﻿1
00:00:07,920 --> 00:00:13,080
‫- (سابي)، (سابي)، اسمعيني، (سابي)‬
‫- توقفي، لا تقتربي أكثر‬

2
00:00:13,200 --> 00:00:14,520
‫ضعي السكين جانباً‬

3
00:00:14,640 --> 00:00:16,240
‫لا تريدين زيادة الأمر سوءاً‬
‫أكثر مما هو عليه أصلاً‬

4
00:00:16,360 --> 00:00:18,040
‫لا أشعر بذراعي‬

5
00:00:19,040 --> 00:00:21,400
‫هو الفاعل، أجبرني على فعل هذا‬

6
00:00:21,520 --> 00:00:25,280
‫(سابي) عليك أن تعطيني السكين‬

7
00:00:27,960 --> 00:00:31,160
‫انظري إليه، يحتاج إلى مساعدة‬

8
00:00:37,320 --> 00:00:39,000
‫أعطيني السكين‬

9
00:00:56,800 --> 00:01:00,400
‫ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟‬

10
00:01:01,400 --> 00:01:03,720
‫لم يؤذك بشيء وحاولت قتله‬

11
00:01:03,840 --> 00:01:06,160
‫- مهلاً، مهلاً‬
‫- بسببه، مات أبي‬

12
00:01:06,280 --> 00:01:07,720
‫كل هذا بسببه‬

13
00:02:09,640 --> 00:02:12,360
‫- مرحباً عزيزتي، أنت بخير؟‬
‫- "ليس فعلاً"‬

14
00:02:12,920 --> 00:02:16,800
‫- "قامت (سابي شابمن) بطعن (كالوم باركر)"‬
‫- تباً‬

15
00:02:18,440 --> 00:02:21,000
‫هل تلقيت شيئاً من قسم العلم الجنائي الرقم‬
‫بشأن هاتفها؟‬

16
00:02:21,120 --> 00:02:22,600
‫يتعقبونه بشكل سريع‬

17
00:02:22,720 --> 00:02:25,640
‫- "قالوا إنهم لن يتأخروا في ذلك"‬
‫- حسناً شكراً‬

18
00:02:26,000 --> 00:02:29,720
‫آسفة جداً عزيزتي، عليّ أن أقفل‬

19
00:02:30,600 --> 00:02:31,920
‫أحبك‬

20
00:02:35,040 --> 00:02:36,520
‫لنذهب‬

21
00:02:39,880 --> 00:02:42,240
‫حسناً أريد إصدار أمر تفتيش‬
‫عن (روس ساذرلند)‬

22
00:02:42,360 --> 00:02:43,800
‫لننشر صورة له اليوم‬

23
00:02:43,920 --> 00:02:46,400
‫أريد إعلام كل سيارات الدوريات بشكله‬

24
00:02:46,520 --> 00:02:48,880
‫يجب اعتباره مسلحاً وخطيراً‬

25
00:02:49,040 --> 00:02:51,400
‫لنبحث عنه قبل أن يؤذي أحداً آخر‬

26
00:03:01,080 --> 00:03:04,280
‫يخال الجرّاح أن العصب قد يكون متضرراً‬
‫وقد لا يتمكن من قيادة طائرة مجدداً‬

27
00:03:07,280 --> 00:03:09,600
‫عرفت أن إعادة (سابي) إلى هنا كانت فكرة سيئة‬

28
00:03:10,840 --> 00:03:13,600
‫عليّ إيجاد طريقة لإبقاء هذا الأسطول متماسكاً‬

29
00:03:13,720 --> 00:03:16,240
‫عليك أن تكتشفي كيف حصل هذا الأمر وبشكل سريع‬

30
00:03:16,360 --> 00:03:18,000
‫حسناً سأتكلم مع (سابي)‬

31
00:03:18,480 --> 00:03:21,720
‫اسمعي، أريد من أحد أن يرسل إلي‬
‫كل أشرطة كاميرات المراقبة المتوفرة‬

32
00:03:22,280 --> 00:03:27,760
‫المحيطة بالقاعدة في الوقت الذي سُرقت فيه لوحة‬
‫التحكم بـ(آر باز)، الآن، بدون أي تأخير‬

33
00:03:45,680 --> 00:03:49,360
‫عدت للتو إلى المنزل بعد مشاهدتهم‬
‫يعدّون النقيب الطيّار (باركر) للجراحة‬

34
00:03:51,120 --> 00:03:52,920
‫أتريدين إخباري لما اعتديت عليه؟‬

35
00:03:57,160 --> 00:04:00,560
‫قلت إنه أجبرك على فعل شيء‬
‫ما كان ذلك؟‬

36
00:04:02,640 --> 00:04:04,840
‫هل سرقت لوحة التحكم بـ(آر باز)؟‬

37
00:04:05,440 --> 00:04:08,320
‫(سابي)، فيمَ أنت متورطة؟‬

38
00:04:16,040 --> 00:04:17,880
‫عليّ أن أجيب‬

39
00:04:18,720 --> 00:04:22,400
‫لكنك تودين التفكير في إعطائي بعض الإجابات‬
‫لأن هذا الأمر لن يزول‬

40
00:04:23,560 --> 00:04:24,920
‫بل يزداد سوءاً وحسب‬

41
00:04:30,440 --> 00:04:32,040
‫- مرحباً‬
‫- "وجدت شيئاً"‬

42
00:04:32,680 --> 00:04:36,560
‫"كانت (سابي شابمن) تبعث برسالة لشخص‬
‫ليس ضمن لائحة أرقامها المسجلة"‬

43
00:04:36,680 --> 00:04:38,600
‫هل تذكر لوحة التحكم بـ(آر باز)؟‬

44
00:04:38,720 --> 00:04:40,800
‫بوسعنا افتراض ذلك‬

45
00:04:41,000 --> 00:04:44,760
‫حسناً إذاً هذه (سابي) من يوم الخميس الفائت‬

46
00:04:45,440 --> 00:04:52,720
‫تقول: "ألا يمكنك فعل ذلك؟ لا أرى لما تحتاج‬
‫إلى مساعدتي" ثم يقولون لها‬

