﻿1
00:01:59,752 --> 00:02:00,819
جو ريكس

2
00:02:00,954 --> 00:02:02,187
سأنقلك إلى آندردوج

3
00:02:02,689 --> 00:02:03,922
لا تكرهني

4
00:02:05,492 --> 00:02:07,159
لقد جلبت هذا لنفسك

5
00:02:07,160 --> 00:02:09,561
ماذا؟ هل أعاقب على التأنق؟

6
00:02:10,029 --> 00:02:11,463
لا، بل على الظهور عاري الصدر

7
00:02:11,931 --> 00:02:12,931
لأكون أكثر تحديدا...

8
00:02:13,733 --> 00:02:16,301
ظهرت أمام عملائنا مرتديًا هذه السترة...

9
00:02:16,302 --> 00:02:17,669
دون أي شيء تحتها...

10
00:02:18,771 --> 00:02:20,539
أنت لا تعرفين شيئًا عن الموضة

11
00:02:33,353 --> 00:02:36,088
(قائدة الفريق كانج نا أون)

12
00:02:41,060 --> 00:02:43,061
- نا أون
- ما الخطب؟

13
00:02:48,868 --> 00:02:49,968
مهلا، لا تخبرني...

14
00:02:53,573 --> 00:02:54,673
من غيرنا يعلم بهذا؟

15
00:02:55,608 --> 00:02:56,675
لا أحد

16
00:02:58,978 --> 00:03:00,379
اللعنة عليك...

17
00:03:13,393 --> 00:03:14,826
لا بأس

18
00:03:22,068 --> 00:03:24,069
يا إلهي، لا بد أن هذا مؤلم

19
00:03:27,373 --> 00:03:29,908
(تم اختيار ۱۲ صورة)

20
00:03:29,909 --> 00:03:35,180
(المديرة كانج نا أون)

21
00:03:35,682 --> 00:03:37,049
(نقل إلى سلة المهملات)

22
00:03:37,050 --> 00:03:38,350
(نقل الملفات إلى سلة المهملات)

23
00:03:41,654 --> 00:03:45,023
هل لا زلت ستسوقين لهم على أنهم علامة
 تجارية لا تجري التجارب على الحيوانات؟

24
00:03:45,525 --> 00:03:46,692
(سلة المهملات)

25
00:03:49,395 --> 00:03:50,796
المتجر المنبثق الأسبوع المقبل

26
00:03:51,064 --> 00:03:52,497
ليس لدينا وقت لتغيير المفهوم

27
00:03:52,899 --> 00:03:54,233
ماذا إذَا؟
ألن نفعل شيئًا بشأن هذا؟

28
00:03:54,234 --> 00:03:55,267
لا

29
00:03:59,672 --> 00:04:02,274
علينا التستر على هذا بشكل مثالي

30
00:04:03,109 --> 00:04:04,843
عم تـتتحدثين؟

31
00:04:12,085 --> 00:04:15,354
إظهار نقاط القوة وإخفاء العيوب

32
00:04:16,489 --> 00:04:17,756
هذا هو ما يدور إنشاء علامة تجارية حوله

33
00:04:19,659 --> 00:04:21,526
يمكنني التواجد حيث أكون اليوملأنني أجيد هذا

34
00:04:26,733 --> 00:04:29,101
بالطبع وضعوا الماسكرا على عيون بضعة أرانب

35
00:04:30,870 --> 00:04:32,671
هل علينا إلغاء صفقة مكونة
 من سبعة أرقام بسبب هذا؟

36
00:04:32,905 --> 00:04:34,539
ماذا لو كان هناك المزيد؟

37
00:04:35,174 --> 00:04:36,775
شائعة استخدامهم للزيوت الحيوانية

38
00:04:37,277 --> 00:04:38,944
ماذا لو لم تكن شائعة كاذبة في النهاية؟

39
00:04:41,547 --> 00:04:44,182
إن كانت مؤذية لنا نحن البشر أيضاً
 لا مجرد بضعة أرانب...

40
00:04:45,551 --> 00:04:47,419
فهل سيغير ذلك رأيك؟

41
00:04:56,329 --> 00:04:57,696
إن لم يكن بإمكانك فعل هذا...

42
00:04:59,966 --> 00:05:01,166
فسأفعل الأمور بطريقتي

43
00:05:03,636 --> 00:05:04,636
أنت

44
00:05:10,109 --> 00:05:11,610
إن كنت تريد مهاجمتي...

