﻿1
00:00:08,519 --> 00:00:09,395
‫استمر بالتنفس

2
00:00:09,562 --> 00:00:11,439
‫بهدوء وبطء.

3
00:00:13,190 --> 00:00:15,109
‫أول بضع رصاصات

4
00:00:15,192 --> 00:00:17,778
‫ستريك إن كان التصويب بعيداً
‫أو ماسورة البندقية محنية.

5
00:00:17,862 --> 00:00:21,782
‫دعني أسهل الأمر عليك،
‫التصويب بعيد وماسورة البندقية محنية.

6
00:00:25,953 --> 00:00:28,539
‫أنت تصوب ببوصة إلى اليسار

7
00:00:28,623 --> 00:00:31,375
‫جيد، أطلق حول النجمة

8
00:00:31,459 --> 00:00:32,668
‫وليس عليها.

9
00:00:34,962 --> 00:00:36,964
‫- نعم!
‫- رائع، لقد نجحت.

10
00:00:37,882 --> 00:00:39,342
‫لم أفعل.

11
00:00:39,675 --> 00:00:42,011
‫فزت لحبيبتك للتو بدمية دب.

12
00:00:42,720 --> 00:00:45,514
‫رائع، أيها التي ستعجبها في رأيك؟

13
00:00:49,143 --> 00:00:54,065
‫وليلة الخميس، سيلقي عالم فيزياء
‫محاضرة في "بروكلين".

14
00:00:54,148 --> 00:00:57,068
‫موضوعها السفر عبر الزمن
‫و"معضلة الجد".

15
00:00:57,193 --> 00:00:58,194
‫أجهل إن كنت مشغولة...

16
00:00:58,277 --> 00:00:59,695
‫حسناً، "هنري".

17
00:01:01,656 --> 00:01:03,199
‫أيمكننا التحدث قليلًا؟

18
00:01:03,449 --> 00:01:04,325
‫نعم.

19
00:01:04,408 --> 00:01:07,078
‫أنا سعيدة لأننا نقضي أوقاتاً كثيرة معاً.

20
00:01:07,536 --> 00:01:09,205
‫نعم، أنا معجب بك أيضاً.

21
00:01:10,414 --> 00:01:11,832
‫أيمكنك وضع الدب جانباً؟

22
00:01:15,878 --> 00:01:17,004
‫"هنري"...

23
00:01:19,423 --> 00:01:20,591
‫ماذا؟

24
00:01:24,929 --> 00:01:25,971
‫لا أستطيع.

25
00:01:26,597 --> 00:01:27,556
‫أعرف.

26
00:01:28,265 --> 00:01:29,433
‫لديك حبيبة.

27
00:01:30,351 --> 00:01:31,560
‫لكن...

28
00:01:31,644 --> 00:01:33,270
‫لا يبدو عليها...

29
00:01:33,354 --> 00:01:35,398
‫أنها تريد علاقة معك.

30
00:01:37,233 --> 00:01:38,693
‫هل تبكي؟

31
00:01:39,360 --> 00:01:42,321
‫لا، لدي حساسية،
‫لا بد أن عيني تدمعان.

32
00:01:42,488 --> 00:01:44,782
‫"هنري"، أظن هذا دماً.

33
00:01:45,032 --> 00:01:46,826
‫ماذا؟ أنا...

34
00:02:25,031 --> 00:02:29,618
‫{\an8}رجل في الـ35 يبكي دماً
‫وهو ليس مصاص الدماء "بيل".

35
00:02:29,702 --> 00:02:30,745
‫{\an8}ابدؤوا.

36
00:02:31,120 --> 00:02:32,496
‫{\an8}هل يجدر بنا السؤال؟

37
00:02:32,705 --> 00:02:33,748
‫{\an8}كلا.

38
00:02:34,582 --> 00:02:35,791
‫{\an8}ماذا؟ عنها؟

39
00:02:35,875 --> 00:02:40,963
‫{\an8}نعم، رفيقتي المفضلة
‫تتقاعد من العمل مرافقة.

40
00:02:41,589 --> 00:02:43,507
‫{\an8}لذلك، أجري مقابلات لأجد بديلة لها.

41
00:02:44,008 --> 00:02:46,677
‫{\an8}شكراً يا "بترسكوتش".

42
00:02:47,511 --> 00:02:48,721
‫{\an8}أهذا اسم عائلتك؟

43
00:02:48,804 --> 00:02:51,599
‫إلى متى ستستخدم المكتب
‫لألعاب الجنس؟

44
00:02:51,807 --> 00:02:53,476
‫لأستطيع فقط تخطيط يومي.

45
00:02:53,601 --> 00:02:55,102
‫جنس وعمل؟

46
00:02:55,186 --> 00:02:56,353
‫أنا لست متوحشاً.

47
00:02:59,815 --> 00:03:01,025
‫{\an8}طلبت كابتشينو.

48
00:03:01,150 --> 00:03:02,359
‫{\an8}هذا ما أحضرته.

49
00:03:02,443 --> 00:03:04,737
‫{\an8}لا، الكابتشينو له رغوة كثيفة،

50
00:03:04,820 --> 00:03:09,784
‫{\an8}لكن هذه الرغوة أطري من...
‫كاد الساني يزل.

51
00:03:10,034 --> 00:03:13,496
‫{\an8}شكراً يا آنسة "سكوتش"
‫لكن الرغوة الرديئة تحسم الأمر.

52
00:03:13,788 --> 00:03:16,040
‫أيمكنك إرسال المرشحة التالية؟

53
00:03:16,123 --> 00:03:20,169
‫الفحص الأولي لم يظهر إصابة
‫أو نزيفاً تحت الملتحمة.

54
00:03:20,336 --> 00:03:21,670
‫كثرة اللمفاويات.

55
00:03:21,754 --> 00:03:24,590
‫التعداد المطلق للمفاويات
‫قريب جداً من الحد الأعلى.

56
00:03:24,673 --> 00:03:26,300
‫اجلسي يا "فون"،

57
00:03:26,383 --> 00:03:30,095
‫{\an8}وأخبريني، ما فيلم "وودي آلان"
‫المفضل لديك؟

58
00:03:33,307 --> 00:03:34,266
‫{\an8}"آني هول".

59
00:03:34,350 --> 00:03:37,186
‫{\an8}تجري مقابلات للمومسات
‫لكن لن تتحدث إليهن عن الجنس؟

60
00:03:37,269 --> 00:03:39,355
‫{\an8}الجنس مضمون، إنهن مومسات.

61
00:03:39,438 --> 00:03:40,731
‫{\an8}دافعي عن خيارك.

62
00:03:41,357 --> 00:03:42,983
‫{\an8}إنه الأكثر شعبية.

63
00:03:43,067 --> 00:03:45,152
‫{\an8}كدت تجيبين الإجابة الصحيحة.

64
00:03:45,236 --> 00:03:48,697
‫{\an8}كنا سنقبل "(ديان كيتون) تبدو رائعة
‫في البدلات."

65
00:03:48,781 --> 00:03:52,243
‫{\an8}أو "إنه نقد لاذع لعادات اليوم"
‫أو "احتجت البيض."

66
00:03:52,368 --> 00:03:53,577
‫{\an8}شكراً لاهتمامك.

67
00:03:55,287 --> 00:03:59,291
‫لتفهموا الأمر، الفتاة... عذراً،
‫المرأة المومس،

68
00:03:59,375 --> 00:04:03,420
‫تحتاج إلى مجموعة من المهارات
‫التي أجدها مفيدة ومسلية

69
00:04:03,504 --> 00:04:06,215
‫للـ57 دقيقة المتبقية من الساعة
‫التي دفعت ثمنها.

70
00:04:06,298 --> 00:04:08,008
‫{\an8}كثرة اللمفاويات تشخيص مناسب،

71
00:04:08,092 --> 00:04:10,302
‫{\an8}ربما علينا فحص الدم مرة أخرى.

72
00:04:10,386 --> 00:04:12,555
‫{\an8}قد يكون أيضاً تخثراً بالجيب الكهفي.

73
00:04:12,972 --> 00:04:14,640
‫{\an8}التجلط يسبب ضغطاً على قاعدة الدماغ.

74
00:04:14,723 --> 00:04:18,102
‫{\an8}أعيدوا فحوص الدم للمريض
‫وأجروا صورة مقطعية للأوردة في رأسه.

75
00:04:18,227 --> 00:04:20,020
‫{\an8}ولنر من منكم على صواب.

76
00:04:22,022 --> 00:04:24,692
‫{\an8}هل تتقنين تصليح
‫الأجهزة المنزلية الصغيرة؟

77
00:04:25,359 --> 00:04:28,779
‫{\an8}هل التهاب الكهف الجيبي خطير؟

78
00:04:28,946 --> 00:04:30,447
‫{\an8}إن كان "هنري" مصاباً به

79
00:04:30,531 --> 00:04:32,992
‫{\an8}يمكننا علاجه بالأدوية والجراحة.

80
00:04:33,284 --> 00:04:35,327
‫{\an8}نسبة النجاح تتجاوز 70 بالمئة.

81
00:04:35,911 --> 00:04:37,288
‫{\an8}أتريد أن أتصل بـ"إيمي" مجدداً؟

82
00:04:37,538 --> 00:04:38,873
‫{\an8}لا، لا بأس.

83
00:04:40,249 --> 00:04:41,542
‫"إيمي" هي حبيبته.

84
00:04:42,710 --> 00:04:44,044
‫أنا جارته.

85
00:04:44,253 --> 00:04:47,673
‫- تركت رسالة على هاتف بيتهما.
‫- أتريدين الاتصال بهاتفها الخلوي؟

86
00:04:47,923 --> 00:04:49,800
‫سيظل هنا بضع ساعات على الأقل.