47
00:04:53,920 --> 00:04:56,800
‫"قلنا لك، أنت الوحيدة التي بوسعها فعل ذلك"‬

48
00:04:57,360 --> 00:05:03,680
‫ثم لاحقاً، تبعث لهم برسائل نصية‬
‫مباشرة بعد سرقة لوحة التحكم بـ(آر باز) وتقول‬

49
00:05:03,800 --> 00:05:08,320
‫"تم الأمر، تركتها حيث طلبت مني"‬
‫لا يجيبونها آنذاك‬

50
00:05:08,440 --> 00:05:10,680
‫"تحاول معاودة الاتصال بهم‬
‫لكن لا شيء"‬

51
00:05:10,800 --> 00:05:13,360
‫هل ذكرت الشخص المعني باسمه؟‬

52
00:05:13,680 --> 00:05:15,520
‫لا، لا أسماء‬

53
00:05:17,640 --> 00:05:19,560
‫أتساءل بشأن (كالوم باركر)‬

54
00:05:20,200 --> 00:05:22,560
‫"أتخالينها طعنته لهذا السبب؟"‬

55
00:05:22,680 --> 00:05:25,360
‫لا أعلم، سأعاود الاتصال بك‬

56
00:05:25,480 --> 00:05:26,920
‫ستكونين في ورطة إن لم تفعلي ذلك‬

57
00:05:32,720 --> 00:05:37,240
‫لديكم منصات بحث خاصة عن الأشخاص‬
‫تابعة للاستخبارات (إم آي ٥)، صحيح؟‬

58
00:05:37,360 --> 00:05:39,360
‫نتقصى عن الناس طوال الوقت‬

59
00:05:39,800 --> 00:05:41,600
‫لا شيء أفضل نفعله‬
‫من التجسس على صفحة (فيسبوك)‬

60
00:05:43,280 --> 00:05:45,640
‫سأطلب من أحد شبان الدور التحتاني‬
‫تولي الأمر، ماذا تريدين؟‬

61
00:05:45,760 --> 00:05:49,000
‫قالت (آيمي) إن (سابي شابمن)‬
‫طعنت النقيب الطيّار (كالوم باركر)‬

62
00:05:49,120 --> 00:05:50,440
‫ما من حافز واضح‬

63
00:05:50,880 --> 00:05:53,840
‫أريد اكتشاف كل شيء عنه‬
‫لأرى إن كان هناك شيء علينا معرفته‬

64
00:05:53,960 --> 00:05:55,280
‫سأطلب منهم تولي الأمر‬

65
00:06:12,240 --> 00:06:14,760
‫إذاً من راسلت بهاتفك‬
‫في الأسبوع الفائت؟‬

66
00:06:15,200 --> 00:06:17,480
‫- قلت لك، ليس لديّ هاتف‬
‫- وجدناه (سابي)‬

67
00:06:17,600 --> 00:06:18,920
‫وقرأنا رسائلك‬

68
00:06:19,040 --> 00:06:22,160
‫سألتهم لما يحتاجون إلى مساعدتك‬

69
00:06:22,560 --> 00:06:24,640
‫سرقة قاعدة جوية‬
‫هذا طلب خطير‬

70
00:06:25,360 --> 00:06:28,120
‫- لماذا أخذت لوحة التحكم بـ(آر باز)؟‬
‫- لم أفعل ذلك‬

71
00:06:29,920 --> 00:06:35,160
‫حذف والدك الشريط‬
‫من كاميرات المراقبة في مستودع الأسلحة‬

72
00:06:35,280 --> 00:06:37,760
‫لكنه لم يصل إلى الكاميرات الأخرى‬
‫في القاعدة، انظري إلى هذا‬

73
00:06:38,360 --> 00:06:41,600
‫هذا مصوّر بعد عشر دقائق‬
‫على سرقة لوحة التحكم‬

74
00:06:41,720 --> 00:06:43,520
‫ماذا يوجد في تلك الحقيبة؟‬

75
00:06:44,840 --> 00:06:46,360
‫ماذا يوجد في الحقيبة؟‬

76
00:06:48,360 --> 00:06:51,480
‫تغادرين القاعدة مع الحقيبة‬

77
00:06:53,240 --> 00:06:56,920
‫ثم تعودين بعد نصف ساعة‬
‫والحقيبة ليست معك‬

78
00:06:57,040 --> 00:06:59,800
‫من أخذها؟ جبهة الحرية؟ أو (كالوم)؟‬

79
00:07:01,640 --> 00:07:03,320
‫لا أعلم‬

80
00:07:06,240 --> 00:07:07,680
‫لماذا تحمينهم؟‬

81
00:07:08,800 --> 00:07:11,800
‫بعد إعطائهم لوحة التحكم‬
‫توقفوا عن البعث بالرسائل‬

82
00:07:13,320 --> 00:07:16,520
‫حصلوا على مرادهم‬
‫وأنت هي المحتجزة‬

83
00:07:17,600 --> 00:07:20,720
‫بحق السماء (سابي)‬
‫هناك أشخاص ماتوا، لو أنك ووالدك...‬

84
00:07:20,840 --> 00:07:22,800
‫- لم تكن لأبي أية علاقة بالأمر‬
‫- لمَ يجدر بي تصديق ذلك؟‬

85
00:07:22,920 --> 00:07:25,120
‫فلم تفعلي شيئاً سوى الكذب علي طوال الوقت‬

86
00:07:26,080 --> 00:07:29,040
‫- كنت أحاول المساعدة‬
‫- مجموعة إرهابية؟‬

87
00:07:29,160 --> 00:07:32,080
‫سكّان هذه المنطقة‬
‫كانت أمي من هنا‬

88
00:07:32,200 --> 00:07:34,200
‫قال إنها كانت لترغب‬
‫في أن أساعدهم‬

89
00:07:34,320 --> 00:07:35,760
‫قال لك (كالوم) ذلك؟‬

90
00:07:36,320 --> 00:07:41,120
‫يتعرض الناس للاعتقال هنا بتهم لم يرتكبوها‬
‫يتعرضون للقتل‬

91
00:07:42,320 --> 00:07:46,120
‫قال إنه بوسعي المساعدة‬
‫إن جلبت لوحة التحكم لـ"جبهة الحرية"‬

