﻿1
00:00:02,096 --> 00:00:03,139
‫ابتعدوا.

2
00:00:04,515 --> 00:00:05,474
‫جاري الشحن.

3
00:00:05,558 --> 00:00:06,475
‫ابتعدوا.

4
00:00:14,692 --> 00:00:15,985
‫حسناً، سأعلنه.

5
00:00:19,447 --> 00:00:20,615
‫وقت الوفاة...

6
00:00:21,907 --> 00:00:22,950
‫الثامنة و32 دقيقة.

7
00:01:23,344 --> 00:01:25,137
‫"المشرحة"

8
00:01:42,655 --> 00:01:44,865
‫مرحباً يا "ديانا".

9
00:01:46,117 --> 00:01:46,992
‫هلّا نبدأ.

10
00:01:51,330 --> 00:01:53,666
‫تمزق بالبطين الأيسر
‫ضمن منطقة من النسيج المنخور

11
00:01:53,791 --> 00:01:55,751
‫ما يشير إلى احتشاء
‫حديث في عضلة القلب

12
00:01:55,835 --> 00:01:57,628
‫كونه الحدث المحرض.

13
00:01:57,878 --> 00:01:59,714
‫لسوء الحظ، أظهرت السجلات الطبية

14
00:01:59,797 --> 00:02:03,968
‫أن الدكتور "بينزا"
‫لم يشك أبداً بمرض القلب

15
00:02:04,051 --> 00:02:06,679
‫بل أعطى الستيرويد
‫لعلاج تشخيص خاطئ

16
00:02:06,762 --> 00:02:09,682
‫وهو الربو،
‫مما تسبب بالتمزق القاتل.

17
00:02:09,765 --> 00:02:12,309
‫أقترح أن هذه الاكتشافات
‫تتطلب تحقيقات إضافية

18
00:02:12,393 --> 00:02:14,562
‫في مستوى الرعاية الذي قدمه
‫الدكتور "بينزا" لهذه المريضة.

19
00:02:14,645 --> 00:02:16,605
‫ما يجعل هذه...

20
00:02:16,897 --> 00:02:20,192
‫ثالث توصية أقوم بها بخصوص
‫الدكتور "بينزا" هذا العام.

21
00:02:20,526 --> 00:02:23,904
‫سأختم التشريح بفحص الدماغ.

22
00:02:38,169 --> 00:02:39,295
‫دكتور "ترايبر"...

23
00:02:44,884 --> 00:02:45,843
‫أشعر بالبرد.

24
00:03:51,992 --> 00:03:53,327
‫{\an8}نعم، إنها سيارتي.

25
00:03:56,163 --> 00:03:58,916
‫{\an8}وأجل أعرف أنني لا أجيد
‫قيادة السيارة ذات الغيار العادي.

26
00:03:59,166 --> 00:04:02,670
‫{\an8}ولا، لا يهمني أنني ركنت
‫في مكان للمعاقين.

27
00:04:02,753 --> 00:04:05,089
‫{\an8}"مواجهتي للموت غيرت حياتي."

28
00:04:05,172 --> 00:04:06,423
‫{\an8}يا له من أمر مبتذل.

29
00:04:06,507 --> 00:04:08,968
‫{\an8}الأمر المبتذل هو الشروع
‫في حياة ذات معنى أكثر.

30
00:04:09,051 --> 00:04:10,344
‫{\an8}لقد أخذت قسماً مقدساً

31
00:04:10,427 --> 00:04:11,804
‫بأن أشرع بحياة
‫ذات معنى أقل.

32
00:04:11,929 --> 00:04:13,389
‫أمضيت حياتي أهتم

33
00:04:13,472 --> 00:04:15,307
‫وأعطي وأبحث عن الأمور العميقة.

34
00:04:15,391 --> 00:04:18,102
‫{\an8}الآن حان وقت الأنانية واللامبالاة

35
00:04:18,185 --> 00:04:20,354
‫واعتناق القيم السطحية.

36
00:04:32,199 --> 00:04:34,451
‫{\an8}موعد فحصك بعد ثلاثة أيام.

37
00:04:34,535 --> 00:04:36,620
‫{\an8}أخبرني أن هذه ليست
‫طريقتك في قتل الوقت

38
00:04:36,704 --> 00:04:39,248
‫{\an8}حتى تكتشف أن السرطان
‫سيقتله عوضاً عنك.

39
00:04:39,331 --> 00:04:43,419
‫{\an8}دفعت 75 ألف دولار ثمناً
‫لسيارة غير عملية بشكل سخيف

40
00:04:43,502 --> 00:04:45,254
‫{\an8}إنها قمة السطحية.

41
00:04:45,379 --> 00:04:47,381
‫{\an8}وسأقودها غداً إلى "كليفلاند"

42
00:04:47,464 --> 00:04:49,425
‫{\an8}لألتقي بمن أغرمت بها بصباي.

43
00:04:50,384 --> 00:04:53,262
‫السنوات لم تكن كريمة
‫مع "ديفيد كاسيدي".

44
00:04:53,429 --> 00:04:56,640
‫{\an8}"جولي كريستي"
‫دكتور "زيفاغو"، شامبو.

45
00:04:56,724 --> 00:04:57,892
‫{\an8}كنت سابقاً لسني.

46
00:04:58,017 --> 00:04:59,226
‫{\an8}إنها تفتتح نوعاً من

47
00:04:59,310 --> 00:05:00,978
‫{\an8}عيادة الحيوانات الخيرية
‫أو ما شابه ذلك.

48
00:05:01,061 --> 00:05:03,105
‫وأنا أهمل مرضاي

49
00:05:03,397 --> 00:05:05,524
‫لأحقق حلماً سخيفاً.

50
00:05:05,608 --> 00:05:08,319
‫{\an8}أنانية ولا مبالاة تقليدية.

51
00:05:08,819 --> 00:05:12,448
‫{\an8}أو أنك تأكدت أن مرضاك
‫تمت تغطيتهم بشكل جيد

52
00:05:12,740 --> 00:05:13,574
‫{\an8}والسيارة مستأجرة

53
00:05:13,741 --> 00:05:15,993
‫{\an8}وبينما تنتظر للحصول
‫على توقيع "جولي كريستي"

54
00:05:16,076 --> 00:05:17,912
‫{\an8}ستتبنى جرواً.

55
00:05:17,995 --> 00:05:20,915
‫{\an8}لا أهتم حتى
‫إن صدقتني أم لا.

56
00:05:25,127 --> 00:05:26,712
‫لا مبالاة.

57
00:05:28,214 --> 00:05:30,257
‫حاول أن يفتح جمجمته بيديه.

58
00:05:30,341 --> 00:05:32,343
‫{\an8}الفحص المقطعي لرأسه
‫وفحص السموم كانا سليمين.

59
00:05:32,426 --> 00:05:33,427
‫{\an8}هذا مثير للاهتمام.

60
00:05:33,510 --> 00:05:35,179
‫{\an8}"وهم كوتارد".

61
00:05:35,512 --> 00:05:37,890
‫{\an8}المعروف أيضاً
‫بـ"متلازمة الجثة السائرة".

62
00:05:37,973 --> 00:05:39,850
‫انفصال في اللوزة الدماغية يقنعك

63
00:05:39,934 --> 00:05:41,435
‫بأنك ميت بشكل سري.

64
00:05:41,518 --> 00:05:43,145
‫حلت القضية.

65
00:05:43,228 --> 00:05:44,271
‫مما يجعلها...

66
00:05:44,438 --> 00:05:46,231
‫ما هو الفعل
‫الماضي لمثير للاهتمام؟

67
00:05:46,315 --> 00:05:48,150
‫{\an8}لا وجود لتاريخ سابق
‫للمرض العقلي

68
00:05:48,233 --> 00:05:50,444
‫{\an8}وقبل أن تقول أن السبب
‫هو مضادات الفيروسات

69
00:05:50,527 --> 00:05:53,030
‫لقد قمت سلفاً باستبعاد ذلك
‫بالإضافة إلى أن "كوتارد"

70
00:05:53,113 --> 00:05:55,449
‫{\an8}لا يفسر التنمل في يديه.

71
00:05:55,532 --> 00:05:56,408
‫{\an8}أيضاً...

72
00:05:57,409 --> 00:06:00,037
‫{\an8}لا يسمح "ترايبر"
‫لأي طبيب بالاقتراب منه.

73
00:06:01,121 --> 00:06:02,373
‫{\an8}إنه يثق بعملك.

74
00:06:02,456 --> 00:06:03,666
‫"ترايبر" هو المريض؟

75
00:06:06,085 --> 00:06:08,712
‫ما الفعل المستقبلي
‫من مثير للاهتمام؟

76
00:06:11,632 --> 00:06:12,925
‫كيف حال "ويلسون"؟

77
00:06:13,008 --> 00:06:15,010
‫فحص "ويلسون" في نهاية الأسبوع.

78
00:06:15,094 --> 00:06:18,430
‫{\an8}إن كان علاجه الكيماوي العنيف قلص
‫الورم لحجم يمكن استئصاله بعملية

79
00:06:18,514 --> 00:06:19,974
‫فسيعيش.

80
00:06:20,057 --> 00:06:21,725
‫إن لم يحدث ذلك سيموت.

81
00:06:21,809 --> 00:06:23,894
‫لا بد أن ذلك صعب للغاية.

82
00:06:23,978 --> 00:06:25,312
‫{\an8}هل يوجد شيء يمكننا فعله؟

83
00:06:25,396 --> 00:06:28,232
‫{\an8}عدا عن حلقة صلاة
‫ماذا يمكن فعله؟

84
00:06:29,483 --> 00:06:31,193
‫ناقلة أمين الأسبارتات
‫لدى المريض مرتفعة.

85
00:06:31,276 --> 00:06:33,487
‫الذهان قد يكون
‫سببه فشل الكبد.