87
00:04:49,967 --> 00:04:52,261
‫{\an8}ليس لديها هاتف خلوي
‫لأنها تخشى الإشعاع.

88
00:04:52,344 --> 00:04:53,971
‫{\an8}يمكنني المرور عليها في طريقي للبيت.

89
00:04:54,346 --> 00:04:55,931
‫{\an8}إنها تعرفني، صحيح؟

90
00:04:56,015 --> 00:04:57,516
‫{\an8}لا داعي، لكن شكراً.

91
00:05:00,436 --> 00:05:01,478
‫{\an8}بالتوفيق.

92
00:05:01,562 --> 00:05:02,730
‫{\an8}حسناً.

93
00:05:04,523 --> 00:05:05,941
‫{\an8}"قسم علم الأمراض"

94
00:05:06,025 --> 00:05:07,985
‫{\an8}هل سبق ودفعت مقابل الجنس؟

95
00:05:08,360 --> 00:05:10,237
‫{\an8}كل رجل شاهد فيلم "ميرتشنت آيفوري"

96
00:05:10,321 --> 00:05:11,739
‫{\an8}دفع مقابل الجنس.

97
00:05:12,865 --> 00:05:14,658
‫{\an8}لا، إنه فقط...

98
00:05:15,576 --> 00:05:17,953
‫{\an8}يبدو مهيناً جداً للنساء.

99
00:05:18,037 --> 00:05:21,081
‫{\an8}بالنظر للأشياء التي فعلتها للنساء
‫يبدو هذا اعتباطياً.

100
00:05:22,583 --> 00:05:23,959
‫أنت "تشي بارك"، صحيح؟

101
00:05:24,877 --> 00:05:25,920
‫من أنت؟

102
00:05:26,003 --> 00:05:27,963
‫اتصلت بشأن منشور بيع غيتاري.

103
00:05:28,047 --> 00:05:29,048
‫أنت "مايكا".

104
00:05:29,298 --> 00:05:34,428
‫هذا الرجل سيبيع غيتار "غيبسون إس
‫جي" طراز 1974 بلون التبغ بـ1250.

105
00:05:34,511 --> 00:05:38,015
‫في الواقع،
‫جئت لأخبرك بأني بعته، آسف!

106
00:05:39,850 --> 00:05:41,018
‫شكراً لك على أي حال.

107
00:05:47,316 --> 00:05:49,735
‫نتائج فحوص الدم تبدو كما كانت من قبل،

108
00:05:49,818 --> 00:05:51,153
‫ وهذا الشاب معجب بك.

109
00:05:51,570 --> 00:05:54,949
‫ربما علينا فحصه للسكري،
‫فهو قد يضعف الأوعية الملتحمية،

110
00:05:55,074 --> 00:05:56,158
‫واصمت.

111
00:05:56,241 --> 00:05:58,452
‫إن كنت مخطئاً، لم عاد؟

112
00:06:00,496 --> 00:06:03,040
‫فرقتي لديها تدريبات ليلة غد،
‫عليك المجيئ والعزف معنا.

113
00:06:04,583 --> 00:06:06,669
‫{\an8}يبدو هذا ممتعاً.

114
00:06:07,169 --> 00:06:08,545
‫{\an8}سأفكر في الأمر.

115
00:06:08,629 --> 00:06:10,381
‫{\an8}رائع، اتصلي بي.

116
00:06:13,384 --> 00:06:15,302
‫{\an8}"بارك" لديها حبيب.

117
00:06:15,386 --> 00:06:16,971
‫{\an8}سأكسر وجهك.

118
00:06:24,770 --> 00:06:26,939
‫هذه فقرة المواهب في المقابلة.

119
00:06:27,022 --> 00:06:27,898
‫حسناً.

120
00:06:27,982 --> 00:06:31,110
‫أنت تحب لعب الورق،
‫لكنك تستطيع قذف الكرة،

121
00:06:31,193 --> 00:06:33,195
‫لذا لا أفهم كيف سيفيدك هذا.

122
00:06:33,278 --> 00:06:34,363
‫ماذا إن كنت مشغولًا؟

123
00:06:35,364 --> 00:06:36,657
‫أتعرفين شيئاً آخر؟

124
00:06:37,074 --> 00:06:37,950
‫بالطبع.

125
00:06:42,287 --> 00:06:45,124
‫لم تظهر الصورة المقطعية
‫تجلطات أو تشوهات.

126
00:06:45,291 --> 00:06:48,460
‫و"بارك" و"تاوب" استبعدا
‫كثرة اللمفاويات والسكري.

127
00:06:48,669 --> 00:06:50,754
‫ما دام ليس لديك شيئاً تبلغيني به

128
00:06:50,879 --> 00:06:52,840
‫فأفترض أنك هنا...

129
00:06:52,923 --> 00:06:54,675
‫...لتشاركي في المنافسة.

130
00:06:54,758 --> 00:06:57,678
‫المريض له حبيبة غامضة يريد رؤيتها.

131
00:06:57,761 --> 00:07:00,556
‫لا يمكن الاتصال بها هاتفياً
‫والجيران لم يروها مسبقاً.

132
00:07:00,639 --> 00:07:01,640
‫ما رأيك؟

133
00:07:01,974 --> 00:07:03,058
‫إنه مثلي.

134
00:07:05,060 --> 00:07:08,022
‫أعتقد أنه مدمن
‫وحبيبته هي جرعته،

135
00:07:08,397 --> 00:07:09,815
‫إنه يستنشق الصمغ.

136
00:07:10,315 --> 00:07:12,651
‫- أيمكنك تصليح خلاط؟
‫- أيمكنك أن تذهب للجحيم؟

137
00:07:13,527 --> 00:07:15,070
‫اذهبوا وفتشوا بيت المريض.

138
00:07:18,657 --> 00:07:20,492
‫شكراً يا سيدتي.

139
00:07:20,576 --> 00:07:22,995
‫رأيت الكثير من المرشحات الموهوبات،

140
00:07:23,162 --> 00:07:25,039
‫لدي قرار صعب
‫في الأيام القليلة القادمة.

141
00:07:26,373 --> 00:07:27,958
‫هذا هو الجزء الذي أكرهه.

142
00:07:43,265 --> 00:07:46,560
‫حسناً، هذا ليس وكر مخدرات.

143
00:07:46,852 --> 00:07:49,605
‫وأيضاً لا يبدو أن امرأة تعيش هنا.

144
00:07:51,690 --> 00:07:54,068
‫"إلى (إيمي)، أحبك"

145
00:07:55,486 --> 00:07:56,904
‫حسناً، إنها موجودة.

146
00:07:57,279 --> 00:07:59,323
‫لا ينفي هذا أنه مدمن مخدرات.

147
00:08:01,241 --> 00:08:03,243
‫جيد أنك تتعاملين بأريحية مع "هاوس".

148
00:08:03,327 --> 00:08:04,870
‫عندما يستمتع بإزعاج شخص ما...

149
00:08:04,953 --> 00:08:07,664
‫أنا لست معجبة بموضوع المومس
‫لكني أتفهمه.

150
00:08:07,748 --> 00:08:11,085
‫عدا عن حقيقة أنه استغلال للنساء
‫وخطر عليهن،

151
00:08:11,251 --> 00:08:14,296
‫تحصل على ما تحتاج
‫دون الالتزامات العاطفية.

152
00:08:14,505 --> 00:08:16,256
‫أفهم من هذا أنك لا تواعدين أحداً.

153
00:08:16,340 --> 00:08:18,550
‫أنا أتطوع في عيادة "ترنتون" المجانية.

154
00:08:19,176 --> 00:08:20,427
‫هذا يبقيني مشغولة.

155
00:08:20,552 --> 00:08:23,097
‫أتتطوعين كل ليلة وكل عطلة أسبوعية؟

156
00:08:23,555 --> 00:08:24,973
‫ألا وقت لتناول عشاء؟

157
00:08:25,099 --> 00:08:28,143
‫ما الأهم؟ الدردشة أثناء الطعام

158
00:08:28,227 --> 00:08:30,354
‫أم مساعدة الناس الأقل حظاً؟

159
00:08:30,437 --> 00:08:32,981
‫مع هذا المنطق،
‫ينبغي ألا يأكل أحد بعد الآن!

160
00:08:33,065 --> 00:08:35,442
‫فلنقل فقط إني لست جائعة الآن.

161
00:08:38,529 --> 00:08:39,655
‫يا إلهي!

162
00:08:40,989 --> 00:08:42,991
‫لا أظنها تتنفس.

163
00:08:43,367 --> 00:08:44,743
‫أتظن أنها تعاطت جرعة زائدة؟

164
00:08:45,828 --> 00:08:47,746
‫إما ذلك أو أنه قتلها، أثمة نبض؟

165
00:08:52,209 --> 00:08:53,127
‫لا!

166
00:08:53,210 --> 00:08:54,545
‫سأتصل بالمحقق بأسباب الوفيات.

167
00:08:54,628 --> 00:08:56,547
‫لا أظن هذا ضرورياً.

168
00:08:59,800 --> 00:09:02,177
‫هذه تعمل في منطقة أسواق المال.

169
00:09:02,261 --> 00:09:04,304
‫يمكنها إعطاؤك معلومات
‫لتحقق ربحاً في السوق.

170
00:09:05,472 --> 00:09:07,182
‫ما هو "فادجي غونزاليس"؟

171
00:09:07,975 --> 00:09:12,521
‫تخيلي "فانيلا غونزاليس"
‫لكن من الجهة الأخرى.

172
00:09:21,738 --> 00:09:23,073
‫أنا على وشك اتخاذ قرار

173
00:09:23,157 --> 00:09:25,576
‫لكن ما زال لديك وقت لتتقدمي.

174
00:09:25,701 --> 00:09:28,203
‫فيلمي المفضل لـ"وودي آلان"
‫هو "مليندا آند مليندا".

