانت" يقاتل
‫بالحلبة مدة عام كامل

17
00:00:46,307 --> 00:00:47,933
‫والآن حان دور مشاركة أبيك

18
00:00:49,060 --> 00:00:50,519
‫لكن في أثناء غيابي

19
00:00:50,603 --> 00:00:52,313
‫أحتاج أن تكون إلى جانب عمك

20
00:00:52,938 --> 00:00:55,232
‫لتتأكد من أنه سيبقيك
‫وأمك بأمان.

21
00:00:56,609 --> 00:00:58,069
‫أيمكنك مساعدتي بذلك؟

22
00:01:00,029 --> 00:01:01,238
‫جيد.

23
00:01:01,530 --> 00:01:03,366
‫والآن، فلنستعد
‫لرفع تلك اللافتة.

24
00:01:04,867 --> 00:01:06,452
‫انتباه يا سيداتي وسادتي

25
00:01:06,535 --> 00:01:08,329
‫نفتح الآن البوابة 47 للركاب.

26
00:01:08,871 --> 00:01:09,872
‫الآن.

27
00:01:09,956 --> 00:01:12,041
‫"أهلاً بعودتك
‫أيها العم (برانت)".

28
00:01:29,850 --> 00:01:31,102
‫"برانت"، ماذا حدث؟

29
00:01:32,144 --> 00:01:34,772
‫- تنحَ جانباً رجاءً أيها القبطان.
‫- هذا شقيقي يا سيدي.

30
00:01:34,855 --> 00:01:35,856
‫ماذا يحدث؟

31
00:01:35,940 --> 00:01:37,983
‫المجند ذو الرتبة الأولى
‫"ماكلين" متهم بالخيانة.

32
00:01:39,235 --> 00:01:40,903
‫لا بد من وجود خطأ ما.

33
00:01:40,986 --> 00:01:42,029
‫أنا آسف.

34
00:01:49,286 --> 00:01:53,332
‫"برانت"!

35
00:02:27,658 --> 00:02:30,077
‫نحن نرى البث...

36
00:02:37,293 --> 00:02:40,337
‫على ما يبدو أن الجيش
‫ظن أنه يقوم بإخلاء مخبأ للمتمردين.

37
00:02:41,130 --> 00:02:43,841
‫بعد تسريب هذا يوم السبت
‫حققت وكالة الأنباء "إيه بي" بالأمر.

38
00:02:44,925 --> 00:02:46,218
‫ثمة تشابك ناري.

39
00:02:49,513 --> 00:02:51,098
‫34 ضحية مدنية

40
00:02:52,141 --> 00:02:53,517
‫ستة أولاد.

41
00:02:53,601 --> 00:02:56,771
‫{\an8}ستكون هناك شرطة عسكرية متمركزة
‫عند كل مدخل للطابق الثاني

42
00:02:56,854 --> 00:02:58,606
‫{\an8}وخارج غرفة المريض.

43
00:02:58,689 --> 00:02:59,982
‫{\an8}كلا، لا تفعل ذلك.

44
00:03:01,066 --> 00:03:03,611
‫{\an8}كل مرة يتواجد بها شرطة
‫بزي رسمي في الكافتيريا

45
00:03:03,694 --> 00:03:04,779
‫{\an8}يتم تقديم الطعام لهم أولاً.

46
00:03:04,862 --> 00:03:07,114
‫تأكدوا أن هوياتكم ظاهرة وواضحة.

47
00:03:07,364 --> 00:03:10,493
‫سأتحدث مع طاقم الكافتيريا
‫بخصوص إظهار احتقار أكبر.

48
00:03:11,160 --> 00:03:13,704
‫ذكر في العشرين
‫نوبات على الدماغ بأكمله.

49
00:03:13,788 --> 00:03:15,998
‫فحصه أطباء الجيش
‫بحثاً عن شذوذات بنيوية

50
00:03:16,081 --> 00:03:17,249
‫كان فحص كهربائية الدماغ
‫طبيعياً وكذلك...

51
00:03:17,333 --> 00:03:18,876
‫أتريدني أن أوقّع على هذه؟

52
00:03:20,669 --> 00:03:22,254
‫{\an8}أعلموني إن احتجتم لشيء

53
00:03:22,922 --> 00:03:23,923
‫كطلب نقل مثلاً.

54
00:03:25,883 --> 00:03:27,259
‫التيفوئيد؟

55
00:03:27,551 --> 00:03:28,886
‫المريض ليس لديه شعر.

56
00:03:29,261 --> 00:03:30,471
‫يعني ذلك على الأرجح
‫عدم وجود قمل.

57
00:03:30,763 --> 00:03:32,973
‫{\an8}- داء الليشمانيا.
‫- ليس لديه حمى.

58
00:03:33,182 --> 00:03:35,935
‫{\an8}لمَ لم يتولوا رعايته
‫بمشفى عسكري؟

59
00:03:36,018 --> 00:03:37,937
‫{\an8}أظن السبب أنهم
‫أرادو إزعاجك.

60
00:03:39,188 --> 00:03:40,898
‫{\an8}هل من معترضين آخرين
‫ذو ضمير حي؟

61
00:03:43,984 --> 00:03:47,029
‫{\an8}إذن فأنا الوحيدة التي لديها
‫مشكلة عندما يقوم أحدهم

62
00:03:47,113 --> 00:03:49,448
‫{\an8}والذي واجبه حماية بلدنا
‫الفضح...

63
00:03:49,532 --> 00:03:51,325
‫{\an8}الإبلاغ عن مخالفات العمل
‫هو عمل شريف

64
00:03:51,700 --> 00:03:54,537
‫{\an8}تحديداً لأنه ليس
‫من أصل الواجب.

65
00:03:54,620 --> 00:03:55,663
‫{\an8}آسف، كنت تقولين "فضح"

66
00:03:55,746 --> 00:03:57,540
‫{\an8}ربما كنت تقصدين
‫شيئاً آخر بذلك.

67
00:03:57,623 --> 00:03:58,833
‫{\an8}إنه جبان.

68
00:04:00,000 --> 00:04:01,335
‫{\an8}لقد خاطر بحريته.

69
00:04:01,418 --> 00:04:05,297
‫{\an8}قام بتحميل ملف كومبيوتر
‫بشكل مجهول من صفحة آمنة

70
00:04:05,381 --> 00:04:07,508
‫{\an8}وقام برفعه لصفحة
‫غير آمنة.

71
00:04:07,925 --> 00:04:09,844
‫لم يقم بالضبط
‫باقتحام شاطىء "أوماها".

72
00:04:09,927 --> 00:04:11,971
‫فحص كهربائية الدماغ
‫كان طبيعياً لأنه كان يزيف النوبة

73
00:04:12,054 --> 00:04:13,430
‫لتجنب دخول السجن.

74
00:04:16,183 --> 00:04:17,935
‫فلنعالجه بدون دواء.

75
00:04:22,231 --> 00:04:23,232
‫{\an8}أعد هذه لي.

76
00:04:23,315 --> 00:04:25,484
‫{\an8}لماذا؟ لديك 28 منها.

77
00:04:25,568 --> 00:04:26,819
‫{\an8}يمكنك المشاطرة بها.

78
00:04:27,945 --> 00:04:29,530
‫{\an8}هناك أمر يحدث
‫مع "هاوس"

79
00:04:29,989 --> 00:04:31,282
‫{\an8}فقد بدا شارداً.

80
00:04:31,532 --> 00:04:34,368
‫{\an8}لم يلاحظ حتى أني غادرت
‫الغرفة مع هذه.

81
00:04:35,119 --> 00:04:37,621
‫{\an8}بدأت تشكين أنه كان شارداً
‫عندما لم يلاحظ

82
00:04:37,705 --> 00:04:39,540
‫{\an8}الكوب الذي سرقته
‫لتري إن كان شارداً؟

83
00:04:40,374 --> 00:04:42,501
‫{\an8}ما الذي لم يلاحظه أيضاً
‫ولم تريدي مني ملاحظته؟

84
00:04:44,837 --> 00:04:47,047
‫{\an8}هذه نفس الثياب
‫التي ارتديتها بالأمس.

85
00:04:48,299 --> 00:04:51,427
‫{\an8}وأصبحت دفاعية جداً عندما أخذ
‫"هاوس" حبوب منع الحمل خاصتك.

86
00:04:51,510 --> 00:04:54,555
‫{\an8}من هو؟
‫أو حتى من هي؟

87
00:04:54,638 --> 00:04:57,308
‫{\an8}هل علي شرح طبيعة عمل
‫حبوب منع الحمل؟

88
00:04:58,225 --> 00:05:00,978
‫{\an8}قصور انتباه برجل
‫لا يعاني قصور انتباه

89
00:05:01,061 --> 00:05:02,730
‫{\an8}لا بد أن ذلك عارض
‫لأمر ما.

90
00:05:02,813 --> 00:05:05,357
‫{\an8}أنت محقة، أظن أنه إما
‫ورم عملاق بالدماغ

91
00:05:05,441 --> 00:05:08,194
‫{\an8}أو أن مسلسله الاجتماعي
‫قد ألغي وهو مشتت.

92
00:05:08,277 --> 00:05:10,321
‫{\an8}قد يكون بسبب حمية
‫داء "ريفسوم"

93
00:05:10,571 --> 00:05:13,073
‫{\an8}أو ربما هو يظن
‫أن لديك

94
00:05:13,157 --> 00:05:15,951
‫{\an8}أكثر من كنزة بيضاء واحدة
‫بدون كتابات عليها.

95
00:05:17,077 --> 00:05:18,579
‫{\an8}أو متلازمة السيروتونين.

96
00:05:20,873 --> 00:05:24,460
‫{\an8}أنا لا أقول إنه مريض بالتأكيد
‫بل أقول إن علينا التحري بالأمر.

97
00:05:24,543 --> 00:05:25,836
‫{\an8}كلا، ليس علينا ذلك.

98
00:05:26,587 --> 00:05:28,005
‫{\an8}إن كنت تظنين أن "هاوس" مريض

99
00:05:28,088 --> 00:05:29,882
‫{\an8}فذلك فقط لأنه يريدك
‫أن تظني ذلك.

100
00:05:36,138 --> 00:05:37,139
‫{\an8}فلنذهب.

101
00:05:38,724 --> 00:05:41,894
‫{\an8}نظن أن الرحلة الجوية لعودتك
‫تسببت بتشكل جلطات في ساقك.

102
00:05:44,021 --> 00:05:45,022
‫تناول هذه الحبة.

103
00:05:46,440 --> 00:05:48,233
‫إن شعرت بأي خدر
‫في ساقك بعد بضع دقائق

104
00:05:48,317 --> 00:05:50,611
‫فذلك يعني أننا محقين
‫وأن عليك أن تشعر بالراحة

105
00:05:50,694 --> 00:05:52,655
‫لأنك ستمكث هنا لفترة.