86
00:06:33,570 --> 00:06:35,030
‫ربما التهاب الكبد نوع "ج"؟

87
00:06:35,114 --> 00:06:37,366
‫البيليروبين والبروتين في الدم
‫كانا في مستويات طبيعية.

88
00:06:37,449 --> 00:06:40,285
‫ذلك لا يفسر التنميل في اليدين
‫أو سبب كره "تشايس" له.

89
00:06:40,369 --> 00:06:42,496
‫{\an8}لا أكرهه بل هو يكرهني.

90
00:06:42,579 --> 00:06:44,331
‫{\an8}هو يكره جميع الأطباء
‫وهو شعور متبادل.

91
00:06:44,456 --> 00:06:46,208
‫إنه يكره الذين يخفقون فقط.

92
00:06:47,543 --> 00:06:48,585
‫وأنت.

93
00:06:48,669 --> 00:06:51,422
‫{\an8}وهم يكرهون "ترايبر" فقط
‫لأنه يكتشف أخطائهم.

94
00:06:51,505 --> 00:06:54,216
‫{\an8}إيجاد الأخطاء أسهل
‫بكثير في المريض الميت.

95
00:06:54,299 --> 00:06:56,010
‫{\an8}وهذا فرق يخفق هو في التعرف عليه.

96
00:06:56,093 --> 00:06:56,927
‫إنه واش.

97
00:06:57,011 --> 00:06:59,054
‫وهو يجعل المستشفى مكاناً أكثر أماناً

98
00:06:59,221 --> 00:07:01,140
‫بجعل الأطباء عرضة للمساءلة

99
00:07:01,223 --> 00:07:02,141
‫وأكثر تركيزاً.

100
00:07:02,725 --> 00:07:05,019
‫ماذا لو أصيب بشيء
‫من أحد الجثث؟

101
00:07:05,102 --> 00:07:07,980
‫إنه يتعامل مع الكثير منهم، أتقترح
‫أن نقوم بتشخيص تفريقي عليهم كلهم؟

102
00:07:08,063 --> 00:07:09,106
‫لا، الجثة الأخيرة فقط.

103
00:07:10,399 --> 00:07:11,358
‫كان لديها ركبتان سيئتان.

104
00:07:11,442 --> 00:07:13,485
‫كانت تأخذ سلفات أكسيد
‫الديميثل لآلام المفاصل.

105
00:07:13,569 --> 00:07:16,071
‫التيار من مزيل الرجفان
‫من الممكن أن يكون حوله إلى

106
00:07:16,155 --> 00:07:18,365
‫سلفات الديميثل
‫عندما قام "ترايبر" بشقها

107
00:07:18,449 --> 00:07:19,950
‫أطلق جسدها أبخرة سامة.

108
00:07:20,034 --> 00:07:21,869
‫لكان جميع
‫من في القبو مرضى.

109
00:07:22,202 --> 00:07:24,204
‫لكان الغاز تبدد بسرعة.

110
00:07:24,288 --> 00:07:27,166
‫رئتاه بخير.
‫الجلطات الدموية منطقية أكثر.

111
00:07:27,249 --> 00:07:29,168
‫واحدة في يده تفسر التنميل

112
00:07:29,251 --> 00:07:32,921
‫وواحدة في شريانه السباتي
‫تفسر النوبة الذهانية.

113
00:07:33,756 --> 00:07:36,133
‫أنتما ابحثا عن التعرض للسموم.

114
00:07:36,216 --> 00:07:38,302
‫"آدامز" يمكنك أن تساعدي "تشايس"
‫بعمل تصوير بالأمواج فوق صوتية

115
00:07:38,385 --> 00:07:40,596
‫لعدوه اللدود بحثاً
‫عن الجلطات الشريرة.

116
00:07:43,307 --> 00:07:45,059
‫أعرف أن "هاوس"
‫لا يحب رؤية مرضاه

117
00:07:45,142 --> 00:07:47,519
‫لكن أليس طبيباً زميلاً
‫يعتبر استثناء؟

118
00:07:47,603 --> 00:07:49,355
‫يبدو أن الذهان متقطع.

119
00:07:49,438 --> 00:07:51,190
‫خرجت منه بما يكفي لأسأل

120
00:07:51,273 --> 00:07:52,941
‫إن كان "هاوس" قد طلب
‫هذا الفحص فعلاً.

121
00:07:53,025 --> 00:07:53,901
‫لا تقلق.

122
00:07:53,984 --> 00:07:56,070
‫نحن نقوم بتطبيق أوامره المباشرة.

123
00:07:56,153 --> 00:07:57,154
‫صحيح، لقد نسيت.

124
00:07:57,237 --> 00:07:58,947
‫هذا ما عينوك لفعله.

125
00:07:59,031 --> 00:08:00,991
‫وهذا لا بأس به
‫متوسط أخطائه التشخيصية

126
00:08:01,075 --> 00:08:03,494
‫هو 0،17 مقارنة بمتوسط
‫المستشفى 0،32.

127
00:08:03,577 --> 00:08:05,954
‫أتظن حقاً أنه يمكنك
‫أن تقيّم كمياً

128
00:08:06,038 --> 00:08:07,289
‫قيمة كل طبيب؟

129
00:08:07,373 --> 00:08:08,248
‫على أحدهم أن يفعل ذلك.

130
00:08:08,332 --> 00:08:10,834
‫وبما أنني الوحيد
‫الذي يرى كل شيء...

131
00:08:10,918 --> 00:08:12,920
‫صحيح، تم تعيينك
‫لتشخيص الناس بعد موتهم.

132
00:08:14,588 --> 00:08:16,382
‫لا دليل على
‫التضيق أو الجلطات.

133
00:08:17,966 --> 00:08:22,262
‫كل طبيب، كل تشخيص
‫كل علاج وكل نتيجة.

134
00:08:23,097 --> 00:08:24,223
‫هذا مثير للإعجاب حقاً.

135
00:08:24,306 --> 00:08:25,641
‫إنها أشبه بأعمال "أورويل".

136
00:08:25,724 --> 00:08:27,518
‫كل ذلك مكتوب بشيفرته الخاصة.

137
00:08:27,601 --> 00:08:29,061
‫عليه أن يبقيها سرية.

138
00:08:29,144 --> 00:08:30,729
‫مثل مؤتمر "وانسي".

139
00:08:30,813 --> 00:08:34,233
‫تشبيه "الأخ الأكبر"
‫لم يكن كافياً بالنسبة لك؟

140
00:08:34,316 --> 00:08:35,609
‫أكان عليك أن تضيف "هتلر"؟

141
00:08:36,735 --> 00:08:37,861
‫قبل بضع سنوات

142
00:08:38,153 --> 00:08:39,738
‫لاحظ صلة في وفيات الأطفال

143
00:08:40,155 --> 00:08:43,033
‫وقد غير ذلك
‫سياسات المستشفى بالكامل.

144
00:08:43,117 --> 00:08:45,119
‫فهمت، "ترايبر" هو ملك العباقرة.

145
00:08:45,202 --> 00:08:48,163
‫كلما قتلنا أشخاصاً أكثر
‫كلما أنقذ أرواح أكثر.

146
00:08:48,288 --> 00:08:50,499
‫الفحص سلبي لسلفات الديميثل.

147
00:08:50,582 --> 00:08:52,167
‫دمها ليس ساماً.

148
00:08:52,543 --> 00:08:55,295
‫إذن علينا أن نبحث عن
‫التعرض للسموم من نوع آخر.

149
00:08:55,379 --> 00:08:58,257
‫أتظنين أن المستشفى
‫حمقاء بما يكفي

150
00:08:58,340 --> 00:08:59,800
‫لتوفير معدات سامة؟

151
00:08:59,883 --> 00:09:01,760
‫هل رأيت أدواته؟

152
00:09:02,553 --> 00:09:05,305
‫"ترايبر" لا يستخدم دوماً
‫ما توفره المستشفى.

153
00:09:05,389 --> 00:09:06,682
‫هو الغبي إذن؟

154
00:09:06,974 --> 00:09:09,017
‫لا، لكن لا أريد

155
00:09:09,101 --> 00:09:10,769
‫أن أفسر ذلك الافتراض لـ"هاوس".

156
00:09:13,397 --> 00:09:14,273
‫- وجدت شيئاً.
‫- وجدت شيئاً.

157
00:09:20,988 --> 00:09:22,531
‫أفكر بجعلها رحلة على الطريق.

158
00:09:23,615 --> 00:09:25,075
‫موسيقى الثمانينيات
‫طعام جاهز وجعة.

159
00:09:25,159 --> 00:09:28,662
‫لدي موعد عند طبيب الأسنان
‫والذي سوف أحجزه الآن.

160
00:09:28,745 --> 00:09:29,913
‫سأدعك تقود.

161
00:09:29,997 --> 00:09:31,582
‫لا يستحق ذلك سماعك تتذمر

162
00:09:31,665 --> 00:09:33,876
‫عن مشاعرك ومخاوفك لثلاثة أيام.

163
00:09:34,293 --> 00:09:36,170
‫لن يحصل ذلك، لقد أقسمت.

164
00:09:36,253 --> 00:09:40,382
‫الناس لا يتغيرون،
‫أنت إنسان لذلك سأرفض.

165
00:09:41,592 --> 00:09:43,385
‫أجل، لذلك أحضرت هذا.

166
00:09:43,469 --> 00:09:45,012
‫20 سنتيمتراً مكعباً من البروبوفول.

167
00:09:45,095 --> 00:09:46,638
‫يمكنك أن تأتي طواعية

168
00:09:46,722 --> 00:09:48,474
‫أو عندما لا تكون متوقعاً

169
00:09:48,599 --> 00:09:51,477
‫سأحقن محتويات هذه
‫القارورة في مجرى دمك.

170
00:09:52,060 --> 00:09:53,896
‫السقطة قد ينتج عنها ارتجاج

171
00:09:53,979 --> 00:09:54,897
‫أو كسور.