175
00:09:28,954 --> 00:09:33,292
‫مريضنا ليس مدمناً لكن له حبيبة.

176
00:09:39,756 --> 00:09:42,885
‫أسميها "حبيبتي"
‫لأن الناس يتفهمون ذلك.

177
00:09:42,968 --> 00:09:45,429
‫إذا شرحت الأمر
‫سيعتبرونني غريب أطوار.

178
00:09:45,512 --> 00:09:48,182
‫لسنا هنا لانتقاد ولعك.

179
00:09:48,265 --> 00:09:50,142
‫أنا لست منحرفاً.

180
00:09:50,225 --> 00:09:53,353
‫لست منجذباً للدمى أكثر من البشر.

181
00:09:53,437 --> 00:09:55,814
‫إذن، ألا تمارس الجنس معها؟

182
00:09:57,274 --> 00:09:58,984
‫الأمر لا يتعلق بهذا فحسب.

183
00:09:59,067 --> 00:10:01,528
‫هل تتحدث الدمية إليك؟

184
00:10:02,613 --> 00:10:04,323
‫أعرف أنها ليست شخصاً حقيقياً.

185
00:10:05,282 --> 00:10:07,451
‫من عدة نواحي، إنها أفضل من شخص.

186
00:10:07,534 --> 00:10:11,705
‫يمكنني إخبارها بأمور دون أن تجادلني
‫أو تسخر مني.

187
00:10:12,372 --> 00:10:15,751
‫أعود للبيت كل ليلة
‫وأعرف أنها ستكون في انتظاري.

188
00:10:15,959 --> 00:10:17,294
‫وكذلك محمصة الخبز.

189
00:10:19,922 --> 00:10:23,258
‫لا أحد في العالم يرتبط عاطفياً
‫بمحمصة خبز.

190
00:10:23,800 --> 00:10:28,138
‫لكن أناس كثيرون مستعدون لإنفاق
‫سبعة آلاف دولار على نساء مثل "إيمي".

191
00:10:29,181 --> 00:10:31,225
‫هل قمت قط بممارسة فعلية...

192
00:10:31,308 --> 00:10:32,768
‫نعم، أنا في الـ35،

193
00:10:32,851 --> 00:10:36,647
‫أقمت علاقات
‫لكن لم تف أي منها باحتياجاتي.

194
00:10:36,980 --> 00:10:38,607
‫وذات يوم، رأيت موقعاً إلكترونياً،

195
00:10:38,690 --> 00:10:42,986
‫ربما المرأة المناسبة في مكان ما،

196
00:10:43,070 --> 00:10:47,699
‫لكن لا يستحق الأمر العناء
‫الذي سأتكبده لأعثر عليها.

197
00:10:50,327 --> 00:10:51,828
‫"إيمي" تسعدني.

198
00:10:54,206 --> 00:10:55,207
‫أنت تتصبب عرقاً.

199
00:10:55,290 --> 00:10:56,583
‫المكان حار هنا.

200
00:10:57,543 --> 00:10:58,794
‫ليس لتلك الدرجة.

201
00:11:01,255 --> 00:11:04,216
‫النزيف بالإضافة لعرضين جديدين،
‫الحمى وعرض عصبي.

202
00:11:04,466 --> 00:11:07,803
‫لست متأكداً من الآخر،
‫أظن أنه فقط غريب أطوار.

203
00:11:08,345 --> 00:11:11,014
‫لم يهلوس ولن يبد عليه
‫اضطراباً في التفكير.

204
00:11:11,098 --> 00:11:13,183
‫ألا تظنه اضطراباً أن يتحدث إلى...

205
00:11:13,267 --> 00:11:16,395
‫لا يختلف الأمر كثيراً
‫عن التحدث إلى قطتك أو دميتك الدب.

206
00:11:16,645 --> 00:11:19,106
‫لا تمارس الجنس مع قطتك أو دميتك.

207
00:11:19,940 --> 00:11:22,442
‫إن فعلت،
‫فالأرجح أن تتحدث معهما أكثر.

208
00:11:23,860 --> 00:11:27,155
‫الرجل يحب مخلوقاً خيالياً
‫لن يرد عليه أبداً.

209
00:11:27,906 --> 00:11:30,575
‫إنه ليس أكثر جنوناً
‫من ملايين مرتادي الكنائس.

210
00:11:31,034 --> 00:11:34,454
‫تفكر أن أي شيء غريب
‫في مريض هو عرض،

211
00:11:34,538 --> 00:11:36,123
‫هذا الرجل يشتري الأزهار،

212
00:11:36,206 --> 00:11:38,875
‫أزهار حقيقية لقطعة بلاستيك في ثوب.

213
00:11:39,001 --> 00:11:40,544
‫أتعرفون ما الجنون حقاً؟

214
00:11:41,211 --> 00:11:43,005
‫العيش مع إنسان،

215
00:11:43,714 --> 00:11:45,590
‫شخص له آراء ومشاعر.

216
00:11:45,924 --> 00:11:48,343
‫يغضب لمجرد أنه يريد
‫أخذ دروس في الرقص معه

217
00:11:48,427 --> 00:11:51,680
‫ليلة في الأسبوع. ليلة.

218
00:11:51,763 --> 00:11:53,223
‫إنه فقط يهرب.

219
00:11:53,307 --> 00:11:56,059
‫إذا قضى وقته مع دمية
‫لن يشعر بالرفض.

220
00:11:56,143 --> 00:11:57,060
‫هذا محزن.

221
00:11:57,144 --> 00:11:58,729
‫أتفهمون المفارقة الساخرة هنا؟

222
00:11:58,812 --> 00:12:00,856
‫كل شخص في هذه الغرفة
‫له دمية للجنس.

223
00:12:01,064 --> 00:12:03,817
‫على الأقل، المريض لديه الشجاعة
‫للاعتراف بهذا؟

224
00:12:03,900 --> 00:12:05,360
‫استعارة لفظية!

225
00:12:05,444 --> 00:12:08,405
‫ما لم تتنبأ به
‫هو أن لدي دمية للجنس.

226
00:12:08,488 --> 00:12:11,408
‫دميتك هي طفليك
‫ودميتك أنت هي والديك

227
00:12:11,491 --> 00:12:12,576
‫ودميتك هي العمل الخيري.

228
00:12:12,659 --> 00:12:14,703
‫وهذه كلها أعذار
‫كي لا تكونوا في علاقة.

229
00:12:15,245 --> 00:12:16,496
‫إنه على حق.

230
00:12:16,580 --> 00:12:17,456
‫وأنت...

231
00:12:17,539 --> 00:12:19,374
‫أمارس جنس بلا معني
‫مع غريبات عشوائيات.

232
00:12:19,458 --> 00:12:22,044
‫شكراً على إخباري،
‫لكني أوقفت هذا منذ أشهر.

233
00:12:22,127 --> 00:12:24,296
‫- في الواقع، ارتبطت بعلاقة.
‫- مع مريضة.

234
00:12:24,755 --> 00:12:27,341
‫أنت تواعد أي شخص تجده أمامك.

235
00:12:27,424 --> 00:12:29,885
‫مواعدتي تعيق مواعدتي؟

236
00:12:29,968 --> 00:12:33,138
‫أنت لا تبحث عن الشخص المناسب،
‫بل تضاجع من معك أياً كان

237
00:12:33,221 --> 00:12:36,767
‫ثم تتفاجأ أو تحصل على الطلاق
‫عندما لا ينجح الأمر.

238
00:12:36,850 --> 00:12:41,355
‫أنا متفاجىء لأنك لم تدع "آدامز"
‫للخروج بعد.

239
00:12:41,438 --> 00:12:44,816
‫لمعلوماتك، لدي موعد الليلة.

240
00:12:44,900 --> 00:12:47,527
‫- سأعزف مع شاب وسيم وفرقته.
‫- ستتراجعين

241
00:12:47,611 --> 00:12:50,822
‫إنه محق. الحل الواضح
‫هو أن أسلم طفلي إلى والديك.

242
00:12:50,906 --> 00:12:52,616
‫أيمكننا وقف التجادل
‫في الأمور الفرضية

243
00:12:52,699 --> 00:12:55,869
‫والانتقال لمحاولة معرفة لم أنتم حمقى
‫من الناحية الاجتماعية؟

244
00:12:55,952 --> 00:12:57,871
‫أنت تفهم المفارقة الساخرة هنا.

245
00:12:57,954 --> 00:13:00,415
‫أنت تتهكم علينا لتفادينا للعلاقات

246
00:13:00,499 --> 00:13:02,626
‫لكنك لا تستطيع التعامل
‫مع خسارتك لدميتك،

247
00:13:02,834 --> 00:13:06,129
‫وتنفق كل هذا الوقت والطاقة
‫تجري المقابلات لإيجاد واحدة جديدة.

248
00:13:08,965 --> 00:13:10,759
‫أنت محق، هذا غباء.

249
00:13:14,012 --> 00:13:15,305
‫ماذا عن المريض؟

250
00:13:16,765 --> 00:13:18,767
‫الرجل يضاجع دمية للجنس،

251
00:13:18,850 --> 00:13:22,437
‫إنها مرتع لسوائل الجسم المتعفنة
‫والبكتيريا التي ترافقها.

252
00:13:22,521 --> 00:13:24,272
‫خذوا منها عينات واعرفوا ما البكتيريا.

253
00:13:26,858 --> 00:13:28,360
‫أنا أحتاج إليك.

254
00:13:28,944 --> 00:13:30,362
‫أرجوك لا تتركي العمل.

255
00:13:30,445 --> 00:13:33,073
‫أنت المومس الوحيدة التي أعرفها
‫ويمكنها دوزنة بيانو.

256
00:13:33,865 --> 00:13:37,244
‫وإن كانت المشكلة في النقود
‫يمكنني الدفع لثلاث ليال أسبوعياً.