45
00:05:12,945 --> 00:05:15,080
فلا تبدأ بالنحيب كطفل

46
00:05:17,583 --> 00:05:19,384
فكما ترى، يمكنني بيع روحي حتى

47
00:05:22,055 --> 00:05:23,121
سأخاطر بكل شيء

48
00:05:33,032 --> 00:05:34,032
اغرب

49
00:05:38,938 --> 00:05:40,906
- نا أون
- قلت اغرب

50
00:06:18,144 --> 00:06:19,845
(وكالة سونجسو)

51
00:06:28,187 --> 00:06:30,322
(ألبوماتي)

52
00:06:30,490 --> 00:06:33,091
(سلة المهملات)

53
00:06:33,826 --> 00:06:35,827
لم عليها فعل كل هذا؟

54
00:06:45,772 --> 00:06:47,873
(دا أون)

55
00:06:50,443 --> 00:06:51,510
مرحبا؟

56
00:06:53,346 --> 00:06:55,480
- أون هو
- دا أون

57
00:06:55,982 --> 00:06:57,082
هل أنت بخير؟

58
00:06:57,750 --> 00:06:59,584
لا أعلم ماذا أفعل

59
00:07:00,653 --> 00:07:02,020
أتريد المجيء إلى المعبد ؟

60
00:07:10,930 --> 00:07:13,899
(مديرة الفريق كانج نا أون)

61
00:07:16,836 --> 00:07:18,370
لماذا يؤلمني رأسي كثيراً؟

62
00:07:32,084 --> 00:07:33,485
(المحادثات، سو أون هو)

63
00:07:33,486 --> 00:07:35,754
أبو أون هوا

64
00:08:07,920 --> 00:08:09,488
أجل، ادخلي، آنسة كانج

65
00:08:25,505 --> 00:08:26,805
يا إلهي

66
00:08:27,974 --> 00:08:30,208
يبدو أن علي تعزيز الأمن في المصنع

67
00:08:35,915 --> 00:08:38,750
هل توجد مخاطر أخرى علي الإطلاع عليها؟

68
00:08:42,021 --> 00:08:43,455
"مخاطر"؟
ما الذي تشيرين له بالضبط؟

69
00:08:44,056 --> 00:08:45,757
ليس وكأن الناس سيعلمون حتى

70
00:08:50,263 --> 00:08:52,197
تعرفين كيف تكون عقلية القطيع

71
00:08:52,532 --> 00:08:55,400
يتبع الناس القطيع على نحو أعمى
 ويصدقون ما يسمعونه

72
00:08:57,270 --> 00:08:58,637
تحريض العامة هكذا

73
00:09:00,039 --> 00:09:02,607
قلت أنه موطن قوتك

74
00:09:02,942 --> 00:09:04,175
قلت هذا بنفسك

75
00:09:04,644 --> 00:09:06,545
وأيضاً....

76
00:09:07,113 --> 00:09:10,916
سمعت بعض الأمور عن الواقعة
 التي حدثت قبل 5 أعوام

77
00:09:14,020 --> 00:09:15,687
الأمر هو أن العامة...

78
00:09:16,989 --> 00:09:18,924
ليسوا مغفلين هكذا هذه الأيام

79
00:09:20,526 --> 00:09:21,860
إذا...

80
00:09:23,262 --> 00:09:25,330
إذا احرصي أن يستمروا بكونهم مغفلين

81
00:09:29,468 --> 00:09:30,969
أليس هذا ما أدفع لك مقابله في نهاية المطاف؟

82
00:09:32,104 --> 00:09:33,104
إذا...

83
00:09:35,007 --> 00:09:37,442
بما في ذلك إدارة المخاطر...

84
00:09:38,244 --> 00:09:41,046
هذا ما ستدين لي به، ما قولك؟

85
00:09:46,686 --> 00:09:48,620
(اتفاق خدمات التسويق)

86
00:09:50,323 --> 00:09:51,423
رباه

87
00:09:51,424 --> 00:09:53,858
( ينبغي دفع ١٠ ملايين دولار مقدماً كأتعاب)

88
00:09:53,859 --> 00:09:56,061
كم هذا ملائم

89
00:09:56,262 --> 00:09:57,429
وكأنك...