172
00:09:54,980 --> 00:09:56,440
‫أو قد تكون محظوظاً

173
00:09:56,523 --> 00:09:58,567
‫وتستيقظ في مكان ما
‫قرب "ألين تاون"

174
00:09:58,650 --> 00:09:59,735
‫بصداع رهيب.

175
00:09:59,818 --> 00:10:02,196
‫الخيار لك، وفي حال نسيت

176
00:10:02,279 --> 00:10:03,155
‫أنا غير مبال.

177
00:10:04,031 --> 00:10:05,824
‫سنغادر غداً صباحاً الساعة ثمانية.

178
00:10:11,163 --> 00:10:12,247
‫لا جلطات.

179
00:10:12,623 --> 00:10:13,582
‫ولا وجود للغاز.

180
00:10:13,665 --> 00:10:14,917
‫لكن وجدنا ما يكفي من هذا

181
00:10:15,042 --> 00:10:16,710
‫لنعيد إحياء المشرحة بأكملها.

182
00:10:17,044 --> 00:10:18,420
‫إنه مدمن على الكافيين.

183
00:10:18,712 --> 00:10:19,963
‫ذهان المنبهات.

184
00:10:20,047 --> 00:10:22,716
‫كم مرة يجب
‫أن أحل هذه القضية؟

185
00:10:22,799 --> 00:10:25,677
‫إذن كل ما علينا فعله هو أن نعطيه
‫سوائل ونراقبه لمدة 24 ساعة.

186
00:10:25,761 --> 00:10:27,888
‫لم لا تخبره بأنها فكرتك؟

187
00:10:27,971 --> 00:10:29,348
‫قد يغير شعوره ناحيتك.

188
00:10:30,724 --> 00:10:33,727
‫إذا وصلتكم أذن بالبريد
‫فهي غالباً لي.

189
00:10:37,231 --> 00:10:38,398
‫بطني.

190
00:10:38,649 --> 00:10:39,525
‫إنه بطني.

191
00:10:39,608 --> 00:10:41,527
‫إنها أعراض الانسحاب.

192
00:10:41,610 --> 00:10:42,653
‫الألم طبيعي.

193
00:10:42,736 --> 00:10:44,279
‫لا، لا!

194
00:10:44,696 --> 00:10:45,822
‫هذا ليس صحيحاً.

195
00:10:52,621 --> 00:10:54,206
‫ألم في البطن والانتفاخ

196
00:10:54,289 --> 00:10:56,458
‫يعنيان أننا كنا مخطئين
‫بشأن ذهان المنبهات.

197
00:10:56,583 --> 00:10:58,418
‫قد تكون مشاكل مجاورة.

198
00:10:58,502 --> 00:11:00,087
‫قد يكون لديه انسداد فحسب.

199
00:11:00,170 --> 00:11:02,381
‫تعرفين ما رأي "هاوس"
‫بشأن المصادفات.

200
00:11:02,464 --> 00:11:04,841
‫لم أشعر بأي
‫كتل عندما فحصته

201
00:11:04,925 --> 00:11:06,426
‫ولا أصوات معوية.

202
00:11:06,510 --> 00:11:07,427
‫أين "هاوس"؟

203
00:11:07,594 --> 00:11:09,972
‫لم يأت بعد، وكذلك "ويلسون".

204
00:11:10,055 --> 00:11:11,765
‫اتصلت بهما ثلاثة مرات.

205
00:11:11,848 --> 00:11:12,975
‫ها نحن مجدداً.

206
00:11:13,183 --> 00:11:15,602
‫السكري قد يكون تسبب
‫بضرر للأعصاب في يده

207
00:11:15,686 --> 00:11:17,104
‫وأمعائه و...

208
00:11:17,187 --> 00:11:18,897
‫إلا أن مستويات الغلوكوز
‫في دمه كانت طبيعية.

209
00:11:18,981 --> 00:11:21,483
‫وكان سيذكر غالباً
‫أنه مصاب بالسكري.

210
00:11:21,566 --> 00:11:22,985
‫ماذا عن التهاب القولون المتقرح؟

211
00:11:23,110 --> 00:11:24,736
‫الهجمات الباكرة تسببت بالتخثر.

212
00:11:24,820 --> 00:11:26,113
‫بحثنا سلفاً عن الجلطات

213
00:11:26,196 --> 00:11:28,031
‫ولم يكن هناك دماء في برازه.

214
00:11:32,703 --> 00:11:33,787
‫اتصلي به مجدداً.

215
00:12:00,314 --> 00:12:01,231
‫وهاتف "ويلسون" كذلك.

216
00:12:01,815 --> 00:12:04,443
‫أينما كانا فهما
‫لا يريدان أن يتم إزعاجهما.

217
00:12:14,619 --> 00:12:16,038
‫إن سلكنا الطريق 78، يمكننا أن

218
00:12:16,121 --> 00:12:20,709
‫نتبع "درب الحلويات
‫والأطعمة الخفيفة المالحة."

219
00:12:20,792 --> 00:12:22,377
‫هذه رحلتي وسنتبع طريقي.

220
00:12:22,461 --> 00:12:24,171
‫علينا أن نسافر ما يقارب
‫500 كيلومتراً اليوم

221
00:12:24,254 --> 00:12:26,131
‫ليكون هناك متسع من الوقت

222
00:12:26,214 --> 00:12:28,300
‫لنلحق بـ"جولي" عند الرابعة غداً.

223
00:12:28,383 --> 00:12:30,552
‫وذلك الأمر عن قولي
‫أنني سأتركك تقود

224
00:12:30,635 --> 00:12:31,678
‫كنت أكذب.

225
00:12:37,142 --> 00:12:38,018
‫ماذا؟

226
00:12:39,061 --> 00:12:40,604
‫أثرت إعجابي.

227
00:12:41,146 --> 00:12:42,064
‫ليس بذلك.

228
00:12:42,147 --> 00:12:44,900
‫لكن بجهدك الحقيقي
‫للبقاء على تلك التمثيلية.

229
00:12:45,984 --> 00:12:47,235
‫مرت ساعة تقريباً

230
00:12:47,319 --> 00:12:49,863
‫ولم يتم ذكر الفيل
‫الذي في السيارة.

231
00:12:49,946 --> 00:12:51,740
‫لقد رفضت خيار الفيل.

232
00:12:54,242 --> 00:12:56,203
‫خلال ثلاثة أيام سوف تكتشف

233
00:12:56,286 --> 00:12:57,412
‫إن كنت ستعيش أو ستموت.

234
00:12:58,288 --> 00:12:59,748
‫ولا ترغب بالتحدث عن ذلك.

235
00:12:59,831 --> 00:13:01,333
‫لا، لكن من الواضح
‫أنك ترغب بذلك.

236
00:13:01,416 --> 00:13:03,293
‫لذا سنتحدث عن ذلك

237
00:13:03,377 --> 00:13:04,461
‫لأنني أرغب بذلك.

238
00:13:04,544 --> 00:13:05,962
‫لن أتحدث عن ذلك

239
00:13:06,046 --> 00:13:07,839
‫ولن أتحدث عن عدم
‫تحدثنا عن ذلك.

240
00:13:07,923 --> 00:13:09,800
‫أنت مبرمج كي
‫تتحدث عن ذلك.

241
00:13:10,384 --> 00:13:12,052
‫هكذا تتأقلم، هذه طبيعتك.

242
00:13:12,135 --> 00:13:13,011
‫حسناً، أجل.

243
00:13:13,095 --> 00:13:14,763
‫من الآن وصاعداً
‫لست على طبيعتي.

244
00:13:14,846 --> 00:13:17,182
‫أنا...

245
00:13:17,724 --> 00:13:19,101
‫"كايل كالواي".

246
00:13:20,477 --> 00:13:22,562
‫ظننت أن اسمك الإباحي
‫هو "راستي باكارد".

247
00:13:22,646 --> 00:13:24,147
‫"كايل" متمرد وبدون هموم.

248
00:13:24,231 --> 00:13:27,067
‫ولا يتشارك بأي خصال
‫مع "جيمس ويلسون".

249
00:13:27,150 --> 00:13:28,485
‫هل يمكن لـ"كايل"
‫أن يقود سيارة بتروس؟

250
00:13:39,788 --> 00:13:41,498
‫"ترايبر" لن يدعنا نقوم
‫بأي شيء دون "هاوس".

251
00:13:41,581 --> 00:13:43,291
‫"هاوس" أحال نفسه من القضية.

252
00:13:43,375 --> 00:13:45,585
‫قلت إنه لا وجود للأصوات
‫المعوية عندما فحصته.

253
00:13:45,669 --> 00:13:47,504
‫أتقصدين بلا أنها ضعيفة
‫أم لا على الإطلاق؟

254
00:13:47,587 --> 00:13:49,381
‫- على الإطلاق.
‫- أتظن أنه انغلاف معوي؟

255
00:13:49,464 --> 00:13:51,758
‫إن كان كذلك، فقد يعني
‫أن السرطان هو سبب كل شيء.

256
00:13:51,842 --> 00:13:53,468
‫لنقوم بتصوير كامل لبطنه.

257
00:13:53,552 --> 00:13:55,095
‫"ترايبر" سيرفض أي عملية

258
00:13:55,178 --> 00:13:56,972
‫لم يقم "هاوس" بطلبها.

259
00:13:57,055 --> 00:13:58,432
‫فقط لو علم
‫أنه لم يطلبها.

260
00:13:58,515 --> 00:14:00,058
‫أتريد أن تكذب على رجل

261
00:14:00,142 --> 00:14:02,269
‫وقته المفضل هو طرد الأطباء؟

262
00:14:02,352 --> 00:14:04,438
‫نحن بالغون وبتدريب طبي متقدم.

263
00:14:04,521 --> 00:14:06,314
‫ولسنا أطفالاً تركنا
‫لوحدنا مع مقصات.

