﻿1
00:00:41,844 --> 00:00:42,970
‫من أنت؟

2
00:00:44,472 --> 00:00:46,557
‫ماذا تفعلين؟ اخرجي من غرفتي.

3
00:00:46,641 --> 00:00:47,850
‫أمي.

4
00:00:52,521 --> 00:00:54,440
‫"لو".

5
00:00:54,523 --> 00:00:55,691
‫أأنت بخير؟

6
00:00:58,527 --> 00:01:01,155
‫حسناً يا حبيبي، اهدأ.

7
00:01:01,238 --> 00:01:03,824
‫لا بأس، راودك كابوس آخر.

8
00:01:04,408 --> 00:01:06,369
‫- أنا لا أستطيع التنفس.
‫- بلى، يمكنك أن تتنفس.

9
00:01:06,452 --> 00:01:08,537
‫أنت بخير، اهدأ فحسب.

10
00:01:09,038 --> 00:01:12,375
‫خذ نفساً عميقاً وبتروي
‫على رسلك وبتروي.

11
00:01:12,458 --> 00:01:14,126
‫ليس هناك ما يدعو للخوف.

12
00:01:14,251 --> 00:01:18,589
‫أنا أحاول ولكني لا أستطيع.

13
00:01:18,714 --> 00:01:19,799
‫اهدأ.

14
00:01:19,882 --> 00:01:21,634
‫نفس عميق بروية.

15
00:01:21,717 --> 00:01:23,761
‫أنا لا أستطيع.

16
00:01:27,515 --> 00:01:28,557
‫"لو".

17
00:01:30,893 --> 00:01:32,645
‫رباه، "لو".

18
00:01:32,728 --> 00:01:34,105
‫"لو"، استيقظ.

19
00:01:34,188 --> 00:01:35,898
‫استيقظ يا "لو"، هيا.

20
00:01:36,273 --> 00:01:37,566
‫"لو".

21
00:02:11,684 --> 00:02:13,477
‫أنا أتصل بك
‫منذ أكثر من ساعتين.

22
00:02:13,936 --> 00:02:15,563
‫لا بد أني كنت أستحم.

23
00:02:15,646 --> 00:02:16,981
‫ثم وجب أن أرطب بشرتي.

24
00:02:17,064 --> 00:02:19,275
‫{\an8}أحضِر طفل بعمر ثمانية أعوام
‫إلى غرفة الطوارىء

25
00:02:19,358 --> 00:02:21,527
‫{\an8}مساء أمس
‫يعاني أزمة تنفسية حادة.

26
00:02:21,610 --> 00:02:23,279
‫{\an8}ليس لديه تاريخ...

27
00:02:26,449 --> 00:02:31,078
‫{\an8}ليس لديه تاريخ إصابة بالربو أو التحسس
‫والصور السينية لصدره سليمة.

28
00:02:31,162 --> 00:02:33,289
‫{\an8}في الواقع
‫اضطررت لترطيب بشرتي مرتين.

29
00:02:33,372 --> 00:02:36,333
‫{\an8}"دومينيكا" أعدت طبق
‫"روكفيلر" بالمحار مساء أمس.

30
00:02:36,417 --> 00:02:37,960
‫{\an8}كانت الكوابيس تراود الطفل.

31
00:02:38,044 --> 00:02:40,671
‫{\an8}استيقظ في منتصف الليل
‫مصاباً بانسداد تام بالمجرى التنفسي.

32
00:02:40,796 --> 00:02:42,923
‫{\an8}نوبة فزع بسبب التوتر.

33
00:02:43,007 --> 00:02:45,176
‫{\an8}أخبر الأبوين بنسيان أمر العلامات.

34
00:02:45,301 --> 00:02:47,011
‫{\an8}فالعالم يحتاج
‫إلى من يقلي الطعام أيضاً.

35
00:02:47,094 --> 00:02:49,305
‫{\an8}إنه ممتاز في المدرسة
‫والأبوان مطلقان

36
00:02:49,388 --> 00:02:51,682
‫{\an8}ولكن الأمر حديث بشكل ودي
‫وخرج الأب من الولاية.

37
00:02:51,891 --> 00:02:53,392
‫{\an8}هل رأيت "ويلسون" بالأرجاء؟

38
00:02:54,310 --> 00:02:58,981
‫{\an8}الأحلام عن جنية مسنة قبيحة
‫تحاول خنقه.

39
00:03:03,652 --> 00:03:04,820
‫{\an8}العائلة من عرق "مونغ".

40
00:03:10,242 --> 00:03:11,494
‫{\an8}"م م ف ل غ م".

41
00:03:12,578 --> 00:03:15,831
‫{\an8}متلازمة الموت الفجائي الليلي
‫غير المتوقع.

42
00:03:16,373 --> 00:03:21,921
‫{\an8}والمعروفة أيضاً باسم تافه
‫لأن لا أحد يعرف سبب الوفاة.

43
00:03:22,588 --> 00:03:24,715
‫{\an8}أكثر من مائة في أوائل الثمانينيات

44
00:03:24,840 --> 00:03:27,885
‫{\an8}من الذكور فقط
‫ومن عائلة "مونغ" وحدها.

45
00:03:29,261 --> 00:03:32,765
‫{\an8}يكونون بصحة جيدة
‫حتى لحظة موتهم خلال نومهم.

46
00:03:33,891 --> 00:03:36,143
‫{\an8}- بم كان يحلم؟
‫- لا يهم.

47
00:03:36,268 --> 00:03:38,437
‫{\an8}إنه حلم ولا يعني شيئاً.

48
00:03:38,521 --> 00:03:40,940
‫{\an8}إن كان الكابوس مخيفاً كفاية
‫وسواء ذو معنى أو بلا معنى

49
00:03:41,023 --> 00:03:43,984
‫{\an8}فقد يسبب إفراز "الكاتيكولامين"
‫وارتجافاً بطينياً.

50
00:03:44,068 --> 00:03:45,861
‫{\an8}شيطانة قديمة وتسمى "داب"

51
00:03:46,403 --> 00:03:48,114
‫{\an8}كانت تجلس فوقه وتخنقه.

52
00:03:48,197 --> 00:03:50,825
‫{\an8}- أظن أن هذا أمر مقبول.
‫- باستثناء الجزء المنطقي من الملف

53
00:03:50,908 --> 00:03:54,078
‫{\an8}حيث مذكور أن مخطط كهربية قلبه
‫طبيعية، فالمشكلة ليست قلبه.

54
00:03:54,161 --> 00:03:57,289
‫{\an8}- ماذا عن انقطاع التنفس الانسدادي النومي؟
‫- هذه الحالة لن تسبب

55
00:03:57,414 --> 00:03:59,375
‫{\an8}مشاكل في التنفس
‫بعد استيقاظه من النوم.

56
00:03:59,458 --> 00:04:00,876
‫بم حلمت؟

57
00:04:01,210 --> 00:04:02,795
‫أنا لا أذكر أحلامي أبداً.

58
00:04:03,712 --> 00:04:05,798
‫ولكنك واثقة بأنها غير مهمة.

59
00:04:05,881 --> 00:04:06,924
‫بشكل دفاعي.

60
00:04:07,007 --> 00:04:08,342
‫أنا كنت أدافع عن العلم.

61
00:04:08,425 --> 00:04:10,261
‫أنت كنت تدافعين عن العلم
‫بشكل دفاعي.

62
00:04:10,344 --> 00:04:11,846
‫{\an8}عطب الرئة من استنشاق السموم

63
00:04:11,929 --> 00:04:13,722
‫{\an8}قد تستمر بالتسبب بالمشاكل
‫بعد استيقاظه.

64
00:04:13,848 --> 00:04:15,850
‫{\an8}أو التهاب تنفسي علوي.

65
00:04:17,268 --> 00:04:20,563
‫{\an8}حسناً، "تشايس" و"بارك"، أعطياه
‫مضادات حيوية وريدية للاتهاب الرئة

66
00:04:20,646 --> 00:04:22,481
‫{\an8}و"تاوب" و"آدمز"،
‫اذهبا لمنزله لتفقد وجود السموم.

67
00:04:22,565 --> 00:04:23,774
‫أيمكنني مرافقة "تاوب"؟

68
00:04:24,775 --> 00:04:26,110
‫كانت هذه فكرتي أنا.

69
00:04:27,111 --> 00:04:28,195
‫حسناً.

70
00:04:28,571 --> 00:04:31,073
‫لأني ظننت للحظة
‫أنك غير مرتاحة مع "تشايس"

71
00:04:31,157 --> 00:04:33,325
‫لأنك أصبت بناشط أسترالي ليلي.

72
00:04:37,413 --> 00:04:39,081
‫يمكنك مرافقة من تريدين.

73
00:04:39,165 --> 00:04:41,208
‫ولكن أنتم جميعاً
‫اقرأوا هذه الملفات كلها.

74
00:04:51,218 --> 00:04:53,596
‫{\an8}أتظنين حقاً أن روحاً
‫قد تؤذي ابنك؟

75
00:04:53,929 --> 00:04:55,431
‫{\an8}كلا، بالطبع، لا.

76
00:04:55,931 --> 00:04:57,725
‫لأنه إن تم تعليمه
‫لتصديق هذا الأمر

77
00:04:57,808 --> 00:05:00,686
‫فمن الممكن للخوف وحده
‫أن يؤثر على عمل القلب.

78
00:05:00,769 --> 00:05:04,190
‫أنا مهندسة، وأعلم أن المرض
‫لا تسببه أرواح شريرة.

79
00:05:04,273 --> 00:05:08,110
‫أنا آسف، لم أقصد كلامي
‫ولكن علي التأكد فحسب.