90
00:09:58,164 --> 00:10:00,699
كنت تنتظرني حدوث شيء

91
00:10:02,902 --> 00:10:04,603
عندما يتعلق الأمر بالتغطية الإعلامية...

92
00:10:05,204 --> 00:10:06,571
كلما كانت ضخمة....

93
00:10:07,873 --> 00:10:09,107
كان ذلك أفضل

94
00:10:13,913 --> 00:10:17,248
(إس إس آي الآن وكيل التسويق الوحيد
 لـ إكس يو وكافة شركاتها التابعة)

95
00:10:19,452 --> 00:10:20,485
آنسة كانج

96
00:10:20,486 --> 00:10:22,721
هل وقعت اتفاق حصري لتكوني
 وكيلة التسويق الوحيدة ...

97
00:10:22,722 --> 00:10:23,755
لكافة شركات إكس يو التابعة؟

98
00:10:23,923 --> 00:10:26,391
أنا أهتم وأؤمن بـ إكس يو كثيراً

99
00:10:26,392 --> 00:10:28,393
(مديرة التسويق كانج نا أون)
(وكالة تونجسور)

100
00:10:28,394 --> 00:10:29,294
وهم يعلمون هذا

101
00:10:29,462 --> 00:10:31,730
الشركة الناشئة، وكالة سونجسو...

102
00:10:31,731 --> 00:10:33,765
أبرمت صفقة ضخمة

103
00:10:33,966 --> 00:10:38,003
لتكون وكيل التسويق الوحيد
 لكافة الشركات التابعة..

104
00:10:38,004 --> 00:10:39,771
لدى المجموعة العالمية، إكس يو

105
00:10:40,006 --> 00:10:42,574
عبر هذه الصفقة، أصبحت وكالة سونجسو...

106
00:10:42,575 --> 00:10:43,942
الشركة التابعة ذات الآداء الأفضل
 لدى مجموعة شيجي...

107
00:10:43,943 --> 00:10:45,910
بعد 6 سنوات فقط من انفصالها عن المجموعة..

108
00:10:45,911 --> 00:10:48,880
وكافة الأضواء الآن مسلطة
على خطط الوكالة المستقبلية

109
00:10:48,981 --> 00:10:51,816
المديرة كانج نا أون الذي حققت كل هذا...

110
00:10:51,817 --> 00:10:53,218
وجذبت أنظار العامة

111
00:10:53,219 --> 00:10:55,587
أصدرت مجموعة شيجي بياناً تقول أن الشركة...

112
00:10:55,588 --> 00:10:57,155
تتطلع للتعاون بين إكس يو ...

113
00:10:57,156 --> 00:10:59,491
ووكالة سونجسو، أكبر وكالة تسويق في البلاد

114
00:10:59,492 --> 00:11:02,060
وهذا ما سيُعرض في المتجر المنبثق...

115
00:11:02,061 --> 00:11:04,763
لمجموعة العناية بالبشرة الجديدة
 لـ إكس بيوتي وكذلك عبر.

116
00:11:04,764 --> 00:11:06,898
كافة جهودهم المشتركة المستقبلية

117
00:11:42,134 --> 00:11:43,601
إذاً، ماذا تريد أن تفعل؟

118
00:11:45,471 --> 00:11:46,971
لا أدري، دا أون

119
00:11:53,846 --> 00:11:55,346
اتبع ما يمليه عليك قلبك فحسب

120
00:12:03,389 --> 00:12:04,589
سأعود

121
00:12:14,300 --> 00:12:17,001
كانت سبب انضمامي إلى هذه الشركة

122
00:12:17,036 --> 00:12:18,903
لكن إذا كنت تريد أن تكون صالحاً
 أثناء العمل تحت رئاستي...

123
00:12:18,904 --> 00:12:21,339
توقف عن أن تكون مسوقا

124
00:12:21,607 --> 00:12:23,975
يمكننا أن نكون مسوقين صالحين

125
00:12:24,110 --> 00:12:25,176
ألن نفعل شيئًا بشأن هذا؟

126
00:12:25,177 --> 00:12:28,480
لا، يجب علينا التستر عليه بشكل مثالي

127
00:12:30,382 --> 00:12:32,584
الشخص الذي تحاول الاتصال به
 غير متاح، رجاء اترك...