92
00:07:46,240 --> 00:07:48,520
‫ولماذا لم يستطع (كالوم) جلبها بنفسه؟‬

93
00:07:48,640 --> 00:07:50,760
‫لم يكن يملك الإذن الأمني‬
‫للدخول إلى مستودع الأسلحة‬

94
00:07:52,440 --> 00:07:55,600
‫لذا كانوا بحاجة إليك‬
‫لأجل إذن مرور أبيك‬

95
00:07:56,200 --> 00:07:57,520
‫أجل‬

96
00:07:58,400 --> 00:08:01,720
‫ثم اكتشف والدك ما حصل ولهذا السبب رحلت؟‬

97
00:08:03,760 --> 00:08:05,960
‫أتخالينهم قتلوه لهذا السبب؟ لأنه كان يعلم؟‬

98
00:08:08,960 --> 00:08:13,880
‫مباشرة قبل رحيلنا‬
‫رأيتهما يتشاجران، أبي و(كالوم)‬

99
00:08:14,680 --> 00:08:20,440
‫كان أبي غاضباً جداً منه‬
‫آنذاك علمت أنه حتماً (كالوم)‬

100
00:08:21,080 --> 00:08:25,520
‫عدت لأنني أردت مكالمته‬
‫لكنه تصرف كأنه لم يكن لي وجود حتى‬

101
00:08:27,480 --> 00:08:30,640
‫أخذتها فقط لأنني خلت بأنني أفعل الصواب‬

102
00:08:33,240 --> 00:08:38,680
‫لم أرد أن يموت أحد لكن أبي...‬

103
00:08:43,440 --> 00:08:45,040
‫قتلوا أبي‬

104
00:10:49,200 --> 00:10:52,320
‫"(البدبيات)"‬

105
00:10:57,040 --> 00:11:00,960
‫"قتل فريق كرة قدم من الصغار في غارة جوية‬
‫على حدود (ووديان) بسبب خطأ استخباراتي"‬

106
00:11:31,040 --> 00:11:32,440
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

107
00:11:33,840 --> 00:11:36,480
‫- كيف تشعر؟‬
‫- كأنني طُعنت بعض الشيء‬

108
00:11:41,440 --> 00:11:43,000
‫- أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

109
00:11:44,960 --> 00:11:46,560
‫ما مدى معرفتك بـ(سابي)؟‬

110
00:11:46,680 --> 00:11:54,120
‫لإلقاء التحية عليها؟ لسنا على معرفة وطيدة‬
‫هي ابنة الرئيس، كانت كذلك‬

111
00:11:55,800 --> 00:11:59,920
‫- أكنت و(شابمن) مقرّبين؟‬
‫- كانت علاقتنا ودية بما يكفي، لماذا؟‬

112
00:12:00,480 --> 00:12:04,680
‫هل بعثت لها يوماً برسالة؟‬
‫رسالة نصية أو ما إلى ذلك؟‬

113
00:12:04,800 --> 00:12:06,560
‫لا، لا أعرف رقمها‬

114
00:12:07,240 --> 00:12:09,720
‫بأي شأن سأبعث لها برسالة نصية بأية حال؟‬

115
00:12:11,160 --> 00:12:15,600
‫لديّ سبب يدفعني إلى الظن بأن (سابي)‬
‫أجبرت على سرقة لوحة التحكم بـ(آر باز)‬

116
00:12:15,720 --> 00:12:17,840
‫- التي أتمت الاعتداء في (داندير)‬
‫- انتظري‬

117
00:12:17,960 --> 00:12:21,680
‫وأياً يكن من ألزمها كان يعمل لدى "جبهة الحرية"‬

118
00:12:23,960 --> 00:12:25,440
‫وهل تخالينني الفاعل؟‬

119
00:12:36,560 --> 00:12:37,960
‫أتعرف هذا؟‬

120
00:12:39,840 --> 00:12:42,840
‫أتريد أن تخبرني لما لديك هاتف خلوي سري؟‬

121
00:12:43,800 --> 00:12:45,520
‫لا أعرف شيئاً بشأنه‬

122
00:12:46,040 --> 00:12:50,400
‫بوسعي إعادته إلى (بريطانيا)‬
‫ليفتحه لي الخبراء الجنائيون الرقميون‬

123
00:12:50,520 --> 00:12:53,720
‫أو بوسعك إعطائي رمز الدخول‬
‫لكي نوفر على نفسنا بعض الوقت‬

124
00:12:54,120 --> 00:12:55,640
‫لم أبعث لها بأية رسالة‬

125
00:12:56,560 --> 00:12:59,000
‫علام كنت تتجادل مع (شابمن) قبل رحيله؟‬

126
00:13:01,360 --> 00:13:02,680
‫من أخبرك بذلك؟‬

127
00:13:03,240 --> 00:13:06,280
‫- علام تجادلتما؟‬
‫- لا شيء‬

128
00:13:06,880 --> 00:13:12,720
‫كان... لم نتجادل بأي شأن، لا أتذكر‬

129
00:13:20,040 --> 00:13:25,800
‫هل شارك الأسطول ١٠٩ في المهمة‬
‫في (البدبيات)؟‬

130
00:13:28,080 --> 00:13:29,920
‫لا أملك مطلق الحرية لمناقشة هذا الأمر‬

131
00:13:30,040 --> 00:13:32,000
‫أكنت تقود الطائرة ذلك اليوم؟‬

132
00:13:35,840 --> 00:13:37,960
‫لا بد أن الأمر كان مروعاً‬

133
00:13:38,640 --> 00:13:41,800
‫انفجار ١٩ شخصاً أثناء عودتهم إلى المنزل‬
‫١٢ منهم هم من الأولاد‬

134
00:13:43,560 --> 00:13:47,760
‫وقالت الصحف إنه كان خطأ استخباراتياً‬
‫هل هذا صحيح؟‬

135
00:13:48,400 --> 00:13:51,080
‫هذه مأساة قد تقلب الشخص‬
‫ضد جماعته‬

136
00:13:51,200 --> 00:13:52,760
‫- لا‬
‫- ضد أسطوله؟‬

137
00:13:53,920 --> 00:13:55,240
‫ما كنت لأفعل ذلك أبداً‬

138
00:13:57,240 --> 00:14:01,320
‫قلت لك، لا أستطيع التكلم عن ذلك‬
‫لا أعلم ما تريدينه مني‬