80
00:05:08,277 --> 00:05:10,154
‫أهناك أمر آخر
‫تريد التأكد منه؟

81
00:05:10,821 --> 00:05:11,655
‫كلا.

82
00:05:23,584 --> 00:05:24,752
‫راودني حلم.

83
00:05:25,461 --> 00:05:27,546
‫"هاوس"، يمكننا التحدث لاحقاً.

84
00:05:28,756 --> 00:05:30,633
‫لا عليك، أنا طبيب.

85
00:05:30,758 --> 00:05:33,177
‫صدرك الرائع لا يعني لا شيئاً.

86
00:05:33,719 --> 00:05:35,846
‫"هاوس".

87
00:05:42,561 --> 00:05:43,395
‫سنتحدث لاحقاً.

88
00:05:43,520 --> 00:05:45,564
‫لقد ضاجعت "دومينيكا".

89
00:05:46,523 --> 00:05:47,691
‫في حلم؟

90
00:05:48,692 --> 00:05:51,528
‫لم يكن جنساً بالمعنى الحرفي
‫تقنياً، كان تنظيف أسنان بالخيط

91
00:05:51,654 --> 00:05:54,323
‫ولكن كما تعلم، أسنان وخصيتين.

92
00:05:54,406 --> 00:05:56,158
‫أظن أن الرمزية واضحة جداً.

93
00:05:56,241 --> 00:05:58,702
‫تغيرت جملة "لوقت لاحق"
‫إلى "أبداً".

94
00:06:05,167 --> 00:06:06,794
‫{\an8}سأخبرك بما هو أكثر غرابة

95
00:06:06,877 --> 00:06:09,129
‫{\an8}لو لم تحلمي بمضاجعة "تشايس".

96
00:06:09,755 --> 00:06:11,382
‫{\an8}- أحلمت أنت بذلك؟
‫- كلا.

97
00:06:12,675 --> 00:06:14,093
‫ولكني حلمت بممارسة الجنس

98
00:06:14,176 --> 00:06:17,012
‫مع أناس كثر عملت معهم
‫ولم يفزعني الأمر.

99
00:06:17,096 --> 00:06:18,305
‫هذا أمر مختلف.

100
00:06:18,430 --> 00:06:19,682
‫كيف ذلك؟

101
00:06:19,765 --> 00:06:22,559
‫لأنك مارست الجنس
‫مع أناس كثر في العمل

102
00:06:22,643 --> 00:06:24,144
‫وهذا لم يفزعك.

103
00:06:24,895 --> 00:06:26,313
‫{\an8}وجهة نظر جيدة.

104
00:06:26,397 --> 00:06:29,316
‫{\an8}أأنت قلقة مما يعنيه الأمر؟

105
00:06:30,067 --> 00:06:32,736
‫أنا لست قلقة
‫فهو لا يعني شيئاً.

106
00:06:33,862 --> 00:06:35,698
‫إنه يعني أمراً ما، صحيح؟

107
00:06:37,324 --> 00:06:39,910
‫أنا أعمل معه ولا يمكن
‫أن أرغب في مضاجعته.

108
00:06:39,994 --> 00:06:42,287
‫{\an8}ربما "تشايس" يمثل العمل فقط

109
00:06:42,371 --> 00:06:44,331
‫{\an8}وأنت تغرمين بعملك.

110
00:06:46,166 --> 00:06:48,335
‫{\an8}لقد كان مرضياً للغاية مؤخراً.

111
00:06:48,419 --> 00:06:49,712
‫{\an8}أتشمين هذه الرائحة؟

112
00:06:51,088 --> 00:06:53,799
‫أجل، تبدو كرائحة كلب مبلل.

113
00:06:55,843 --> 00:06:57,511
‫- إنها رائحة عفن.
‫- ليست رائحة عفن.

114
00:06:57,594 --> 00:06:58,762
‫حتماً، إنه عفن.

115
00:07:13,277 --> 00:07:15,529
‫لا أر أي إشارة
‫لوجود ضرر من المياه.

116
00:07:27,291 --> 00:07:28,667
‫اللعنة.

117
00:07:37,176 --> 00:07:38,677
‫بدا المنزل وكأنه مسلخ.

118
00:07:38,802 --> 00:07:40,637
‫لا أعلم عما تتحدثان

119
00:07:40,721 --> 00:07:42,181
‫كان المنزل نظيفاً عندما غادرناه.

120
00:07:42,264 --> 00:07:45,392
‫أتقولين إن شخصاً ما
‫اقتحم منزلكما

121
00:07:45,476 --> 00:07:47,770
‫ليشرح خنزير بغرفة نوم ابنك؟

122
00:07:47,853 --> 00:07:49,063
‫خنزير؟

123
00:07:50,439 --> 00:07:51,690
‫إنه والد زوجي.

124
00:07:55,110 --> 00:07:56,779
‫ماذا فعلت؟

125
00:07:58,113 --> 00:08:01,033
‫ما كان عليك فعله قبل أسابيع
‫عندما بدأت الأحلام تراوده.

126
00:08:01,116 --> 00:08:02,326
‫أنا أنقذ حياة "لو".

127
00:08:03,035 --> 00:08:05,788
‫قلبه يتوقف
‫أحتاج إلى طبيب هنا.

128
00:08:08,457 --> 00:08:09,833
‫أصيب بتسارع قلبي بطيني
‫وليس هناك نبض.

129
00:08:09,917 --> 00:08:11,668
‫- رباه!
‫- أعطه واحد ملليغرام "إبينيفرين".

130
00:08:11,752 --> 00:08:13,337
‫- اشحني الصدمات الكهربائية لـ50.
‫- جاري الشحن.

131
00:08:15,047 --> 00:08:16,173
‫ابتعدوا.

132
00:08:18,217 --> 00:08:19,134
‫طفلي.

133
00:08:19,218 --> 00:08:20,302
‫ما يزال التسارع مستمراً.

134
00:08:20,761 --> 00:08:21,804
‫اشحني الجهاز إلى قوة مائة.

135
00:08:23,013 --> 00:08:24,056
‫تم شحنه لمائة.

136
00:08:24,181 --> 00:08:25,224
‫ابتعدوا.

137
00:08:26,683 --> 00:08:28,560
‫- اشحني...
‫- مهلاً، تناغم جيبي طبيعي.

138
00:08:36,902 --> 00:08:39,488
‫حالته مستقرة
‫ولكن واضح أنه أظهر عرض آخر.

139
00:08:39,571 --> 00:08:42,866
‫أجل، طفل مصاب بتسارع بطيني
‫أخبروني بأمر الطقوس بغرفة نومه.

140
00:08:42,950 --> 00:08:44,576
‫إنها طقوس تقليدية
‫لدى عائلة "مونغ".

141
00:08:44,660 --> 00:08:46,370
‫ومن المفترض به
‫استرجاع روح الطفل.

142
00:08:46,453 --> 00:08:48,664
‫- ألم يسمعوا بـ"نجمة 9 6"؟
‫- هناك المزيد.

143
00:08:48,747 --> 00:08:51,500
‫سبب ظن الجد أن روح الطفل
‫قد سرقت لأنه

144
00:08:51,583 --> 00:08:54,461
‫مقتنع أن ابنه وهو والد الطفل
‫أن روحه مسروقة أيضاً.

145
00:08:54,545 --> 00:08:56,171
‫ضرب مديره حتى الموت.

146
00:08:56,839 --> 00:08:59,091
‫الأب لم ينتقل إلى مدينة أخرى
‫فهو مسجون.

147
00:08:59,174 --> 00:09:01,844
‫اضطراب التوتر ما بعد الصدمة
‫قد يسبب مشاكل بالتنفس و...

148
00:09:01,927 --> 00:09:03,470
‫إنه ليس اضطراب التوتر ما بعد الصدمة.

149
00:09:03,720 --> 00:09:06,723
‫حتى لو لم يكن الطفل موجوداً
‫ولكن سماعه ما فعله والده وحده...

150
00:09:06,807 --> 00:09:07,891
‫ولكنه لم يسمع بذلك

151
00:09:07,975 --> 00:09:10,519
‫فلقد حدث الأمر بعمر السنتين
‫وكل ما قيل له كان

152
00:09:10,644 --> 00:09:13,188
‫إن والداه تطلقا وأن والده رحل.

153
00:09:13,272 --> 00:09:15,566
‫يشير ما أصاب القلب
‫إلى اضطراب قلبي خبيث.

154
00:09:15,649 --> 00:09:16,692
‫يحتاج إلى دراسة
‫فيزيولوجيا كهربية القلب.

155
00:09:16,775 --> 00:09:19,486
‫كم عدد الملفات التي أظهرت
‫الاضطراب القلبي الخبيث؟

156
00:09:19,611 --> 00:09:21,488
‫- ولا واحد.
‫- إذن، انسوا أمر فيزيولوجيا الكهربية.

157
00:09:21,572 --> 00:09:24,074
‫وماذا بشأن التهاب التأمور الحاد؟
‫فهو يفسر ضيق التنفس.

158
00:09:24,158 --> 00:09:27,286
‫- كم واحداً من الملفات الأخرى...
‫- تفاقمت الحالة لاستلقائه على ظهره

159
00:09:27,369 --> 00:09:29,913
‫فالأعراض تتفاقم سوءاً
‫عندما يخلد للنوم.

160
00:09:30,122 --> 00:09:31,790
‫كما حال المائة الآخرين.

161
00:09:33,417 --> 00:09:35,919
‫أجروا فحص صدى
‫لتفقد وضع التأمور.

162
00:09:36,003 --> 00:09:39,631
‫وابحثوا عن أي سموم
‫تؤثر بالقلب في عينات المنزل.