257
00:13:37,786 --> 00:13:39,454
‫سأتزوج يا "هاوس".

258
00:13:41,957 --> 00:13:43,375
‫اسمه "هاريس".

259
00:13:43,500 --> 00:13:47,003
‫إنه محاسب قانوني
‫ويحب أفلام الرعب الهابطة

260
00:13:47,504 --> 00:13:48,672
‫وقد انتقل هنا مؤخراً.

261
00:13:49,589 --> 00:13:50,715
‫نحن سعيدان جداً.

262
00:13:53,343 --> 00:13:54,511
‫أنتما سعيدان،

263
00:13:54,636 --> 00:13:58,098
‫نعم، سعيدان لأنه لا يعرف
‫تاريخك الوظيفي.

264
00:13:58,181 --> 00:14:02,352
‫بل يعرف، تحدثنا في الأمر
‫وهو يقبل بي كما أنا.

265
00:14:02,436 --> 00:14:04,229
‫لا، إنه...

266
00:14:05,397 --> 00:14:06,815
‫لو أنه قبلك كما أنت

267
00:14:06,898 --> 00:14:09,401
‫لما جعلك تتخلين عن عملك.

268
00:14:09,484 --> 00:14:13,071
‫النساء يحتجن إلى هوياتهن
‫وسبل الرزق الخاصة بهن.

269
00:14:13,155 --> 00:14:15,907
‫وإلا، لماذا كنت أدخن سجائر
‫"فرجينيا سلمز"؟

270
00:14:17,784 --> 00:14:19,995
‫أعرف أن هذا مستغرب بالنسبة لك،

271
00:14:20,078 --> 00:14:22,706
‫لكن عليك أن تجد طريقة لتقبله.

272
00:14:24,875 --> 00:14:26,209
‫أنا أيضاً سأشتاق إليك.

273
00:14:51,651 --> 00:14:53,487
‫أشعر بأن استخدام الركاب فيه مبالغة.

274
00:14:54,613 --> 00:14:56,656
‫لم أفحص حوض دمية من قبل،

275
00:14:56,740 --> 00:14:58,450
‫لذلك لا أعرف البروتوكول.

276
00:15:01,119 --> 00:15:03,789
‫أشعر بالاشمئزاز الآن، لن أكذب.

277
00:15:03,872 --> 00:15:06,583
‫- ما قاله "هاوس"...
‫- "هاوس" يقول الكثير.

278
00:15:06,666 --> 00:15:11,463
‫أنا لا أوعد أي شخص متوفر فحسب.
‫صحيح أني قابلت نساءً في المستشفى،

279
00:15:11,546 --> 00:15:12,923
‫لكن لم تكن علاقات عابرة.

280
00:15:13,006 --> 00:15:15,801
‫أنت تشرح لماذا لن تدعوني للخروج.

281
00:15:15,884 --> 00:15:17,260
‫هذا ليس ما كنت...

282
00:15:19,304 --> 00:15:20,889
‫أأردت أن أدعوك للخروج؟

283
00:15:22,057 --> 00:15:22,974
‫نعم.

284
00:15:23,058 --> 00:15:26,895
‫قلت لـ"بارك" أن تخبر "تاوب"
‫بأن يخبر "هاوس" أن يوصل ذلك إليك.

285
00:15:29,147 --> 00:15:30,649
‫المكان نظيف تماماً.

286
00:15:30,816 --> 00:15:32,484
‫قال إنه حممها مؤخراً.

287
00:15:35,654 --> 00:15:36,863
‫"آدامز"...

288
00:15:37,405 --> 00:15:39,366
‫ثمة تورم أسفل الجلد.

289
00:15:39,991 --> 00:15:41,409
‫كتلة طولها سبعة سنتيمترات.

290
00:15:43,703 --> 00:15:44,704
‫أهذا...

291
00:15:45,705 --> 00:15:47,833
‫جزء من الهيكل العظمي للدمية؟

292
00:15:47,916 --> 00:15:49,417
‫يبدو مثل ورم.

293
00:16:01,304 --> 00:16:04,182
‫أظهرت الصورة المقطعية
‫كتلة مليئة بالهواء في بطن الدمية.

294
00:16:04,307 --> 00:16:06,268
‫الأرجح أنه مجرد تفاعل كيميائي،

295
00:16:06,351 --> 00:16:08,979
‫ربما تركها "هنري" قرب أنبوب حراري.

296
00:16:09,062 --> 00:16:10,730
‫الرجل يمشط شعرها كل صباح

297
00:16:10,856 --> 00:16:12,774
‫ويحضر أفلاماً ليشاهداها معاً.

298
00:16:13,066 --> 00:16:15,485
‫أتظن أنه يرميها في خزانة المكانس
‫في نهاية اليوم؟

299
00:16:15,944 --> 00:16:18,822
‫هذا مرجح أكثر
‫من إصابتها بسرطان المعدة.

300
00:16:19,030 --> 00:16:20,407
‫ماذا عن المطثية؟

301
00:16:20,740 --> 00:16:23,827
‫تُحاصر البكتيريا في تجويف
‫لا يصله الهواء وتصدر غازاً.

302
00:16:24,286 --> 00:16:26,288
‫هذا لا يشرح المشكلة العصبية.

303
00:16:26,413 --> 00:16:28,874
‫يمكننا تفسير هذا
‫كما نفسر جنية الأسنان.

304
00:16:32,127 --> 00:16:34,254
‫أنا سأصدر القرار!

305
00:16:34,796 --> 00:16:36,339
‫شقا الدمية.

306
00:16:36,423 --> 00:16:38,550
‫لا يمكننا إتلاف ملكية المريض،

307
00:16:38,633 --> 00:16:39,801
‫إنها تكلف سبعة آلاف.

308
00:16:40,093 --> 00:16:42,053
‫بالضبط، اطلبوا موافقته.

309
00:16:42,137 --> 00:16:44,514
‫إن وافق، سنبدأ باصطياد البكتيريا،

310
00:16:44,598 --> 00:16:48,435
‫وإن رفض، فلا داعي لذلك لأنه
‫سيكون مجنوناً وسنحتاج نظرية مختلفة.

311
00:16:48,685 --> 00:16:49,644
‫إلى اللقاء.

312
00:16:49,728 --> 00:16:51,104
‫علي الذهاب لبناء معبد.

313
00:16:55,525 --> 00:16:56,401
‫حسناً.

314
00:16:57,360 --> 00:16:58,236
‫أأنت متأكد؟

315
00:16:58,862 --> 00:17:01,281
‫لا يمكن أن تشفى بعد أن ننتهي.

316
00:17:01,364 --> 00:17:04,075
‫لكن تعتقدين
‫أنها ستقول لكم ما مشكلتي.

317
00:17:04,159 --> 00:17:05,118
‫نعم.

318
00:17:08,997 --> 00:17:09,915
‫حسناً.

319
00:17:20,967 --> 00:17:23,011
‫أليس علينا أخذها لغرفة العمليات؟

320
00:17:23,094 --> 00:17:25,597
‫ليست حقيقية، أي أننا نستطيع
‫فعل هذا في أي مكان.

321
00:17:32,729 --> 00:17:33,939
‫"آدامز"،

322
00:17:34,314 --> 00:17:36,775
‫قد تعرفين أن شيئاً غير حقيقي
‫ومع هذا تحبينه.

323
00:17:45,700 --> 00:17:49,162
‫أظن الأفضل أن نفعل هذا
‫في غرفة العمليات.

324
00:17:57,629 --> 00:17:59,589
‫أنت شخص فظيع.

325
00:18:01,883 --> 00:18:05,929
‫كل ما احتاجه هو أن أفسد زواجاً واحداً.
‫أنت أفسدت ثلاث زيجات.

326
00:18:06,012 --> 00:18:08,682
‫أنت عبقري في إفساد العلاقات.

327
00:18:09,474 --> 00:18:12,227
‫في الواقع، لا، "ستيفين هوكنغ"
‫هو العبقري في...

328
00:18:12,310 --> 00:18:13,937
‫حسناً، لدي عمل.

329
00:18:14,980 --> 00:18:16,398
‫كمبيوترك مغلق.

330
00:18:16,481 --> 00:18:18,817
‫آسف، لا أسمع صوتك
‫وأنا أسمع الستيريو.

331
00:18:18,900 --> 00:18:21,778
‫لماذا تفترض أن الزواج
‫أفضل من العلاقة؟

332
00:18:21,861 --> 00:18:24,739
‫لا نعرف شيئاً عن ذلك الرجل،
‫قد يكون سفاحاً.

333
00:18:24,823 --> 00:18:27,492
‫حتى لو كان ذلك صحيحاً،
‫سيبقى الاحتمالان متساويين.

334
00:18:27,617 --> 00:18:30,370
‫من الرجل الذي يتزوج مومساً؟

335
00:18:30,453 --> 00:18:32,288
‫رجل يستأجر المومسات.

336
00:18:32,372 --> 00:18:35,375
‫وشخص يستأجر المومسات
‫لا يكتفي بامرأة واحدة.

337
00:18:36,167 --> 00:18:38,086
‫إذا كشفنا أنه خائن...

338
00:18:38,169 --> 00:18:39,212
‫أنت جبان.

339
00:18:39,295 --> 00:18:40,797
‫أيقاتل شخص جبان إلى النهاية

340
00:18:40,880 --> 00:18:43,174
‫لينقذ امرأة سيثبت عما قريب
‫أنها في محنة؟

341
00:18:43,258 --> 00:18:45,927
‫بالتأكيد!
‫إن كان يخاف من النساء الأخريات.

342
00:18:46,553 --> 00:18:50,056
‫علاقتك الأخيرة فشلت فشلًا ذريعاً
‫لدرجة أن الأمر انتهى بك في السجن.