264
00:14:06,606 --> 00:14:07,566
‫إنها صورة أشعة واحدة.

265
00:14:15,157 --> 00:14:16,491
‫لو كان لدينا هاتف

266
00:14:16,575 --> 00:14:19,202
‫لكنا وجدنا مكاناً
‫أقل سحراً بقليل.

267
00:14:19,286 --> 00:14:21,246
‫لو كان لدينا هاتف
‫كنت ستجري اتصالات

268
00:14:21,329 --> 00:14:23,457
‫وتحمل الأفلام الإباحية
‫وتلعب لعبة "أنغري بيردز".

269
00:14:24,040 --> 00:14:26,293
‫الرحلة رحلتي وأنا
‫أحب هذا المكان.

270
00:14:26,418 --> 00:14:28,879
‫هذا ليس متعلق بأنك
‫لا تريدني أن أحمل هاتفاً.

271
00:14:29,379 --> 00:14:30,255
‫أنت ضعيف.

272
00:14:30,338 --> 00:14:32,090
‫علمت أنك ستضعف

273
00:14:32,174 --> 00:14:35,886
‫وتمضي وقتك تتحدث
‫مع طليقاتك الباكيات ووالديك

274
00:14:36,011 --> 00:14:38,513
‫محاولاً أن تجعلهم
‫يشعرون بتحسن بشأن مرضك.

275
00:14:39,681 --> 00:14:41,600
‫برغر مع لحم مقدد
‫وبطاطا مقلية يبدو سيئاً.

276
00:14:41,683 --> 00:14:42,684
‫سأتناول ذلك.

277
00:14:44,060 --> 00:14:45,395
‫سوف أتناول الكبير.

278
00:14:48,523 --> 00:14:50,484
‫هل أنت واثق؟
‫ثمنه 79 دولاراً.

279
00:14:50,609 --> 00:14:52,027
‫ما لم أنهيه خلال ساعة

280
00:14:52,110 --> 00:14:53,278
‫في تلك الحالة سيكون مجاناً.

281
00:14:56,114 --> 00:14:57,574
‫إنها شريحة بوزن 2،30 كيلوغراماً.

282
00:14:57,657 --> 00:14:59,785
‫أنا جائع، وأريد
‫شاياً مثلجاً من فضلك.

283
00:15:00,285 --> 00:15:01,328
‫الطبق الكبير على الطريق.

284
00:15:07,834 --> 00:15:09,795
‫هذا المكان
‫لا يقبل بطاقات الائتمان.

285
00:15:09,878 --> 00:15:11,505
‫وجبتي ستكون مجانية

286
00:15:11,588 --> 00:15:15,634
‫وأنا سيضعونني على "جدار الألم".

287
00:15:20,806 --> 00:15:22,057
‫مرحباً يا "كايل".

288
00:15:24,601 --> 00:15:26,061
‫تصوير البطن كان طبيعياً.

289
00:15:26,144 --> 00:15:28,730
‫لا دليل على حدوث إنغلاف
‫معوي أو أي انسداد آخر.

290
00:15:28,814 --> 00:15:29,898
‫"هاوس" يقول إنه موجود.

291
00:15:31,399 --> 00:15:32,651
‫أحياناً "هاوس" يخطئ.

292
00:15:34,236 --> 00:15:35,153
‫حركوا أمعائي.

293
00:15:35,320 --> 00:15:36,655
‫تلك جراحة خطيرة.

294
00:15:36,738 --> 00:15:38,406
‫تخدير عام وفترة تعافي طويلة.

295
00:15:38,490 --> 00:15:40,826
‫يمكننا أن نجري حقنة شرجية بمادة
‫ظليلة إن كنت بحاجة لدليل إضافي.

296
00:15:40,909 --> 00:15:43,537
‫لدي جوارير مليئة بملفات
‫ناس كان لديهم مسوح طبيعية.

297
00:15:43,787 --> 00:15:45,664
‫أعرف كم أنه من
‫السهل تفويت شيء

298
00:15:45,747 --> 00:15:48,291
‫ما لم تستخدم يديك
‫وعينيك، حرك أمعائي.

299
00:15:48,375 --> 00:15:49,584
‫سندع "هاوس" يعرف كيف تشعر.

300
00:15:49,668 --> 00:15:53,505
‫ما أشعر به هو ألم مبرح للغاية.

301
00:15:53,588 --> 00:15:55,799
‫أوامره كانت البحث
‫عن إنغلاف معوي.

302
00:15:55,882 --> 00:15:58,385
‫حتى تفعلوا ذلك،
‫أرفض أي فحوصات أخرى.

303
00:15:59,970 --> 00:16:00,804
‫حسناً.

304
00:16:00,887 --> 00:16:03,640
‫لا، ليس حسناً
‫علينا أن نتحدث...

305
00:16:03,723 --> 00:16:05,475
‫وأنا أريدك أن تجري العملية.

306
00:16:08,353 --> 00:16:11,022
‫بشكل إحصائي، أنت
‫أفضل جراح بالمستشفى.

307
00:16:15,151 --> 00:16:16,653
‫"كايل"، "كايل"، "كايل"!

308
00:16:16,736 --> 00:16:17,779
‫هيا، قاربت على الانتهاء.

309
00:16:17,863 --> 00:16:18,822
‫هيا!

310
00:16:18,905 --> 00:16:20,115
‫هيا.

311
00:16:20,198 --> 00:16:21,157
‫25 ثانية.

312
00:16:21,241 --> 00:16:23,243
‫انتهيت.

313
00:16:23,326 --> 00:16:25,745
‫هيا، رقماً قياسياً يا "كايل"
‫رقماً قياسياً!

314
00:16:25,829 --> 00:16:27,122
‫15 ثانية.

315
00:16:29,374 --> 00:16:31,001
‫لا تمضغ، ابلع فقط.

316
00:16:31,084 --> 00:16:32,252
‫ابلعها بالقوة.

317
00:16:32,335 --> 00:16:33,545
‫ستة، خمسة.

318
00:16:33,628 --> 00:16:34,462
‫أربعة.

319
00:16:34,546 --> 00:16:35,922
‫بحق السماء! ابلع.

320
00:16:36,006 --> 00:16:38,758
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

321
00:16:39,175 --> 00:16:40,135
‫انتهى الوقت.

322
00:16:45,056 --> 00:16:47,309
‫نعم! نعم.

323
00:16:48,310 --> 00:16:51,396
‫أيها الوغد الرائع!

324
00:16:51,479 --> 00:16:53,398
‫- نعم.
‫- ابتسم.

325
00:17:01,907 --> 00:17:03,491
‫ما زال ذلك محسوباً، صحيح؟

326
00:17:04,451 --> 00:17:06,494
‫"وحدة الجراحة"

327
00:17:13,043 --> 00:17:14,336
‫بدون ضغينة، صحيح؟

328
00:17:14,753 --> 00:17:16,338
‫ستكتشف ذلك عندما تستيقظ.

329
00:17:16,796 --> 00:17:18,965
‫إن كنت تظن
‫أني طبيب جيد حقاً

330
00:17:19,049 --> 00:17:20,634
‫لم تعاملني كغبي؟

331
00:17:20,884 --> 00:17:22,677
‫ليس لأنك تفتقر للموهبة.

332
00:17:22,844 --> 00:17:24,888
‫بل لأنك ضيعتها.

333
00:17:25,764 --> 00:17:27,724
‫هل تعرف أني قدمت طلباً
‫لأكون زميلاً مع "هاوس"

334
00:17:27,807 --> 00:17:28,850
‫بنفس السنة مثلك؟

335
00:17:28,934 --> 00:17:29,809
‫لا.

336
00:17:31,186 --> 00:17:33,730
‫استقلت من برنامجي التدريبي الآخر
‫وغيرت مكان إقامتي

337
00:17:34,773 --> 00:17:36,066
‫وانفصلت عن حبيبتي.

338
00:17:36,524 --> 00:17:39,361
‫ومن ثم أجرى والدك اتصالاً
‫وفجأة حصلت على المنصب.

339
00:17:39,444 --> 00:17:40,862
‫كان ذلك منذ
‫10 سنوات تقريباً.

340
00:17:40,946 --> 00:17:42,405
‫هل تعرف ما الذي
‫كان يمكن أن أفعله

341
00:17:42,489 --> 00:17:43,782
‫بعد ثلاثة سنوات
‫فقط مع "هاوس"؟

342
00:17:43,865 --> 00:17:46,368
‫لكنت ذهبت لمركز مكافحة الأمراض
‫أو منظمة الصحة العالمية.

343
00:17:46,451 --> 00:17:48,328
‫لكنت أنشأت قسماً تشخيصياً

344
00:17:48,411 --> 00:17:50,747
‫بمكان لم يكونوا
‫قد سمعوا به حتى.

345
00:17:52,207 --> 00:17:54,793
‫لقد مُنحت كل شيء.

346
00:17:54,876 --> 00:17:56,920
‫الوسامة والموهبة.

347
00:17:57,212 --> 00:17:58,338
‫مستقبلي.

348
00:18:00,590 --> 00:18:05,220
‫بعد تسع سنوات، انظر
‫ما الذي فعلته بها.

349
00:18:17,065 --> 00:18:20,568
‫لابد أنه من الجيد
‫التقيؤ للأسباب التقليدية.

350
00:18:25,991 --> 00:18:27,492
‫أنا سعيد أنني فعلت ذلك.

351
00:18:27,575 --> 00:18:29,786
‫أرأيت أولئك الناس
‫بالخارج يهتفون لي؟

352
00:18:29,869 --> 00:18:30,996
‫كنت بطلاً.

353
00:18:31,496 --> 00:18:33,164
‫للحظة عابرة فقط.

354
00:18:33,289 --> 00:18:35,583
‫لسبب غبي للغاية.

355
00:18:36,501 --> 00:18:38,962
‫وبالنسبة إلى مجموعة من الحمقى
‫الذين لن أراهم مجدداً.