163
00:09:41,300 --> 00:09:45,137
‫أيمكنني أن أقول إني مستمتعة
‫بعملي كثيراً؟

164
00:09:54,229 --> 00:09:55,606
‫كلا، أرجوك.

165
00:09:55,689 --> 00:09:58,192
‫لا حاجة لتعتذر عن تصرفك
‫بوقت سابق.

166
00:09:59,318 --> 00:10:03,363
‫كان خيط تنظيف الأسنان بالنعناع
‫على الأرجح لأن اللباس الداخلي الأخضر

167
00:10:03,822 --> 00:10:05,574
‫الذي علقته ليجف في الحمام.

168
00:10:05,657 --> 00:10:08,619
‫لا بد أن ساعتي قد توقفت
‫وواضح أن وقت "أبداً" قد بدأ.

169
00:10:08,702 --> 00:10:10,662
‫ربما تريد إعادة توجيه مكالماتك.

170
00:10:10,746 --> 00:10:13,248
‫فأنت لا تريد النسخة المقتضبة
‫من هذه القصة.

171
00:10:13,373 --> 00:10:16,335
‫كان لباس معالجة ضيق جداً

172
00:10:16,668 --> 00:10:18,420
‫واقترحت استخدام مرش الماء.

173
00:10:18,545 --> 00:10:21,006
‫التنظيف ليس عملاً جنسياً
‫بل ذنب.

174
00:10:21,131 --> 00:10:24,301
‫إنه يقيدك لأنك تجاهلت
‫إخطار خدمات الهجرة والتطبيع

175
00:10:24,384 --> 00:10:26,553
‫بمنحك "دومينيك" الجنسية الأمريكية.

176
00:10:27,054 --> 00:10:29,806
‫إنها تستطيع الخروج
‫ولكنها ما تزال لا تعرف ذلك

177
00:10:29,890 --> 00:10:32,976
‫وهذا يعني أساساً
‫أنك تحتجزها كسجينة.

178
00:10:33,060 --> 00:10:35,812
‫أخبرها بالحقيقة واتركني وشأني.

179
00:10:49,910 --> 00:10:51,370
‫- أحقاً؟
‫- ماذا؟

180
00:10:51,495 --> 00:10:53,163
‫لقد أخفتني.

181
00:10:55,749 --> 00:10:58,710
‫إننا نعمل معاً يومياً
‫وعادةً، تحت كم كبير من التوتر.

182
00:10:58,835 --> 00:11:01,171
‫وطبيعي أن أقوم بحركة
‫من دون وعي

183
00:11:01,255 --> 00:11:02,297
‫بين الفينة والأخرى.

184
00:11:04,758 --> 00:11:07,302
‫هل حلمت
‫بممارسة الجنس معي يوماً؟

185
00:11:07,636 --> 00:11:08,637
‫كلا.

186
00:11:09,054 --> 00:11:10,222
‫لقد ترددت.

187
00:11:10,847 --> 00:11:13,600
‫كلا، لم أتردد.
‫أتظنين أني أكذب؟

188
00:11:13,684 --> 00:11:16,520
‫كلا، أظن أنك تواجه الاندفاع
‫كيلا تنطق كلمة "لا" بصوت عال

189
00:11:16,603 --> 00:11:19,564
‫لأن الوعي الباطن لديك
‫يجدها فكرة بغيضة.

190
00:11:24,152 --> 00:11:25,904
‫إن نطقتها بصوت عال
‫فهو أمر مهين

191
00:11:25,988 --> 00:11:28,907
‫وإن لم أنطقها بصوت عال
‫فذلك مهين للسبب ذاته؟

192
00:11:28,991 --> 00:11:30,450
‫تكلم مع وعيك الباطن.

193
00:11:30,951 --> 00:11:33,161
‫الأمر يصبح غريباً
‫لأنك تجعلينه كذلك.

194
00:11:33,245 --> 00:11:35,289
‫إذن، ألا تجد الفكرة بغيضة؟

195
00:11:36,164 --> 00:11:38,083
‫أنا أعمل معك
‫وليس علي الإجابة على سؤالك هذا.

196
00:11:38,166 --> 00:11:39,668
‫لقد فعلت ذلك للتو.

197
00:11:42,254 --> 00:11:43,338
‫ماذا حدث؟

198
00:11:46,717 --> 00:11:49,928
‫فحص صدى الصوت كان سلبياً
‫ولكنه مصاب بألم معدة شديد.

199
00:11:50,012 --> 00:11:52,472
‫لم يظهر التخطيط الصدري
‫أي انسدادات معوية

200
00:11:52,556 --> 00:11:54,099
‫ولكنه مصاب بإمساك شديد.

201
00:11:54,224 --> 00:11:57,311
‫لا وجود للأبواغ أو بكتيريا الكلوستريديوم
‫أو سموم عضوية في عينات المطبخ.

202
00:11:57,394 --> 00:11:58,520
‫ولا شيء في غرفة النوم.

203
00:11:58,645 --> 00:12:01,356
‫سنحتاج إلى فحصه بالمنظار
‫وتنظيف أمعائه أولاً.

204
00:12:01,606 --> 00:12:03,233
‫علينا أخذ خزعة
‫من غدته الدرقية.

205
00:12:03,775 --> 00:12:04,860
‫أهذا بسبب أمعاء محتشرة؟

206
00:12:04,943 --> 00:12:06,820
‫التهاب الغدة الدرقية الحاد
‫قد يفسر

207
00:12:06,903 --> 00:12:08,947
‫ما أصاب رئتيه وقلبه
‫وعوارض أمعائه.

208
00:12:09,323 --> 00:12:11,575
‫وإن كنتم تظنون أننا ما نزال
‫بحاجة إلى موافقة "هاوس"

209
00:12:11,658 --> 00:12:13,368
‫فذلك يفسر احتضاره أثناء النوم.

210
00:12:18,957 --> 00:12:20,000
‫أحسنت القرار.

211
00:12:24,796 --> 00:12:26,298
‫عندما دعوتني للعشاء

212
00:12:26,381 --> 00:12:28,467
‫فكرت في أنك ربما
‫ستأخذني إلى مطعم

213
00:12:28,633 --> 00:12:29,760
‫أو سيكون الطعام على أطباق.

214
00:12:30,177 --> 00:12:32,054
‫أجل، أنا آسف.

215
00:12:32,137 --> 00:12:33,638
‫صبي التوصيل الأحمق نسيها.

216
00:12:33,722 --> 00:12:35,265
‫صبي التوصيل الغبي

217
00:12:35,349 --> 00:12:38,393
‫أم الرجل الغبي
‫الذي سرقت من براده الطعام؟

218
00:12:39,394 --> 00:12:41,188
‫أصبحت تعرفينني جيداً.

219
00:12:41,730 --> 00:12:43,982
‫حصولي على الجنسية
‫تعتمد على ذلك، أليس كذلك؟

220
00:12:45,567 --> 00:12:46,443
‫أجل.

221
00:12:47,694 --> 00:12:49,404
‫لهذا السبب أردت التحدث إليك.

222
00:12:49,488 --> 00:12:50,572
‫أسمعت أي أخبار؟

223
00:12:51,656 --> 00:12:52,532
‫أجل.

224
00:12:54,451 --> 00:12:55,410
‫ما الأخبار؟

225
00:12:56,036 --> 00:12:58,205
‫أيريدون منا حضور مقابلة أخرى؟

226
00:13:00,248 --> 00:13:01,166
‫كلا.

227
00:13:06,088 --> 00:13:08,548
‫لأنه لم يصلنا أي شيء
‫فقمت أنا بالاتصال

228
00:13:08,632 --> 00:13:12,344
‫وقالوا إن الأمر
‫سيستغرق بضعة أسابيع.

229
00:13:13,428 --> 00:13:15,764
‫ربما لشهر حتى يحسموا قرارهم.

230
00:13:17,641 --> 00:13:18,558
‫شهر؟

231
00:13:19,101 --> 00:13:21,186
‫أجل، أنا أعلم أن الأمر مبغض.

232
00:13:22,479 --> 00:13:25,524
‫كلا، العيش معك ليس مبغضاً.

233
00:13:27,067 --> 00:13:30,946
‫إنه ممتع ولكن الأمر
‫أني أريد أن أكون مواطنة قانونية.

234
00:13:33,156 --> 00:13:35,826
‫وأنت ستكونين كذلك، حتماً.

235
00:13:38,620 --> 00:13:40,580
‫في الوقت الراهن...

236
00:13:40,664 --> 00:13:41,790
‫أأطلقت النار على أحد يوماً؟

237
00:13:47,671 --> 00:13:48,839
‫كلا، ابتعدي.

238
00:13:48,922 --> 00:13:51,967
‫انظر، هذه الحقنة ليست بحجم
‫الحقنة الموجودة بيدك

239
00:13:52,050 --> 00:13:53,468
‫وهي لم تؤلمك، أليس كذلك؟

240
00:13:53,552 --> 00:13:55,554
‫- لا أريدها.
‫- عليهم فعل ذلك يا "لو".

241
00:13:55,679 --> 00:13:59,099
‫ستشعر فقط بوخز خفيف
‫بينما نعطيك دواء التخدير

242
00:13:59,182 --> 00:14:00,767
‫وبعد ذلك لن تشعر بشيء أبداً.

243
00:14:01,643 --> 00:14:02,644
‫كلا.

244
00:14:02,727 --> 00:14:04,187
‫"لو" اهدأ، ستكون الأمور بخير.

245
00:14:08,442 --> 00:14:10,235
‫- ماذا يقول؟
‫- ما خطبه؟

246
00:14:10,360 --> 00:14:11,486
‫أنا لا أعلم.

247
00:14:11,570 --> 00:14:13,029
‫إنه يقول إن الأوان قد فات

248
00:14:13,113 --> 00:14:14,531
‫ليس هناك ما يمكننا فعله.