139
00:14:02,880 --> 00:14:05,880
‫- أريد إجابات‬
‫- حصلت على كل ما ستحصلين عليه‬

140
00:14:12,360 --> 00:14:15,320
‫مرحباً، استيقظت باكراً‬

141
00:14:15,440 --> 00:14:18,360
‫- حسناً أنا...‬
‫- كنت برفقة (كالوم باركر)‬

142
00:14:18,480 --> 00:14:20,000
‫- "يرفض إخباري بأي شيء"‬
‫- انتظري، انتظري‬

143
00:14:20,120 --> 00:14:21,840
‫لكنني أظنه يملك سبباً‬
‫للانقلاب على هذا المكان‬

144
00:14:21,960 --> 00:14:23,840
‫"لا (آيمي) انتظري"‬

145
00:14:23,960 --> 00:14:28,640
‫معي شخص يود إلقاء التحية عليك‬

146
00:14:32,600 --> 00:14:40,120
‫يا إلهي، مرحباً‬
‫مرحباً صغيري‬

147
00:14:41,880 --> 00:14:44,040
‫- يا إلهي، هل هذه ذراعه؟‬
‫- أجل‬

148
00:14:47,880 --> 00:14:49,920
‫يا إلهي، يلعق إبهامه‬

149
00:14:55,360 --> 00:14:59,760
‫لمَ أنت في المستشفى؟‬

150
00:14:59,880 --> 00:15:03,880
‫- هل من خطب؟‬
‫- لا، لا‬

151
00:15:04,000 --> 00:15:05,320
‫شكراً‬

152
00:15:05,920 --> 00:15:08,360
‫أصبت ببعض التشنجات وحسب، هذا كل شيء‬

153
00:15:08,480 --> 00:15:12,480
‫- ولم تتصلي بي‬
‫- لم أرد أن أقلقك‬

154
00:15:12,600 --> 00:15:16,040
‫كما قالت الطبيبة‬
‫لا تعلم ما كان السبب‬

155
00:15:16,160 --> 00:15:20,080
‫لكننا بخير، أجريت بحثاً عن الأمر‬
‫في سيارة الأجرة‬

156
00:15:20,200 --> 00:15:24,000
‫وخلتني ربما أملك رحماً سريع التأثر‬

157
00:15:24,120 --> 00:15:28,160
‫هذا منطقي‬
‫لماذا يجدر برحمك أن يكون مختلفاً عنك؟‬

158
00:15:28,280 --> 00:15:29,640
‫حسناً‬

159
00:15:30,560 --> 00:15:32,560
‫ارتحت لكونكما بخير‬

160
00:15:32,680 --> 00:15:35,880
‫أجل، أنا أيضاً‬
‫سليمة الصحة بالكامل‬

161
00:15:38,120 --> 00:15:39,440
‫شكراً لك‬

162
00:15:39,640 --> 00:15:42,840
‫لكن عذراً، كنت تقولين...‬
‫بالعودة إلى شؤون العمل‬

163
00:15:44,080 --> 00:15:47,640
‫صحيح، أردت أن أسأل عن (ساذرلاند)‬

164
00:15:47,760 --> 00:15:49,760
‫"هل وجدت شيئاً‬
‫بشأن عناوينه السابقة؟"‬

165
00:15:49,880 --> 00:15:54,800
‫في الواقع، أردت مكالمتك بهذا الأمر مساء أمس‬
‫لكنك كنت تواجهين ما يكفي من المتاعب‬

166
00:15:54,920 --> 00:15:58,720
‫وجدناه، أجل‬

167
00:15:58,880 --> 00:16:01,400
‫"وجدناه في شقته القديمة‬
‫كان مختبئاً"‬

168
00:16:01,560 --> 00:16:02,880
‫وهل اعتقلته؟‬

169
00:16:03,720 --> 00:16:09,240
‫- لا، لا، كنت بمفردي وهرب‬
‫- "ماذا؟"‬

170
00:16:09,680 --> 00:16:12,040
‫ماذا حصل؟ هل أذاك؟‬

171
00:16:12,160 --> 00:16:16,240
‫لا، لم يؤذني‬
‫أجفلني وحسب‬

172
00:16:16,360 --> 00:16:18,960
‫- لكنني بخير‬
‫- لست بخير، أنت في المستشفى‬

173
00:16:20,040 --> 00:16:21,520
‫أجل لكننا لا نعلم أن ذلك هو السبب‬

174
00:16:21,640 --> 00:16:23,040
‫ولا نعلم أنه لم يكن السبب أيضاً‬

175
00:16:23,160 --> 00:16:24,480
‫يبدو لي أنك لا تتجنبين الضغط على نفسك‬

176
00:16:24,600 --> 00:16:26,680
‫"والمجازفة، انتهى بك المطاف لوحدك‬
‫برفقة قاتل"‬

177
00:16:26,800 --> 00:16:28,200
‫لم أختر ذلك تماماً‬

178
00:16:28,360 --> 00:16:30,320
‫لديك (تاونزند) لفعل هذه الأمور‬

179
00:16:30,440 --> 00:16:33,880
‫بالطبع، تفضلين أن أبقى جالسة في مكتبي‬

180
00:16:34,000 --> 00:16:35,560
‫ماذا؟ ما الذي تحاولين إثباته بفعلك كل هذا؟‬

181
00:16:35,680 --> 00:16:37,480
‫لا أحاول إثبات أي شيء‬

182
00:16:37,600 --> 00:16:40,200
‫هل هذا القلق صادر عن ضابط التحقيق الأعلى‬

183
00:16:40,320 --> 00:16:43,120
‫- (آيمي) أو عن والدة طفلي (آيمي)؟‬
‫- كلاهما‬

184
00:16:43,240 --> 00:16:48,760
‫أجل، اسمعي، أردتك أن تريه وحسب‬
‫سأتصل بك لاحقاً‬