106
00:05:55,032 --> 00:05:56,158
‫{\an8}وبينما ننتظر

107
00:05:56,867 --> 00:05:58,702
‫أيمكنك إخباري بالسبب؟

108
00:06:00,204 --> 00:06:01,622
‫لأنه كان الفعل الصائب.

109
00:06:03,165 --> 00:06:06,126
‫هناك تقارير تقول إن المتمردين
‫يستخدمون الفيديو خاصتك

110
00:06:06,210 --> 00:06:07,628
‫لتجنيد أعضاء جدد.

111
00:06:08,337 --> 00:06:10,923
‫{\an8}جعل الجمهور الذي يصوت
‫يعرف بحقيقة ما يحدث

112
00:06:11,006 --> 00:06:12,424
‫{\an8}سيساعد بجعل قواتنا
‫تعود للوطن بسرعة.

113
00:06:14,218 --> 00:06:16,011
‫الصوت الصادر عن أخي
‫يعني أنه يخالفني الرأي.

114
00:06:16,095 --> 00:06:17,388
‫أعتقد أنك ساذج

115
00:06:18,389 --> 00:06:19,723
‫وأعرف أنك أدليت قسماً

116
00:06:20,599 --> 00:06:22,851
‫إن أردت تغيير السياسات
‫فترشح للمناصب.

117
00:06:22,935 --> 00:06:25,854
‫{\an8}ربّانا أبي على معتقد
‫أن كشف الحقيقة أمر شريف.

118
00:06:26,814 --> 00:06:28,315
‫{\an8}يحب "هايز" الالتزام بالقوانين.

119
00:06:28,399 --> 00:06:31,360
‫أجل، لأن ذلك هو معنى الشرف
‫الذي علمنا إياه أبي.

120
00:06:31,443 --> 00:06:34,029
‫كنت في العاشرة عندما توفي
‫لم تكن لديك فكرة...

121
00:06:34,113 --> 00:06:37,741
‫إن كان أبي يؤمن بالالتزام بالقوانين
‫دوماً، فكيف تفسر "تورا بورا"؟

122
00:06:39,660 --> 00:06:41,829
‫كان أبي يقود وحدة
‫من القوات الخاصة

123
00:06:41,954 --> 00:06:45,040
‫وفقد تواصله مع رجاله
‫وافترض بأنهم ميتون

124
00:06:45,124 --> 00:06:48,168
‫وتم أمره بالتخلي عنهم
‫والتركيز على المهمة الأساسية

125
00:06:48,460 --> 00:06:49,878
‫لكنه عصى ذلك الأمر

126
00:06:49,962 --> 00:06:52,339
‫فذهب ووجد رجاله
‫ما زالوا أحياء ويقاتلون.

127
00:06:52,506 --> 00:06:53,799
‫لقد أنقذ حياتهم.

128
00:06:54,174 --> 00:06:55,342
‫هل مات وهو يقاتل؟

129
00:06:55,718 --> 00:06:57,970
‫إن كان السبب وراثياً
‫فقد يساعدنا ذلك.

130
00:06:58,053 --> 00:06:59,096
‫لن يساعد

131
00:06:59,388 --> 00:07:00,681
‫فقد مات بحادث سيارة.

132
00:07:00,764 --> 00:07:02,349
‫تلك هي قصة الجيش الرسمية.

133
00:07:02,433 --> 00:07:04,268
‫أخي ساذج بهذا الشأن و...

134
00:07:06,520 --> 00:07:07,730
‫لا أشعر بساقي.

135
00:07:10,399 --> 00:07:12,901
‫- سأحضر أوراق الخروج.
‫- لدي جلطة دموية.

136
00:07:13,193 --> 00:07:14,194
‫كلا.

137
00:07:14,403 --> 00:07:17,448
‫أعطيناك حبة غُفل
‫لنرى إن كنت ستزيّف عارضاً آخر

138
00:07:17,531 --> 00:07:18,949
‫لتأخير ذهابك للسجن.

139
00:07:21,577 --> 00:07:24,079
‫مهلاً لحظة
‫إنه لا يزيف ذلك.

140
00:07:24,830 --> 00:07:27,458
‫لأن تلك هي الطريقة
‫التي رباك أباك عليها؟

141
00:07:28,167 --> 00:07:29,209
‫أجل.

142
00:07:29,710 --> 00:07:30,794
‫ومعدتي تؤلمني أيضاً

143
00:07:31,545 --> 00:07:32,713
‫ماذا يحدث؟

144
00:07:39,303 --> 00:07:40,346
‫إنه لا يدّعي المرض.

145
00:07:47,186 --> 00:07:49,104
‫فقط لأن لديه كدمات بطنية

146
00:07:49,188 --> 00:07:51,231
‫فهذا لا يعني أنه
‫لم يدّعي الخدران.

147
00:07:51,315 --> 00:07:53,150
‫إنه لا يرفض تهم الخيانة.

148
00:07:53,233 --> 00:07:56,779
‫إن كان وعد شرفه بتلك القوة
‫فلن يتكبد عناء تزييف الأعراض.

149
00:07:58,739 --> 00:08:00,741
‫الاعتراف بالذنب
‫ليس أمراً شريفاً

150
00:08:01,075 --> 00:08:02,076
‫إنه غباء فقط.

151
00:08:02,993 --> 00:08:06,580
‫قد يتسبب تمزق قاصٍ للمريء
‫بمتلازمة الحيز في فخذه

152
00:08:06,663 --> 00:08:08,082
‫وهذا يفسر كلا العارضين.

153
00:08:08,207 --> 00:08:10,167
‫- لا وجود للألم عند البلع.
‫- ما هو الشرف؟

154
00:08:11,335 --> 00:08:13,128
‫الموت من أجل بلادك؟

155
00:08:13,212 --> 00:08:14,755
‫الحصول على علامات امتياز دوماً؟

156
00:08:15,255 --> 00:08:18,300
‫قتل ابنتك لأنها كانت وقحة
‫كفاية للتعرض للاغتصاب؟

157
00:08:18,384 --> 00:08:19,718
‫تمزق أم دم بطنية.

158
00:08:19,802 --> 00:08:21,303
‫لا يفسر النوبات.

159
00:08:21,970 --> 00:08:23,097
‫التهاب البنكرياس.

160
00:08:23,180 --> 00:08:25,224
‫حصى تسد القناة البنكرياسية.

161
00:08:27,726 --> 00:08:29,353
‫الناس يعرّفون الشرف

162
00:08:30,312 --> 00:08:32,981
‫بالطريقة التي تُشعرهم
‫بأنهم شرفاء.

163
00:08:33,732 --> 00:08:35,734
‫إنها حلقة مفرغة

164
00:08:37,027 --> 00:08:38,570
‫وهي طبيعة كل الحلقات
‫على ما أظن.

165
00:08:38,654 --> 00:08:41,323
‫سنصور بطنه بالموجات
‫ونبحث عن الانسداد.

166
00:08:46,620 --> 00:08:48,330
‫أحتاج لتوقيعك
‫على هذا الأمر.

167
00:08:50,457 --> 00:08:52,418
‫الجيش يضغط
‫على "فورمان" ليتأكد

168
00:08:52,501 --> 00:08:53,710
‫أن هذا يتم وفق القواعد.

169
00:08:53,794 --> 00:08:55,879
‫لم أحتج لأمر لعلاجه الأخير.

170
00:08:55,963 --> 00:08:57,840
‫علاجه الأخير لم يكن علاجاً.

171
00:08:58,173 --> 00:08:59,550
‫- زوريه.
‫- سأفعل ذلك

172
00:08:59,842 --> 00:09:00,843
‫من الآن وصاعداً

173
00:09:00,926 --> 00:09:03,178
‫لكني بحاجة للتوقيع الأصلي
‫لأعرف ما الذي سأزوره.

174
00:09:05,055 --> 00:09:07,349
‫كنا نحتسي القهوة
‫عندما بدأ الدوار.

175
00:09:08,517 --> 00:09:09,935
‫- باجتماع عمل؟
‫- بل بموعد غرامي.

176
00:09:10,561 --> 00:09:13,439
‫أول موعد، التقينا بمتجر
‫98 سنت للغرض.

177
00:09:13,689 --> 00:09:15,816
‫كنا سنمسك
‫بنفس أنبوب الجبن.

178
00:09:18,152 --> 00:09:19,736
‫- معذرة.
‫- أجل.

179
00:09:19,820 --> 00:09:20,946
‫أريد التحدث إليك.

180
00:09:21,155 --> 00:09:22,865
‫أنا على وشك أن أنتهي.

181
00:09:25,492 --> 00:09:28,287
‫أخبار جيدة، مبنية على
‫عادات تسوّقها المقتصدة

182
00:09:28,454 --> 00:09:32,124
‫وذوقها بالأجبان الاصطناعية
‫من الواضح أنها ليست طماعة.

183
00:09:33,667 --> 00:09:34,835
‫الخبر السيىء

184
00:09:35,711 --> 00:09:39,047
‫نظراً لنخره لأنفه بإصبعه
‫فهو طماع.

185
00:09:40,591 --> 00:09:42,342
‫الإدمان القهري
‫على نقر الأنف.

186
00:09:42,509 --> 00:09:44,636
‫جرح صغير
‫داخل المنخر الأيسر

187
00:09:44,720 --> 00:09:47,264
‫أدى لالتهاب بالجيب
‫الأنفي الغائر.

188
00:09:49,600 --> 00:09:51,268
‫سررت بلقائك يا "ميل".

189
00:09:51,518 --> 00:09:52,644
‫ذلك ليس صحيحاً

190
00:09:53,896 --> 00:09:56,231
‫مهلاً يا "غلوريا"
‫يمكنني أن أتغير.

191
00:10:03,322 --> 00:10:04,948
‫عقدي مع المستشفى

192
00:10:05,532 --> 00:10:07,409
‫قام "هاوس" بتوقيعه
‫قبل ستة أشهر

193
00:10:08,035 --> 00:10:09,786
‫ووقّع هذا اليوم.

194
00:10:15,417 --> 00:10:17,127
‫يداه غير ثابتتان

195
00:10:17,252 --> 00:10:18,712
‫نظراً لإدمانه على الفايكودين

196
00:10:19,546 --> 00:10:21,507
‫أظن أن لديه اعتلال
‫دماغ كبدي.

197
00:10:23,050 --> 00:10:25,385
‫كان ناسياً وغير منتبه.

198
00:10:25,594 --> 00:10:27,721
‫كانت "دومينيكا" تجرب
‫وصفات كنيش جديدة

199
00:10:27,804 --> 00:10:29,473
‫لم تناسبه إحداها.