249
00:14:15,949 --> 00:14:17,033
‫هذه لغة "مونغ".

250
00:14:17,117 --> 00:14:19,661
‫إنه لا يتحدث لغة "مونغ"
‫فهو لم يسمعها قط.

251
00:14:19,744 --> 00:14:21,246
‫ليس هو من يتكلم

252
00:14:21,371 --> 00:14:22,372
‫بل الشيطانة.

253
00:14:23,373 --> 00:14:24,666
‫إنه يصاب بنوبة.

254
00:14:24,750 --> 00:14:26,168
‫رباه!

255
00:14:26,251 --> 00:14:27,919
‫أحتاج إلى المزيد
‫من "اللورازيبام" هنا.

256
00:14:37,429 --> 00:14:39,055
‫النوبة تستبعد التهاب
‫الغدة الدرقية الحاد.

257
00:14:39,139 --> 00:14:40,265
‫أجل، هذه هي المشكلة.

258
00:14:40,348 --> 00:14:42,267
‫ليس الأمر أنه ليس لدينا
‫تفسير منطقي

259
00:14:42,350 --> 00:14:44,728
‫لسبب تكلم الطفل بلغة لم يسمعها قط.

260
00:14:44,811 --> 00:14:45,812
‫أنا لدي تفسير.

261
00:14:48,565 --> 00:14:51,985
‫هذه الجملة تعني بلغة "مونغ"
‫"أنتم مجموعة أغبياء"

262
00:14:53,195 --> 00:14:54,112
‫أو لا تعني ذلك.

263
00:14:54,654 --> 00:14:57,199
‫ولكنكم لن تعرفوا ذلك
‫لأن لا أحد يتحدث اللغة.

264
00:14:57,657 --> 00:15:00,410
‫ممكن أن الطفل على الصعيد الآخر
‫يتحدث الكلام غير المفهوم بطلاقة.

265
00:15:00,494 --> 00:15:02,746
‫الجد يتحدث لغة "مونغ"
‫وقام بترجمة كلامه.

266
00:15:02,829 --> 00:15:04,623
‫لقد سمع ما أراد سماعه

267
00:15:04,706 --> 00:15:08,043
‫إن كان حفيده ممسوساً حقاً
‫فذلك يعني أن ابنه ممسوس كذلك

268
00:15:08,126 --> 00:15:11,254
‫وتلك قفزة نوعية كبيرة
‫من كونه مختل قاتل بالمطرقة الكبيرة

269
00:15:11,379 --> 00:15:13,173
‫أياً كان ما سبق النوبة

270
00:15:13,256 --> 00:15:14,591
‫واضح أنه عرض عصبي.

271
00:15:14,716 --> 00:15:17,803
‫تصلب الجلد تقدم لدرجة
‫أنه يضر بدماغه؟

272
00:15:19,221 --> 00:15:20,096
‫هذا أمر ملفت.

273
00:15:20,180 --> 00:15:21,640
‫أعلينا أن نبدأ العلاج بـ...

274
00:15:21,723 --> 00:15:24,893
‫ملفت كيف تظلون تُخدعون
‫كلما قلت كلمة "ملفت".

275
00:15:24,976 --> 00:15:27,896
‫الجزء المتعلق بتصلب الجلد كان غبياً
‫لقد رأينا عوارض متعلقة بالبشرة.

276
00:15:27,979 --> 00:15:30,315
‫والملفت بالأمر
‫أنك و"بارك" تتفقان

277
00:15:30,941 --> 00:15:32,901
‫ولكنكما لا تستطيعان
‫النظر لبعضكما البعض.

278
00:15:35,529 --> 00:15:36,947
‫أنا أنظر إليها.

279
00:15:37,614 --> 00:15:39,074
‫وأنا أنظر إليه.

280
00:15:39,157 --> 00:15:41,535
‫جيد، العقا شفتيكما الآن.

281
00:15:43,745 --> 00:15:45,580
‫التهاب "راسموسن" الدماغي.

282
00:15:45,664 --> 00:15:49,209
‫ينشر التهابات بقعية والتي قد تصيب
‫المراكز اللاإرادية بالدماغ.

283
00:15:53,463 --> 00:15:55,632
‫هذه عبارة بلغة "مونغ" وتعني
‫"أجروا صورة رنين مغناطيسي للتأكد."

284
00:16:01,471 --> 00:16:03,598
‫التهاب "راسموسن" الدماغي؟

285
00:16:04,599 --> 00:16:06,268
‫ولكن، أسيكون بخير؟

286
00:16:06,351 --> 00:16:08,311
‫مع العلاج
‫فالأمر يمكن السيطرة عليه.

287
00:16:09,104 --> 00:16:12,649
‫وهل هذا المرض يفسر
‫كل ما أصابه؟

288
00:16:13,441 --> 00:16:15,277
‫- إننا نظن هذا...
‫- أنتم مخطئون

289
00:16:15,485 --> 00:16:17,279
‫وأنتم تضيعون وقت حفيدي.

290
00:16:17,362 --> 00:16:20,365
‫المشاكل العصبية قد تسبب
‫تحدث المريض بعدة لغات

291
00:16:20,448 --> 00:16:21,575
‫والتحدث بلكنة...

292
00:16:21,658 --> 00:16:23,243
‫هو لم يكن يتحدث لغة أخرى.

293
00:16:23,326 --> 00:16:25,829
‫خلال وقت التوتر
‫أحاسيسنا قد تخدعنا...

294
00:16:25,954 --> 00:16:28,498
‫أنا أعلم الفارق
‫بين العلم والإيمان.

295
00:16:29,499 --> 00:16:33,461
‫وعندما بدأ ابني يحلم
‫بالكوابيس ذاتها التي تراود حفيدي

296
00:16:33,545 --> 00:16:34,921
‫لم يستطع العلم مساعدته.

297
00:16:35,005 --> 00:16:37,841
‫أنا آسف إن كان ابنك
‫يعاني من مرض عقلي، ولكن...

298
00:16:37,924 --> 00:16:39,175
‫"كاو" لم يكن مجنوناً.

299
00:16:41,928 --> 00:16:45,390
‫كان ذكياً وحنوناً وسعيداً.

300
00:16:45,891 --> 00:16:47,601
‫حتى راودته الكوابيس.

301
00:16:47,684 --> 00:16:49,477
‫أنا لا أريد مشاهدة
‫تكرار الأمر مجدداً.

302
00:16:52,981 --> 00:16:54,274
‫أرجوك، لا تخف الفتى.

303
00:16:55,525 --> 00:16:56,943
‫فهذا لن يساعده بالتحسن.

304
00:17:09,706 --> 00:17:12,125
‫الرؤيا المحورية
‫لمستوى الدماغ المتوسط تبدو جيدة

305
00:17:12,208 --> 00:17:14,169
‫وسأنتقل للجزء المهادي.

306
00:17:15,211 --> 00:17:17,172
‫راودني حلم آخر مساء أمس.

307
00:17:18,506 --> 00:17:20,133
‫ودار هذه المرة عنك.

308
00:17:21,009 --> 00:17:22,344
‫- أحقاً؟
‫- أترى؟

309
00:17:22,427 --> 00:17:24,095
‫هكذا يفترض
‫أن تكون ردة فعلك

310
00:17:24,179 --> 00:17:27,307
‫فعندما تخبرك امرأة
‫بأنها حلمت بك يجب أن تتحمس

311
00:17:27,390 --> 00:17:29,809
‫حتى لو لم تكن
‫مهتماً بها أبداً.

312
00:17:29,893 --> 00:17:31,561
‫أنت حمقاء، أتعرفين هذا؟

313
00:17:31,645 --> 00:17:33,521
‫أنا حتماً لن أحلم بك الليلة.

314
00:17:33,647 --> 00:17:34,814
‫أشعر بالغيرة منكما.

315
00:17:34,898 --> 00:17:36,816
‫لم تستطيعا أن تكونا مختلفين
‫ومع ذلك

316
00:17:36,900 --> 00:17:38,735
‫فلديكما هذا الشيء الجيد
‫يحدث معكما.

317
00:17:38,818 --> 00:17:41,404
‫أنتما تدعمان بعضكما البعض
‫ومعجبان ببعضكما البعض.

318
00:17:41,488 --> 00:17:42,822
‫لا تدعا "هاوس"
‫يفسد الأمر بينكما.

319
00:17:45,617 --> 00:17:46,910
‫إننا لسنا مختلفين لتلك الدرجة.

320
00:17:46,993 --> 00:17:48,078
‫بلى.

321
00:18:09,641 --> 00:18:12,227
‫واضح أن هناك أموراً عنك
‫لا أعرفها.

322
00:18:12,519 --> 00:18:14,270
‫لقد خدمت لمدة عام
‫في وحدة شرطة.

323
00:18:14,396 --> 00:18:17,023
‫وهل تخبرين زوجك بالأمر الآن؟

324
00:18:17,107 --> 00:18:18,566
‫مكتب الهجرة لا يعلمون بالأمر

325
00:18:18,692 --> 00:18:20,110
‫ولا حاجة ليعرف الزوج بالأمر.

326
00:18:23,446 --> 00:18:25,198
‫ماذا يحدث مع الفتى
‫الذي يرى شياطين؟

327
00:18:25,281 --> 00:18:27,450
‫غياب للدليل
‫خلال التصوير بالرنين المغناطيسي

328
00:18:28,535 --> 00:18:31,454
‫والذي أخطأ فريقي بفهمه
‫على أنه دليل غياب.

329
00:18:35,667 --> 00:18:38,294
‫هذا ما لا أفهمه.