356
00:18:42,716 --> 00:18:44,467
‫يا له من شعور جيد.

357
00:18:46,803 --> 00:18:49,222
‫والآن، إذا سمحت لي.

358
00:18:50,181 --> 00:18:52,851
‫أظن أنني أفسحت مكاناً للحلوى.

359
00:19:06,239 --> 00:19:08,533
‫كم الفترة التي تظن
‫أنك ستعمل فيها عند "هاوس"؟

360
00:19:09,367 --> 00:19:10,410
‫طالما أنه يدعني أقوم بذلك.

361
00:19:10,493 --> 00:19:12,078
‫عندما كان "هاوس" بالسجن

362
00:19:12,162 --> 00:19:13,997
‫عملت في مستشفى "ميرسي"
‫بقسم الجراحة التجميلية، صحيح؟

363
00:19:14,497 --> 00:19:15,498
‫أتعرف ما الذي فعلته؟

364
00:19:16,499 --> 00:19:18,793
‫ذهبت لركوب الأمواج لتسعة أشهر.

365
00:19:19,044 --> 00:19:22,088
‫أجل، ولو لم يكن
‫لدي ابنتان ونفقة زوجية

366
00:19:22,213 --> 00:19:23,673
‫لكنت فعلت نفس الشيء.

367
00:19:23,757 --> 00:19:26,301
‫الزمالة يفترض بها أن
‫تدربك على أن تستقل بذاتك.

368
00:19:26,384 --> 00:19:27,927
‫"فورمان" هو عميد المستشفى.

369
00:19:28,011 --> 00:19:29,971
‫"كاميرون" رئيسة طب
‫الطوارئ في "شيكاغو".

370
00:19:30,055 --> 00:19:32,182
‫"كاتنر" و"آمبر" ميتان.

371
00:19:32,348 --> 00:19:35,643
‫و"ثيرتين" تمارس الجنس
‫الرائع على جزيرة ما.

372
00:19:35,727 --> 00:19:36,770
‫انظر لهذا.

373
00:19:37,562 --> 00:19:38,646
‫الأمعاء الدقيقة.

374
00:19:38,730 --> 00:19:39,981
‫هل ذلك انغلاف؟

375
00:19:43,151 --> 00:19:44,277
‫لا.

376
00:19:44,986 --> 00:19:46,154
‫أظن أن "ترايبر" كان محقاً.

377
00:19:50,200 --> 00:19:51,242
‫لم يتحقق من بريده الصوتي.

378
00:19:51,326 --> 00:19:52,619
‫أو بريده الالكتروني.

379
00:19:52,702 --> 00:19:54,245
‫مرت تقريباً 24 ساعة.

380
00:19:54,329 --> 00:19:56,164
‫ألا يجب أن نتصل
‫بـ"فورمان" أو الشرطة؟

381
00:19:56,456 --> 00:19:58,374
‫أظن أن هذا يجعله
‫فاراً من العدالة.

382
00:19:58,458 --> 00:20:00,919
‫لسنا مضطرين لإخبار أحد.

383
00:20:01,002 --> 00:20:02,670
‫أعراض "ترايبر" بدأت بالفص الجبهي

384
00:20:02,754 --> 00:20:05,465
‫وتحركت عبر نظامه العصبي
‫ويديه وأمعائه وعضلاته.

385
00:20:05,548 --> 00:20:08,093
‫- البرفيرية المتقطعة.
‫- إنه يمر بهجمة.

386
00:20:08,176 --> 00:20:10,512
‫كلما انتظرنا لنعالجه بالـ"هيمن"
‫كلما تسببت بضرر أكبر.

387
00:20:10,595 --> 00:20:12,972
‫كلما تأخرنا بإخباره
‫بأن "هاوس" لا يدير هذه القضية

388
00:20:13,056 --> 00:20:14,933
‫كلما تسببنا بضرر أكبر.

389
00:20:15,016 --> 00:20:15,850
‫ذلك احتيال.

390
00:20:15,934 --> 00:20:17,602
‫إنها مشكلة فقط
‫إذا كنا مخطئين.

391
00:20:17,685 --> 00:20:21,106
‫إنها أكثر من صورة أشعة
‫وحتى أكثر من جراحة استكشافية.

392
00:20:21,189 --> 00:20:23,775
‫هذا دواء سيؤذيه
‫إن كنت مخطئاً.

393
00:20:23,858 --> 00:20:25,276
‫نفس المبدأ.

394
00:20:41,459 --> 00:20:43,294
‫أرغب بعلاقة ثلاثية.

395
00:20:43,378 --> 00:20:45,588
‫ألا يجب أن نجرب
‫علاقة ثنائية أولاً؟

396
00:20:45,672 --> 00:20:47,090
‫امرأتان.

397
00:20:47,173 --> 00:20:49,801
‫أعرف أنه مبالغ بأمرها.

398
00:20:49,884 --> 00:20:52,137
‫وغالباً سأكون خائب
‫الظن بشكل كبير

399
00:20:52,220 --> 00:20:53,388
‫لكن أرغب بواحدة
‫على أي حال.

400
00:20:53,471 --> 00:20:54,347
‫كلا، لا ترغب.

401
00:20:54,889 --> 00:20:56,766
‫حسناً، "كايل" يرغب بواحدة.

402
00:20:57,684 --> 00:21:00,728
‫"كايل" عمره يوم واحد
‫لا يعرف ما يريد.

403
00:21:00,812 --> 00:21:03,314
‫لا أريد أن أفكر بالعواقب.

404
00:21:03,398 --> 00:21:04,983
‫لا أريد أن أفكر...

405
00:21:05,817 --> 00:21:07,819
‫لا أريد أن أفكر بشيء.

406
00:21:07,902 --> 00:21:09,946
‫أريد أن أفعل فقط.

407
00:21:15,785 --> 00:21:17,370
‫حسناً.

408
00:21:17,453 --> 00:21:19,831
‫أريدك أن تفعل
‫ما أطلبه منك بالضبط.

409
00:21:23,793 --> 00:21:25,253
‫نعم، نعم.

410
00:21:27,297 --> 00:21:28,173
‫برفيرية؟

411
00:21:28,256 --> 00:21:30,383
‫أعرف أن التخدير
‫يجعل من الصعب التركيز

412
00:21:30,466 --> 00:21:32,594
‫لكن يجب
‫أن نعالجك بالـ"هيمن" فوراً.

413
00:21:37,182 --> 00:21:39,058
‫"هاوس" يظن ذلك بشدة.

414
00:21:39,893 --> 00:21:41,060
‫هذا هو الخيار الصائب.

415
00:21:44,939 --> 00:21:45,773
‫حسناً.

416
00:21:56,534 --> 00:21:57,660
‫هذا الشيء ينقشر.

417
00:21:58,036 --> 00:22:00,413
‫تلك هي كلفة
‫أن تكون جباناً.

418
00:22:00,496 --> 00:22:01,915
‫كان يجب
‫أن تقوم بالأمر الحقيقي.

419
00:22:01,998 --> 00:22:03,583
‫أشعر أنني أغش.

420
00:22:03,666 --> 00:22:06,127
‫أولاً، ذلك غش إن
‫لم تكن مصاباً بالسرطان.

421
00:22:06,211 --> 00:22:08,129
‫وثانياً، إنه عصر الأربعاء.

422
00:22:08,421 --> 00:22:09,589
‫الخيارات محدودة.

423
00:22:09,672 --> 00:22:11,007
‫والأكثر أهمية أن الخيارات واعية.

424
00:22:11,466 --> 00:22:14,552
‫استخدام حجة السرطان
‫هو الطريق الأسرع لحفلة الجنس.

425
00:22:17,472 --> 00:22:19,349
‫تمكنا من واحدة، بقيت الثانية.

426
00:22:20,225 --> 00:22:22,852
‫ماذا؟ انتظر، انتظر.

427
00:22:22,936 --> 00:22:24,187
‫هل وافقت.

428
00:22:24,270 --> 00:22:25,438
‫على علاقة ثلاثية؟

429
00:22:25,772 --> 00:22:27,231
‫إنها متعاطفة.

430
00:22:28,566 --> 00:22:29,651
‫إنها فتاة ليل.

431
00:22:29,734 --> 00:22:31,444
‫- أعطتني سعراً خاصاً للسرطان.
‫- لا.

432
00:22:31,527 --> 00:22:33,613
‫لم أدفع مقابل
‫الجنس في حياتي.

433
00:22:33,696 --> 00:22:34,822
‫ما زلت لم تفعل.

434
00:22:34,906 --> 00:22:35,907
‫إنه على حسابي.

435
00:22:36,449 --> 00:22:39,369
‫إما ذلك أو أن تجد امرأتين
‫بعقلية منفتحة للغاية

436
00:22:39,452 --> 00:22:41,454
‫لتغرما بك خلال الساعة القادمة.

437
00:22:47,794 --> 00:22:49,712
‫الساقية تبدو لطيفة.

438
00:22:51,089 --> 00:22:52,590
‫تبدو أنها أنثى.

439
00:22:54,676 --> 00:22:56,094
‫أترغبان بتناول شيء؟

440
00:22:56,678 --> 00:22:59,806
‫صديقي يموت بسبب السرطان.

441
00:22:59,889 --> 00:23:01,265
‫أيها المسكين.

442
00:23:02,183 --> 00:23:05,478
‫توفيت والدتي بذات
‫المرض قبل عامين.

443
00:23:05,561 --> 00:23:08,064
‫لكن لا يمكن
‫أن تتخلى عن الأمل.

444
00:23:09,565 --> 00:23:11,442
‫لقد استسلم تقريباً.

445
00:23:12,151 --> 00:23:13,736
‫يريد فقط
‫أن يموت بطريقة صاخبة.

446
00:23:15,071 --> 00:23:17,865
‫وتلاعب آخر بالألفاظ،
‫متى ينتهي دوامك؟

447
00:23:25,832 --> 00:23:27,875
‫انصبابت جنبية، ليست برفيرية.