200
00:10:29,556 --> 00:10:33,185
‫القليل من الحرمان من النوم
‫قد يتسبب بنسيانه وعدم انتباهه.

201
00:10:33,268 --> 00:10:35,812
‫وهو يشرب الكثير من الكافيين
‫يسبب ذلك اهتزاز اليد.

202
00:10:35,896 --> 00:10:36,939
‫ربما

203
00:10:37,397 --> 00:10:39,858
‫لكن إن كنت محقة
‫فكبده يتدهور.

204
00:10:40,359 --> 00:10:42,653
‫يمكن شفاء ذلك
‫لكن إن لم يتلق العلاج

205
00:10:42,736 --> 00:10:44,029
‫فقد يكون ذلك قاتلاً.

206
00:10:47,157 --> 00:10:50,410
‫يحدث هذا طوال الوقت
‫أحد أعراض العمل مع "هاوس"

207
00:10:50,494 --> 00:10:52,496
‫أنك تبدئين برؤية حمار
‫وحشي في كل مكان.

208
00:10:54,039 --> 00:10:55,541
‫إنه لا يشكو من أية علة.

209
00:11:07,135 --> 00:11:08,262
‫"هاوس".

210
00:11:10,138 --> 00:11:11,306
‫أنا مع مريض.

211
00:11:16,937 --> 00:11:17,938
‫دراسة للنوم.

212
00:11:25,862 --> 00:11:26,905
‫أقمت بتخديره؟

213
00:11:28,740 --> 00:11:30,575
‫لم أقل إن الدراسة
‫كانت تطوعية.

214
00:11:37,374 --> 00:11:38,625
‫أعتقد أنك مريض.

215
00:11:39,710 --> 00:11:42,713
‫ألأني أنام في العيادة
‫كما أفعل دوماً؟

216
00:11:45,090 --> 00:11:46,341
‫وقت استجابة بطيء.

217
00:11:46,425 --> 00:11:48,969
‫لأني استيقظت للتو
‫من نومي في العيادة

218
00:11:49,052 --> 00:11:50,262
‫كما أفعل دوماً.

219
00:11:50,595 --> 00:11:51,680
‫أنت كثير النسيان.

220
00:11:52,306 --> 00:11:53,473
‫معذرة، ماذا قلت؟

221
00:11:53,557 --> 00:11:55,100
‫نسيت أنه كان يفترض بك
‫تناول الغداء.

222
00:11:55,183 --> 00:11:58,228
‫لم أنسَ
‫كنت نائماً في العيادة.

223
00:11:58,312 --> 00:11:59,688
‫أود إجراء بعض الفحوصات.

224
00:12:00,856 --> 00:12:02,983
‫لأي غرض؟ ما مصدر هذا؟

225
00:12:03,608 --> 00:12:04,943
‫اعتلال الدماغ الكبدي.

226
00:12:05,068 --> 00:12:07,821
‫شاهدتك تدمر جسدك
‫بالفايكودين لسنوات.

227
00:12:07,904 --> 00:12:09,948
‫أنا متفاجىء أن كبدك
‫قد صمد كل هذه المدة.

228
00:12:10,991 --> 00:12:12,617
‫سأجري الفحص بنفسي.

229
00:12:13,660 --> 00:12:17,289
‫بينما يبدو فحصك لجسدي
‫أمر مثير للاهتمام

230
00:12:17,456 --> 00:12:19,624
‫إلا أنه لا يوجد ما يسمى
‫بـ"أصدقاء مع فوائد"

231
00:12:20,208 --> 00:12:21,501
‫فالعلاقة تصبح غريبة دوماً.

232
00:12:31,803 --> 00:12:34,222
‫أصدقاؤك بالخارج بدأوا
‫يطلقون العنان لأيديهم.

233
00:12:34,473 --> 00:12:37,768
‫إن تلقيت ما يكفي من تهديدات القتل
‫فسيأخذونها بجدية في النهاية.

234
00:12:37,893 --> 00:12:40,604
‫تم ضرب قافلة
‫خارج مقاطعة "كونار".

235
00:12:41,813 --> 00:12:43,565
‫قُتل ثمانية جنود أمريكيين.

236
00:12:44,358 --> 00:12:46,234
‫يدّعي متحدث باسم الجيش بأنه

237
00:12:46,318 --> 00:12:48,195
‫انتقاماً للهجوم الذي جعلته علنياً.

238
00:12:48,278 --> 00:12:49,946
‫من الأفضل أن أتلقى اللوم
‫عوضاً عنهم.

239
00:12:50,030 --> 00:12:51,865
‫ألا تظن أن عليك
‫أي جزء من اللوم؟

240
00:12:52,449 --> 00:12:53,492
‫وأنت تظنين ذلك

241
00:12:54,743 --> 00:12:55,911
‫كالبقية.

242
00:12:56,578 --> 00:12:59,373
‫هجوم كذاك يستلزم أكثر
‫من ثلاثة أيام من التخطيط.

243
00:12:59,456 --> 00:13:01,291
‫إذن فقد يكون الهجوم
‫التالي ذنبك؟

244
00:13:04,169 --> 00:13:05,837
‫المنظر الجانبي يبدو جيداً.

245
00:13:07,297 --> 00:13:10,509
‫إن كانت لديك هذه الآراء السلبية
‫عن الجيش فلمَ التحقت به؟

246
00:13:10,717 --> 00:13:13,178
‫أردت أن أعرف
‫ما حدث لأبي حقاً.

247
00:13:13,845 --> 00:13:16,264
‫كان هناك صحفتان محجوبتان
‫في سجل خدمته

248
00:13:16,473 --> 00:13:19,893
‫الالتحاق بالمخابرات كانت
‫أسرع طريقة لرفع تصنيفي الأمني.

249
00:13:19,976 --> 00:13:21,645
‫لمَ سرّبت ذلك الفيديو إذن؟

250
00:13:23,188 --> 00:13:25,857
‫كان يقتضي جزء من عملي
‫باحتساء كوب شاي مع المحليين

251
00:13:26,817 --> 00:13:29,236
‫الوقت الذي نمضيه سوية
‫يجعلهم أكثر عرضة للثقة بنا

252
00:13:29,319 --> 00:13:31,113
‫بالمعلومات الحساسة.

253
00:13:32,447 --> 00:13:33,740
‫لكنهم أصبحوا أصدقائي.

254
00:13:34,199 --> 00:13:36,618
‫إن وقع هجوم آخر
‫على الضحايا المدنيين

255
00:13:36,868 --> 00:13:38,078
‫وأنا لم أفعل شيئاً...

256
00:13:38,161 --> 00:13:39,413
‫طحالك متضخم.

257
00:13:39,496 --> 00:13:41,248
‫علينا إجراء خزعة
‫والبحث عن...

258
00:13:41,331 --> 00:13:42,624
‫لديه نزيف بولي.

259
00:13:43,917 --> 00:13:45,210
‫ليس بولياً فقط.

260
00:13:45,293 --> 00:13:47,587
‫- اتصلي ببنك الدم.
‫- ماذا يحدث له؟

261
00:13:50,632 --> 00:13:52,676
‫لا بد أن طحاله
‫يقوم بعزل الصفائح.

262
00:13:53,593 --> 00:13:56,179
‫إنه ينزف بسرعة كبيرة
‫ولا يمكننا انتظار حقن الصفائح

263
00:13:56,263 --> 00:13:59,057
‫علينا أن نعصر طحاله
‫لنطلق الصفائح الموجودة لديه.

264
00:13:59,141 --> 00:14:00,600
‫أخبر غرفة العمليات
‫بأننا في طريقنا إليهم.

265
00:14:05,355 --> 00:14:06,523
‫الضغط ينخفض.

266
00:14:06,606 --> 00:14:08,483
‫- كدنا نصل.
‫- ضغط الدم 40/70

267
00:14:08,567 --> 00:14:09,693
‫ولديه نقص بحجم الدم.

268
00:14:23,582 --> 00:14:24,708
‫الضغط يرتفع.

269
00:14:25,125 --> 00:14:26,418
‫وقد بدأ يتخثر.

270
00:14:28,211 --> 00:14:30,213
‫الخبر الجيد أن بوسعنا
‫السيطرة على النزيف

271
00:14:30,589 --> 00:14:31,923
‫لكن الخبر السيىء

272
00:14:32,632 --> 00:14:33,967
‫أن النزيف ليس هو المشكلة

273
00:14:34,259 --> 00:14:36,136
‫إلا إن كان يفترض
‫بالطحال أن يكون متكتلاً.

274
00:14:42,058 --> 00:14:45,187
‫إنه يتخثر، لكن الفحص المقطعي
‫يؤكد وجود عقيدات طحالية.

275
00:14:45,270 --> 00:14:47,272
‫د."تاوب" لديه نظرية مثيرة للاهتمام.

276
00:14:47,606 --> 00:14:48,648
‫كلا، ليس لدي.

277
00:14:49,149 --> 00:14:50,358
‫هل تنسحب؟

278
00:14:50,817 --> 00:14:53,069
‫لأنك إن لم تكن تستطيع
‫أن تلعب وتعمل...

279
00:14:54,070 --> 00:14:56,782
‫- تكون الدم خارج النقي.
‫- لا تاريخ على فقر الدم.

280
00:14:56,865 --> 00:14:58,742
‫- إنها محقة.
‫- أنت أحمق، جرب ثانية.

281
00:14:59,117 --> 00:15:01,161
‫من حيث أتيت
‫يُعتبر هذا غشاً.

282
00:15:01,620 --> 00:15:03,622
‫وأين ذلك المكان؟
‫فتحة الشرج؟

283
00:15:05,081 --> 00:15:06,833
‫- السل.
‫- فحص تدرن الجلد سلبي.

284
00:15:07,292 --> 00:15:10,045
‫- قد يكون...
‫- لا تقاطع د."تاوب".

285
00:15:11,087 --> 00:15:12,422
‫الحمى المتموجة.

286
00:15:12,506 --> 00:15:14,341
‫قتلت لتوك عائلة
‫مكونة من أربعة.

287
00:15:14,424 --> 00:15:16,343
‫واضح أنهم كانوا
‫متمردين مسلحين.

288
00:15:16,426 --> 00:15:19,471
‫وكل من يدّعي أو يثبت
‫عكس ذلك فهو خائن.

289
00:15:20,430 --> 00:15:22,015
‫لا وجود للطفح
‫أو ألم الظهر.