330
00:18:38,420 --> 00:18:41,631
‫كيف تؤمن بالمادة المظلمة
‫ولا تؤمن بالأرواح الشريرة؟

331
00:18:42,132 --> 00:18:46,636
‫هل فكرة الشياطين
‫مختلفة عن بوزون "هيغز"؟

332
00:18:46,761 --> 00:18:50,473
‫لا نستطيع رؤيته
‫ولكننا نرى تأثير حضوره.

333
00:18:52,183 --> 00:18:53,643
‫استعرت كتبك في الفيزياء.

334
00:18:55,770 --> 00:18:56,980
‫أنا أقرأ وأنا في الحمام.

335
00:18:58,148 --> 00:18:59,566
‫أنت ماهرة بالإصابة

336
00:18:59,649 --> 00:19:02,110
‫وتستمتعين بقراءة الفيزياء الكمية
‫على المرحاض؟

337
00:19:02,193 --> 00:19:03,445
‫أنا أقرأ في حوض الاستحمام.

338
00:19:05,488 --> 00:19:07,949
‫هذه صورة أفضل، شكراً لك.

339
00:19:17,625 --> 00:19:19,627
‫الأطباء يقولون إن دماغي متضرر.

340
00:19:20,837 --> 00:19:22,505
‫إن أطباءك يبذلون قصارى جهدهم

341
00:19:22,797 --> 00:19:24,924
‫ولكنهم لا يبحثون
‫في المكان الصحيح.

342
00:19:25,884 --> 00:19:29,387
‫أجل، أنا أعلم أن هذا الأمر
‫صعب على فتى بعمر ثماني سنين

343
00:19:30,013 --> 00:19:32,140
‫ولكنك أغضبت أجدادنا

344
00:19:32,223 --> 00:19:33,433
‫بتجاهلهم.

345
00:19:34,893 --> 00:19:37,353
‫الآن، أتذكر كيف تتكلم معهم؟

346
00:19:39,064 --> 00:19:40,440
‫أجل، هذا صحيح.

347
00:19:41,316 --> 00:19:43,860
‫جيد، الآن، أغلق عينيك

348
00:19:44,527 --> 00:19:46,780
‫وسنطلب المغفرة معاً.

349
00:19:50,450 --> 00:19:51,743
‫أنت تبلي حسناً.

350
00:19:54,287 --> 00:19:55,747
‫ولكن علينا بذل المزيد.

351
00:19:57,207 --> 00:19:59,209
‫الأرواح الشريرة في الهواء.

352
00:19:59,667 --> 00:20:01,461
‫وطريقة ردعهم الوحيدة

353
00:20:02,629 --> 00:20:04,714
‫هي بإيقاف الهواء.

354
00:20:19,395 --> 00:20:20,772
‫يجب أن تتحلى بالشجاعة.

355
00:20:22,107 --> 00:20:23,525
‫أنا لا أحاول إيذائك.

356
00:20:24,317 --> 00:20:27,362
‫هذا سيساعدك.

357
00:20:27,862 --> 00:20:29,155
‫وأنا أعلم أنه سيفعل ذلك.

358
00:20:35,537 --> 00:20:38,373
‫"لو"، أأنت بخير؟

359
00:20:38,790 --> 00:20:40,125
‫أنا عاجزة عن إيقاظه.

360
00:20:40,667 --> 00:20:42,085
‫"لو".

361
00:20:42,210 --> 00:20:44,170
‫أنت بأمان، أنت في المستشفى.

362
00:20:45,338 --> 00:20:47,382
‫- أبعدوا جدي عني.
‫- إنه ليس هنا يا عزيزي

363
00:20:47,465 --> 00:20:48,508
‫لقد كان مجرد كابوس.

364
00:20:48,633 --> 00:20:49,843
‫لقد كان يخنقني.

365
00:20:49,926 --> 00:20:51,427
‫لا يا "لو"
‫لم يكن الأمر حقيقياً.

366
00:20:51,511 --> 00:20:53,012
‫بلى، لقد أمسك بعنقي.

367
00:20:57,767 --> 00:20:59,394
‫هذه الكدمات لم تكن موجودة مسبقاً.

368
00:21:06,151 --> 00:21:08,403
‫راوده الكابوس ثم ظهرت الكدمات.

369
00:21:09,696 --> 00:21:10,655
‫المرجح أكثر...

370
00:21:11,364 --> 00:21:14,617
‫وبمرجح أعني منطقياً
‫هو أن الأمر كان بالعكس.

371
00:21:15,034 --> 00:21:16,828
‫شعر دماغه بالألم في عنقه

372
00:21:16,953 --> 00:21:18,496
‫وخلق الحلم لتفسير الأمر.

373
00:21:19,831 --> 00:21:20,957
‫الاعتلال الخثري.

374
00:21:21,040 --> 00:21:23,376
‫تسبب المشاكل الرئوية
‫اضطراب التخثر.

375
00:21:23,501 --> 00:21:24,752
‫لكان يعاني كدمات بكل مكان.

376
00:21:24,836 --> 00:21:26,713
‫هل هو حقاً مناف للعقل

377
00:21:26,838 --> 00:21:28,965
‫أن يكون للأحلام ظهوراً جسدياً؟

378
00:21:29,048 --> 00:21:30,425
‫الجواب القصير...

379
00:21:32,510 --> 00:21:35,763
‫الأفكار خلال النوم تستطيع
‫ويمكنها التسبب بتغييرات جسدية.

380
00:21:35,889 --> 00:21:37,098
‫أهذا صحيح يا دكتور "بارك"؟

381
00:21:37,182 --> 00:21:40,643
‫هل استيقظت صباح اليوم
‫تواجهين تغيرات جسدية؟

382
00:21:41,186 --> 00:21:44,022
‫- هذا أمر ذو صلة بالطب.
‫- أحلامها لا تعني شيئاً.

383
00:21:44,105 --> 00:21:46,482
‫أيمكننا البدء بالتصرف
‫وكأنها لا تعني شيئاً؟

384
00:21:46,566 --> 00:21:48,067
‫بالطبع، يمكننا البدء بالتصرف أيضاً

385
00:21:48,151 --> 00:21:51,112
‫وكأن الجدران لا تعني شيئاً
‫ولكننا آنذاك قد نؤذي أنوفنا.

386
00:21:51,196 --> 00:21:52,530
‫فأنت تسلك طريق الترفع عن الأمر.

387
00:21:52,614 --> 00:21:55,366
‫لم تقم بالإغاظة
‫في موقف واضح أنه يسمح بالإغاظة

388
00:21:55,450 --> 00:21:57,327
‫لأنك تعلم أنه يعني شيئاً ما.

389
00:21:57,410 --> 00:22:00,038
‫إنها تكره الحلم
‫لأنه يشعرها بأنها ضعيفة.

390
00:22:00,121 --> 00:22:02,665
‫وأنت تحب الحلم
‫لأنه يشعرك بأنك متفوق.

391
00:22:03,041 --> 00:22:05,835
‫الفتاة المسكينة التي لا يمكنها
‫إلا أن تنهار أمام جاذبيتك

392
00:22:05,919 --> 00:22:08,922
‫وأنت تهبها هبة
‫عدم الأهمية الوهمية.

393
00:22:09,547 --> 00:22:12,800
‫رجاءً، أيمكنك أن تلمحي لـ"هاوس"
‫بأنك حلمت بحلم جنسي؟

394
00:22:12,967 --> 00:22:16,804
‫أنا أفضل حقاً ألا أتشتت
‫خلال محاولة علاج المريض اليوم.

395
00:22:17,055 --> 00:22:20,475
‫أنا أرفض البوح بأحلامي
‫عن فتاتين تقومان بحركات مع إسفنجة.

396
00:22:20,767 --> 00:22:22,852
‫قد تشير الكدمات إلى فقر الدم

397
00:22:23,019 --> 00:22:26,064
‫أو نقص بفيتامين "سي"
‫أو حتى سرطان الدم.

398
00:22:26,689 --> 00:22:29,442
‫إنه غريب جداً أنه راودنا
‫أنا وأنت الحلم ذاته.

399
00:22:29,567 --> 00:22:32,862
‫وأفترض أن حلمك ينتهي أيضاً
‫ببلوغي النشوة

400
00:22:32,946 --> 00:22:36,074
‫بينما أحصل على المرتبة الثالثة
‫في ماراثون مدينة "نيويورك".

401
00:22:36,532 --> 00:22:37,408
‫المرتبة الثالثة.

402
00:22:37,784 --> 00:22:38,993
‫أنا واقعي.

403
00:22:40,620 --> 00:22:44,499
‫فشل الكبد قد يسبب التحدث بكلام
‫تافه بسبب الاعتلال الدماغي والإمساك

404
00:22:44,582 --> 00:22:46,417
‫والكدمات ومشاكل في التنفس.

405
00:22:46,542 --> 00:22:48,878
‫تليف الكبد قد يصيب
‫شخصاً في عمره.

406
00:22:50,046 --> 00:22:52,757
‫إذن، فلنقصد كبده
‫ونأخذ منه خزعة.

407
00:22:57,053 --> 00:22:58,972
‫اجعل الزاوية أعلى بقليل.

408
00:23:02,558 --> 00:23:06,062
‫إن تلك الكوابيس تظل تراوده
‫والتي تصبح حقيقية.

409
00:23:06,896 --> 00:23:08,564
‫إنها تؤذيه حقاً.

410
00:23:09,524 --> 00:23:12,402
‫لا أريد أن أصدق أن كابوساً
‫قد يفعل هذا، ولكن...

411
00:23:12,485 --> 00:23:14,028
‫أنا أعاني بتصديق الأمر أيضاً.

412
00:23:14,445 --> 00:23:17,699
‫ولكن يمكن تفسير هذه الأمور طبياً.