448
00:23:28,001 --> 00:23:30,128
‫سنحتاج لوضع أنبوب صدري.

449
00:23:30,211 --> 00:23:31,754
‫أريد التحدث إلى "هاوس".

450
00:23:31,838 --> 00:23:32,964
‫سنخبره بماذا يحصل بالضبط.

451
00:23:33,047 --> 00:23:34,257
‫أريد أن أتحدث إليه.

452
00:23:34,340 --> 00:23:36,300
‫أريد "هاوس".

453
00:23:36,384 --> 00:23:37,510
‫أين "هاوس"؟

454
00:23:38,845 --> 00:23:39,804
‫أين هو؟

455
00:23:40,555 --> 00:23:41,514
‫أين "هاوس"؟

456
00:23:42,682 --> 00:23:43,599
‫لا نعرف.

457
00:24:03,619 --> 00:24:05,455
‫لم تكن مضطراً للنوم هنا.

458
00:24:07,081 --> 00:24:08,332
‫أربعة أشخاص يعتبروا حشداً.

459
00:24:08,416 --> 00:24:10,126
‫من الواضح أنهما
‫رحلتا قبل وقت طويل.

460
00:24:10,209 --> 00:24:11,419
‫إذن، كيف كان؟

461
00:24:12,503 --> 00:24:14,172
‫هل كانت الهاوية
‫بجودة المحترفة؟

462
00:24:15,923 --> 00:24:18,593
‫كان محيراً.

463
00:24:18,676 --> 00:24:19,677
‫تنقصه الحماسة.

464
00:24:19,761 --> 00:24:21,387
‫- حزين قليلاً.
‫- لا تبالي.

465
00:24:21,471 --> 00:24:22,680
‫وما احتجت إليه بالضبط.

466
00:24:25,349 --> 00:24:26,184
‫شكراً لك.

467
00:24:27,935 --> 00:24:29,687
‫أترغب بشراء الفطور لي؟

468
00:24:31,606 --> 00:24:32,940
‫واحدة منهما سرقت محفظتي.

469
00:24:37,695 --> 00:24:39,363
‫أنت محظوظ أنه
‫لن يقوم بتوجيه اتهامات.

470
00:24:39,489 --> 00:24:41,699
‫البرفيرية كانت خياراً معقولاً.

471
00:24:41,783 --> 00:24:43,159
‫حتى حصول الانصبابات الجنبية.

472
00:24:43,242 --> 00:24:45,453
‫فعلنا كل ما كان سيفعله
‫"هاوس" لو كان موجوداً.

473
00:24:45,536 --> 00:24:46,996
‫كذبتم على مريض.

474
00:24:48,247 --> 00:24:51,084
‫حالة "ترايبر" تتدهور بسرعة.

475
00:24:51,167 --> 00:24:52,919
‫وافق على جعلي أتولى الحالة.

476
00:24:53,002 --> 00:24:54,837
‫الدكتور "تشايس" لن يكون له
‫أي اتصال مع المريض.

477
00:24:54,921 --> 00:24:55,797
‫حسناً.

478
00:24:55,880 --> 00:24:57,548
‫لم أقل إنك نُحّيت عن الحالة.

479
00:24:59,759 --> 00:25:00,843
‫اجلس.

480
00:25:02,512 --> 00:25:04,013
‫طلبت رنيناً مغناطيسياً للقلب.

481
00:25:04,097 --> 00:25:05,681
‫تضخم البطين الأيسر

482
00:25:05,765 --> 00:25:07,350
‫يشير إلى مرض ارتشاحي.

483
00:25:08,226 --> 00:25:09,560
‫إنه ساركويد.

484
00:25:09,644 --> 00:25:12,230
‫سنعالجه بالستيرويدات القشرية
‫ونجري له خزعة قلبية للتأكد.

485
00:25:12,313 --> 00:25:15,066
‫لست موافقاً،
‫كنت مخطئاً بشأن برفيرية

486
00:25:15,149 --> 00:25:16,651
‫لكني لم أكن مخطئاً
‫بشأن الجهاز العصبي.

487
00:25:17,193 --> 00:25:18,444
‫إنه داء بريون.

488
00:25:18,528 --> 00:25:20,321
‫لهذا تطورت أعراضه بتلك السرعة.

489
00:25:20,404 --> 00:25:22,365
‫من المحتمل أنه تعرض
‫ولم نعلم بشأن ذلك.

490
00:25:22,448 --> 00:25:25,451
‫الأدمغة تحفظ عادة ولا يتم
‫فحصها لبعد أسابيع من التشريح.

491
00:25:25,535 --> 00:25:27,578
‫"ترايبر" جيد جداً لينسى
‫اتخاذ التدابير الوقائية.

492
00:25:27,662 --> 00:25:29,747
‫ربما المشكلة هي
‫أنه يظن الشيء ذاته.

493
00:25:29,831 --> 00:25:31,332
‫عمله مبني على فكرة

494
00:25:31,416 --> 00:25:33,251
‫أن الأطباء يخطؤون
‫وذلك يتضمنه هو.

495
00:25:33,334 --> 00:25:34,252
‫يجب أن نجري خزعة للدماغ.

496
00:25:34,335 --> 00:25:35,169
‫بوضعه؟

497
00:25:35,253 --> 00:25:36,546
‫إذن نأخذ خزعة
‫من الأدمغة في المشرحة.

498
00:25:36,629 --> 00:25:37,839
‫ونجد الذي تعرض له.

499
00:25:37,922 --> 00:25:38,965
‫إنها إبرة بكومة قش.

500
00:25:39,048 --> 00:25:40,174
‫هناك أربعة منا.

501
00:25:40,258 --> 00:25:41,551
‫هيا، يمكننا على الأقل

502
00:25:41,634 --> 00:25:43,344
‫إعطاءه أمفوتيريسن
‫لتأخير تطور المرض

503
00:25:43,427 --> 00:25:44,303
‫بينما تجري خزعة القلب.

504
00:25:44,387 --> 00:25:46,055
‫لا، لا نستطيع ذلك، لأن أمفوتيريسن
‫بالإضافة للمادة الظليلة

505
00:25:46,139 --> 00:25:48,683
‫لأجل الخزعة سوف تنهك كليتاه.

506
00:25:48,766 --> 00:25:50,434
‫يجب أن نختار إحداهما.

507
00:25:52,603 --> 00:25:53,855
‫خذ خزعة لقلبه.

508
00:26:02,530 --> 00:26:04,407
‫توضع المحافظ في الثلاجة الصغيرة.

509
00:26:04,574 --> 00:26:07,034
‫إن لم تكن هناك ثلاجة صغيرة
‫فخزان المرحاض إذاً.

510
00:26:07,118 --> 00:26:09,912
‫تبقى لدي 20 دولاراً.

511
00:26:10,079 --> 00:26:13,416
‫أنا آسف، لم أكن أعلم بالبروتوكول
‫الواجب مع فتيات الليل.

512
00:26:13,499 --> 00:26:15,168
‫يمكننا استخدام بطاقاتك الائتمانية.

513
00:26:15,251 --> 00:26:17,795
‫لا، لن نفعل
‫ما زلت تحت المراقبة.

514
00:26:17,879 --> 00:26:20,548
‫مغادرة الولاية دون إذن سوف تغضب
‫ضابط إطلاق سراحي بشدة.

515
00:26:20,631 --> 00:26:22,341
‫غير مهم.

516
00:26:23,718 --> 00:26:25,887
‫لا يمكننا حتى أن نشتري
‫الوقود لنعود للمنزل.

517
00:26:25,970 --> 00:26:27,388
‫تأخرنا ثلاث ساعات
‫عن جدول مواعيدنا.

518
00:26:27,471 --> 00:26:29,307
‫لدينا ما يكفي من الوقود
‫لنصل إلى "جولي".

519
00:26:29,390 --> 00:26:31,184
‫لا يهمني أي شيء آخر.

520
00:26:35,188 --> 00:26:36,355
‫ما المشكلة الآن؟

521
00:26:37,190 --> 00:26:39,525
‫أتساءل فقط كم سيدوم هذا.

522
00:26:40,234 --> 00:26:41,736
‫ما زلت تأمل أنني سأستيقظ

523
00:26:41,819 --> 00:26:42,862
‫وأعترف أن
‫"كايل كالواي" هو مجرد

524
00:26:42,945 --> 00:26:45,198
‫عذر تافه لأجري
‫مغامرات قذرة، صحيح؟

525
00:26:46,532 --> 00:26:50,036
‫في الواقع آمل ألا
‫تفعل ذلك، يعجبني "كايل".

526
00:27:38,334 --> 00:27:39,627
‫هيا.

527
00:28:39,478 --> 00:28:43,024
‫تحرك، تحرك.

528
00:29:26,651 --> 00:29:27,777
‫"هاوس".

529
00:29:31,405 --> 00:29:32,323
‫هل أنت بخير؟

530
00:29:33,074 --> 00:29:34,450
‫رجلي ما زالت تؤلمني.

531
00:29:41,999 --> 00:29:43,125
‫هيا.

532
00:29:43,626 --> 00:29:46,087
‫لدينا 20 دولاراً لنقطع
‫مسافة 18 كيلومتراً.

533
00:30:00,059 --> 00:30:02,019
‫لم لا تجيب على نداءاتك؟

534
00:30:02,687 --> 00:30:03,562
‫مشغول.

535
00:30:04,063 --> 00:30:07,316
‫الخزعة أظهرت تليفاً
‫في عضلته القلبية.

536
00:30:07,858 --> 00:30:09,485
‫لذا فهو ليس داء بريون.

537
00:30:09,568 --> 00:30:11,278
‫ذلك يعني أن
‫"فورمان" مخطئ أيضاً.

538
00:30:11,362 --> 00:30:14,657
‫يريد من الجميع الالتقاء في
‫مكتبه لنقوم بتشخيص تفريقي.