128
00:12:38,524 --> 00:12:40,058
لا أعرف ما سمعته

129
00:12:40,059 --> 00:12:42,093
لكننا لا نختبر على الحيوانات، أقسم لك

130
00:12:42,094 --> 00:12:43,695
انتظر، أون هو

131
00:12:44,263 --> 00:12:45,797
لم تتناول الغداء بعد اليس كذلك؟

132
00:12:45,798 --> 00:12:48,733
اليوم، مابو توفو لن ينفع، حسنًا؟

133
00:12:52,571 --> 00:12:54,038
انتظر

134
00:12:54,140 --> 00:12:56,641
إذا كنت لا تحب الطعام الصيني، ماذا عن الطعام الغربي؟

135
00:12:57,943 --> 00:13:00,211
(الموظفون المصرح لهم فقط)

136
00:13:00,746 --> 00:13:02,080
هذا مجرد مخزن

137
00:13:21,133 --> 00:13:22,167
ماذا؟

138
00:13:23,068 --> 00:13:24,102
هذا ...

139
00:13:25,037 --> 00:13:26,137
كما ترى،

140
00:13:26,739 --> 00:13:28,706
سمعت أننا حصلنا على موقع
 المتجر المنبثق بالفعل

141
00:13:28,707 --> 00:13:31,810
لماذا تتطفل الآن؟ لا أفهم هذا

142
00:13:32,845 --> 00:13:33,878
ماذا؟

143
00:13:34,914 --> 00:13:36,281
يا إلهي، ألم تعرف؟

144
00:13:37,049 --> 00:13:39,284
لقد ضموا صانعي الأحذية بالفعل

145
00:13:54,800 --> 00:13:57,268
حسنًا، سنتناول الدجاج المقلي اليوم

146
00:13:57,269 --> 00:13:59,170
- هل وضعت المادة اللاصقة؟
- لا، ليس هذا

147
00:14:00,239 --> 00:14:02,640
- تناول الطعام - لقد تأخرت

148
00:14:02,641 --> 00:14:04,175
اسرع وانضم إلينا لماذا تأخرت جدا؟

149
00:14:04,176 --> 00:14:05,643
- لنشرب
- حسنا، تفضل

150
00:14:05,644 --> 00:14:07,745
- بحقك
- تفضل، تناول هذه

151
00:14:08,013 --> 00:14:10,348
- عمل جيد، الجميع
- نخبكم

152
00:14:11,083 --> 00:14:12,450
ماذا؟ لماذا أتيتما إلى هنا؟

153
00:14:12,785 --> 00:14:14,853
- ما الخطب؟
- تنح جانبًا

154
00:14:14,854 --> 00:14:17,288
- لننام هنا 
- يا إلهي

155
00:14:17,289 --> 00:14:18,790
- بشكل جاد؟ 
- لننام قليلاً

156
00:14:18,958 --> 00:14:20,425
يا إلهي، أيها الوغدان

157
00:14:21,527 --> 00:14:28,600
- لن نسمح بحدوث هذا 
- لن نسمح بحدوث هذا

158
00:14:28,601 --> 00:14:30,535
مرحبا

159
00:14:30,536 --> 00:14:33,304
كل ما عليك فعله التوقيع على هذا

160
00:14:33,305 --> 00:14:34,372
هنا، أجل

161
00:14:35,140 --> 00:14:36,674
(مذكرة الاتفاق)

162
00:14:40,446 --> 00:14:42,447
(لا للمتجر المنبثق)

163
00:14:42,882 --> 00:14:44,182
شكرا لك

164
00:14:44,183 --> 00:14:45,950
نقدر هذا

165
00:14:46,886 --> 00:14:48,686
(لا للمتجر المنبثق)

166
00:14:48,687 --> 00:14:51,089
(اتفاقية التعويض بشأن نقل
مصنع أحذية سانجدونج للأحذية)