413
00:23:18,574 --> 00:23:20,284
‫ولكنكم لم تفعلوا ذلك.

414
00:23:21,077 --> 00:23:23,913
‫كل طبيب وكل فكرة راودته

415
00:23:24,831 --> 00:23:25,957
‫كانت خاطئة.

416
00:23:33,131 --> 00:23:36,009
‫عادت نتيجة خزعة الكبد
‫والفريق على وشك الاجتماع.

417
00:23:36,843 --> 00:23:38,928
‫أعدت لتفادي النظر في عيني؟

418
00:23:40,513 --> 00:23:41,806
‫أنال منك "هاوس" مجدداً؟

419
00:23:42,140 --> 00:23:44,475
‫أتريد أن أحدق في عينيك مطولاً

420
00:23:44,600 --> 00:23:46,185
‫بينما أخبرك بنتيجة الفحص؟

421
00:23:47,645 --> 00:23:49,605
‫أريد أن تعامليني كصديق.

422
00:23:51,190 --> 00:23:54,610
‫وهذا يعني تجاوز حقيقة
‫أنك معجبة بي أكثر من إعجابي بك.

423
00:23:55,319 --> 00:23:58,114
‫أجل، الأنانية والتباهي
‫تثيرانني حقاً.

424
00:23:58,489 --> 00:24:00,992
‫سيىء جداً
‫أني لست منجذباً للخنوثة

425
00:24:01,117 --> 00:24:02,952
‫ورثاء النفس
‫وإلا لكنت فتاة أحلامي.

426
00:24:03,077 --> 00:24:06,956
‫لأن أي شخص لا يشعر بالإثارة
‫من جسدك الحافل بالأمراض الجنسية

427
00:24:07,040 --> 00:24:08,875
‫واضح أن تقديره للذات متدن.

428
00:24:10,668 --> 00:24:11,502
‫أيتها العاهرة.

429
00:24:12,128 --> 00:24:12,962
‫أيها الوغد.

430
00:24:30,021 --> 00:24:31,314
‫هل ستأتي؟

431
00:24:32,565 --> 00:24:34,692
‫لماذا لم تتحرك شفتاك
‫عندما قلت هذا؟

432
00:24:34,817 --> 00:24:36,569
‫"تشايس"، هل ستأتي؟

433
00:24:38,863 --> 00:24:39,989
‫عادت نتيجة خزعة الكبد.

434
00:24:44,202 --> 00:24:45,244
‫سآتي في الحال.

435
00:24:51,709 --> 00:24:53,503
‫نتيجة الخزعة كانت سلبية
‫لتليف الكبد.

436
00:24:53,586 --> 00:24:55,838
‫إذن ومجدداً، لا تعرفون ما خطبه.

437
00:24:55,922 --> 00:24:58,299
‫من الجيد دوماً
‫استبعاد الأمور السيئة.

438
00:24:58,925 --> 00:25:00,259
‫أيها الأطباء.

439
00:25:06,057 --> 00:25:07,183
‫رباه!

440
00:25:21,280 --> 00:25:22,532
‫أكان...

441
00:25:22,907 --> 00:25:23,825
‫أجل.

442
00:25:31,249 --> 00:25:32,291
‫كان يحلق في الهواء.

443
00:25:32,416 --> 00:25:33,417
‫هذا جميل.

444
00:25:34,085 --> 00:25:37,672
‫الأمر الوحيد الذي نعرفه حتماً
‫أنه لم يكن يحلق.

445
00:25:37,755 --> 00:25:40,925
‫كان عائماً على ارتفاع
‫ستة بوصات فوق السرير.

446
00:25:41,008 --> 00:25:43,219
‫ممكن أنه كان يحني ظهره
‫عن السرير.

447
00:25:43,302 --> 00:25:46,514
‫أجل، ولكن كنت لأدخل
‫إلى الغرفة وأبلغ

448
00:25:46,597 --> 00:25:49,976
‫بأن المريض كان يحني ظهره
‫بشكل غريب فوق السرير.

449
00:25:50,101 --> 00:25:53,354
‫ولكن جسده كاملاً
‫كان يحلق في الهواء.

450
00:25:53,437 --> 00:25:54,939
‫هناك أسئلة كثيرة

451
00:25:55,606 --> 00:25:56,566
‫بالبدء بـ...

452
00:25:57,316 --> 00:25:58,943
‫لم وجه "تشايس" تعليقه

453
00:25:59,068 --> 00:26:01,028
‫لشخص لم يكن في الغرفة؟

454
00:26:03,406 --> 00:26:08,286
‫"أبرا كدابرا"، ركزوا على قدمي
‫أيها الحمقى.

455
00:26:16,961 --> 00:26:19,130
‫أشعر بأني مستنزف تماماً.

456
00:26:19,255 --> 00:26:20,464
‫الفتى ليس ساحراً.

457
00:26:20,548 --> 00:26:22,550
‫بالطبع لا، إنه المساعد الجميل.

458
00:26:23,134 --> 00:26:25,469
‫لأن الجد قاتل الخنزير
‫هو من يلوح بالعصا.

459
00:26:26,137 --> 00:26:27,180
‫ويتواسط مع...

460
00:26:28,598 --> 00:26:30,558
‫هل "تشايس" يحاول تجنب "تاوب"

461
00:26:30,641 --> 00:26:33,394
‫أم أأنه يحاول إثبات
‫أنه لا يتجنب "بارك"؟

462
00:26:33,477 --> 00:26:34,604
‫لقد تفقدنا السرير.

463
00:26:34,687 --> 00:26:37,773
‫ولم تكن هناك منصات أو أسلاك
‫والأمر لم يكن بحيلة.

464
00:26:37,857 --> 00:26:39,567
‫الكزاز قد يسبب صلابة العضلات

465
00:26:39,650 --> 00:26:41,819
‫فربما رفع نفسه بكعبه أو مرفقه.

466
00:26:41,944 --> 00:26:43,237
‫باستثناء أنه لم يفعل ذلك.

467
00:26:43,362 --> 00:26:46,073
‫الكزاز لن يسبب تلك المشكلة
‫بصعوبة التنفس.

468
00:26:46,199 --> 00:26:47,283
‫ونختم بـ...

469
00:26:48,117 --> 00:26:49,869
‫إن لم يكن "تشايس"
‫يحاول تجنب "بارك"

470
00:26:49,952 --> 00:26:52,121
‫فلم يقوم بهذا اليوم
‫وليس البارحة؟

471
00:26:52,538 --> 00:26:54,040
‫ولكن نقص الكالسيوم قد يفعل ذلك

472
00:26:54,582 --> 00:26:58,502
‫والحقنة الشرجية التي أعطيناه إياها
‫لعلاج الإمساك فيها كمية فسفور عالية

473
00:26:58,628 --> 00:27:01,214
‫والتي قد تسبب نقص الكالسيوم
‫بشكل زائل.

474
00:27:02,298 --> 00:27:03,257
‫هذا احتمال ضئيل.

475
00:27:03,341 --> 00:27:05,718
‫ولكنه على الأقل
‫له فائدة كونه منطقياً.

476
00:27:06,010 --> 00:27:08,846
‫اذهبوا وارفعوا كهرلاته
‫وابدأوا بضخ حاصرات "بيتا".

477
00:27:10,223 --> 00:27:11,766
‫وأنباء جيدة لـ"بارك".

478
00:27:13,434 --> 00:27:15,311
‫أظن أن "تشايس"
‫راوده حلم جنسي معك.

479
00:27:17,855 --> 00:27:19,357
‫الأحلام لا تعني شيئاً.

480
00:27:21,609 --> 00:27:23,819
‫أنا لا أعلم
‫لم ينفع أي مما فعلتموه.

481
00:27:23,903 --> 00:27:26,030
‫إن لم نبدأ العلاج
‫وأصيب بنوبة أخرى

482
00:27:26,113 --> 00:27:28,157
‫قد يصبح الضرر العصبي دائماً.

483
00:27:29,867 --> 00:27:31,202
‫والد زوجي...

484
00:27:31,911 --> 00:27:35,206
‫إنه يظن أن مراسم الاستعداء
‫لم تنجح لأن "لو" لم يكن موجوداً.

485
00:27:35,289 --> 00:27:36,666
‫وهل تظنين أنه محق؟

486
00:27:38,751 --> 00:27:39,710
‫لا أعلم.

487
00:27:40,211 --> 00:27:43,464
‫أنا آسف، ولكن يستحيل أن نسمح
‫بإجراء طقس طرد أرواح له

488
00:27:43,547 --> 00:27:45,258
‫في غرفة ابنك في المستشفى.

489
00:27:46,425 --> 00:27:48,177
‫إذن، علي اصطحابه للمنزل.

490
00:27:49,303 --> 00:27:52,723
‫شعرت بالإهانة قبل يوم لأني ظننت
‫أنك تؤمنين بهذه الأمور.

491
00:27:52,848 --> 00:27:55,810
‫والآن أنت مستعدة لإيقاف
‫كل العلاجات لتجربي ذلك؟

492
00:27:57,061 --> 00:27:59,397
‫ربما "زانغ" كان محقاً
‫بأمر "كاو".

493
00:28:00,439 --> 00:28:04,235
‫الرجل الذي أحببته لم يكن شيطاناً
‫وما كان ليفعل ما فعله.

494
00:28:09,532 --> 00:28:11,909
‫لقد كان ممسوساً.

495
00:28:16,580 --> 00:28:18,499
‫وابني يحتاج إلى استعادة روحه.