185
00:16:49,320 --> 00:16:50,640
‫(كيرست)‬

186
00:16:54,760 --> 00:16:56,080
‫تباً‬

187
00:17:08,440 --> 00:17:09,920
‫ما وضعنا بشأن (ساذرلند)؟‬

188
00:17:11,920 --> 00:17:15,760
‫(روس ساذرلاند)، أدى جولتي قتال في (أفغانستان)‬

189
00:17:15,880 --> 00:17:17,840
‫صُرف بشكل مخزٍ‬
‫بعد الجولة الثانية‬

190
00:17:18,600 --> 00:17:20,360
‫- ماذا حصل؟‬
‫- ليس الأمر مدرجاً في الملف‬

191
00:17:20,480 --> 00:17:21,800
‫لكن بوسعنا أن نحاول اكتشاف ذلك‬

192
00:17:22,600 --> 00:17:24,800
‫بعد ذلك، عاد إلى هنا‬
‫وأنجز بعض الأعمال المختلفة‬

193
00:17:24,960 --> 00:17:28,520
‫عاش في بعض الأماكن المختلفة‬
‫لديّ ضباط بدعم مسلّح‬

194
00:17:28,640 --> 00:17:32,520
‫يذهبون إلى كل عنوان سكن معروف‬
‫ومناطق ارتادها للتدقيق مع أي من معارفه‬

195
00:17:33,160 --> 00:17:35,000
‫اعتقل بضع مرات‬

196
00:17:35,480 --> 00:17:38,800
‫صادرت أشرطة الاستجواب‬
‫لأرى إن كان هناك شيء عليها بوسعه المساعدة‬

197
00:17:38,960 --> 00:17:40,280
‫رائع‬

198
00:17:40,400 --> 00:17:43,040
‫أجابني الخبراء التقنيون‬
‫بشأن (كالوم باركر)، انظري إلى هذا‬

199
00:17:44,360 --> 00:17:47,720
‫متميز جداً، يبدو كل شيء سليماً‬

200
00:17:47,840 --> 00:17:50,120
‫كرة سلة، عبث‬

201
00:17:50,280 --> 00:17:55,680
‫إلا أنهم طابقوا بروتوكول الإنترنت لديه‬
‫بحساب آخر، هو لمجهول‬

202
00:17:57,120 --> 00:18:01,680
‫هذه بعض الرسائل عن سجن الناس‬
‫الذين يحتجون مطالبين بحرية التعبير‬

203
00:18:02,240 --> 00:18:07,320
‫قوانين خاصة بمجتمع المثليين‬
‫لا شيء يقوله بنفسه لكن يبدو كل شيء داعماً‬

204
00:18:08,600 --> 00:18:10,720
‫هناك واحد عن التدخلات العسكرية‬
‫في (الشرق الأوسط)‬

205
00:18:10,840 --> 00:18:12,160
‫أجل‬

206
00:18:12,280 --> 00:18:14,480
‫أيمكنك إرسال كل هذا‬
‫إلى رئيسة المفتشين (سيلفا)؟‬

207
00:18:15,400 --> 00:18:17,720
‫- ألا تريدين إخبارها بنفسك؟‬
‫- لا، هي منشغلة‬

208
00:18:17,840 --> 00:18:19,680
‫من الأفضل أن تحصل عليه‬
‫بأسرع وقت ممكن‬

209
00:18:23,400 --> 00:18:24,800
‫أحضرت لي قهوة خالية من الكافيين؟‬

210
00:18:27,080 --> 00:18:31,480
‫أجل، بسبب حالتك‬

211
00:18:34,400 --> 00:18:37,200
‫حالتي هي أنني حظيت بليلة مروعة‬

212
00:18:37,320 --> 00:18:40,200
‫ينتظرني يوم طويل جداً‬
‫لذا أود تناول بعض الكافيين‬

213
00:18:40,800 --> 00:18:42,760
‫- سأجلبها، سأجلبها‬
‫- فات الأوان، سأفعل ذلك‬

214
00:18:45,520 --> 00:18:46,840
‫شكراً‬

215
00:18:48,760 --> 00:18:50,960
‫- لست ملزماً بمكالمتك‬
‫- أنصحك بذلك‬

216
00:18:51,080 --> 00:18:54,320
‫قمت باحتجازي هنا؟‬
‫كأنني سأهرب أو ما إلى ذلك؟‬

217
00:18:54,440 --> 00:18:57,640
‫بعث لي فريقي للتو بصلة‬
‫بأحد حساباتك على مواقع التواصل الاجتماعي‬

218
00:18:57,760 --> 00:19:00,200
‫هناك بعض الآراء المثيرة للنزاع فيه‬

219
00:19:00,920 --> 00:19:02,520
‫يحق لي بتكوين آرائي الخاصة‬

220
00:19:02,640 --> 00:19:05,960
‫أنشأت ذلك الحساب‬
‫بعد بضعة أسابيع على الاعتداء على (البدبيات)‬

221
00:19:07,520 --> 00:19:10,040
‫- هل هذه صدفة؟‬
‫- لمجرد أنني أعمل هنا‬

222
00:19:10,160 --> 00:19:12,440
‫لا يعني أنه يجدر بي أن أحب كل ما نفعله‬

223
00:19:13,000 --> 00:19:15,640
‫لم أفعل أياً من هذا‬
‫أيّاً مما تقولينه‬

224
00:19:15,760 --> 00:19:17,320
‫ماذا أقول؟‬

225
00:19:19,160 --> 00:19:20,840
‫نظرت إلى ملفك الشخصي‬

226
00:19:21,520 --> 00:19:24,160
‫تأخذ عطلة في ليلة الخميس الثالث‬
‫من كل شهر وتغادر القاعدة‬

227
00:19:24,680 --> 00:19:28,120
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- لا مكان، في أرجاء المكان‬

228
00:19:28,920 --> 00:19:30,960
‫- ماذا عن يوم الخميس الفائت؟‬
‫- لا أتذكر‬

229
00:19:31,080 --> 00:19:33,600
‫يوم الخميس الفائت هو الوقت‬
‫الذي سرقت فيه (سابي) جهاز (آر باز)‬

230
00:19:33,720 --> 00:19:35,520
‫وتركته ليأخذه أحد‬

231
00:19:35,640 --> 00:19:39,080
‫وأياً يكن ذلك الشخص، لقد أخذه وأعطاه‬
‫إلى "جبهة الحرية"‬