167
00:14:54,727 --> 00:14:55,860
لقد اتخذتم القرار الصائب

168
00:14:58,898 --> 00:15:01,499
لقد فعلتم الشيء الصحيح، لماذا تبكون؟

169
00:15:01,500 --> 00:15:03,301
لقد اتخذتم القرار الصائب

170
00:15:03,302 --> 00:15:04,335
هل ارتكبتم جريمة أو شيء ما؟

171
00:15:04,737 --> 00:15:05,737
أحسنتم

172
00:15:07,072 --> 00:15:08,907
بشكل جاد، أحسنتم يا رفاق

173
00:15:09,742 --> 00:15:10,775
يا إلهي

174
00:15:16,949 --> 00:15:18,516
هاهو هنا

175
00:15:18,517 --> 00:15:20,551
- تهاني 
- مرحبا، سيدي

176
00:15:20,552 --> 00:15:22,887
لقد وافقت على نقل مصنعك
 بعد الاحتجاج على هذا

177
00:15:22,888 --> 00:15:24,188
- ماذا تفعلون؟
- هل يمكننا الحصول على تعليق؟

178
00:15:24,189 --> 00:15:25,556
- اخرجوا
- هذه منطقة رئيسية في سونجسو.

179
00:15:25,557 --> 00:15:27,525
- قلت، اخرجوا
- هل تخطط...

180
00:15:27,526 --> 00:15:28,593
اخرجوا

181
00:15:28,594 --> 00:15:30,428
من قال أنه يمكنكم الدخول؟ اخرجوا

182
00:15:30,429 --> 00:15:32,997
اخرجوا

183
00:15:33,332 --> 00:15:34,899
(بيع مصنع أحذية يدوية،
 كثيرون يدينون هذه الخطوة)

184
00:15:34,900 --> 00:15:36,301
(صانع أحذية من الجيل الأول
 "سأقاتل حتى النهاية")

185
00:15:42,441 --> 00:15:44,876
(لی دایی: آبی افتقدك)

186
00:15:48,080 --> 00:15:49,847
لقد حصلوا جميعا على مدفوعاتهم...

187
00:15:49,848 --> 00:15:51,950
ووقعوا على التعهد
بعدم الاحتجاج مرة أخرى أبدا

188
00:15:52,184 --> 00:15:53,851
من الجيد أن تُمول من قبل شركة كبيرة

189
00:15:53,852 --> 00:15:55,820
حصلوا جميعًا على أجر أكبر بكثير
 مما كانوا يكسبونه...

190
00:15:55,821 --> 00:15:57,722
من صنع أحذية لن تُباع حتى

191
00:15:57,990 --> 00:16:01,392
المشكلة هي أن أحد صانعي الأحذية
يستمر في رفض التسوية

192
00:16:01,627 --> 00:16:02,927
ممثل صانعي الأحذية

193
00:16:03,462 --> 00:16:05,229
من المحتمل أن يظهر للاحتجاج مرة أخرى اليوم

194
00:16:11,236 --> 00:16:12,437
ماذا ستفعلين؟

195
00:16:16,742 --> 00:16:17,809
يومي

196
00:16:19,011 --> 00:16:22,347
عليك إدارة فريقك الخاص
بمجرد انضمامي إلى المكتب الرئيسي

197
00:16:23,816 --> 00:16:24,949
نعم علي ذلك

198
00:16:26,485 --> 00:16:27,552
لكن أتعرفين ماذا؟

199
00:16:29,021 --> 00:16:31,322
لن أوافق عليك قبل أي شخص آخر

200
00:16:31,890 --> 00:16:33,091
لا يزال لديك الكثير لتعلمه

201
00:16:33,692 --> 00:16:36,627
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
عرضنا عليه المال، لكنه لم يتزحزح

202
00:16:38,864 --> 00:16:40,798
ما أغلى شيء بالنسبة له؟

203
00:16:41,633 --> 00:16:44,902
عليك استخدامه كسلاح
للتفاوض معه

204
00:16:55,147 --> 00:16:57,081
إنها قاسية جدا

205
00:17:05,891 --> 00:17:06,924
ماذا تفعلين؟

206
00:17:10,696 --> 00:17:11,729
أعتقد أنك وبخت الآن

207
00:17:16,468 --> 00:17:17,802
يو مي، ألا تعتقدين أن هذا غير عادل؟

208
00:17:21,040 --> 00:17:22,173
أعني...

209
00:17:22,307 --> 00:17:25,076
انضممتما إلى الشركة معا منذ 8 سنوات...

210
00:17:25,511 --> 00:17:27,912
وأنت مسوقة لعلامة تجارية أيضاً

211
00:17:28,380 --> 00:17:30,481
لكنها أنت ذي تعملين كمساعدة لها

212
00:17:32,851 --> 00:17:33,985
انا فقط...