343
00:18:50,265 --> 00:18:51,975
‫والآن، تتشبث بهذه المومس

344
00:18:52,058 --> 00:18:54,519
‫بينما هناك حوالى
‫ثلاثة مليار امرأة أخرى

345
00:18:54,602 --> 00:18:57,856
‫لسن مومسات،
‫بعضهن جذابات وذكيات،

346
00:18:58,064 --> 00:19:02,318
‫وإحداهن تعيش في شقتك ومتزوجة بك.

347
00:19:06,489 --> 00:19:07,699
‫أنت محق.

348
00:19:09,284 --> 00:19:11,036
‫لماذا أطلب المساعدة منك أنت؟

349
00:19:17,792 --> 00:19:20,086
‫لا ينبغي أن تضاجعي "تشايس".

350
00:19:20,170 --> 00:19:22,964
‫حمداً للرب،
‫حذرتني في الوقت المناسب!

351
00:19:23,048 --> 00:19:24,507
‫ماذا لديك ضده؟

352
00:19:24,591 --> 00:19:27,886
‫لا شيء، لكن "هاوس" ماهر
‫في التلاعب بأفكار الناس.

353
00:19:28,303 --> 00:19:29,220
‫كالأسبوع الماضي

354
00:19:29,304 --> 00:19:31,890
‫عندما كان يتطفل
‫على علاقتك بـ"تشايس"؟

355
00:19:31,973 --> 00:19:33,850
‫كان الأمر سخيفاً حينذاك
‫وهو سخيف الآن.

356
00:19:35,185 --> 00:19:37,020
‫لماذا كان سخيفاً حينذاك؟

357
00:19:37,145 --> 00:19:39,856
‫ليس لي قوام فارع ومغري
‫وشعر مسترسل

358
00:19:39,939 --> 00:19:43,151
‫لذلك من المستحيل أن أقيم علاقة
‫مع رجل وسيم؟

359
00:19:44,110 --> 00:19:45,528
‫هل تمقتينني؟

360
00:19:45,945 --> 00:19:48,531
‫أنت طالبة السنة الأولى الجادة
‫وغريبة الأطوار

361
00:19:48,615 --> 00:19:51,034
‫وأنا المشجعة الشريرة التي تسرق الفتية؟

362
00:19:52,035 --> 00:19:53,912
‫إن كنت لا تضاجعين أحداً
‫فلست المخطئة.

363
00:19:59,793 --> 00:20:03,171
‫هل ناخذ التي عليها الباندا أم الطائر؟

364
00:20:04,089 --> 00:20:05,006
‫خيار جيد،

365
00:20:05,215 --> 00:20:08,676
‫الباندا تأكل فقط الخيزران
‫ولا تعرف شيئاً عن الحبوب.

366
00:20:12,972 --> 00:20:15,016
‫طفلتك فاتنة.

367
00:20:15,934 --> 00:20:16,851
‫شكراً.

368
00:20:17,185 --> 00:20:18,520
‫إنها تبقيني مشغولًا جداً.

369
00:20:18,770 --> 00:20:21,064
‫لا بد أنك أنت وأمها فخوران بها.

370
00:20:22,482 --> 00:20:26,444
‫أمها ماتت أثناء ولادتها.

371
00:21:05,984 --> 00:21:07,026
‫"إيمي".

372
00:21:08,319 --> 00:21:09,320
‫كيف سار الأمر؟

373
00:21:10,113 --> 00:21:11,823
‫نجري زراعة الآن،

374
00:21:11,906 --> 00:21:14,617
‫لكنها بدت سليمة وما من شيء مريب.

375
00:21:15,034 --> 00:21:18,371
‫أظن أن الكتلة كانت مجرد فقاعة هواء
‫انحبست داخلها.

376
00:21:19,539 --> 00:21:20,748
‫لقد ضمدتها.

377
00:21:21,249 --> 00:21:23,042
‫وأخطت الشق أيضاً.

378
00:21:23,126 --> 00:21:25,211
‫أردت أن تبدو في أفضل حال.

379
00:21:28,298 --> 00:21:30,049
‫أتريد أن أضعها في كرسيها؟

380
00:21:30,758 --> 00:21:31,885
‫"هنري"؟

381
00:21:34,679 --> 00:21:35,763
‫حالة طارئة!

382
00:21:44,189 --> 00:21:47,317
‫أتنظرين بهذا إلى الشقة
‫أم لعبور كوكب عطارد أمام الشمس؟

383
00:21:47,400 --> 00:21:49,444
‫عندما يحل الليل ستشكرني.

384
00:21:49,736 --> 00:21:51,029
‫إنهما يخططان لوقت حميم.

385
00:21:51,446 --> 00:21:54,449
‫إنه محاسب،
‫إلى أي ساعة سيسهر ويحتفل في رأيك؟

386
00:21:54,574 --> 00:21:56,117
‫أحضرت مرطباناً لأتبول فيه.

387
00:21:58,536 --> 00:21:59,412
‫نعم.

388
00:21:59,495 --> 00:22:02,916
‫سمعنا كركرة في رئتي "هنري"، أعطيناه
‫مدراً للبول لكنه بحاجة لأكسجين.

389
00:22:02,999 --> 00:22:04,584
‫فحص صدى القلب يبين سلامة القلب،

390
00:22:04,667 --> 00:22:06,669
‫قد يكون صادراً عن فقر دم شديد.

391
00:22:06,753 --> 00:22:08,087
‫الهيماتوكريت طبيعي للغاية.

392
00:22:08,171 --> 00:22:11,299
‫- ما هذا؟ فطر؟
‫- إن قلت "فطر" تدفع دولارين.

393
00:22:11,549 --> 00:22:13,259
‫إن قلت "كمأة"، تدفع 5 دولارات.

394
00:22:14,385 --> 00:22:16,429
‫أهذا الرجل الذي سيتزوج المومس؟

395
00:22:17,639 --> 00:22:18,681
‫ربما.

396
00:22:18,848 --> 00:22:20,475
‫لكنه ليس من نريد مراقبته.

397
00:22:20,600 --> 00:22:21,851
‫هل نسأل؟

398
00:22:22,018 --> 00:22:23,436
‫لا.

399
00:22:23,519 --> 00:22:25,355
‫فظاظة مني ألا أخبركم بالوضع.

400
00:22:25,897 --> 00:22:27,440
‫أنا أسدي خدمة لـ"إميلي".

401
00:22:27,607 --> 00:22:31,694
‫سنتعقب خطيبها حتى تستطيع
‫"دومينيكا" إغوائه وكشف حقيقة

402
00:22:31,778 --> 00:22:33,863
‫أنه كاذب وخائن كما أريده.

403
00:22:34,113 --> 00:22:36,282
‫أخمن أنها لم تطلب منك هذه الخدمة.

404
00:22:36,366 --> 00:22:37,909
‫أنبل الهدايا

405
00:22:37,992 --> 00:22:39,744
‫هي التي نمنحها دون إعلان هويتنا.

406
00:22:39,911 --> 00:22:41,412
‫الكركرة لانوعية.

407
00:22:41,746 --> 00:22:44,874
‫نقص التأكسد مع النزيف يشيران
‫إلى تخثر منتشر في الأوعية أو...

408
00:22:44,958 --> 00:22:46,626
‫ألا توجد أعراض عصبية؟

409
00:22:46,793 --> 00:22:49,128
‫عرفت أن قلبك العطوف
‫سيجعلك تغيرين رأيك

410
00:22:49,212 --> 00:22:51,297
‫مؤسف أن هذا يجعلك أيضاً غير متاحة،

411
00:22:51,381 --> 00:22:53,091
‫وأعني غير متاحة لـ"تشايس".

412
00:22:53,841 --> 00:22:55,593
‫هيا، لا تستأ يا "تشايس"،

413
00:22:55,843 --> 00:22:59,138
‫هناك "بارك" دائماً، إلا...

414
00:22:59,847 --> 00:23:01,182
‫كيف كان التدريب مع الفرقة؟

415
00:23:01,265 --> 00:23:03,184
‫- رائع.
‫- أيبدو أنها تكذب؟

416
00:23:03,267 --> 00:23:04,227
‫تقريباً.

417
00:23:04,852 --> 00:23:08,147
‫احتاجت "بوبو" شخصاً يوصلها للطبيب
‫وأمي لم تستطع ذلك، لذا...

418
00:23:08,231 --> 00:23:12,443
‫أنت خائفة من المواعدة، لأن...

419
00:23:12,902 --> 00:23:16,155
‫علاقة سابقة لك
‫انتهت لأن غضبك الكامن

420
00:23:16,239 --> 00:23:17,824
‫جعلك شرسة في الجدال.

421
00:23:17,949 --> 00:23:20,368
‫- أو...
‫- أو تناسخ الأرواح.

422
00:23:20,451 --> 00:23:22,203
‫في حياة سابقة، كانت "آن بولين".

423
00:23:22,286 --> 00:23:23,204
‫مثير للاهتمام.

424
00:23:23,287 --> 00:23:26,708
‫"تاوب" لديه الثقة الكافية
‫ليوجه التركيز إلى نفسه.

425
00:23:27,083 --> 00:23:29,502
‫وكأنه يريد أن أسأل.

426
00:23:29,919 --> 00:23:31,045
‫ما اسمها؟

427
00:23:31,212 --> 00:23:34,132
‫"ويندي جيكبسون"، 33 عاماً،
‫خريجة "براون"، معالجة نفسية عائلية.

428
00:23:34,298 --> 00:23:35,174
‫خيار جيد.

429
00:23:35,258 --> 00:23:37,218
‫بما أن لديك عائلتين
‫تحتاجان لعلاج نفسي.

430
00:23:37,301 --> 00:23:39,887
‫الموعد الأول، لم نناقش كل شيء مهم.

431
00:23:39,971 --> 00:23:41,639
‫إذن، كانت علاقة عابرة.