290
00:15:23,016 --> 00:15:25,310
‫دافعت عن المريض
‫لأنه أبلغ عن مخالفات العمل

291
00:15:25,393 --> 00:15:28,104
‫ثم هاجمته لأنه
‫شريف أبلغ عن مخالفات العمل

292
00:15:28,188 --> 00:15:31,274
‫والآن تدافع عنه لأنه مفترى عليه
‫وشريف أبلغ عن مخالفات العمل؟

293
00:15:31,358 --> 00:15:32,400
‫الصفات مهمة.

294
00:15:32,484 --> 00:15:34,194
‫أكره الممرضات
‫لكني أحب الممرضات الشقيات.

295
00:15:34,820 --> 00:15:35,987
‫"تاوب"، شارك مجدداً.

296
00:15:36,321 --> 00:15:38,281
‫- شاركت تقريباً خمس...
‫- إنه دورك.

297
00:15:38,907 --> 00:15:40,909
‫- سرطان الدم.
‫- إن تسبب السرطان بنوباته

298
00:15:40,992 --> 00:15:43,328
‫لرأينا كتلاً دماغية
‫في الفحص المقطعي لرأسه.

299
00:15:43,411 --> 00:15:44,621
‫أجل!

300
00:15:44,704 --> 00:15:46,456
‫"تاوب"، شارك مجدداً، الآن.

301
00:15:48,834 --> 00:15:51,878
‫كانت العقيدات في طحاله
‫أوراماً حبيبية

302
00:15:52,462 --> 00:15:54,089
‫لديه الساركويد .

303
00:15:56,049 --> 00:15:58,134
‫- فليخبره أحد بأنه مخطىء.
‫- آسف يا "هاوس".

304
00:15:58,802 --> 00:16:00,470
‫الساركويد يفسر النوبات.

305
00:16:00,554 --> 00:16:01,805
‫والكدمات.

306
00:16:01,888 --> 00:16:03,640
‫قُل وداعاً يا "هاوس".

307
00:16:04,057 --> 00:16:05,100
‫أجل!

308
00:16:05,183 --> 00:16:06,351
‫"انتهت اللعبة. (تاوبنيتور) يفوز!"

309
00:16:06,434 --> 00:16:07,644
‫أجل!

310
00:16:12,607 --> 00:16:14,317
‫إنه داء الساركويد إذن

311
00:16:14,651 --> 00:16:15,819
‫عالجوه بالسيترويد.

312
00:16:17,612 --> 00:16:18,864
‫ثم عد إلى هنا

313
00:16:18,947 --> 00:16:21,241
‫لأني لن أرتاح
‫حتى أجعل كل أولادك

314
00:16:21,324 --> 00:16:22,742
‫الافتراضيين أيتاماً.

315
00:16:25,829 --> 00:16:27,289
‫"هاوس" لا يخسر أبداً.

316
00:16:27,789 --> 00:16:31,126
‫جدياً؟ هزيمتي لـ"هاوس"
‫لها معنى طبي؟

317
00:16:31,334 --> 00:16:32,460
‫قد تكون كذلك.

318
00:16:32,961 --> 00:16:37,215
‫سيطرة حركية منخفضة
‫أضف لذلك عدم الانتباه وضعف الكبد.

319
00:16:37,424 --> 00:16:39,259
‫هذا منطقي.

320
00:16:40,510 --> 00:16:41,803
‫علينا التحدث لـ"فورمان".

321
00:16:42,304 --> 00:16:43,471
‫كلا، لن نفعل.

322
00:16:44,139 --> 00:16:45,640
‫أولاً...

323
00:16:45,724 --> 00:16:47,517
‫لأن بوسعي هزيمته
‫بتلك اللعبة

324
00:16:47,601 --> 00:16:49,811
‫وثانياً، حتى لو كنت محقة

325
00:16:49,895 --> 00:16:53,231
‫فلا يوجد سبب للاعتقاد بأن
‫حكم "هاوس" الطبي أصبح ضعيفاً.

326
00:16:53,315 --> 00:16:56,026
‫إذن علينا الانتظار حتى
‫يقتل أحدهم لنتأكد؟

327
00:16:56,109 --> 00:16:59,154
‫أتظنين حقاً أننها صدفة أننا
‫نعالج مبلغاً عن مخالفات العمل

328
00:16:59,237 --> 00:17:01,656
‫ونحن نفكر بالإبلاغ
‫عن "هاوس" الآن؟

329
00:17:02,157 --> 00:17:03,158
‫أنت محقة.

330
00:17:03,617 --> 00:17:06,745
‫فالتظاهر بالغباء، وتوقيع مهتز
‫والخسارة بلعبة فيديو

331
00:17:07,537 --> 00:17:09,122
‫إنها أصعب من أن تُزيف.

332
00:17:14,419 --> 00:17:15,545
‫كلا

333
00:17:16,046 --> 00:17:17,130
‫لن أتلقى العلاج.

334
00:17:19,674 --> 00:17:22,469
‫بدون هذه الحقنة
‫قد تصاب بعدم انتظام قاتل.

335
00:17:22,844 --> 00:17:24,262
‫أخبر الرائد"ماثيوسون"

336
00:17:24,346 --> 00:17:26,222
‫بأني لن أتلقى علاجات أخرى

337
00:17:26,306 --> 00:17:28,558
‫حتى يمنحونني مقابلة
‫تلفزيونية مباشرة.

338
00:17:28,767 --> 00:17:31,227
‫لا يمكن أن تصدق
‫أنهم سيمنحونك ذلك.

339
00:17:31,311 --> 00:17:34,272
‫يجب على الناس أن يعرفوا
‫أن الشريط ليس هو سبب الهجوم.

340
00:17:34,481 --> 00:17:36,066
‫عليهم أن يعرفوا
‫لما فعلت هذا.

341
00:17:36,149 --> 00:17:39,569
‫الأشخاص الذين يظنونك خائناً
‫سيستمرون بذلك الظن

342
00:17:39,653 --> 00:17:42,948
‫والذين يظنونك بطلاً
‫سيستمرون بذلك الظن.

343
00:17:43,156 --> 00:17:44,658
‫الحقيقة تُحدث فارقاً.

344
00:17:44,866 --> 00:17:48,370
‫لو كان أبي هنا
‫كان ليتوسل إليك كيلا تفعل ذلك.

345
00:17:48,453 --> 00:17:50,580
‫لو كان أبي هنا

346
00:17:50,664 --> 00:17:51,915
‫لكان فخوراً بي.

347
00:17:52,832 --> 00:17:56,586
‫{\an8}"(إيريك فورمان)، طبيب
‫عميد قسم الطب."

348
00:18:06,012 --> 00:18:08,974
‫سيُجن مؤيدي نظرية المؤامرة
‫لو عرفوا أن المريض قد مات.

349
00:18:09,224 --> 00:18:12,394
‫أخبرتهم بذلك، وقال لي
‫إن ذلك الخيار يظل أقل ضرراً

350
00:18:12,477 --> 00:18:14,396
‫من منح الفتى
‫منصة تحدث قومية.

351
00:18:14,521 --> 00:18:15,563
‫ماذا سنفعل الآن إذاً؟

352
00:18:15,647 --> 00:18:18,274
‫اشرح لأخيك أنه بالغ بالضغط.

353
00:18:18,358 --> 00:18:19,859
‫لن يُحدث ذلك فرقاً

354
00:18:19,943 --> 00:18:21,987
‫فالأحمق يظن
‫أنه يفعل الصواب.

355
00:18:22,070 --> 00:18:24,197
‫ماذا لو أقنعنا المحكمة
‫بأن رفضه

356
00:18:24,280 --> 00:18:26,449
‫هو جزء من اضطراب
‫نفسي كامن؟

357
00:18:26,658 --> 00:18:28,827
‫فنقوم بتعيين وصي
‫ونفعل ما نشاء.

358
00:18:29,536 --> 00:18:30,787
‫احتيال، رائع.

359
00:18:31,246 --> 00:18:32,914
‫اضطراب الشخصية النرجسية.

360
00:18:32,998 --> 00:18:35,500
‫تسريب الشريط
‫ورفض العلاج

361
00:18:35,583 --> 00:18:37,669
‫يدلان على عدم
‫خوفه من العواقب.

362
00:18:37,752 --> 00:18:40,255
‫إذاً، بدلاً من الاحتيال على
‫المحكمة، ستقوم بتضييع وقتها؟

363
00:18:40,338 --> 00:18:43,591
‫لن يقوم أي قاضٍ بتصنيف
‫اضطراب الشخصية على أنه مرض عقلي.

364
00:18:43,675 --> 00:18:45,802
‫إن قام ضابط عسكري
‫ذو أوسمة، يصادف أنه

365
00:18:45,885 --> 00:18:48,430
‫شقيق المريض
‫بالتعاون، فقد يفعلون ذلك.

366
00:18:50,181 --> 00:18:53,560
‫أتريدون مني إذاً التوقيع
‫على ورقة تقول إنه مجنون

367
00:18:53,935 --> 00:18:56,980
‫- لقيامه بما يظن أنه الصواب؟
‫- أريدك أن تنقذ أخاك.

368
00:18:57,272 --> 00:18:58,773
‫قد يتوقف قلبه بأية لحظة.

369
00:19:03,820 --> 00:19:04,904
‫إنه أحمق

370
00:19:06,239 --> 00:19:07,365
‫لكنه ليس مجنوناً.

371
00:19:11,369 --> 00:19:13,830
‫يرفض المريض العلاج
‫بسبب الشرف

372
00:19:13,913 --> 00:19:16,833
‫ويرفض أخاه بأن يكون الوصي
‫عليه بسبب الشرف.

373
00:19:16,916 --> 00:19:19,461
‫جيد، "تاوب"، عالج المريض.

374
00:19:19,544 --> 00:19:21,921
‫- كان علي الذهاب للحمام.
‫- الحمام من هناك، أنت جئت من هنا.

375
00:19:22,005 --> 00:19:25,717
‫ذلك الحمام معطل منذ يومان
‫اضطررت للصعود للطابق الثالث.

376
00:19:29,012 --> 00:19:30,305
‫أنا لا أكذب

377
00:19:30,388 --> 00:19:31,598
‫إنه معطل.

378
00:19:32,182 --> 00:19:34,100
‫أنا أصدقك، سأقوم بإصلاحه.

379
00:19:34,309 --> 00:19:36,311
‫يمكننا معالجته بدون علمه

380
00:19:36,394 --> 00:19:37,520
‫فلنضع الدواء بحمامه المقبل.

381
00:19:37,812 --> 00:19:40,065
‫سيستغرق هذا طويلاً
‫ليصل لمجرى الدم.

382
00:19:40,148 --> 00:19:42,525
‫ماذا لو استخدمنا السيترويد الهوائي
‫وبخخناه في الغرفة؟

383
00:19:42,901 --> 00:19:44,194
‫بالحديث عن ذلك

384
00:19:47,155 --> 00:19:50,825
‫سيكون من الصعب جداً الحصول
‫على التركيز المناسب من البريدنيزون.