232
00:19:39,200 --> 00:19:41,000
‫لذا إن لم يكن لديك ما تخفيه‬

233
00:19:41,120 --> 00:19:43,960
‫أقترح عليك أن تفكر ملياً‬
‫في مكان وجودك يوم الخميس الفائت‬

234
00:19:44,080 --> 00:19:47,240
‫إن أردت اتهامي رسمياً بشيء‬
‫بوسعنا إحضار محام إلى هنا‬

235
00:19:47,880 --> 00:19:53,560
‫لكنني لن أتفوه بأية كلمة قبل حصول ذلك‬
‫أنا متعب، أريدك أن تغادري‬

236
00:20:02,240 --> 00:20:03,760
‫مرحباً، ماذا أحضر لك؟‬

237
00:20:03,880 --> 00:20:06,200
‫قهوة بيضاء من فضلك‬

238
00:20:08,720 --> 00:20:10,120
‫خالية من الكافيين‬

239
00:20:15,720 --> 00:20:17,040
‫شكراً‬

240
00:20:28,200 --> 00:20:30,480
‫إلى الخارج، لا تتفوهي بكلمة‬

241
00:20:41,280 --> 00:20:43,960
‫استديري، ببطء‬

242
00:20:50,600 --> 00:20:52,360
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أطرح الأسئلة بنفسي‬

243
00:20:53,000 --> 00:20:55,080
‫أطرح الأسئلة بنفسي، حسناً؟ فقط...‬

244
00:20:58,560 --> 00:21:00,160
‫قلت لي إن أحداً أوقع به‬

245
00:21:02,400 --> 00:21:03,880
‫لأنهم فعلوا ذلك‬

246
00:21:04,480 --> 00:21:09,760
‫لم تكن لـ(شابمن) أية علاقة بـ(داندير)‬
‫جرى تنفيذ الاعتداء من (ووديان)‬

247
00:21:10,320 --> 00:21:13,560
‫- لا‬
‫- لدينا دليل قاطع‬

248
00:21:13,680 --> 00:21:16,240
‫بأن أحداً في (ووديان)‬
‫كان يتحكم بـ(آر باز)‬

249
00:21:16,360 --> 00:21:17,880
‫لم يكن (شابمن)‬

250
00:21:18,760 --> 00:21:22,760
‫أوقعوا به‬
‫ويوقعون بك ككبش محرقة‬

251
00:21:23,000 --> 00:21:24,320
‫حسناً‬

252
00:21:27,480 --> 00:21:30,080
‫فعلت ما كان علي فعله‬
‫لإبقاء الناس بمأمن، حسناً؟‬

253
00:21:30,600 --> 00:21:36,200
‫- حسناً هذا كل شيء، كان (شابمن) يشكل تهديداً‬
‫- كان (أنتوني شابمن) مجرد رجل‬

254
00:21:36,320 --> 00:21:40,640
‫كان يحاول الخدمة وحسب‬
‫هل هذا ما تحاول فعله؟‬

255
00:21:40,800 --> 00:21:43,280
‫- لا تنظري إليه‬
‫- حسناً، آسفة‬

256
00:21:50,760 --> 00:21:56,360
‫أياً يكن من أقنعك بفعل هذا‬
‫فقد استغلّك‬

257
00:21:56,960 --> 00:21:59,400
‫إن أمكنك إخباري من يكون‬

258
00:22:00,400 --> 00:22:02,240
‫دعني أساعدك‬

259
00:22:09,480 --> 00:22:10,800
‫تباً‬

260
00:22:20,440 --> 00:22:22,680
‫خلت أن قيامي بهذا سيحسّن الوضع‬

261
00:22:25,440 --> 00:22:31,840
‫تباً، لم يحصل ذلك‬
‫لا يمكن تحسين الوضع، صحيح؟‬

262
00:22:55,560 --> 00:22:58,360
‫لا، لا، لا، أياً يكن هذا الأمر‬
‫لا أريده‬

263
00:22:58,560 --> 00:23:00,240
‫أريد مكالمتك بشأن لوحة التحكم بـ(آر باز)‬

264
00:23:01,240 --> 00:23:03,040
‫سبق أن ناقشت الأمر معك بعد الحادث‬

265
00:23:03,160 --> 00:23:05,440
‫أجل صحيح، أريدك أن تكرر ذلك‬

266
00:23:06,240 --> 00:23:11,200
‫يظهر استتار جهاز (آر باز ألفا)‬
‫أن لوحة التحكم كانت هنا، لم تكن قرب (داندير)‬

267
00:23:11,440 --> 00:23:15,320
‫أجل، يظهر جهاز تحديد المواقع‬
‫أنه كان في (اسكتلندا) لكن يمكن حجب ذلك‬

268
00:23:18,280 --> 00:23:25,880
‫يوحي استتاره أنه كان ضمن شعاع محدود‬
‫محيط بالـ(شوكة)‬

269
00:23:26,520 --> 00:23:28,080
‫أكثر بقليل من ٣٢ كلم‬

270
00:23:28,640 --> 00:23:32,480
‫(بهرات وود)، هناك أجرينا العملية أمس‬
‫إنها ضمن الدائرة‬

271
00:23:32,960 --> 00:23:34,280
‫على ما يبدو‬

272
00:23:34,400 --> 00:23:37,440
‫كم من الوقت يستلزم‬
‫لتعليم شخص كيفية تشغيل الـ(آر باز)؟‬

273
00:23:38,520 --> 00:23:39,920
‫ليصبح خبيراً؟‬

274
00:23:41,040 --> 00:23:42,360
‫هذا عدد كبير من ساعات العمل‬

275
00:23:42,480 --> 00:23:47,080
‫لكن ليتعلم ما يكفي‬
‫بغية تفجير شيء؟ ليس وقتاً طويلاً على الإطلاق‬