432
00:23:42,473 --> 00:23:46,477
‫أنت مخطىء، في الحقيقة، استلطفتها
‫وسأقابلها مرة أخرى.

433
00:23:46,686 --> 00:23:50,648
‫أحسنت! العلاقات الرائعة غالباً تبدأ
‫بقرارات متسرعة

434
00:23:50,732 --> 00:23:52,191
‫هدفها إثبات خطئي.

435
00:23:52,275 --> 00:23:55,611
‫فقاعة الهواء في الدمية
‫قد تعني أن السيليكون يتحلل،

436
00:23:55,778 --> 00:23:57,155
‫وإذا استنشق بعض الجزيئات...

437
00:23:57,280 --> 00:23:58,990
‫ترسيب سيليكون.

438
00:23:59,532 --> 00:24:00,700
‫قد يكون هذا صحيحاً.

439
00:24:00,908 --> 00:24:02,577
‫ابدؤوا عملية فصادة البلازما.

440
00:24:03,244 --> 00:24:07,206
‫والآن، عودة إلى "آدامز"،
‫نظريتي ثلاثية الأقسام...

441
00:24:09,709 --> 00:24:12,295
‫أتريدين سماع فرضيتي؟
‫إنها مثيرة للاهتمام.

442
00:24:13,004 --> 00:24:14,547
‫لم يخرج أي رجل.

443
00:24:16,257 --> 00:24:21,471
‫لكن سيدة عجوز عارية في الشقة
‫"ثلاثة سي" تأكل قطعة جبن كاملة.

444
00:24:21,554 --> 00:24:22,764
‫هل سيؤلمني هذا؟

445
00:24:23,056 --> 00:24:25,266
‫لا، لكن قد تشعر بالبرودة قليلًا.

446
00:24:25,975 --> 00:24:27,060
‫تباً!

447
00:24:29,145 --> 00:24:31,981
‫أنا في عجلة من أمري،
‫لكني ذهبت لمحاضرة السفر عبر الزمن.

448
00:24:37,820 --> 00:24:40,823
‫هذا رائع!

449
00:24:41,824 --> 00:24:43,701
‫ما هذا؟

450
00:24:45,787 --> 00:24:46,996
‫إنها...

451
00:24:48,122 --> 00:24:50,124
‫واقعية جداً.

452
00:24:51,834 --> 00:24:53,544
‫وهي مضمدة أيضاً.

453
00:24:56,631 --> 00:24:58,549
‫أهي للتدريب
‫على الإنعاش القلبي الرئوي؟

454
00:24:58,716 --> 00:24:59,550
‫لا.

455
00:25:00,802 --> 00:25:03,429
‫سنبدأ عملية ونحتاج بعض الخصوصية...

456
00:25:03,513 --> 00:25:05,932
‫لا، من الجيد أنها هنا.

457
00:25:07,683 --> 00:25:08,601
‫"مولي".

458
00:25:10,353 --> 00:25:11,896
‫أقدم إليك "إيمي".

459
00:25:13,731 --> 00:25:14,565
‫ماذا؟

460
00:25:15,566 --> 00:25:16,776
‫أنا جاد.

461
00:25:18,528 --> 00:25:20,446
‫أعرف أن هذا يبدو غريباً،

462
00:25:21,447 --> 00:25:22,907
‫لكنها تعني الكثير لي.

463
00:25:26,911 --> 00:25:31,499
‫علي العودة إلى العمل.

464
00:25:31,666 --> 00:25:33,668
‫لكنك وصلت للتو، اجلسي.

465
00:25:33,793 --> 00:25:35,002
‫نعم، لكني...

466
00:25:35,086 --> 00:25:38,005
‫قلت إني في عجلة من أمري.

467
00:25:41,217 --> 00:25:42,426
‫استمتع بالكتيبات.

468
00:26:10,705 --> 00:26:13,708
‫اسمعي، أريد الاعتراف بشيء.

469
00:26:14,417 --> 00:26:15,418
‫حسناً.

470
00:26:20,882 --> 00:26:22,717
‫أمها ليست ميتة.

471
00:26:23,718 --> 00:26:24,969
‫نحن منفصلان.

472
00:26:28,556 --> 00:26:30,933
‫أنت أول امرأة أدعوها للخروج
‫منذ ذلك الحين.

473
00:26:31,517 --> 00:26:34,353
‫لست معتاداً على التفسير، لذلك ذُعرت.

474
00:26:35,104 --> 00:26:37,982
‫وندمت على ذلك،
‫لأني الآن وقد عرفتك،

475
00:26:38,566 --> 00:26:39,901
‫أنا معجب بك.

476
00:26:42,528 --> 00:26:43,946
‫كانت كذبة غبية.

477
00:26:45,156 --> 00:26:46,115
‫أنا آسف.

478
00:26:48,242 --> 00:26:50,244
‫أكانت تلك طفلة مختلفة؟

479
00:26:54,123 --> 00:26:55,208
‫لا.

480
00:26:56,751 --> 00:26:58,044
‫كانت تلك طفلة مختلفة.

481
00:27:20,191 --> 00:27:21,734
‫أنا مسرور بوجودك هنا.

482
00:27:22,735 --> 00:27:25,529
‫أتمنى لو تنضمين إلي في السرير.

483
00:27:31,535 --> 00:27:32,745
‫هكذا؟

484
00:27:34,372 --> 00:27:35,373
‫أتتحدثين؟

485
00:27:35,581 --> 00:27:36,916
‫يمكنني عمل أشياء أخرى.

486
00:27:54,016 --> 00:27:55,476
‫"إيمي"، يوجد أطباء...

487
00:27:57,937 --> 00:27:59,230
‫لا أعرف.

488
00:27:59,313 --> 00:28:00,898
‫ضع يديك علي فحسب.

489
00:28:18,040 --> 00:28:20,167
‫إنه يؤلمني.

490
00:28:34,515 --> 00:28:35,933
‫أحقنه بـ"لورازيبام".

491
00:28:36,017 --> 00:28:38,561
‫إن لم يكن عصبياً من قبل
‫فهو كذلك الآن.

492
00:28:39,353 --> 00:28:41,439
‫الربع العلوي الأعلى من بطنه متضخم،

493
00:28:41,522 --> 00:28:44,191
‫إنه يهلوس لأن كبده يتعطل.

494
00:28:49,238 --> 00:28:51,449
‫ارتفاع ناقلات الأمين يؤكد فشل الكبد.

495
00:28:51,532 --> 00:28:53,743
‫علينا وضعه على قائمة زرع الأعضاء
‫خلال أيام.

496
00:28:53,826 --> 00:28:56,203
‫واضح أنه ليس السيلكون،
‫ربما التهاب وعائي.

497
00:28:56,287 --> 00:28:59,415
‫نتائج أمصال السيرولوجيا كانت سلبية.

498
00:28:59,498 --> 00:29:02,001
‫نعم، إن أردت أن تسمعك "آدامز"،

499
00:29:02,084 --> 00:29:05,171
‫الأفضل ألا تقف بهذا البعد المثير للشك.

500
00:29:05,254 --> 00:29:08,716
‫أنا أعد القهوة،
‫وأحياناً أواعد زميلات في العمل.

501
00:29:08,799 --> 00:29:09,925
‫كما يفعل جميع الناس.

502
00:29:10,009 --> 00:29:11,052
‫تليف الكبد.

503
00:29:11,135 --> 00:29:13,929
‫إذا أتلف صفائحه الدموية
‫فهذا يفسر النزيف.

504
00:29:14,013 --> 00:29:16,724
‫غير متوقع،
‫ظننت أنك ستتفقين مع نظريتي.

505
00:29:16,807 --> 00:29:18,559
‫لأن ذلك سيعني أنك لم تخطىء.

506
00:29:18,643 --> 00:29:22,021
‫أنت تقيم العلاقات بناءً على القرب،
‫بالطبع ستفشل.

507
00:29:22,146 --> 00:29:23,814
‫لكن أظنني كنت مخطئاً.

508
00:29:23,898 --> 00:29:26,442
‫اخترت نساءً رائعات
‫لكنك أفسدت الأمر.

509
00:29:27,401 --> 00:29:29,904
‫ما رأيكم أن نتضاجع نحن الخمسة

510
00:29:29,987 --> 00:29:32,948
‫والدمية التي بسبعة آلاف دولار؟
‫سيحل هذا كل مشاكلنا العاطفية.

511
00:29:33,115 --> 00:29:33,991
‫سبعة آلاف؟

512
00:29:34,075 --> 00:29:36,869
‫"آدامز" تقترح أن نتضاجع كلنا

513
00:29:36,952 --> 00:29:38,496
‫ومشكلتك هي ارتفاع الأسعار؟

514
00:29:38,621 --> 00:29:39,955
‫أنا متأكد أنها كانت تمزح.

515
00:29:40,039 --> 00:29:43,417
‫نعم، أنا متأكد 99 بالمئة أنك مصيب،
‫لكني لن أسامح نفسي أبداً...

516
00:29:43,501 --> 00:29:44,919
‫ثمن الدمى خمسة آلاف فقط.

517
00:29:45,002 --> 00:29:46,879
‫لا بد أنه طلب صناعتها حسب الطلب.

518
00:29:51,050 --> 00:29:53,469
‫وكأنكم لم تزوروا الموقع الإلكتروني؟

519
00:29:53,552 --> 00:29:55,971
‫أظن أنه لا داعي لنسأل
‫كيف تسير حياتك العاطفية.

520
00:29:56,055 --> 00:29:56,889
‫شعرت بالفضول.

521
00:29:56,972 --> 00:29:59,475
‫تليف الكبد لا يسبب صعوبة في التنفس.

522
00:29:59,558 --> 00:30:02,228
‫سيفعل إن كان فشل الكبد فتح
‫تحويلة شريانية وريدية رئوية.