539
00:30:14,740 --> 00:30:17,201
‫لكي يخبرنا جميعاً أنها عدوى؟

540
00:30:17,284 --> 00:30:20,454
‫هذا مثير للاهتمام
‫أو ربما يجب أن تفكر

541
00:30:20,538 --> 00:30:21,497
‫بألا تتصرف كالأطفال.

542
00:30:21,580 --> 00:30:24,417
‫أول حدس كان
‫التعرض لشيء من جثة.

543
00:30:24,500 --> 00:30:26,752
‫"ترايبر" يمضي كل وقته هنا.

544
00:30:28,963 --> 00:30:30,464
‫إن لم يكن غازاً ساماً

545
00:30:30,548 --> 00:30:31,882
‫وليس داء بريون.

546
00:30:31,966 --> 00:30:34,343
‫إذن لابد أنه شيء آخر
‫إنه ليس مثالياً.

547
00:30:34,427 --> 00:30:36,887
‫أتحاول أن تشفيه
‫أم أن تذمه؟

548
00:30:36,971 --> 00:30:39,181
‫"ترايبر" يمكنه أن يراني فقط
‫على أنني لست "هاوس".

549
00:30:39,557 --> 00:30:40,433
‫"فورمان" كذلك.

550
00:30:42,017 --> 00:30:42,977
‫وهما ليسا مخطئين.

551
00:30:44,854 --> 00:30:47,064
‫إذاً لن تأتي للأعلى؟

552
00:30:49,400 --> 00:30:51,152
‫لا.

553
00:30:51,235 --> 00:30:54,530
‫وعندما تنتهي هذه الحالة، سأستقيل.

554
00:31:01,746 --> 00:31:02,705
‫لن يستقيل.

555
00:31:02,788 --> 00:31:04,623
‫اتصل فعلاً بمستشفيات أخرى.

556
00:31:04,707 --> 00:31:06,167
‫تمكن "ترايبر" من إغاظته.

557
00:31:06,250 --> 00:31:07,418
‫سيتجاوز الأمر.

558
00:31:07,585 --> 00:31:09,962
‫لابد أن يكون
‫التليف استجابة لعدوى.

559
00:31:10,045 --> 00:31:11,547
‫"تشايس" قال إنك ستقول ذلك.

560
00:31:12,590 --> 00:31:14,717
‫سنفحص عينات الخزعة للفيروسات.

561
00:31:14,800 --> 00:31:16,093
‫ونعالجه بمضادات الفيروسات.

562
00:31:18,095 --> 00:31:19,388
‫لن تتحدث لـ"تشايس" حتى؟

563
00:31:19,472 --> 00:31:21,766
‫لم يغادر بعد أن طعن بقلبه.

564
00:31:22,099 --> 00:31:23,434
‫أظن أننا بخير.

565
00:31:23,517 --> 00:31:26,312
‫إما أنك محق
‫وصديقك مستاء جداً فقط.

566
00:31:26,395 --> 00:31:29,732
‫أو أنك مخطئ وتوصل لذلك
‫بطريقة هادئة وعقلانية.

567
00:31:29,815 --> 00:31:31,650
‫وأنت على وشك
‫أن تخسر طبيباً جيداً.

568
00:31:31,734 --> 00:31:32,651
‫بكلتا الحالتين.

569
00:31:51,754 --> 00:31:53,714
‫هذه "أوبلييت، أوهايو".

570
00:31:55,174 --> 00:31:57,343
‫لم تعمل الحافلات
‫هنا بعد عام 1968.

571
00:31:57,676 --> 00:31:59,804
‫قالت "إينا" إنه يوجد
‫حافلة كل 15 دقيقة.

572
00:31:59,887 --> 00:32:02,139
‫"إينا" تعيش في عالم الزهايمر.

573
00:32:04,600 --> 00:32:06,101
‫نحن هنا منذ نصف
‫ساعة على الأقل.

574
00:32:07,353 --> 00:32:08,604
‫إلى أين أنت
‫ذاهبة يا "إينا"؟

575
00:32:08,729 --> 00:32:10,189
‫"نيبلس، فلوريدا".

576
00:32:10,272 --> 00:32:12,733
‫أنا و"بين" لدينا شقة
‫رائعة بثلاث غرف نوم.

577
00:32:13,067 --> 00:32:14,527
‫كلها في الطابق الأول.

578
00:32:15,236 --> 00:32:17,321
‫أنت تنتظرين حافلة
‫للذهاب إلى "نيبلس"؟

579
00:32:17,404 --> 00:32:19,698
‫تأتي كل 15 دقيقة.

580
00:32:19,782 --> 00:32:21,909
‫سيتساءل "بين" عن مكان عشائه.

581
00:32:23,994 --> 00:32:24,829
‫سيارة أجرة.

582
00:32:27,039 --> 00:32:28,249
‫توقف.

583
00:32:30,209 --> 00:32:33,003
‫20 دولاراً لمسافة
‫18 كيلومتراً، هيا.

584
00:32:36,507 --> 00:32:37,633
‫هيا لنذهب.

585
00:32:38,551 --> 00:32:39,969
‫ستكون "جولي" في العيادة

586
00:32:40,052 --> 00:32:42,012
‫لمدة 45 دقيقة أخرى
‫يمكننا أن نلحق بها.

587
00:32:45,724 --> 00:32:47,476
‫تظن أنها في "فلوريدا".

588
00:32:49,562 --> 00:32:50,938
‫حسناً، فلتأتي معنا.

589
00:32:51,981 --> 00:32:53,482
‫أنا بانتظار الحافلة.

590
00:32:53,566 --> 00:32:57,194
‫لن تأتي الحافلة يا "إينا"، لكن سيارة
‫الأجرة هذه ستذهب إلى "نيبلس".

591
00:32:57,278 --> 00:32:58,863
‫سيكون "بين" جائعاً جداً.

592
00:32:58,946 --> 00:32:59,947
‫"هاوس".

593
00:33:00,030 --> 00:33:01,949
‫سنخبر سائق الأجرة
‫أن يتصل بالشرطة.

594
00:33:02,032 --> 00:33:04,243
‫سيأتون لجلبها ويعتنون بها.

595
00:33:07,288 --> 00:33:10,249
‫إذن سأبقى معها حتى يصلوا.

596
00:33:27,433 --> 00:33:29,184
‫وداعاً يا "كايل".

597
00:33:36,358 --> 00:33:39,528
‫- الحافلة تأتي كل 15 دقيقة.
‫- اصمتي.

598
00:33:44,700 --> 00:33:45,784
‫هل وجدت شيئاً؟

599
00:33:48,203 --> 00:33:51,123
‫ليس بعد، أجري
‫فحوصاً للعنقودية الذهبية.

600
00:33:54,168 --> 00:33:57,880
‫لقد أقلقت الجميع بشأن استقالتك.

601
00:33:57,963 --> 00:33:58,964
‫أنت هنا كرئيسي أو صديقي؟

602
00:33:59,048 --> 00:34:01,008
‫إن كنت هنا كرئيسك
‫لكنت موقوفاً عن العمل.

603
00:34:05,429 --> 00:34:07,139
‫تعلمت الكثير هنا.

604
00:34:08,223 --> 00:34:10,851
‫بما يكفي لأدير فريقي الخاص.

605
00:34:10,935 --> 00:34:12,269
‫حان الوقت أن أمضي بحياتي.

606
00:34:14,396 --> 00:34:16,774
‫لسوء الحظ،
‫هذا ما شعرت به العام الماضي.

607
00:34:16,857 --> 00:34:18,108
‫والعام الذي قبله.

608
00:34:18,943 --> 00:34:22,655
‫ربما هناك سبب لعدم مغادرتك.

609
00:34:22,738 --> 00:34:25,366
‫تحتاج للبنية القويمة.

610
00:34:25,449 --> 00:34:26,992
‫والدعم.

611
00:34:27,076 --> 00:34:28,661
‫أحد آخر ليتخذ القرارات.

612
00:34:35,084 --> 00:34:37,878
‫لم تأت إلى هنا
‫كرئيسي أو صديقي.

613
00:34:39,171 --> 00:34:40,506
‫بل أتيت على أنك "هاوس".

614
00:34:41,715 --> 00:34:44,343
‫أنت تحاول إهانتي
‫كي أتخذ قراراً.

615
00:34:47,680 --> 00:34:49,139
‫رأينا نجاح ذلك سوية.

616
00:34:50,557 --> 00:34:52,309
‫إما أن ترتقي للتحدي

617
00:34:52,685 --> 00:34:53,769
‫وتستقيل

618
00:34:54,687 --> 00:34:55,813
‫أو تبقى

619
00:34:57,022 --> 00:34:58,649
‫كعضو في فريق.

620
00:35:02,611 --> 00:35:03,821
‫دكتور "ترايبر".

621
00:35:03,904 --> 00:35:05,030
‫دكتور "ترايبر".

622
00:35:06,156 --> 00:35:08,742
‫توقف عن الاستجابة عندما كنت
‫أغير له كيس المحلول الوريدي.

623
00:35:09,868 --> 00:35:11,578
‫افتح عيناك يا "بيتر".

624
00:35:19,253 --> 00:35:20,546
‫غيبوبة.

625
00:35:28,095 --> 00:35:29,513
‫"ترايبر" في غيبوبة.

626
00:35:29,596 --> 00:35:30,723
‫كل الأدمغة جاهزة.

627
00:35:30,806 --> 00:35:32,933
‫أين يجب أن نبدأ؟
‫نظن أنك قد تكون محقاً.

628
00:35:33,017 --> 00:35:34,893
‫لست كذلك.

629
00:35:34,977 --> 00:35:37,062
‫لا يمكن أن تكون
‫فحصت كل هذا.

630
00:35:37,146 --> 00:35:38,022
‫لست مضطراً.

631
00:35:40,858 --> 00:35:43,444
‫تقارير "ترايبر" دقيقة جداً.