496
00:28:20,501 --> 00:28:21,335
‫لم لا؟

497
00:28:21,419 --> 00:28:24,380
‫طالما أنه لن يطعم الطفل شيئاً
‫أو يضع شيئاً على جلده

498
00:28:24,463 --> 00:28:27,133
‫لم نوافق على أنه غير ضار
‫فما المشكلة؟

499
00:28:27,216 --> 00:28:29,760
‫أنا أتفق معك، وبما أننا ننشىء
‫سياسية جديدة

500
00:28:29,844 --> 00:28:31,595
‫لـ"اللعنة، سنجرب أي شيء."

501
00:28:31,721 --> 00:28:35,266
‫أود تعيين "شاكيرا" للرقص الشرقي
‫على أغنية "واكا واكا".

502
00:28:35,933 --> 00:28:38,311
‫طالما أنك تحصل على موافقة
‫الأم و"شاكيرا".

503
00:28:38,602 --> 00:28:41,814
‫ذلك ليس مختلفاً عن استدعاء قس
‫أو حاخام يؤدي صلاة.

504
00:28:42,481 --> 00:28:44,025
‫الأم خائفة ومرتبكة

505
00:28:44,108 --> 00:28:46,902
‫ويائسة لكل ما قد يمنحها الأمل.

506
00:28:47,653 --> 00:28:48,529
‫هذا صحيح.

507
00:28:48,613 --> 00:28:50,781
‫ولكن على المدى البعيد
‫أنا أظن أنك ستسعد أكثر

508
00:28:50,906 --> 00:28:52,742
‫بإعلان محاميها أنها غير سليمة.

509
00:28:53,326 --> 00:28:55,620
‫بتلك الطريقة
‫لن تصادق على خرافات

510
00:28:55,703 --> 00:28:57,830
‫وتفضلها على العلم
‫وأنا سأظل أعمل هنا.

511
00:28:58,414 --> 00:29:00,082
‫ولم قد يشعرني ذلك بساعدة أكبر؟

512
00:29:00,958 --> 00:29:04,003
‫أنت لن تبرح مكانك
‫ولسنا نصادق على معتقداتهم

513
00:29:04,128 --> 00:29:05,463
‫بل نحترمها.

514
00:29:05,588 --> 00:29:08,633
‫وهل تدرك أن الأمر
‫قد يتطلب تضحية بحيوان؟

515
00:29:11,260 --> 00:29:14,847
‫من مستشفاه من زجاج
‫يجب ألا يرمي طرد الأرواح.

516
00:29:16,849 --> 00:29:18,142
‫سأكلم الأم.

517
00:29:19,977 --> 00:29:21,771
‫لا أريد منع الدواء عنه.

518
00:29:22,647 --> 00:29:23,648
‫أنا فقط...

519
00:29:24,940 --> 00:29:26,942
‫أريد الحرص على تجربة
‫كل ما يمكنني فعله.

520
00:29:28,819 --> 00:29:30,154
‫أنا أتفهم هذا.

521
00:29:31,030 --> 00:29:34,992
‫ولكن عليك أن تفهمي
‫بأننا في مستشفى وليست معبداً.

522
00:29:37,662 --> 00:29:39,372
‫إذن، سأصحبه لمكان آخر.

523
00:29:39,872 --> 00:29:40,998
‫كلا، لن تفعلي.

524
00:29:41,457 --> 00:29:43,668
‫إنه مريض
‫ولا يمكننا السماح له بالمغادرة.

525
00:29:44,001 --> 00:29:47,004
‫أنا آسف، ليس أمامك خيار آخر.

526
00:29:51,008 --> 00:29:52,301
‫لقد كلمت محامياً

527
00:29:54,845 --> 00:29:57,723
‫وقال إنه طالما أني لم أرفض
‫أياً من علاجاتكم

528
00:29:59,308 --> 00:30:00,935
‫فلا يمكنكم رفض ديانتي.

529
00:30:08,526 --> 00:30:10,111
‫امنحيني 24 ساعة.

530
00:30:27,086 --> 00:30:28,713
‫وصلت هذه اليوم عبر البريد.

531
00:30:34,552 --> 00:30:35,594
‫أنا آسف.

532
00:30:35,720 --> 00:30:37,138
‫كان علي أن أخبرك بالأمر
‫ولكن...

533
00:30:37,263 --> 00:30:38,431
‫بماذا تخبرني؟

534
00:30:39,390 --> 00:30:40,474
‫أنا لا أفهم.

535
00:30:44,186 --> 00:30:45,271
‫ما الرسالة؟

536
00:30:45,354 --> 00:30:47,440
‫إنها من عمي في "بولندا"
‫عمتي "لوبا"

537
00:30:47,523 --> 00:30:49,608
‫وضعوها في دار العجزة
‫قبل شهرين.

538
00:30:51,777 --> 00:30:52,778
‫ذلك سيىء جداً.

539
00:30:52,862 --> 00:30:54,655
‫أمي، أنا أكلمها مرتين أسبوعياً

540
00:30:54,739 --> 00:30:56,282
‫وهي لم تذكر ذلك قط.

541
00:30:56,574 --> 00:30:59,869
‫ماذا تظن، أأني لا أستطيع
‫تدبر الأمر؟ أنا أبلغ 29 عاماً.

542
00:30:59,952 --> 00:31:01,370
‫أنا لست طفلة.

543
00:31:08,377 --> 00:31:09,837
‫أكنت ستخرج الليلة؟

544
00:31:14,425 --> 00:31:15,551
‫يمكنني البقاء.

545
00:31:30,483 --> 00:31:32,067
‫إنه بالكاد يتنفس.

546
00:31:34,069 --> 00:31:36,280
‫"لو"، كيف تشعر؟

547
00:31:37,072 --> 00:31:38,199
‫أتشعر أنك أقوى؟

548
00:31:39,617 --> 00:31:40,910
‫"لو"، أتسمعني؟

549
00:31:41,619 --> 00:31:42,912
‫- ما خطبه؟
‫- لست متأكدة.

550
00:31:42,995 --> 00:31:44,914
‫"لو"، أريد منك الضغط على يدي.

551
00:31:47,124 --> 00:31:49,335
‫إنه لا يستجيب
‫أعطني أمبولة "دي 50".

552
00:31:51,295 --> 00:31:52,421
‫هل أخطأتم مجدداً؟

553
00:31:59,303 --> 00:32:00,805
‫سأتصل بجده.

554
00:32:39,468 --> 00:32:42,805
‫الاختبارات الوراثية لمتلازمة "بروغادا"
‫وتفاوت فترة "كيو تي" الطويلة سلبية.

555
00:32:42,888 --> 00:32:44,348
‫ماذا عن تمدد الشريان السباتي؟

556
00:32:44,431 --> 00:32:45,724
‫علينا إجراء صورة وعائية.

557
00:32:45,808 --> 00:32:47,643
‫نبض الشريان السباتي طبيعي.

558
00:32:47,726 --> 00:32:48,561
‫من يهتم؟

559
00:32:49,061 --> 00:32:51,230
‫الأم تستسلم
‫فلم لا أفعل أنا ذلك؟

560
00:32:52,439 --> 00:32:55,067
‫أنا آسف، ألا نعالج الحمقى
‫لأني ظننت...

561
00:32:55,150 --> 00:32:56,277
‫حلق ابنها في الهواء.

562
00:32:56,485 --> 00:32:59,864
‫إن حصل ذلك لابنتي
‫فسأوسع أفق تشخيصي.

563
00:32:59,947 --> 00:33:02,032
‫ذلك سبب إضافي
‫لما علينا أن نتوقف.

564
00:33:02,116 --> 00:33:06,620
‫إن عالجنا الطفل الآن فسيحصل الجد
‫وسحره الجنوني الكريه على الفضل كله.

565
00:33:07,329 --> 00:33:09,498
‫ومنذ متى تكترث لأمر الفضل؟

566
00:33:10,207 --> 00:33:11,959
‫منذ متى أحفل بأمر الطفل؟

567
00:33:12,209 --> 00:33:15,504
‫كل ما أحفل بأمره
‫هو أن أخرج الأم

568
00:33:15,588 --> 00:33:17,089
‫مؤمنة بالإيمان.

569
00:33:18,007 --> 00:33:19,425
‫الأفضل أن يموت الطفل.

570
00:33:21,343 --> 00:33:23,721
‫حالما تنهي طلب الرضا
‫من الآلهة، سنتحدث.

571
00:33:23,846 --> 00:33:24,930
‫ماذا عن "كاواساكي"؟

572
00:33:25,014 --> 00:33:28,225
‫فهو يفسر عدم انتظام نبض القلب
‫والأزمة التنفسية والنوبات.

573
00:33:28,517 --> 00:33:29,351
‫أراه مناسباً.

574
00:33:30,436 --> 00:33:32,605
‫وهذا يعني أنه يحتاج
‫إلى مجازة قلبية.

575
00:33:32,730 --> 00:33:34,064
‫لا يمكن أن يكون
‫مرض "كاواساكي".

576
00:33:34,607 --> 00:33:35,900
‫فلقد كان ليظهر ذلك
‫اختبار الصدى.

577
00:33:36,775 --> 00:33:38,402
‫ولكن القناة الشريانية المفتوحة...

578
00:33:38,527 --> 00:33:39,653
‫لا يمكن أن تكون
‫القناة الشريانية المفتوحة.

579
00:33:39,737 --> 00:33:42,907
‫إنه ليس جنيناً ولم تظهر له
‫أعراض طفل بعمر ثماني سنين.

580
00:33:43,032 --> 00:33:45,409
‫ربما أظهرها.
‫وربما أن القناة ملتهبة

581
00:33:45,492 --> 00:33:47,786
‫والتي عالجناها غير متعمدين
‫بالمضادات الحيوية.

582
00:33:47,912 --> 00:33:50,706
‫إذن عدم وجود دليل
‫على الدليل هو دليل؟

583
00:33:51,040 --> 00:33:52,416
‫أنا أقول فقط إن ذلك متسق.