385
00:19:51,451 --> 00:19:54,287
‫لا أحد سيعالج شيئاً
‫إن لم يكن لديه سبب مقنع.

386
00:19:54,621 --> 00:19:56,081
‫"معطل".

387
00:19:56,164 --> 00:19:57,290
‫إن كنا سنعالج

388
00:19:59,334 --> 00:20:01,836
‫فعلينا أن نعطيه
‫سبباً مقنعاً

389
00:20:03,213 --> 00:20:06,549
‫شيء يرغب به
‫أكثر من المقابلة.

390
00:20:08,301 --> 00:20:09,636
‫انفجار في الردهة!

391
00:20:10,929 --> 00:20:12,847
‫أمر موقّع من الرائد "ماثيوسون".

392
00:20:13,431 --> 00:20:15,391
‫وافقوا على إزالة السرية
‫عن الصفحتان المحجوبتان

393
00:20:15,475 --> 00:20:17,310
‫من سجل خدمة والدك.

394
00:20:17,393 --> 00:20:19,354
‫خلال يومين
‫سيكون لديك كل أجوبتك.

395
00:20:19,437 --> 00:20:23,233
‫لكن الطريقة الوحيدة لتعيش حتى
‫تعرف الحقيقة هي بقبول العلاج.

396
00:20:25,985 --> 00:20:28,279
‫أنا لا أثق بالجيش
‫ليلتزم بكلمته في هذا.

397
00:20:28,363 --> 00:20:29,614
‫لكنك تثق بي.

398
00:20:31,533 --> 00:20:33,326
‫سأحرص على أن تصل
‫تلك الصفحات إلى هنا.

399
00:20:39,707 --> 00:20:40,750
‫حسناً.

400
00:20:44,796 --> 00:20:47,632
‫أصبحت الأنانية شرفاً الآن
‫على ما يبدو.

401
00:20:48,466 --> 00:20:49,759
‫أراد أن يُحدث تغييراً

402
00:20:49,843 --> 00:20:51,845
‫عوضاً عن ذلك
‫إنه يرضي فضوله الشخصي.

403
00:20:51,928 --> 00:20:54,139
‫إنه يحصل على الحقيقة
‫أي أكثر مما يأمل به.

404
00:20:54,222 --> 00:20:55,473
‫علي الحصول على غائط

405
00:20:56,099 --> 00:20:58,184
‫غائط "هاوس" تحديداً.

406
00:21:09,612 --> 00:21:10,613
‫أقمت بتجهيز الأمر؟

407
00:21:10,697 --> 00:21:14,033
‫كل ما تطلبه الأمر هو التأخر
‫لدقيقتين ولافتة بدولارين.

408
00:21:21,541 --> 00:21:23,293
‫الإفرازات الصفراوية شاذة.

409
00:21:25,295 --> 00:21:26,713
‫كبد "هاوس" يفشل.

410
00:21:36,556 --> 00:21:38,892
‫سيسوء ضعف الإدراك تدريجياً.

411
00:21:50,195 --> 00:21:51,196
‫ماذا يحدث؟

412
00:21:51,487 --> 00:21:53,323
‫قدمي، إنها تؤلمني جداً.

413
00:21:55,408 --> 00:21:56,826
‫إنها مزرقة بالكامل.

414
00:21:57,285 --> 00:21:58,620
‫هذا ليس ساركويد.

415
00:22:05,668 --> 00:22:07,378
‫صمة كوليسترول.

416
00:22:07,837 --> 00:22:10,632
‫هل ستقر حتى
‫بما أخبرناك إياه للتو؟

417
00:22:11,925 --> 00:22:13,301
‫بأنكم سرقتم غائطي؟

418
00:22:14,761 --> 00:22:18,431
‫أجل، ظننت أنه سيكون أقل
‫إحراجاً لجميعنا إن ادّعينا

419
00:22:18,514 --> 00:22:19,515
‫أن ذلك لم يحصل.

420
00:22:19,599 --> 00:22:22,685
‫إنه ليس انصماماً
‫لا وجود لأجهزة داخل الأوردة.

421
00:22:22,769 --> 00:22:24,270
‫شكراً لك لإعادتنا للموضوع.

422
00:22:24,354 --> 00:22:27,148
‫وإن بدأنا بعلاجك الآن
‫وأوقفناك عن الفايكودين...

423
00:22:27,231 --> 00:22:28,858
‫ما هو عكس "شكراً لك"؟

424
00:22:28,942 --> 00:22:30,485
‫أنا متأكد للغاية
‫أنه ينتهي بكلمة "لك".

425
00:22:31,402 --> 00:22:32,654
‫أعرف جسدي، أنا بخير.

426
00:22:33,571 --> 00:22:34,781
‫فرط الميثوغلومبين بالدم.

427
00:22:35,448 --> 00:22:37,784
‫فحوصات الجيش للفوال.

428
00:22:40,286 --> 00:22:41,621
‫إن لم تكن مريضاً

429
00:22:41,704 --> 00:22:44,666
‫فسيكون فحصنا الذي تبلغ
‫دقته 99.5% بكل مرة

430
00:22:44,749 --> 00:22:47,001
‫قد نتج عنه نتيجة إيجابية زائفة
‫ثلاث مرات منفصلة.

431
00:22:47,168 --> 00:22:48,878
‫احتمال ذلك هو 8000000/1

432
00:22:49,879 --> 00:22:51,839
‫الفحص دقيق
‫التشخيص ليس كذلك.

433
00:22:52,465 --> 00:22:55,385
‫من الواضح أن العينة
‫قد تلوثت بأطعمة أخرى

434
00:22:55,468 --> 00:22:56,552
‫تتفاعل مع إنزيمات كبدي.

435
00:22:56,636 --> 00:22:58,554
‫أيمكننا الآن التحدث
‫عن المريض المصاب بالمرض؟

436
00:22:58,638 --> 00:23:01,349
‫تحللت جلطته
‫قد تكون سبب تشنج الأوعية

437
00:23:01,516 --> 00:23:04,519
‫قد يكون سبب التخثر العميق
‫المنتشر هو متلازمة "برنارد سولييه"

438
00:23:05,061 --> 00:23:06,062
‫و...

439
00:23:06,771 --> 00:23:09,941
‫أنت مريض، وعليك أن
‫تفعل شيئاً حيال ذلك.

440
00:23:10,024 --> 00:23:12,777
‫لو كان لدينا ملف
‫مريض بنفس أعراضك

441
00:23:12,860 --> 00:23:14,570
‫والأعراض التي لا أظهرها؟

442
00:23:15,196 --> 00:23:17,657
‫اليرقان، الاستسقاء
‫الانتان الكبدي؟

443
00:23:17,949 --> 00:23:19,784
‫لا يمكننا أن نعرف
‫إن كانت أنفاسك كريهة

444
00:23:19,867 --> 00:23:22,453
‫لأنك كنت تتناول حبوب
‫النعناع كأنها فايكودين

445
00:23:22,537 --> 00:23:24,622
‫مع ذلك، سيكون تشخيصك
‫اعتلال الدماغ الكبدي

446
00:23:24,789 --> 00:23:26,624
‫أعرف ذلك لأن أربعة
‫أطباء ممّن دربتهم

447
00:23:26,708 --> 00:23:29,544
‫قاموا بتشخيصك بالإجماع
‫باعتلال كبد دماغي.

448
00:23:35,049 --> 00:23:37,301
‫"بارك" محق
‫عالجوا المريض بالهيبارين.

449
00:23:49,856 --> 00:23:53,151
‫ستكون لدينا حجة أقوى
‫إن ذهبنا لـ"فورمان" كجبهة موحدة.

450
00:23:53,234 --> 00:23:55,820
‫ستكون لدينا حجة أقوى
‫إن كانت لدينا حجة.

451
00:23:56,112 --> 00:23:58,531
‫إن كان "هاوس" مريضاً
‫فذلك شأنه وليس شأن "فورمان".

452
00:23:58,614 --> 00:24:00,783
‫شأن "فورمان" هو التأكد
‫بأن أطباؤه قادرين

453
00:24:00,867 --> 00:24:03,077
‫على القيام بعملهم
‫وأن حياتهم ليست موضع خطر.

454
00:24:03,161 --> 00:24:05,038
‫إخبار "فورمان"
‫سيضع أرواحاً في خطر.

455
00:24:05,663 --> 00:24:08,958
‫إن أخبرنا "فورمان"، فإما سيوافق
‫"هاوس" على العلاج أو سيتم إيقافه

456
00:24:09,292 --> 00:24:10,960
‫ما يعني أنه سيتم إيقاف "هاوس".

457
00:24:11,252 --> 00:24:12,879
‫ونظراً لكون "هاوس"
‫وهو بصحة 90%

458
00:24:12,962 --> 00:24:15,798
‫أفضل من بقية الأطباء
‫وهم بصحة مئة بالمئة

459
00:24:15,882 --> 00:24:18,384
‫فيعني ذلك أن مرضانا
‫سيتلقون رعاية أقل.

460
00:24:18,468 --> 00:24:20,720
‫قد يكون "هاوس" بصحة 90%
‫قد يكون بصحة 60%

461
00:24:20,803 --> 00:24:21,804
‫لا نعرف.

462
00:24:21,888 --> 00:24:25,475
‫وحتى نعرف، فليس هناك ما
‫يدعونا للقيام بأكثر مما قمنا به.

463
00:24:31,189 --> 00:24:35,318
‫رؤيا مشوشة، صداع
‫وبعض الغثيان والدوار.

464
00:24:36,527 --> 00:24:38,571
‫أنا محتار تماماً.

465
00:24:39,322 --> 00:24:40,823
‫شربت ثمانية زجاجات
‫جعة فقط.

466
00:24:42,992 --> 00:24:46,412
‫ستُقام بطولة المستجدين للشرب
‫بعد أسبوع، أنا أطوّر من تحملي.

467
00:24:49,457 --> 00:24:53,544
‫اقفز على قدم واحدة
‫وغنّ أغنية مسلسل "آي كارلي".

468
00:24:55,671 --> 00:24:57,006
‫وكأنك لا تعرفها.

469
00:25:01,302 --> 00:25:03,262
‫"أعرف".

470
00:25:03,471 --> 00:25:05,765
‫"سترى، سيتغير العالم
‫من أجلي بطريقة ما".

471
00:25:05,848 --> 00:25:08,392
‫"وسيكون رائعاً جداً".

472
00:25:09,018 --> 00:25:10,812
‫"عش الحياة وتنفس الهواء".