276
00:23:48,960 --> 00:23:50,600
‫على الرحب والسعة‬

277
00:23:52,040 --> 00:23:53,920
‫ارتأيت أنه علي إخبارك بأنني أدير الوضع‬

278
00:23:54,040 --> 00:23:55,920
‫تديرين تعرض جماعتك للاعتداء؟‬

279
00:23:56,720 --> 00:23:58,160
‫أبلغت الفريق الطّيار (غرينجر)‬

280
00:23:58,280 --> 00:24:00,360
‫أن حضوره ضروري جداً في الوقت الحالي‬

281
00:24:00,480 --> 00:24:01,880
‫سيأتي إلى هنا؟‬

282
00:24:02,960 --> 00:24:04,560
‫حضرة العقيد‬

283
00:24:04,680 --> 00:24:06,400
‫- أردت مكالمتك‬
‫- أيمكنك الانتظار؟‬

284
00:24:06,520 --> 00:24:09,080
‫أود أن أسمع ما تريد المحققة قوله‬

285
00:24:09,640 --> 00:24:11,720
‫يتعلق الأمر بلوحة التحكم المسروقة بـ(آر باز)‬

286
00:24:11,840 --> 00:24:13,720
‫لديّ سبب للظن أنه جرى إخراجها من القاعدة‬

287
00:24:13,840 --> 00:24:16,480
‫أراني (ويس هاربر) نطاق الحدود‬
‫التي يمكنها أن تكون وُجدت ضمنها‬

288
00:24:16,600 --> 00:24:18,840
‫و(بهرات وود) هي ضمن تلك المنطقة‬

289
00:24:18,960 --> 00:24:20,440
‫أود إلقاء نظرة على المنزل الآمن‬

290
00:24:21,920 --> 00:24:23,840
‫سبق أن عاينه جنودي‬

291
00:24:23,960 --> 00:24:26,040
‫إن كان هناك شيء يمكن إيجاده‬
‫كنا وجدناه‬

292
00:24:26,160 --> 00:24:27,880
‫أود إلقاء نظرة عليه بنفسي‬

293
00:24:28,000 --> 00:24:31,200
‫أنا واثقة أن لرئيسة المفتشين (سيلفا)‬
‫بعض التفاصيل عليها توضحيها وحسب‬

294
00:24:32,400 --> 00:24:35,400
‫ستذهب النقيب الطّيار (لوسون)‬
‫إلى هناك بعد وقت قصير، بوسعك مرافقتها‬

295
00:24:35,520 --> 00:24:38,080
‫كما تواصلت مع الشرطة المحلية‬

296
00:24:38,200 --> 00:24:40,240
‫استعداداً لتسليم (سابيا شابمن) إليهم‬

297
00:24:40,400 --> 00:24:43,400
‫- هي مواطنة بريطانية‬
‫- هي من (ووديان) بقدر كونها بريطانية‬

298
00:24:44,880 --> 00:24:47,600
‫وارتكبت جريمة على أرض (ووديان)‬

299
00:24:48,280 --> 00:24:51,560
‫لذا حين تنتهين منها‬
‫سآخذها منك‬

300
00:24:54,760 --> 00:24:56,080
‫هل من شيء آخر؟‬

301
00:25:07,960 --> 00:25:09,400
‫سترافقينني‬

302
00:25:31,720 --> 00:25:34,800
‫- هل لي بطرح بعض الأسئلة عليك؟‬
‫- لا شيء يردعك‬

303
00:25:38,200 --> 00:25:40,640
‫كيف علاقتك بالنقيب الطيار (باركر)؟‬

304
00:25:40,920 --> 00:25:42,240
‫جيدة‬

305
00:25:43,240 --> 00:25:44,560
‫جيدة‬

306
00:25:46,000 --> 00:25:50,600
‫- هل أنتما صديقان؟‬
‫- أحترمه، هو طيّار بارع‬

307
00:25:51,760 --> 00:25:53,120
‫ليس الأمر سياناً‬

308
00:26:20,920 --> 00:26:24,600
‫- لا تحبين مكالمتي‬
‫- لا يهم ما أحبه‬

309
00:26:26,000 --> 00:26:28,720
‫لا، في الواقع، أحب أن أعرف ما يجري‬

310
00:26:30,200 --> 00:26:33,320
‫أتيت إلى هنا، فقدت (سابي) صوابها‬
‫والآن (باركر) محتجز؟‬

311
00:26:33,760 --> 00:26:36,280
‫اسمعي، أحاول الحصول على إجابات بنفسي‬

312
00:26:36,400 --> 00:26:40,880
‫ثم بوسعك أن أعيدكم إلى الوضع الطبيعي‬

313
00:26:43,440 --> 00:26:44,760
‫الوضع الطبيعي‬

314
00:26:45,760 --> 00:26:49,800
‫أتعلمين أين يذهب (كالوم) في وقت فراغه؟‬
‫حين يغادر القاعدة؟‬

315
00:26:49,920 --> 00:26:56,080
‫لا فكرة لدي، تذهب البقية فينا‬
‫إلى الشاطئ أو المراكز التجارية أو ما إلى ذلك‬

316
00:26:56,720 --> 00:26:58,320
‫لا يرافقنا‬

317
00:26:59,080 --> 00:27:02,720
‫- أية وسيلة نقل تستعملون؟‬
‫- أنت جالسة فيها‬

318
00:27:03,840 --> 00:27:07,480
‫نتناوب عليها في أيام عطلنا‬
‫بوسعنا فعل ما نشاء بها‬

319
00:27:07,600 --> 00:27:11,000
‫- أتعرفين أياً من هذه؟‬
‫- هذا مركز تجاري للبيع بأسعار مخفضة‬

320
00:27:12,720 --> 00:27:16,200
‫هذا فندق، هم متساهلون جداً معنا‬
‫بشأن قواعد شرب الكحول‬

321
00:27:16,520 --> 00:27:18,840
‫- ماذا عن هذا؟‬
‫- لا أعلم، ليس لي‬

322
00:27:18,960 --> 00:27:21,240
‫- إنه لـ(كالوم)؟‬
‫- حري بك أن تسأليه‬

323
00:27:23,760 --> 00:27:25,400
‫حسناً، حان وقت الذهاب‬

324
00:27:25,520 --> 00:27:29,120
‫- عليّ إلقاء نظرة في الداخل‬
‫- أجل، ليس الأمر متاحاً‬

325
00:27:29,640 --> 00:27:33,080
‫على سكان (ووديان) التوقيع على إذن للدخول‬
‫انتظري هنا حتى أجلب لك الإذن بذلك‬