213
00:17:34,086 --> 00:17:36,954
أشعر بالسوء تجاهك لأنك تحاولين جاهدة

214
00:17:36,955 --> 00:17:38,322
تعرفين كيف هي نا أون

215
00:17:42,995 --> 00:17:45,630
تعرفين أنها مغرورة للغاية

216
00:17:45,631 --> 00:17:46,998
كل من يساعدونها...

217
00:17:46,999 --> 00:17:48,833
لا يهم إن كانوا زملائها في الفريق
أو رؤسائها

218
00:17:48,834 --> 00:17:51,702
بمجرد أن تفكر بأنك عديمة الفائدة
 تتخلى عنك على الفور

219
00:17:54,239 --> 00:17:55,273
يو

220
00:17:58,510 --> 00:17:59,744
لذا عليك...

221
00:18:00,312 --> 00:18:01,412
أن تتوخى الحذر

222
00:18:02,648 --> 00:18:03,648
حسنا؟

223
00:18:04,817 --> 00:18:05,817
سأذهب

224
00:18:09,054 --> 00:18:10,721
سحقا

225
00:18:14,827 --> 00:18:18,229
(لی دایی: آبی افتقدك)

226
00:18:18,297 --> 00:18:19,730
(ليس لدينا مكان نذهب إليه
 ونرفض إجبارنا على الخروج)

227
00:18:19,865 --> 00:18:22,500
لا تقتربوا أكثر!

228
00:18:22,935 --> 00:18:24,102
من منكم المسؤول؟

229
00:18:24,103 --> 00:18:25,736
من المسؤول؟ أظهر نفسك!

230
00:18:25,737 --> 00:18:26,838
- اهدا
- إنني أسجل هذا الآن-

231
00:18:26,839 --> 00:18:28,840
سيدي، كم مرة يجب أن نخبرك؟

232
00:18:28,841 --> 00:18:30,308
- إنني خائف
- لا بأس

233
00:18:30,309 --> 00:18:31,509
مالك هذا المبنى..

234
00:18:31,510 --> 00:18:34,112
وقععقد إيجار معنا!

235
00:18:34,279 --> 00:18:36,314
هل رشوت كل هؤلاء الناس للقيام بهذا؟

236
00:18:36,715 --> 00:18:39,450
لا يمكنكم شراء هذا المكان بمبلغ صغير

237
00:18:39,618 --> 00:18:42,220
هذا المكان حياتي وتاريخي!

238
00:18:42,588 --> 00:18:44,856
فكيف يمكنني التخلي عن هذا المصنع؟

239
00:18:45,524 --> 00:18:46,691
من المسؤول؟

240
00:18:46,792 --> 00:18:47,792
أظهر نفسك!

241
00:19:17,055 --> 00:19:18,156
من أنت؟

242
00:19:18,757 --> 00:19:20,458
أنا المسؤولة

243
00:19:28,133 --> 00:19:30,735
لم نرغب بشرائه بمبلغ صغير...

244
00:19:31,003 --> 00:19:34,405
الهذا عوضنا الجميع بأموال إكس يو

245
00:19:35,440 --> 00:19:38,743
- إذا كنت تريد المزيد من المال...
- تتحدثون عن المال دائمًا

246
00:19:39,077 --> 00:19:41,279
أتعتقدين أن المال
يمكن أن يحل جميع المشاكل؟

247
00:19:46,718 --> 00:19:47,852
لا، لا أعتقد ذلك

248
00:19:48,520 --> 00:19:49,520
ذلك، مع

249
00:19:51,590 --> 00:19:55,660
أعتقد أنه سيكون كافياً لإعادة عائلتك لك

250
00:20:01,733 --> 00:20:03,000
خذ المال...

251
00:20:03,735 --> 00:20:05,770
واصطحب عائلتك لتناول وجبة لطيفة

252
00:20:06,505 --> 00:20:07,905
ابنتك...

253
00:20:08,373 --> 00:20:10,208
تفتقدك حقاً

254
00:20:13,045 --> 00:20:14,111
تباً لك

255
00:20:14,379 --> 00:20:15,513
هل تتمني الموت؟

256
00:20:16,315 --> 00:20:17,481
هل يجب أن أقتلك حقاً؟

257
00:20:17,749 --> 00:20:19,283
- يا إلهي!
- لا!

258
00:20:20,953 --> 00:20:23,054
- سيدي، لا
- يا إلهي لا تفعل!