473
00:25:10,895 --> 00:25:12,688
‫تباً، ألا ترى
‫أني أقوم بالتطبيب؟

474
00:25:12,772 --> 00:25:16,609
‫"سنصل إلى هناك
‫وسيكون ذلك رائعاً"

475
00:25:16,984 --> 00:25:20,029
‫إن أردت التحدث إلي فيمكنك
‫أن تشتري لي شطيرة بعد ساعة.

476
00:25:20,780 --> 00:25:22,907
‫أو بوسعي البقاء هنا
‫حتى تنتهي.

477
00:25:22,990 --> 00:25:24,033
‫"تلك..."

478
00:25:25,535 --> 00:25:26,744
‫سمعت ما فيه الكفاية.

479
00:25:27,203 --> 00:25:29,705
‫لم أفهم قط جزء
‫"تنفس الهواء".

480
00:25:29,789 --> 00:25:31,290
‫في السنة المقبلة
‫التزم بشرب الويسكي فقط

481
00:25:31,374 --> 00:25:34,460
‫أو على الأقل ابتعد عن الجعة
‫الخضراء التي عمرها أسبوع

482
00:25:34,544 --> 00:25:38,172
‫فمن المستبعد أن تحوي صبغة
‫طعام خضراء أساسها التارتازاين

483
00:25:38,256 --> 00:25:40,383
‫والتي لديك حساسية
‫تجاهها على الأرجح.

484
00:25:41,008 --> 00:25:44,095
‫بعد أول تبول لك
‫سيخرج من جسدك بعد 48 ساعة.

485
00:25:48,516 --> 00:25:50,059
‫ما هي خياراتي هنا؟

486
00:25:50,643 --> 00:25:52,770
‫إن أخبرتك بأني بخير
‫فلن تصدقني.

487
00:25:53,187 --> 00:25:54,939
‫قمت بتعيين موعد
‫لفحص وظيفة الكبد.

488
00:25:55,022 --> 00:25:58,359
‫إن تجاهلتك
‫فستتجاهل تجاهلي.

489
00:25:58,901 --> 00:26:00,111
‫وهذا شيء وقح صراحة.

490
00:26:00,319 --> 00:26:03,197
‫اعتماداً على النتائج
‫سنقوم بإعداد خطة علاجية لك.

491
00:26:04,740 --> 00:26:07,493
‫إن قلت لك إني أظن بأني
‫مريض وأني بحاجة للمساعدة

492
00:26:07,577 --> 00:26:09,745
‫وأن علينا تخصيص
‫وقت للتحدث عن ذلك

493
00:26:09,829 --> 00:26:11,247
‫فستفترض بأني أكذب.

494
00:26:11,664 --> 00:26:14,167
‫ومجدداً، هذا شيء وقح
‫ومؤذٍ للمشاعر.

495
00:26:14,250 --> 00:26:16,711
‫لمَ تستطيع إيجاد
‫أصغر المشاكل

496
00:26:16,794 --> 00:26:18,546
‫مع البقية
‫لكن عندما يصل الأمر إليك...

497
00:26:18,629 --> 00:26:20,506
‫ليس لدي خيار هنا، صحيح؟

498
00:26:20,673 --> 00:26:21,716
‫كلا، ليس لديك خيار.

499
00:26:22,592 --> 00:26:24,844
‫أنا على اللائحة
‫لكن هو ليس كذلك.

500
00:26:27,305 --> 00:26:28,723
‫لا يمكنك تجاهلي للأبد.

501
00:26:29,223 --> 00:26:31,642
‫إن كنت محقاً
‫فلن يطول ذلك كثيراً.

502
00:26:32,935 --> 00:26:34,061
‫قم بذلك على مهل.

503
00:26:47,241 --> 00:26:48,284
‫من أنت؟

504
00:26:50,077 --> 00:26:53,789
‫حسناً، نظراً لأن الأشخاص المسموح
‫لهم بالدخول هم أطباؤك وعائلتك فقط

505
00:26:55,291 --> 00:26:58,377
‫فأنا ابن عمك المفقود
‫منذ مدة، "رالف".

506
00:26:58,461 --> 00:26:59,962
‫سعيد جداً بلقائك وأخيراً.

507
00:27:02,548 --> 00:27:03,841
‫هل ستفحصني؟

508
00:27:04,550 --> 00:27:06,093
‫سنحتاج لساعتين على الأقل

509
00:27:06,177 --> 00:27:08,221
‫إلى أن نتأكد
‫من أن الهيبارين ينفع معك.

510
00:27:09,347 --> 00:27:10,806
‫ماذا تفعل هنا إذاً؟

511
00:27:10,973 --> 00:27:14,185
‫علّمني والدي
‫بأن من غير المشرف

512
00:27:14,268 --> 00:27:16,229
‫أن تقاطع أحدهم وهو يقرأ.

513
00:27:17,021 --> 00:27:18,564
‫الشرف ليس نكتة.

514
00:27:19,649 --> 00:27:21,234
‫اخرج من غرفتي.

515
00:27:21,317 --> 00:27:22,318
‫أكان الأمر يستحق العناء إذاً؟

516
00:27:26,614 --> 00:27:29,825
‫في أفضل الحالات ستقضي
‫بقية حياتك بسجن "ليفينورث"

517
00:27:30,826 --> 00:27:33,412
‫بأسوأ الحالات
‫ستقضي بقية حياتك هنا.

518
00:27:34,914 --> 00:27:38,501
‫العدالة لـ34 ميتاً تفوق
‫أي شيء قد يفعله الجيش بي.

519
00:27:38,584 --> 00:27:39,627
‫هل حصلوا على العدالة؟

520
00:27:40,127 --> 00:27:41,212
‫هل يعرفون ذلك؟

521
00:27:42,213 --> 00:27:43,881
‫ماذا لو مات عشرة
‫أشخاص فقط؟

522
00:27:44,674 --> 00:27:46,842
‫- أربعة؟
‫- حتى موت مدني واحد

523
00:27:46,926 --> 00:27:48,636
‫ماذا لو أنهم أذوا
‫بضعة رجال فحسب؟

524
00:27:48,719 --> 00:27:50,179
‫أكان ذلك ليستحق الأمر؟

525
00:27:51,722 --> 00:27:53,516
‫كان عملي هو وضع
‫ذلك الشريط في السجلات

526
00:27:54,809 --> 00:27:56,811
‫وأن أحضر كل التفاصيل
‫للسجل الرسمي.

527
00:27:59,146 --> 00:28:01,023
‫بعد عاشر مرة من مشاهدته

528
00:28:02,233 --> 00:28:03,985
‫توقفت عن محاولة إقناع نفسي

529
00:28:04,068 --> 00:28:06,654
‫بأنهم ظنوا خطئاً
‫أن الرفش هو سلاح.

530
00:28:07,154 --> 00:28:09,365
‫لأن كل ما استطعت رؤيته
‫هو وجوه الضحايا.

531
00:28:10,950 --> 00:28:13,411
‫كل ما كنت أحاول فعله
‫هو محاولة قراءة شفاه ذلك الفتى

532
00:28:13,786 --> 00:28:15,204
‫لأعرف كلماته الأخيرة.

533
00:28:17,665 --> 00:28:18,708
‫لم أستطع النوم

534
00:28:19,792 --> 00:28:20,835
‫ولا الأكل.

535
00:28:23,129 --> 00:28:24,672
‫أتظن أني أحب منظري
‫ككرة بيضاء؟

536
00:28:25,089 --> 00:28:26,716
‫أصبح شعري رمادياً
‫بغضون ثلاثة أيام.

537
00:28:29,010 --> 00:28:31,595
‫كان جسدي يقول لي
‫إن علي فعل ما بمقدوري

538
00:28:32,388 --> 00:28:35,766
‫لأحرص على عدم حدوث شيء
‫كهذا أبداً.

539
00:28:39,937 --> 00:28:42,690
‫تحول شعرك للرمادي
‫بغضون ثلاثة أيام.

540
00:28:44,775 --> 00:28:47,737
‫فقدان لون الشعر
‫يدل على حالة من المناعة الذاتية

541
00:28:47,820 --> 00:28:49,405
‫كداء "غريف".

542
00:28:50,197 --> 00:28:54,201
‫قد يؤدي فرط الغدة الدرقية
‫لحالة من فرط التجلط

543
00:28:54,869 --> 00:28:56,287
‫ما يسبب الجلطات.

544
00:28:56,370 --> 00:28:57,788
‫عالجوه بمضادات الدرق.

545
00:28:58,205 --> 00:29:00,750
‫أتريد رفض تشخيصنا
‫الحالي

546
00:29:00,833 --> 00:29:04,378
‫لأنه نما لديه بعض الشعر الرمادي
‫فشعر بالذعر وحلق رأسه؟

547
00:29:05,171 --> 00:29:08,341
‫أريد رفض تشخيصنا الحالي
‫لأني أعتقد أننا مخطئين

548
00:29:08,924 --> 00:29:12,720
‫وقد يؤدي العلاج لتشخيص خاطىء
‫لآثار جانبية كالموت.

549
00:29:12,970 --> 00:29:14,722
‫حتى لو أصبح شعره
‫رمادياً بالكامل

550
00:29:14,805 --> 00:29:16,891
‫يبدو التوتر مرجحاً أكثر
‫من داء "غريف".

551
00:29:16,974 --> 00:29:18,476
‫لم أقرأ مقالات مجلات

552
00:29:18,559 --> 00:29:21,562
‫تثبت أن للمحاربين القدامى
‫حالات تصبغ أكثر.

553
00:29:21,646 --> 00:29:24,023
‫بالطبع قد يكون ذلك
‫من فعل اعتلال الدماغ الكبدي.

554
00:29:24,106 --> 00:29:26,025
‫علاجنا لمتلازمة "بيرنارد سولييه"
‫لم يتسنى له الوقت...

555
00:29:26,108 --> 00:29:28,319
‫إذن، فكلكم تريدون تجاهل
‫العارض الجديد؟

556
00:29:28,402 --> 00:29:30,821
‫إنه ليس داء "غريف"
‫لأنه ليس عارضاً أساساً.

557
00:29:30,905 --> 00:29:33,783
‫ومضادات الدرق التي تريدها
‫قد تخفض ضغط دمه

558
00:29:33,866 --> 00:29:35,326
‫وقدرته على التنفس

559
00:29:35,409 --> 00:29:37,745
‫الأمر الذي قد يؤدي
‫لأعراض جانبية كالموت.

560
00:29:37,995 --> 00:29:38,996
‫صودا صغيرة.

561
00:29:40,331 --> 00:29:41,499
‫إذن، فهو داء "غريف".

562
00:29:41,999 --> 00:29:43,376
‫عالجوه بمضادات الدرق.

563
00:29:47,421 --> 00:29:49,674
‫أعرف أننا نختلف
‫مع "هاوس" طوال الوقت

564
00:29:49,757 --> 00:29:53,761
‫لكني في الماضي كنت أتمكن من القول
‫"حسناً، إنه عبقري."