632
00:35:43,527 --> 00:35:45,070
‫طرائقه بالغة الحساسية.

633
00:35:45,529 --> 00:35:47,072
‫الجواب ليس هنا.

634
00:35:47,156 --> 00:35:50,242
‫- "ترايبر" لم ينس شيئاً، بل نحن.
‫- ما هو إذاً؟

635
00:35:50,325 --> 00:35:52,411
‫الذهان، ألم البطن
‫انصبابات جنبية.

636
00:35:52,494 --> 00:35:53,537
‫تضخم بالقلب، غيبوبة.

637
00:35:53,620 --> 00:35:55,122
‫مناعة ذاتية، ربما "غودباستشر".

638
00:35:55,205 --> 00:35:56,540
‫الكلى بخير، التهاب الأوعية؟

639
00:35:56,623 --> 00:35:57,624
‫- لا وجود للحمى.
‫- سرطان الغدد اللمفاوية؟

640
00:35:57,708 --> 00:35:59,460
‫كنا رأيناها في خزعة القلب.

641
00:35:59,543 --> 00:36:00,419
‫الصابون.

642
00:36:01,587 --> 00:36:02,713
‫إنه الصابون.

643
00:36:20,606 --> 00:36:21,732
‫أفسدت الأمر.

644
00:36:23,567 --> 00:36:25,027
‫يا إلهي! ها قد بدأنا.

645
00:36:26,195 --> 00:36:27,446
‫كالعادة.

646
00:36:27,613 --> 00:36:29,406
‫كل ما أردته هو بعض المتعة بلا معنى.

647
00:36:29,490 --> 00:36:31,408
‫ولم أتمكن من
‫الصمود ثلاثة أيام.

648
00:36:31,492 --> 00:36:34,411
‫تبدو نائماً، أنا أتحدث بنومي.

649
00:36:35,037 --> 00:36:37,372
‫تسنت لي فرصة أن
‫أحقق أحد أحلام حياتي.

650
00:36:38,123 --> 00:36:40,167
‫أقسم أني سوف أقفز
‫من هذه الحافلة المتحركة

651
00:36:40,250 --> 00:36:41,210
‫إن لم تصمت.

652
00:36:41,293 --> 00:36:45,255
‫لكن عوضاً عن ذلك جلست
‫مع عجوز حزينة لساعة ونصف

653
00:36:45,339 --> 00:36:48,217
‫والتي نسيت أنني موجود
‫بعد ثلاث ثواني من مغادرتها.

654
00:36:48,300 --> 00:36:49,551
‫وأغبى شيء؟

655
00:36:51,345 --> 00:36:53,597
‫أنني لم أكن
‫معجباً بـ"جولي كريستي".

656
00:36:58,143 --> 00:37:01,063
‫في الصف الثاني عشر كنت مغرماً
‫بجنون بـ"ميلاني روبنز"

657
00:37:01,146 --> 00:37:04,274
‫والتي تصادف أنها تبدو بالضبط مثل
‫"جولي كريستي" في "دكتور زيفاغو".

658
00:37:05,150 --> 00:37:07,486
‫وكانت تحبني حقاً.

659
00:37:07,569 --> 00:37:10,864
‫كنا نلعب الورق بكل استراحة غداء
‫في صف السيد "تشارلتون".

660
00:37:11,365 --> 00:37:13,367
‫لكن بالطبع كان هناك شاب آخر.

661
00:37:14,076 --> 00:37:17,788
‫شاب رائع ومحبوب للغاية
‫وكان لديه سيارة.

662
00:37:17,871 --> 00:37:19,581
‫وفرقة.

663
00:37:19,665 --> 00:37:20,791
‫وشارب.

664
00:37:22,209 --> 00:37:23,627
‫"كايل كالواي".

665
00:37:31,343 --> 00:37:32,761
‫افترضت أنه...

666
00:37:33,303 --> 00:37:36,765
‫كنت آمل أن نذهب
‫لحفل التخرج سوية.

667
00:37:36,849 --> 00:37:38,684
‫لكنها طلبت خدمة مني.

668
00:37:38,767 --> 00:37:39,685
‫سألتني...

669
00:37:42,688 --> 00:37:45,315
‫إن كنت أمانع
‫أن تذهب معه.

670
00:37:45,399 --> 00:37:47,985
‫سألتني إن كنت أمانع.

671
00:37:51,446 --> 00:37:52,948
‫وقلت إنني لا أمانع.

672
00:37:54,741 --> 00:37:55,993
‫وذلك كان كل شيء.

673
00:37:57,619 --> 00:37:59,037
‫وفعلت ذلك مجدداً.

674
00:37:59,621 --> 00:38:00,497
‫تخليت عنها.

675
00:38:00,581 --> 00:38:01,790
‫كما أتخلى عن كل شيء.

676
00:38:01,874 --> 00:38:03,625
‫وها أنا أجلس بهذه الحافلة

677
00:38:03,709 --> 00:38:05,669
‫بتذاكر اشتريتها مقابل ساعتي

678
00:38:05,752 --> 00:38:07,671
‫متجهاً للمنزل كي...

679
00:38:09,882 --> 00:38:13,343
‫كي يحدد فحص
‫مقطعي مصير حياتي.

680
00:38:19,850 --> 00:38:21,476
‫لا أريد أن أعود يا "هاوس".

681
00:38:25,939 --> 00:38:27,024
‫أنا...

682
00:38:28,400 --> 00:38:30,152
‫أريد أن أستمر بكوني "كايل".

683
00:38:37,576 --> 00:38:38,869
‫"كايل" كان سيتخلى

684
00:38:38,952 --> 00:38:41,455
‫عن العجوز الحزينة
‫من موقف الحافلة

685
00:38:43,207 --> 00:38:45,042
‫ولكان تخلى عني غالباً.

686
00:38:50,130 --> 00:38:52,049
‫يمكنني أن أعيش من دون "كايل".

687
00:39:03,435 --> 00:39:04,478
‫أتريد الحلوى؟

688
00:39:15,989 --> 00:39:18,659
‫أظن أن هذه ليست الجنة.

689
00:39:18,742 --> 00:39:20,077
‫لقد اكتشفنا من أخطأ.

690
00:39:21,328 --> 00:39:22,204
‫أنت.

691
00:39:22,913 --> 00:39:25,332
‫إنه صابونك المضاد
‫للبكتيريا ذو قوة صناعية.

692
00:39:26,124 --> 00:39:28,502
‫الترايكلوسن المضاف إليه
‫يقوم بشيئين بشكل جيد.

693
00:39:29,127 --> 00:39:30,295
‫يقتل العنقودية الذهبية.

694
00:39:30,462 --> 00:39:32,172
‫ويجعل غدتك الدرقية تبدو غبية.

695
00:39:32,422 --> 00:39:34,383
‫إنها تظن
‫أن الترايكلوسن هرمون حقيقي.

696
00:39:34,466 --> 00:39:35,425
‫وتتوقف عن العمل.

697
00:39:35,509 --> 00:39:37,177
‫الاستعمال المفرط عبر الزمن

698
00:39:37,261 --> 00:39:39,805
‫بالإضافة للاستعمال المفرط لهذه

699
00:39:39,888 --> 00:39:41,223
‫أدى قصور الغدة الدرقية.

700
00:39:41,348 --> 00:39:44,101
‫والذي استمر دون تشخيص
‫حتى ظهر الذهان كعرض له.

701
00:39:44,184 --> 00:39:45,894
‫عندما عالجوك بغرفة الطوارئ بالمهدئات

702
00:39:45,978 --> 00:39:48,355
‫أدى ذلك لدخولك
‫بأزمة الوذمة المخاطية.

703
00:39:51,942 --> 00:39:54,361
‫لا أعرف إن كنت
‫سأفكر في ذلك أبداً.

704
00:39:54,444 --> 00:39:56,280
‫"هاوس" أخبرنا
‫بأن نبحث عن سخرية القدر.

705
00:39:58,699 --> 00:39:59,574
‫اسمعني.

706
00:40:02,244 --> 00:40:03,662
‫هذا لم يكن تشخيص "هاوس".

707
00:40:25,058 --> 00:40:27,936
‫مفتاح خزانتي.

708
00:40:28,020 --> 00:40:29,938
‫سأعطيك فريقك الخاص.

709
00:40:31,732 --> 00:40:32,607
‫شكراً لك.

710
00:40:33,775 --> 00:40:35,861
‫حان وقت خروجي من الظل.

711
00:40:46,705 --> 00:40:47,914
‫حان الوقت.

712
00:41:19,780 --> 00:41:20,947
‫هل من خبر؟

713
00:41:21,990 --> 00:41:22,991
‫ليس بعد.

714
00:41:25,744 --> 00:41:27,954
‫أتيت إلى هنا كي
‫أقنعك بالعدول عن ذلك؟

715
00:41:29,623 --> 00:41:31,375
‫أتيت لأشكرك.

716
00:41:41,968 --> 00:41:43,220
‫كانت فترة مسلية.

717
00:41:44,846 --> 00:41:46,014
‫مسلية؟

718
00:41:47,391 --> 00:41:48,809
‫هذا أقل إثارة للعواطف من

719
00:41:49,810 --> 00:41:52,312
‫لقد تشاركنا مجموعة من المواقف.

720
00:41:56,691 --> 00:41:58,151
‫أخبرني بما يجري مع "ويلسون".

721
00:42:12,457 --> 00:42:13,834
‫لماذا تركته يرحل؟

722
00:42:16,378 --> 00:42:19,089
‫ثغرة قانونية. التعديل 13.

723
00:42:20,006 --> 00:42:22,467
‫لبدا "أبراهام لنكولن"
‫رائعاً بتلك القبعة

724
00:42:22,551 --> 00:42:24,428
‫لكن سياساته العمالية...

725
00:42:35,397 --> 00:42:36,398
‫"هاوس"