523
00:30:02,853 --> 00:30:05,856
‫تليف الكبد مناسب،
‫أعطوا المريض ستيرويدات،

524
00:30:05,940 --> 00:30:07,900
‫وتقصوا كيف عدّل دميته.

525
00:30:08,943 --> 00:30:09,860
‫لماذا؟

526
00:30:10,653 --> 00:30:12,196
‫لأني لا أعرف الإجابة.

527
00:30:24,875 --> 00:30:25,918
‫أتريد لعب الـ"فوسبول"؟

528
00:30:26,001 --> 00:30:28,087
‫لا أستطيع، لدي زواج أدمره.

529
00:30:28,504 --> 00:30:29,964
‫حسناً.

530
00:30:31,674 --> 00:30:35,302
‫أتعني بـ"حسناً" أنك تستخدم
‫معي أسلوب العداء السلبي؟

531
00:30:35,386 --> 00:30:37,680
‫أم أنك تنسحب نتيجة الإحباط؟

532
00:30:38,764 --> 00:30:41,434
‫أعني أني غيرت رأيي.

533
00:30:42,143 --> 00:30:43,018
‫وضح أكثر.

534
00:30:43,102 --> 00:30:46,105
‫إنه ترتيب جدير باللوم
‫ومحكوم عليه بالفشل،

535
00:30:46,188 --> 00:30:49,233
‫لكن، بطريقة غريبة،
‫ما يحدث مع "إميلي" هو خطوة للأمام.

536
00:30:49,316 --> 00:30:50,317
‫اختصر.

537
00:30:50,401 --> 00:30:52,027
‫إنه حقيقي دون أن يكون حقيقياً.

538
00:30:52,111 --> 00:30:54,947
‫إنها علاقة طويلة الأجل
‫لا يمكن أن تؤذيك.

539
00:30:55,030 --> 00:30:57,199
‫إنها نقطة انطلاق.

540
00:30:57,491 --> 00:30:58,659
‫أي أنك تريد المزيد.

541
00:31:01,370 --> 00:31:04,206
‫إذن، تلجأ إلى أسلوب العداء السلبي،
‫فهمت.

542
00:31:11,380 --> 00:31:13,591
‫حاولي ألا تقاربيه بقوة، حسناً؟

543
00:31:13,758 --> 00:31:15,843
‫حاولي التعرف عليه قليلًا،
‫كوني متمهلة.

544
00:31:15,968 --> 00:31:17,136
‫لماذا أكون متمهلة؟

545
00:31:18,554 --> 00:31:21,724
‫صحيح أن بإمكانك الاقتراب منه
‫ووضع يدك في بنطاله،

546
00:31:21,807 --> 00:31:23,476
‫لكني سمعت أن ثمة خطوة بالمنتصف.

547
00:31:23,559 --> 00:31:25,686
‫الرجال يريدون ممارسة الجنس.

548
00:31:25,770 --> 00:31:27,271
‫ليس مع مجانين.

549
00:31:27,855 --> 00:31:31,442
‫نعم، الكثير يحبونه مع مجانين
‫لكن ليس الجنون الذي نعرفه.

550
00:31:31,525 --> 00:31:33,194
‫نعم، الجنون الذي نعرفه...

551
00:31:33,277 --> 00:31:35,780
‫لن يهتموا بالجنون
‫إن كان الشخص مثلي.

552
00:31:35,863 --> 00:31:37,615
‫حسناً، بتمهل.

553
00:31:44,997 --> 00:31:46,582
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

554
00:31:47,041 --> 00:31:49,543
‫أنا "جنيفر"، جديدة في قسم التسويق.

555
00:31:50,044 --> 00:31:51,754
‫"هاريس"، الحسابات المدينة.

556
00:31:51,921 --> 00:31:53,339
‫هذا مشوق!

557
00:31:53,464 --> 00:31:55,591
‫أتريد الذهاب من هنا وممارسة الجنس؟

558
00:31:56,467 --> 00:31:58,010
‫بالطبع.

559
00:32:00,054 --> 00:32:02,723
‫تبقت 45 دقيقة من استراحة الغداء،

560
00:32:02,973 --> 00:32:04,433
‫أين تريدين الذهاب؟

561
00:32:04,558 --> 00:32:09,313
‫إلى مكان لا يخون فيه الرجال
‫النساء اللاتي يحبونهن.

562
00:32:10,314 --> 00:32:11,732
‫واضح أنك لست مدعواً.

563
00:32:12,149 --> 00:32:14,860
‫الخيانة؟ عم تتحدث؟

564
00:32:15,611 --> 00:32:17,154
‫أرجو أنك تتحدث

565
00:32:17,238 --> 00:32:20,074
‫بدافع شعور عميق بالأخلاق لأن...

566
00:32:20,282 --> 00:32:21,408
‫من أنتما؟

567
00:32:23,369 --> 00:32:24,829
‫أنت ليس خطيب "إميلي".

568
00:32:25,579 --> 00:32:27,122
‫"إميلي" هي أختي.

569
00:32:34,171 --> 00:32:36,966
‫اتصلنا بالشركة التي صنعت "إيمي".

570
00:32:37,967 --> 00:32:42,555
‫قالوا إنهم عدلوها وفق بعض الصور
‫التي أرسلتها إليهم.

571
00:32:46,767 --> 00:32:47,852
‫من هي.

572
00:32:51,063 --> 00:32:54,859
‫التقينا في عيد الميلاد الماضي،
‫إنها مدربة يوغا.

573
00:32:56,610 --> 00:32:58,070
‫مختلفة عني تماماً.

574
00:32:58,320 --> 00:33:01,824
‫كانت تحب "شوبان"
‫وتكره الطعام الهندي.

575
00:33:05,077 --> 00:33:09,415
‫غيرت حياتي كلها طوال 17 أسبوعاً.

576
00:33:15,880 --> 00:33:17,464
‫زوجي خانني،

577
00:33:22,094 --> 00:33:26,098
‫مع فتاة قابلها في الطائرة
‫ونحن عائدان من شهر العسل.

578
00:33:29,351 --> 00:33:31,562
‫ليس سهلًا أن نتجاوز مثل هذه الأمور.

579
00:33:37,026 --> 00:33:40,738
‫لم تكن غير مخلصة ولم تخني،

580
00:33:43,240 --> 00:33:45,075
‫إنها فقط لم تحبني.

581
00:33:52,541 --> 00:33:55,002
‫أعرف أن "إيمي" لن تفطر قلبك،

582
00:33:56,086 --> 00:33:58,339
‫لكنها أيضاً لن تغير حياتك.

583
00:34:06,138 --> 00:34:08,015
‫الأضواء ساطعة جداً.

584
00:34:10,976 --> 00:34:13,479
‫آسف! ماذا يحدث لي؟

585
00:34:14,021 --> 00:34:15,314
‫هل عنقك متيبس؟

586
00:34:15,814 --> 00:34:16,899
‫نعم.

587
00:34:17,608 --> 00:34:19,026
‫أظن أنك مصاب بالتهاب السحايا.

588
00:34:20,986 --> 00:34:25,616
‫أنا لن أترك العمل،
‫سأتركك أنت فقط.

589
00:34:27,451 --> 00:34:28,911
‫لم أرد أن تشعر بالاستياء.

590
00:34:28,994 --> 00:34:32,247
‫دعيني أفهم جيداً،
‫أنا أتعرض للرفض من مومس!

591
00:34:33,207 --> 00:34:34,708
‫من سيقلق بشأن مشاعري؟

592
00:34:34,792 --> 00:34:35,793
‫أنت متزوج.

593
00:34:35,876 --> 00:34:38,796
‫نصف زبائنك متزوجون.
‫وأنت مومس.

594
00:34:40,089 --> 00:34:43,133
‫زبائني الآخرين يتحركون بخلسة،
‫لكن أنت تأخذني إلى غرفة النوم

595
00:34:43,217 --> 00:34:44,885
‫بينما زوجتك في الغرفة المجاورة.

596
00:34:45,219 --> 00:34:46,762
‫هذا تصرف قاسي.

597
00:34:47,137 --> 00:34:48,597
‫شكراً للرب.

598
00:34:48,806 --> 00:34:51,517
‫الزواج مجرد تمثيلية.

599
00:34:52,351 --> 00:34:54,603
‫الشيء الوحيد الحقيقي فيه
‫هو بطاقة الإقامة

600
00:34:54,687 --> 00:34:56,397
‫التي ستأخذها في نهاية الأمر.

601
00:34:56,522 --> 00:34:59,191
‫إذن، إن أردت البدء
‫بحساب ساعة العمل...

602
00:34:59,483 --> 00:35:00,693
‫ما زال هذا قاسياً.

603
00:35:02,444 --> 00:35:05,364
‫إنه ليس زواجاً بل جناية؟

604
00:35:06,907 --> 00:35:09,326
‫رأيت كيف تنظر إليك
‫عندما تكونان معاً.

605
00:35:09,743 --> 00:35:11,704
‫صدقني، إنها تستلطفك.

606
00:35:12,287 --> 00:35:14,415
‫ورأيت كيف تنظر أنت إليها.

607
00:35:22,715 --> 00:35:25,217
‫ارتفعت حرارته إلى 40،5
‫ولا يستجيب للدواء.

608
00:35:25,884 --> 00:35:29,096
‫بهذا المعدل،
‫سيكون ميتاً عندما نستلم نتائج الزراعة.

609
00:35:29,179 --> 00:35:32,307
‫كان السائل الشوكي مليئاً بالكريات
‫البيضاء، قد يكون السحايا سرطاني.

610
00:35:32,391 --> 00:35:33,892
‫اختبار الخلايا لم يظهر شيئاً.

611
00:35:33,976 --> 00:35:36,520
‫العدوى الأميبية قد تسبب
‫الحمى والتهاب السحايا.