565
00:29:54,303 --> 00:29:56,514
‫والآن

566
00:29:56,597 --> 00:29:59,725
‫ربما هو ذكي جداً فقط.

567
00:30:01,018 --> 00:30:02,561
‫لن نعالجه بمضادات الدرق.

568
00:30:16,659 --> 00:30:17,827
‫أكل شيء بخير؟

569
00:30:18,119 --> 00:30:19,203
‫هل من تحسن؟

570
00:30:19,704 --> 00:30:20,788
‫جيد للغاية.

571
00:30:20,871 --> 00:30:23,165
‫طلب مني بطانية لتوه.

572
00:30:23,749 --> 00:30:24,792
‫أتشعر بالبرد؟

573
00:30:25,835 --> 00:30:26,877
‫قليلاً.

574
00:30:27,628 --> 00:30:28,754
‫منذ متى؟

575
00:30:29,338 --> 00:30:31,924
‫ليس بالأمر المهم
‫ربما منذ ساعة او اثنتان.

576
00:30:36,887 --> 00:30:38,013
‫حرارته 104.

577
00:30:40,266 --> 00:30:41,517
‫إنه ليس داء
‫"بيرنارد سولييه".

578
00:30:47,148 --> 00:30:48,315
‫حركة جريئة.

579
00:30:48,691 --> 00:30:52,153
‫انتقلتم من التكهن بأني مريض
‫للتصرف وكأني ميت.

580
00:30:52,361 --> 00:30:54,530
‫تصرفنا كأننا لا نثق بحكمك

581
00:30:54,613 --> 00:30:56,574
‫لأننا لا نثق بحكمك.

582
00:30:56,824 --> 00:30:58,951
‫لمَ لا تبدؤون
‫بعدم الثقة بحكمكم؟

583
00:30:59,326 --> 00:31:01,620
‫قمنا بفحوصات دم أكثر
‫إنه ليس داء "غريف" أيضاً.

584
00:31:04,081 --> 00:31:05,291
‫أيمكنني التحدث إليك لدقيقة؟

585
00:31:07,376 --> 00:31:10,004
‫كل ما يمكنك قوله لي
‫يمكنك قوله لهم.

586
00:31:10,087 --> 00:31:12,882
‫هذا منصف، لأن كل ما
‫يقولونه لي يقولونه لك أيضاً.

587
00:31:14,049 --> 00:31:16,761
‫هزوا جيوبكم
‫من لديه العملة النقدية الفضية؟

588
00:31:18,262 --> 00:31:20,264
‫إلى أن تتلقوا ورقة
‫خلو من الأمراض

589
00:31:20,347 --> 00:31:22,391
‫سأقوم أنا بالمصادقة
‫على أوامر العلاج.

590
00:31:27,480 --> 00:31:30,900
‫حسناً، كنت سأقول
‫إن تلك غلطة غبية جداً

591
00:31:31,525 --> 00:31:34,737
‫لكن على ما يبدو أن علي
‫توضيح ذلك الرأي مع "فورمان" أولاً.

592
00:31:35,279 --> 00:31:36,572
‫تعداد الكريات البيض مرتفع

593
00:31:37,156 --> 00:31:40,159
‫لذا، فكل الإنتانات التي استبعدناها
‫عند مجيئه، عادت موضع نقاش.

594
00:31:40,242 --> 00:31:41,285
‫داء الفيلقيات.

595
00:31:41,368 --> 00:31:42,620
‫مستبعد بدون التهاب رئوي.

596
00:31:42,703 --> 00:31:43,746
‫"تاوب".

597
00:31:45,080 --> 00:31:47,208
‫مشاكل الولاء بحياته الشخصية

598
00:31:47,291 --> 00:31:50,211
‫من المنطقي أنها ستنتقل
‫لحياته العملية.

599
00:31:50,294 --> 00:31:53,047
‫كنت آمل الحصول على تشخيص
‫قبل مطاردة الساحرة.

600
00:31:53,756 --> 00:31:56,759
‫الالتهاب الذي لدى المريض
‫هو أقل إثارة للاهتمام كأحجية

601
00:31:57,051 --> 00:31:58,552
‫من جرح الطعنة
‫الذي في ظهري.

602
00:31:58,636 --> 00:32:00,679
‫حسناً، أنا أخبرت "فورمان".

603
00:32:01,222 --> 00:32:03,432
‫أيمكننا المتابعة الآن؟
‫ماذا عن حمى الضنك؟

604
00:32:03,516 --> 00:32:06,018
‫- المريض لا يتألم كفاية.
‫- كلا.

605
00:32:06,727 --> 00:32:08,938
‫لا أتكلم عن الضنك
‫فليست لدي أدنى فكرة.

606
00:32:09,021 --> 00:32:12,191
‫"تاوب" يعترف فقط لأنه
‫يريدنا أن نركز على المريض.

607
00:32:12,483 --> 00:32:13,692
‫أنا أخبرت "فورمان".

608
00:32:13,776 --> 00:32:14,860
‫أنا فعلت.

609
00:32:14,944 --> 00:32:17,029
‫الشخص التالي الذي
‫سيعترف سيُطرد من العمل

610
00:32:18,614 --> 00:32:19,615
‫أو سيكون "سبارتاكوس".

611
00:32:19,698 --> 00:32:21,700
‫للتوضيح، لن يُطرد أحد.

612
00:32:22,409 --> 00:32:23,619
‫من سيشارك أيضاً؟

613
00:32:23,744 --> 00:32:25,621
‫ومن ثم لدينا "بارك"

614
00:32:27,081 --> 00:32:28,999
‫الوحيدة التي لم تعترف.

615
00:32:29,250 --> 00:32:31,877
‫نفس الجبن الذي يجعل
‫أحدهم غير قادر

616
00:32:31,961 --> 00:32:35,506
‫من الانتقال خارج منزل أمه وأبيه
‫قد يجعل من إحداهن واشية أيضاً.

617
00:32:35,631 --> 00:32:37,675
‫لقد هددت بطرد
‫الشخص التالي الذي...

618
00:32:37,758 --> 00:32:39,552
‫- وهي الملاريا.
‫- كلا، ليست كذلك

619
00:32:40,177 --> 00:32:42,429
‫فقد وزع الجيش
‫دواء مضاداً للملاريا.

620
00:32:42,638 --> 00:32:44,014
‫وهو يفعل ذلك
‫منذ عشرة سنوات

621
00:32:44,098 --> 00:32:46,392
‫يعادل ذلك 5000 جيل

622
00:32:46,475 --> 00:32:48,686
‫من البعوض الأفغاني
‫وحشرات أنوفيليس غامباي

623
00:32:48,769 --> 00:32:51,146
‫وتلك فترة كافية
‫لتطور مقاومة.

624
00:32:51,981 --> 00:32:54,942
‫بالمناسبة، "أنوفيليس"
‫هي كلمة يونانية تعني "بلا فائدة".

625
00:32:55,025 --> 00:32:57,987
‫غطوا التسمم الداخلي البطني
‫وعالجوه بمضادات الملاريا.

626
00:33:02,283 --> 00:33:04,535
‫وهل كنت محقاً أيضاً
‫بقولي إنها فكرة غبية؟

627
00:33:06,579 --> 00:33:08,163
‫نظن أنك مصاب بالملاريا

628
00:33:08,455 --> 00:33:09,748
‫هذه الحبوب...

629
00:33:09,832 --> 00:33:12,418
‫لا أريد أي علاج.

630
00:33:14,545 --> 00:33:16,297
‫كان ينبغي أن تكون
‫ملفات أبي هنا.

631
00:33:16,964 --> 00:33:20,009
‫"برانت"، قلت لك إني تحققت
‫من الأمر، هناك تأخير بسيط فقط.

632
00:33:22,094 --> 00:33:24,054
‫أنا أصدق أن ذلك
‫ما يقوله الجيش

633
00:33:25,514 --> 00:33:27,057
‫لكني لا أصدق أنها الحقيقة.

634
00:33:29,184 --> 00:33:31,812
‫إن لم يلتزموا بجانبهم
‫من الصفقة

635
00:33:33,731 --> 00:33:34,857
‫فلن ألتزم بها أيضاً.

636
00:33:40,362 --> 00:33:42,156
‫إذاً، فقد تحمسنا بلا داعي.

637
00:33:42,406 --> 00:33:45,284
‫- إن لم يكن يرغب بالبقاء حياً...
‫- مهلاً.

638
00:33:47,369 --> 00:33:49,580
‫هل فات الأوان
‫على أن أصبح وصياً عليه؟

639
00:33:52,374 --> 00:33:54,043
‫أعرف ما قلته مسبقاً

640
00:33:54,543 --> 00:33:55,794
‫لكني لا أهتم الآن.

641
00:33:57,212 --> 00:33:58,213
‫بالطبع لا.

642
00:33:58,547 --> 00:34:00,382
‫سنجهز الأوراق.

643
00:34:16,231 --> 00:34:17,650
‫هل غير رأيه؟

644
00:34:19,318 --> 00:34:20,319
‫لماذا؟

645
00:34:20,402 --> 00:34:23,030
‫شقيقه يحتضر
‫أيحتاج لسبب أكبر من ذلك؟

646
00:34:23,113 --> 00:34:26,450
‫كان شقيقه يحتضر بآخر مرة
‫طلبنا منه أن يكون وصياً عليه

647
00:34:26,659 --> 00:34:29,578
‫لذا، بدلاً من أن يضغط
‫على الجيش ليحصل على الملف

648
00:34:29,662 --> 00:34:31,872
‫قرر أن يتخلى عن مبدئه فحسب؟

649
00:34:35,626 --> 00:34:36,752
‫على ما يبدو.

650
00:34:43,634 --> 00:34:44,635
‫أين أوقع إذن؟

651
00:34:45,928 --> 00:34:47,763
‫لا نحتاج لتوقيعك.

652
00:34:47,846 --> 00:34:51,433
‫أعطاك الجيش الملف بالأمس.

653
00:34:51,517 --> 00:34:54,561
‫أرسل الرائد "ماثيوسون"
‫نسخة أخرى لنا.

654
00:34:59,316 --> 00:35:02,695
‫ثمة سبب لعدم رغبتي
‫بإظهار الملف كما تعلم.

655
00:35:02,778 --> 00:35:04,780
‫أعرف، فقد قرأته.

656
00:35:06,699 --> 00:35:08,575
‫سأعالج مريضي الآن.

657
00:35:18,544 --> 00:35:19,712
‫كنت محقاً.