259
00:20:23,922 --> 00:20:24,989
- ماذا تفعل؟
- سيدي، لا تفعل هذا

260
00:20:24,990 --> 00:20:26,023
مهلاً، دعني

261
00:20:26,024 --> 00:20:27,925
دعني، سأقتلها حقاً اتركني

262
00:20:28,293 --> 00:20:29,794
اتركني

263
00:20:29,795 --> 00:20:30,895
اهدأ رجاء

264
00:20:30,896 --> 00:20:31,996
اتركني!

265
00:20:31,997 --> 00:20:33,364
لقد قلت، اتركني!

266
00:20:39,771 --> 00:20:41,872
مهلاً! هل أنت بخير؟

267
00:20:43,575 --> 00:20:44,775
لقد سجلت كل شيء

268
00:20:50,449 --> 00:20:54,352
اللعنة

269
00:21:08,333 --> 00:21:09,333
لا تخبريني...

270
00:21:11,737 --> 00:21:13,638
أنك خططت لكل هذا

271
00:21:15,674 --> 00:21:17,475
لم يكن لدي أي فكرة
أنك ستتدخل بهذه الطريقة

272
00:21:22,648 --> 00:21:23,881
بغض النظر عن مكان العقار،

273
00:21:25,083 --> 00:21:27,885
إخلاء المستأجر طويل الأمد
 قد يكلفك الكثير من المال

274
00:21:29,655 --> 00:21:32,456
لم تكن إكس يو مستعدة لدفع...

275
00:21:32,591 --> 00:21:34,392
رواتب جميع العمال بكل سرور

276
00:21:34,626 --> 00:21:36,661
لذا كنت بحاجة إلى سلاح للتفاوض معهم،

277
00:21:38,430 --> 00:21:39,730
وقد ظهرت

278
00:21:41,500 --> 00:21:42,900
وهذا يبدو...

279
00:21:43,035 --> 00:21:44,268
مكاناً رائعاً لمتجر جديد

280
00:21:46,471 --> 00:21:47,972
وبشأن إكس يو بيوتي

281
00:21:48,340 --> 00:21:50,875
تقول الشائعات أنهم لا يستخدمون
 في الواقع مكونات نباتية

282
00:21:50,876 --> 00:21:52,943
حتى أن البعض يقولون إنهم ما زالوا
 يجرون التجارب على الحيوانات

283
00:21:53,011 --> 00:21:54,378
قم بزيارة المصنع غداً

284
00:21:54,613 --> 00:21:57,848
إذا، إذا وجدت شيئاً أثناء العمل في المصنع..

285
00:21:57,849 --> 00:22:00,151
آمل أن تجد شيئاً

286
00:22:01,887 --> 00:22:04,055
ناسبكم هذا مناسب

287
00:22:04,323 --> 00:22:05,456
كما لو كنت...

288
00:22:05,824 --> 00:22:08,292
تنتظرين حدوث شيء ما

289
00:22:10,062 --> 00:22:11,529
عندما يتعلق الأمر بالتغطية الإعلامية...

290
00:22:12,431 --> 00:22:13,698
كلما كان حجمها أكبر،

291
00:22:15,100 --> 00:22:16,233
كلما كان ذلك أفضل

292
00:22:22,674 --> 00:22:23,874
تهانينا، سو أون هو

293
00:22:24,409 --> 00:22:26,277
بفضلك تم تعويض جميعالعمال....

294
00:22:26,378 --> 00:22:28,512
بشكل عادل

295
00:22:31,616 --> 00:22:32,683
أنتما

296
00:22:33,485 --> 00:22:34,819
ساعدا أون هو على النهوض

297
00:22:34,820 --> 00:22:35,853
نعم، سید

298
00:22:35,854 --> 00:22:37,488
- أون هو!
- أون هو

299
00:22:37,556 --> 00:22:38,823
ماذا عن كيفية أنهم أجروا
 التجارب على الأرانب؟

300
00:22:42,394 --> 00:22:43,694
والزيوت الحيوانية؟

301
00:22:45,263 --> 00:22:47,098
حتى لو لم نتمكن من تصحيح الأخطاء،

302
00:22:48,066 --> 00:22:49,700
فليس من الضروريأن نساعدهم على التستر عليها

303
00:22:56,708 --> 00:22:57,975
هل حدث...

304
00:23:02,881 --> 00:23:03,981
شيء كهذا؟