612
00:35:36,603 --> 00:35:37,688
‫لكن ليس فشل الكبد.

613
00:35:37,771 --> 00:35:39,231
‫يمكن أن تفعل إن حدث تجلط.

614
00:35:39,523 --> 00:35:42,151
‫كيف ستستطيع الأميبا تجاوز
‫الصفيحة المصفوية؟

615
00:35:42,234 --> 00:35:44,486
‫أذهب للسباحة في بحيرة متجمدة
‫في "نيوجيرسي"؟

616
00:35:47,865 --> 00:35:50,534
‫قالت "آدامز" إن حبيبته السابقة
‫كانت مدربة يوغا.

617
00:35:50,617 --> 00:35:52,286
‫ربما التوت الـ"شاكرا" لديه!

618
00:35:52,369 --> 00:35:55,289
‫من المرجح أن يلجأ عشاق اليوغا
‫إلى الطب البديل.

619
00:35:55,372 --> 00:35:57,875
‫كان في بيته إبريق شاي
‫صغير غريب الشكل.

620
00:36:00,044 --> 00:36:01,128
‫كيف كان؟

621
00:36:01,837 --> 00:36:05,049
‫شيء صغير غريب يشبه إبريق الشاي.

622
00:36:12,848 --> 00:36:14,016
‫مثل هذا؟

623
00:36:14,475 --> 00:36:15,392
‫نعم.

624
00:36:15,642 --> 00:36:17,770
‫أتظن أنه يشرب شاي أعشاب سام؟

625
00:36:17,895 --> 00:36:19,146
‫نعم.

626
00:36:19,229 --> 00:36:22,399
‫إن كنت تقصدين بـ"شاي"
‫مياه الصنبور المالحة،

627
00:36:22,566 --> 00:36:24,902
‫وتقصدين بـ"يشرب"
‫أنه يصبه في أنفه.

628
00:36:25,110 --> 00:36:27,821
‫حبيبته لم تتركه بفؤاد مفطور فحسب

629
00:36:27,905 --> 00:36:29,406
‫بل مع إبريق لغسيل التجويف الأنفي.

630
00:36:29,490 --> 00:36:30,741
‫إنها طريقة هندية

631
00:36:31,533 --> 00:36:34,286
‫لتفريغ الجيوب الأنفية
‫خلال موسم الحساسية.

632
00:36:34,411 --> 00:36:35,996
‫وهذا يعني الآن.

633
00:36:36,080 --> 00:36:40,000
‫مع المياه المقطرة
‫قد يعمل كنظام لشطف المخاط.

634
00:36:40,084 --> 00:36:43,712
‫مع مياه الصنبور،
‫قد يعمل كنظام لتوصيل الأميبا

635
00:36:43,796 --> 00:36:45,422
‫إلى السوائل المحيطة بالدماغ.

636
00:36:45,547 --> 00:36:47,257
‫أعطوه مضاد الأميبا "ميترونيدازول".

637
00:36:47,549 --> 00:36:51,637
‫إن كان محظوظاً، سيعيش ليرى
‫أطفاله البلاستيكيين في زفافهم.

638
00:36:58,393 --> 00:36:59,728
‫أشعر بتحسن كبير في عنقي.

639
00:36:59,853 --> 00:37:00,896
‫الحمى زالت،

640
00:37:00,979 --> 00:37:03,273
‫ووظائف الكبد
‫عادت تقريباً إلى طبيعتها،

641
00:37:03,482 --> 00:37:05,192
‫ستتمكن من العودة للبيت قريباً.

642
00:37:05,567 --> 00:37:07,736
‫سيكون علي دفع فواتير المستشفى.

643
00:37:08,362 --> 00:37:12,658
‫لا أظن أن دمى الجنس المستعملة
‫تباع بثمن جيد على الإنترنت.

644
00:37:14,326 --> 00:37:15,410
‫دكتورة "آدامز"؟

645
00:37:18,038 --> 00:37:19,373
‫أيمكنني أخذ بريدك الإلكتروني؟

646
00:37:20,749 --> 00:37:21,750
‫لماذا؟

647
00:37:23,752 --> 00:37:26,547
‫فكرت أن من الممكن
‫أن نرى بعضنا مرة أخرى.

648
00:37:30,342 --> 00:37:31,385
‫لا أستطيع.

649
00:37:31,468 --> 00:37:33,679
‫أعرف أن هذا يتعلق بمبادىء المهنية،

650
00:37:33,762 --> 00:37:36,140
‫لكن لن تكوني طبيبتي
‫عندما أخرج من هنا.

651
00:37:36,223 --> 00:37:37,641
‫ليس هذا السبب، لكن...

652
00:37:37,933 --> 00:37:39,017
‫ما الأمر؟

653
00:37:39,309 --> 00:37:43,105
‫قلت إن علي تغيير حياتي
‫وكنت تتحدثين عن نفسك أيضاً.

654
00:37:43,188 --> 00:37:45,274
‫- أعرف هذا.
‫- "هنري"، أنا...

655
00:37:45,899 --> 00:37:47,818
‫أظن أن عليك دعوة "مولي" للخروج.

656
00:37:53,157 --> 00:37:55,159
‫كان يجب أن أعرف أن هذا سيحدث.

657
00:37:55,242 --> 00:37:57,619
‫أنت رجل جيد يا "هنري"،

658
00:37:58,203 --> 00:38:00,455
‫وتستحق أكثر من دمية.

659
00:38:04,710 --> 00:38:07,004
‫عدني أن تستمر في المحاولة.

660
00:38:09,047 --> 00:38:10,048
‫حسناً.

661
00:38:20,100 --> 00:38:21,185
‫ألديك موعد الليلة؟

662
00:38:25,522 --> 00:38:28,483
‫إذن، لا يمكنها التعامل مع ظروفك،
‫لكن هناك امرأة أخرى تستطيع،

663
00:38:28,817 --> 00:38:30,319
‫عليك فقط أن تعثر عليها.

664
00:38:30,444 --> 00:38:32,154
‫أود أن أثبت خطأ "هاوس"،

665
00:38:34,489 --> 00:38:37,618
‫لكني أفسدت زواجي وفطرت قلبين

666
00:38:37,701 --> 00:38:41,872
‫وأنجبت طفلين سيتساءلان دائماً
‫لم لم أحب أمهما بما فيه الكفاية.

667
00:38:42,706 --> 00:38:45,792
‫الأفضل أن أركز على ما لدي.

668
00:38:50,172 --> 00:38:51,632
‫اتصلي بفتى الفرقة ذلك.

669
00:38:53,342 --> 00:38:55,469
‫لست ماهرة جداً في عزف الغيتار.

670
00:38:56,220 --> 00:38:58,805
‫ولا في المغازلة ولا في الدردشة.

671
00:39:00,265 --> 00:39:02,184
‫أنا لست بجمال "آدامز"،

672
00:39:02,392 --> 00:39:05,437
‫ملابسي عتيقة الطراز
‫وأكره تسريحة شعري.

673
00:39:05,562 --> 00:39:08,941
‫"آدامز" تعمل ثمانين ساعة أسبوعياً
‫في معالجة نتوءات في أقدام المشردين

674
00:39:09,024 --> 00:39:11,944
‫لأنها لا تستطيع مواجهة التعرف
‫على شخص جديد.

675
00:39:12,819 --> 00:39:13,654
‫ثقي بي.

676
00:39:14,112 --> 00:39:16,573
‫إذا وجدت حبيباً، ستغار منك.

677
00:39:22,829 --> 00:39:23,956
‫إلى اللقاء غداً.

678
00:39:27,501 --> 00:39:28,418
‫هل...

679
00:39:31,380 --> 00:39:32,839
‫تريد الذهاب لاحتساء مشروب؟

680
00:39:34,299 --> 00:39:36,468
‫لتزعجي "بارك" أم لتثبتي خطأ "هاوس"؟

681
00:39:37,469 --> 00:39:40,389
‫أنا فقط...

682
00:39:40,973 --> 00:39:42,683
‫أظن الوقت حان لعمل تغيير.

683
00:39:45,686 --> 00:39:48,855
‫لا أظن هذه فكرة جيدة لي الآن.

684
00:39:53,485 --> 00:39:56,446
‫"هاوس" ماهر في التأثير
‫على تفكير الآخرين.

685
00:39:58,365 --> 00:39:59,825
‫- نعم.
‫- نعم.

686
00:40:12,004 --> 00:40:14,047
‫لا يا أمي، ما زلت في العمل.

687
00:40:15,590 --> 00:40:17,092
‫سأكون في البيت بعد ساعتين.

688
00:40:17,718 --> 00:40:18,760
‫أحبك أيضاً.

689
00:40:29,604 --> 00:40:30,439
‫مستعدة؟

690
00:40:30,856 --> 00:40:33,734
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.

691
00:41:03,847 --> 00:41:06,141
‫"دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية"‬

692
00:41:15,192 --> 00:41:17,152
‫"تمت الموافقة على طلب الجنسية الدائمة"‬

693
00:41:53,230 --> 00:41:54,523
‫أصلحت الخلاط.

694
00:41:55,565 --> 00:41:56,691
‫أرى هذا.

695
00:41:57,317 --> 00:42:00,070
‫استمتعت بإغواء الخطيب الخطأ للمومس.

696
00:42:01,363 --> 00:42:02,697
‫آسف لأن ذلك لم ينجح.

697
00:42:03,407 --> 00:42:07,327
‫نعم، فكرت أن علي أخذ إجازة
‫من مرافقة المومسات.

698
00:42:10,080 --> 00:42:14,292
‫فكرت أنك ربما تحتاج مخفوق الحليب
‫بنكهة الفستق الحلبي.

699
00:42:27,764 --> 00:42:31,435
‫سأذهب للنوم، أراك غداً.