658
00:35:21,171 --> 00:35:22,214
‫صحيح؟

659
00:35:36,145 --> 00:35:37,479
‫كيف مات؟

660
00:35:38,731 --> 00:35:39,940
‫ما الذي قاموا بإخفائه؟

661
00:35:43,777 --> 00:35:45,237
‫لم يخفوا شيئاً

662
00:35:49,283 --> 00:35:50,325
‫بل أنا فعلت ذلك.

663
00:35:53,454 --> 00:35:56,165
‫مات أبي بحادث السيارة
‫ذاك لأنه كان ثملاً

664
00:35:57,458 --> 00:35:59,084
‫وقتل ماشياً أيضاً.

665
00:36:00,294 --> 00:36:02,129
‫ما الذي...ماذا

666
00:36:02,212 --> 00:36:04,298
‫كان يشرب يا "برانت"، كثيراً.

667
00:36:04,381 --> 00:36:05,799
‫كنت أصغر من أن تلاحظ ذلك.

668
00:36:11,472 --> 00:36:13,766
‫جعلت بعضاً من أصدقاء أبي

669
00:36:15,726 --> 00:36:17,394
‫يهتمون بملفاته.

670
00:36:24,943 --> 00:36:26,987
‫كانت المرة الوحيدة
‫التي خالفت بها القوانين.

671
00:36:29,156 --> 00:36:30,365
‫أنا آسف.

672
00:36:39,458 --> 00:36:40,834
‫أيمكنني بدء العلاج؟

673
00:36:51,428 --> 00:36:52,721
‫لم تنخفض الحمى.

674
00:36:52,846 --> 00:36:54,014
‫ما زال تعداد
‫الكريات البيض مرتفعاً.

675
00:36:54,348 --> 00:36:56,058
‫الوظيفة الكلوية تتدهور.

676
00:36:56,350 --> 00:36:58,018
‫إذاً، فلديه كل علامات الملاريا

677
00:36:58,102 --> 00:37:00,104
‫لكن مضادات الملاريا لا تشفيه.

678
00:37:00,312 --> 00:37:01,355
‫السيلان؟

679
00:37:01,772 --> 00:37:03,190
‫إن كان قد وصل قلبه...

680
00:37:03,398 --> 00:37:05,150
‫أجرينا فحصاً بالصدى
‫صماماته تبدو جيدة.

681
00:37:05,400 --> 00:37:06,777
‫ماذا عن...

682
00:37:07,820 --> 00:37:08,862
‫أيها الوغد

683
00:37:11,198 --> 00:37:12,199
‫كنت تدّعي ذلك.

684
00:37:16,203 --> 00:37:18,789
‫سرق "هاوس" حلوى بالأمس
‫بوضعها في كوب

685
00:37:19,039 --> 00:37:22,209
‫كان الكوب صغيراً، لذا
‫كان الحل بإزالة بعض الحلوى

686
00:37:22,292 --> 00:37:24,878
‫لكن كان الأمر المنطقي
‫هو الحصول على كوب أكبر

687
00:37:24,962 --> 00:37:27,381
‫وهذا ما فعله اليوم
‫لأنه لم يعد يدّعي.

688
00:37:27,506 --> 00:37:29,508
‫لا يمكن أن يكون قد زيّف ذلك
‫فقد قمنا بفحص...

689
00:37:29,591 --> 00:37:31,510
‫تناولت عشبة "سانت جون"
‫لأعدّل طريقة

690
00:37:31,593 --> 00:37:33,595
‫استقلاب كبدي للأسيتامينوفين.

691
00:37:34,680 --> 00:37:37,349
‫وبعدها بعضاً من دواء
‫"إن أستل سيستين" لأنهي الأمر.

692
00:37:37,724 --> 00:37:39,935
‫قمت بتعذيبهم لتعذبني

693
00:37:40,018 --> 00:37:42,312
‫فقط لترى بمن يجب أن تثق؟

694
00:37:42,396 --> 00:37:43,939
‫فعلت ذلك لأنقذ أرواحاً.

695
00:37:45,858 --> 00:37:47,818
‫رباه، أتمنى لو بوسعي
‫جعل ذلك منطقياً.

696
00:37:47,901 --> 00:37:49,820
‫والآن، ستستنتج بعبقرية

697
00:37:49,945 --> 00:37:51,530
‫من هو الواشي منا.

698
00:37:51,613 --> 00:37:53,490
‫ما الذي يجعلك تظنين
‫أني لم أكتشفه بالفعل؟

699
00:38:02,916 --> 00:38:04,042
‫يتبع.

700
00:38:04,501 --> 00:38:06,420
‫علي شفاء مريض بعبقرية.

701
00:38:09,798 --> 00:38:12,676
‫عدم وجود الشعر
‫يعني عادة عدم وجود القمل.

702
00:38:13,844 --> 00:38:16,597
‫ما لم نفكر بأمره
‫هو أن ذلك لم يكن شعرك.

703
00:38:17,723 --> 00:38:21,226
‫لم يكن الشاي هو الشيء الوحيد
‫الذي تشاركه جارك الأفغاني معك

704
00:38:21,602 --> 00:38:24,855
‫أنا متأكد أنهم كانوا كرماء
‫كفاية ليدعوك تجلس على أثاثهم

705
00:38:24,938 --> 00:38:26,565
‫الذي كان موبوءاً بقمل الفئران.

706
00:38:27,566 --> 00:38:28,609
‫أنت مصاب بالتيفوئيد

707
00:38:29,526 --> 00:38:32,321
‫تسبب بالتهاب الأوعية
‫وهو يفسر كل أعراضك المتبقية.

708
00:38:32,821 --> 00:38:34,615
‫لكن إليك أين يصبح
‫الأمر مثيراً للاهتمام

709
00:38:35,490 --> 00:38:39,870
‫قد يجادل محاميك بأن إحدى تلك
‫الأعراض كانت تسريب ذلك الشريط

710
00:38:40,662 --> 00:38:43,457
‫فثمة مشاكل نفسية
‫ترافق التيفوئيد.

711
00:38:43,999 --> 00:38:46,084
‫إن غيرت رأيك
‫فقل إنك غير مذنب

712
00:38:47,085 --> 00:38:48,086
‫وستكسب القضية.

713
00:38:51,298 --> 00:38:53,926
‫هكذا سأهدم
‫كل ما كنت أحاول فعله.

714
00:38:54,009 --> 00:38:57,512
‫فعلت ما ظننت
‫أن عليك فعله.

715
00:39:00,432 --> 00:39:01,934
‫ذهابك للسجن لا يثبت شيئاً.

716
00:39:04,603 --> 00:39:06,188
‫إنه يثبت
‫أني ما زلت أحتفظ بشرفي.

717
00:39:12,527 --> 00:39:14,279
‫أنت لا تفعل هذا
‫من أجل الشرف

718
00:39:14,363 --> 00:39:16,281
‫أنت تفعل هذا لترضي أباك

719
00:39:17,741 --> 00:39:21,912
‫والمثير للشفقة أن الرجل
‫الذي تحاول إرضاؤه لم يوجد قط.

720
00:39:40,514 --> 00:39:41,848
‫خائن.

721
00:39:43,809 --> 00:39:45,686
‫أنت تتجنبني منذ يومان

722
00:39:46,687 --> 00:39:48,605
‫لأني عندما حاصرتك
‫خلف الحواجز

723
00:39:48,689 --> 00:39:50,065
‫ذهبت مباشرة لـ"فورمان".

724
00:39:50,148 --> 00:39:52,609
‫كنت أتجنبك لأنك وغد.

725
00:39:53,694 --> 00:39:55,821
‫كنت وغداً طوال حياتي
‫لا يمكنني التخلص منك.

726
00:39:55,904 --> 00:39:59,241
‫يمكنك التخلص مني الآن
‫فقط استدر واعرج لمكان بعيد.

727
00:40:03,245 --> 00:40:06,248
‫إحساسك المتذمر بالصواب
‫لديه رائحة الصدق.

728
00:40:07,457 --> 00:40:08,542
‫حسناً.

729
00:40:08,625 --> 00:40:11,878
‫علي معاقبة فريقي كله
‫لكي يعترف أحدهم.

730
00:40:12,421 --> 00:40:13,463
‫ذلك منطقي.

731
00:40:16,758 --> 00:40:18,427
‫تباً، الآن سيكون
‫علي معاقبة

732
00:40:18,510 --> 00:40:20,971
‫فريقي كله
‫كي يعترف أحدهم.

733
00:40:21,054 --> 00:40:22,389
‫قلت ذلك للتو.

734
00:40:22,472 --> 00:40:23,932
‫أجل، لكني جاد هذه المرة.

735
00:40:25,892 --> 00:40:27,477
‫في المرة الأولى
‫كنت أختبرك فقط

736
00:40:28,186 --> 00:40:30,063
‫إما كنت ستعترف
‫بكل صدق

737
00:40:30,147 --> 00:40:32,691
‫أو ستعترف زوراً
‫أو في الواقع

738
00:41:24,826 --> 00:41:26,536
‫اسمه "(تشايس) الصغير".

739
00:41:29,790 --> 00:41:30,916
‫إنه جرذ

740
00:41:32,125 --> 00:41:33,168
‫وأنت واشٍ.

741
00:41:34,211 --> 00:41:35,295
‫أفهمت؟

742
00:41:38,632 --> 00:41:41,635
‫اعترف "تاوب" بإخبار
‫"فورمان" ليحمي المريض.

743
00:41:41,927 --> 00:41:44,096
‫و"آدامز" اعترفت لحماية "تاوب".

744
00:41:45,055 --> 00:41:46,932
‫لكنك اعترفت فقط
‫لتنضم إليهما

745
00:41:47,933 --> 00:41:50,310
‫لا يوجد سبب منطقي
‫يدفعك للقيام بذلك.

746
00:41:50,394 --> 00:41:52,979
‫ولن يكون هناك عقاب لي.

747
00:41:54,940 --> 00:41:56,525
‫أردتني أن أخبر "فورمان".

748
00:41:57,109 --> 00:42:00,278
‫قدرتك على حل الأحاجي
‫هي الشيء الوحيد الذي يهمك.

749
00:42:00,445 --> 00:42:03,907
‫وأنت ذكي كفاية لتعرف أنه حتى
‫أنت ستخسر أفضليتك بمرحلة ما

750
00:42:04,533 --> 00:42:06,868
‫وتريد أن تتأكد من وجود
‫أحدهم عندما يحدث ذلك.

751
00:42:11,039 --> 00:42:12,124
‫لو كان ذلك صحيحاً

752
00:42:13,458 --> 00:42:17,170
‫فلمَ لا يقوم
‫أقرباء "تشايس" الصغير

753
00:42:17,254 --> 00:42:20,715
‫بالانطلاق عبر ألواح
‫شقتك الخشبية الآن؟