584
00:33:52,499 --> 00:33:53,584
‫هذا احتمال واحد بالمليار.

585
00:33:53,667 --> 00:33:56,837
‫وهذا يعني أن هناك سبعة أشخاص
‫في العالم مطابقين للتشخيص.

586
00:33:56,921 --> 00:33:58,547
‫ظننت أننا نبحث عن المائة.

587
00:33:59,715 --> 00:34:02,051
‫ربما القناة الشريانية المفتوحة
‫شائع أكثر مما ظننا

588
00:34:02,134 --> 00:34:03,427
‫مع أطباء أغبياء مثلكم.

589
00:34:03,510 --> 00:34:04,553
‫أنت مخطىء.

590
00:34:05,471 --> 00:34:07,389
‫ولكن العلاج "إيبوبروفين" فقط

591
00:34:07,473 --> 00:34:08,724
‫والذي يغلق القناة المشوهة.

592
00:34:09,266 --> 00:34:11,894
‫في أسوأ الحالات
‫هو لن يتحسن فقط.

593
00:34:11,977 --> 00:34:14,688
‫في أسوأ الحالات
‫أنت تثيرين غضبي...

594
00:34:14,772 --> 00:34:16,732
‫أنت لن تسمح لنا بإنقاذ طفل
‫بعمر ثماني سنين

595
00:34:16,815 --> 00:34:19,068
‫لأن شخصاً آخر
‫قد يعتنق الديانة؟

596
00:34:21,320 --> 00:34:23,447
‫أيوجد أحد هنا
‫يظن أن تشخيصي صحيح؟

597
00:34:26,659 --> 00:34:31,163
‫حسناً، لقد قررت لليوم فقط
‫أن أحترم آرائكم.

598
00:34:32,081 --> 00:34:34,375
‫سنكمل العمل وفق تشخيصكم.

599
00:34:34,458 --> 00:34:36,085
‫ولا شيء آخر.

600
00:34:37,252 --> 00:34:38,170
‫هذا أمر.

601
00:34:39,755 --> 00:34:40,798
‫بالتوفيق.

602
00:34:48,889 --> 00:34:51,016
‫نحتاج إلى وضعه على جدول
‫غرفة العمليات.

603
00:35:04,780 --> 00:35:05,990
‫إن ضغط دمه ينخفض.

604
00:35:06,073 --> 00:35:07,408
‫إنه ينهار، أعلنوا حالة الطوارىء.

605
00:35:12,538 --> 00:35:13,956
‫عليك أن توقفي ما يفعله.

606
00:35:19,336 --> 00:35:21,046
‫أنا سأعطيه "الإيبوبروفين".

607
00:35:44,695 --> 00:35:46,238
‫العشاء شبه جاهز.

608
00:35:48,532 --> 00:35:51,035
‫أظن أني سأكتفي بالسوائل الليلة
‫شكراً لك.

609
00:35:53,162 --> 00:35:54,496
‫لم أنت مستاء؟

610
00:35:55,539 --> 00:35:56,707
‫أنا لست مستاءً.

611
00:35:58,083 --> 00:35:59,376
‫إنه خطأي.

612
00:36:09,428 --> 00:36:13,015
‫إما أن الديانة تقتل الطفل
‫أو أنا أقتله.

613
00:36:26,195 --> 00:36:27,279
‫ماذا تفعلين؟

614
00:36:28,697 --> 00:36:31,158
‫أريح زوجي
‫بعد مروره بيوم عصيب.

615
00:36:43,629 --> 00:36:46,298
‫إن لم يكن هذا ما تريده
‫فسأعود لإعداد العشاء.

616
00:37:17,496 --> 00:37:18,997
‫أنا لن أرد على الهاتف.

617
00:37:19,123 --> 00:37:20,124
‫أنت رجل ذكي.

618
00:37:27,381 --> 00:37:29,133
‫إنه يفسد المزاج.

619
00:37:31,969 --> 00:37:33,428
‫مكتب المواطنة الأمريكية.

620
00:37:33,804 --> 00:37:34,847
‫أنا سأرد عليه.

621
00:37:34,972 --> 00:37:36,098
‫أنا السيدة "هاوس".

622
00:37:36,181 --> 00:37:39,059
‫رجاءً، أخبروني بأنباء جيدة
‫لأعود أنا وزوجي لممارسة الجنس.

623
00:37:42,312 --> 00:37:43,438
‫هذا رائع.

624
00:37:53,824 --> 00:37:55,826
‫كم إشعاراً أرسلتم إلي؟

625
00:38:01,123 --> 00:38:05,085
‫حسناً، سآتي لأخذ شهادة التجنيس.

626
00:38:06,712 --> 00:38:08,213
‫شكراً لكم على الاتصال.

627
00:38:17,806 --> 00:38:18,807
‫أنا آسف.

628
00:38:32,070 --> 00:38:33,488
‫حضرة الدكتور "آدمز" و"تاوب".

629
00:38:33,572 --> 00:38:35,908
‫مؤشراته الحيوية تتحسن
‫إن حالته تستقر.

630
00:38:45,000 --> 00:38:46,084
‫سيكون بخير.

631
00:38:49,838 --> 00:38:50,881
‫لقد نجح الأمر.

632
00:38:52,382 --> 00:38:54,384
‫كلا، لم ينجح.

633
00:38:54,885 --> 00:38:57,012
‫سيدة "تشينغ"
‫الدواء الذي أعطيته إياه

634
00:38:57,095 --> 00:38:59,181
‫كان علاجاً مستبعداً لقلب "لو".

635
00:38:59,264 --> 00:39:01,600
‫ولكنه الدواء الذي يساعده.

636
00:39:02,434 --> 00:39:05,771
‫"الإيبوبروفين" إنه لعلاج آلام الرأس.

637
00:39:05,854 --> 00:39:08,023
‫أنا أعلم أنه يصعب تصديق الأمر
‫ولكنها الحقيقة.

638
00:39:09,608 --> 00:39:12,236
‫وأنا أعلم أن هذا
‫صعب عليكم لتصدقوه.

639
00:39:19,701 --> 00:39:20,619
‫حبيبي.

640
00:39:21,536 --> 00:39:22,704
‫جدك كان محقاً.

641
00:39:23,872 --> 00:39:25,332
‫لقد أنقذ حياتك.

642
00:39:29,253 --> 00:39:31,922
‫كان هناك أمران
‫ظننا أنهما مستحيلان.

643
00:39:33,131 --> 00:39:34,466
‫أحدهما لم يكن مستحيلاً.

644
00:39:35,926 --> 00:39:37,219
‫وذلك كل ما نعرفه.

645
00:39:40,138 --> 00:39:41,640
‫أنت فتى شجاع.

646
00:40:57,841 --> 00:40:59,301
‫أكنت جيدة؟

647
00:41:00,177 --> 00:41:02,012
‫إنه لا يعني شيئاً.

648
00:41:02,137 --> 00:41:04,264
‫تمت زراعة الفكرة
‫وعلى الأرجح لا يمكن تفاديها.

649
00:41:08,727 --> 00:41:09,978
‫إنها تعني شيئاً ما.

650
00:41:11,480 --> 00:41:12,814
‫ماذا؟

651
00:41:13,482 --> 00:41:17,361
‫ربما تعني ما هو واضح
‫أنك تريد القليل من مفاتني.

652
00:41:18,195 --> 00:41:20,614
‫متى ستتعلم
‫أن هذه النظرة مهينة؟

653
00:41:27,537 --> 00:41:31,333
‫أو أنها قد تعني
‫أننا معجبان ببعضنا البعض.

654
00:41:32,376 --> 00:41:35,379
‫أنا غريبة وأنت وسيم

655
00:41:35,504 --> 00:41:38,673
‫ولكننا نتواصل ونشعر بالأمان.

656
00:41:40,550 --> 00:41:41,718
‫ونحن نثق ببعضنا البعض.

657
00:41:44,054 --> 00:41:45,055
‫ربما.

658
00:41:51,520 --> 00:41:53,230
‫أنا أختبر نظريتي فحسب.

659
00:42:03,740 --> 00:42:08,036
‫لقد تحدتني "آدمز"
‫هناك متعصب آخر في العالم.

660
00:42:10,038 --> 00:42:11,998
‫ورحلت "دومينيكا".

661
00:42:15,043 --> 00:42:17,504
‫لقد كانت مضحكة وكانت مثيرة.

662
00:42:17,587 --> 00:42:18,839
‫ولقد أصلحت الخلاط الخاص بي.

663
00:42:20,048 --> 00:42:21,675
‫هذه ليست استعارة.

664
00:42:22,467 --> 00:42:24,886
‫أتعرف محامين بارعين
‫مختصين بالزواج المزيف؟

665
00:42:26,388 --> 00:42:28,807
‫أنا مكتئب بشكل مفاجىء
‫بسبب هذا.

666
00:42:34,604 --> 00:42:35,480
‫أنا مصاب بالسرطان.

667
00:42:40,569 --> 00:42:42,737
‫لقد كنت مقصراً معي
‫في اليوم الماضي.

668
00:42:42,821 --> 00:42:45,323
‫وأنت تحتاج إلى عذر.
‫ربما يكون السرطان مبالغاً به.

669
00:42:46,074 --> 00:42:47,534
‫الدرجة الثانية
‫من ورم الغدة الزعترية.

670
00:42:49,619 --> 00:42:51,997
‫أنا لم أود أن أخبرك بذلك
‫ريثما أتأكد من الأمر.

671
00:42:54,040 --> 00:42:55,625
‫حصلت على نتائج الفحص
‫صباح اليوم

672
00:42:59,171 --> 00:43:00,964
‫وأنا مصاب بالسرطان يا "هاوس".