326
00:29:38,520 --> 00:29:39,840
‫حسناً‬

327
00:30:03,440 --> 00:30:04,760
‫كدت تتعرضين للقتل‬

328
00:30:05,760 --> 00:30:08,600
‫فيم كنت تفكرين؟ بدخولك إلى هنا بمفردك؟‬

329
00:30:09,640 --> 00:30:11,000
‫أردت البحث عن لوحة التحكم‬

330
00:30:11,120 --> 00:30:13,920
‫وإن كانت هناك فرصة ألا يسمح لي سكان (ووديان)‬
‫بذلك إذاً...‬

331
00:30:23,560 --> 00:30:26,200
‫- هل رأيته بشكل واضح؟‬
‫- أجل‬

332
00:30:29,560 --> 00:30:30,880
‫أكان هذا هو؟‬

333
00:30:34,160 --> 00:30:37,880
‫(فيصل غزالي)، أجل، أجل، كان...‬

334
00:30:39,280 --> 00:30:40,760
‫ألديك شيء حاد؟‬

335
00:30:56,480 --> 00:31:01,280
‫- ما هذه؟‬
‫- خريطة‬

336
00:31:07,880 --> 00:31:09,200
‫تحتاج إلى ترجمة‬

337
00:31:12,520 --> 00:31:14,600
‫يجدر بي إعادة هذه إلى القاعدة‬

338
00:31:17,640 --> 00:31:19,680
‫أتعرفين العنوان على جهاز الملاحة‬
‫بالأقمار الصناعية في السيارة؟‬

339
00:31:19,800 --> 00:31:21,120
‫أيمكنك أن تقلّيني إلى هناك؟‬

340
00:31:21,840 --> 00:31:25,240
‫في وقت آخر، إن كان مكاناً مثيراً للاهتمام‬
‫علينا تفقده لذا...‬

341
00:31:25,360 --> 00:31:26,960
‫أجل، لا وقت لدينا‬

342
00:31:27,520 --> 00:31:31,400
‫قلت إنك تريدين الإجابات‬
‫وهكذا نحصل عليها‬

343
00:31:35,640 --> 00:31:37,920
‫حسناً لكنك لن تذهبي بمفردك‬

344
00:31:52,840 --> 00:31:54,560
‫سأناديك إن احتجت إليك‬

345
00:32:02,760 --> 00:32:05,040
‫مرحباً هنا رئيسة المفتشين (آيمي سيلفا)‬

346
00:32:05,160 --> 00:32:07,800
‫أعمل مع سلاح الجو البريطاني هنا في (الشوكة)‬

347
00:32:07,920 --> 00:32:10,000
‫كنت أتساءل إن أمكنني الدخول‬
‫لأطرح عليك بضعة أسئلة؟‬

348
00:32:15,320 --> 00:32:17,080
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

349
00:32:19,920 --> 00:32:21,240
‫شكراً‬

350
00:32:27,160 --> 00:32:28,560
‫لا أعرف اسمك‬

351
00:32:29,400 --> 00:32:31,400
‫- أتريدين الجلوس؟‬
‫- شكراً‬

352
00:32:35,400 --> 00:32:37,360
‫أنا (نادر وحيد)‬

353
00:32:38,720 --> 00:32:42,480
‫عذراً، لا أريد أن أبدو فظاً‬
‫لكن ما سبب قدومك إلى هنا؟‬

354
00:32:42,600 --> 00:32:44,160
‫أحقق بشأن أحد الطيارين‬

355
00:32:44,280 --> 00:32:47,400
‫إنه تدقيق روتيني وحسب‬
‫يقول إنه يبقى هنا أحياناً؟‬

356
00:32:47,880 --> 00:32:49,400
‫ماذا فعل (سام) الآن؟‬

357
00:32:51,560 --> 00:32:56,080
‫(سام)، كيف تعرف النقيب (كادر)؟‬

358
00:32:56,240 --> 00:32:59,080
‫- درسنا معاً في الجامعة‬
‫- علم السياسة‬

359
00:32:59,200 --> 00:33:03,600
‫أجل، بقيت لوقت أطول منه‬
‫قال دوماً إنه لم يكن من محبي الدرس بالكتب‬

360
00:33:03,760 --> 00:33:05,640
‫وهل تقول إنك ما زلت سياسياً الآن؟‬

361
00:33:09,600 --> 00:33:11,000
‫ما علاقة ذلك بالأمر؟‬

362
00:33:12,760 --> 00:33:15,840
‫لم آت إلى هنا في الواقع للتكلم عن (سام كادر)‬

363
00:33:15,960 --> 00:33:18,000
‫أتيت لأسألك بشأن (كالوم باركر)‬

364
00:33:20,160 --> 00:33:21,480
‫عليك أن ترحلي‬

365
00:33:21,600 --> 00:33:23,640
‫يبدو أنهم تورطوا في نشاط جرمي هنا‬

366
00:33:23,760 --> 00:33:25,120
‫ما لم يكن لديك مذكرة‬

367
00:33:25,240 --> 00:33:28,560
‫قد تتورط في الأمر‬
‫إن قمت بالتغطية عنهم‬

368
00:33:28,680 --> 00:33:30,280
‫قلت لك، غادري منزلي‬

369
00:33:43,520 --> 00:33:45,840
‫هلا تستدعي النقيب (كادر)‬
‫وتحضره إلى هنا؟‬

370
00:33:48,480 --> 00:33:52,360
‫- قلت لك، لا أريد مكالمتك مجدداً‬
‫- قابلت (نادر وحيد) اليوم‬

371
00:33:53,240 --> 00:33:54,560
‫هو صديق، ليست جريمة‬

372
00:33:54,680 --> 00:33:57,160
‫- هل هناك تلتقي "جبهة الحرية"؟‬
‫- أرجوك لا تفعلي هذا‬

373
00:33:57,280 --> 00:33:59,760
‫هل اصطحبك (قادر) إلى هناك؟‬
‫وأخبرك بما يفعلونه؟‬

374
00:34:00,280 --> 00:34:03,560
‫وبعد (البدبيات)‬
‫كنت مستعداً لتصديق كل ما يقولونه لك‬

375
00:34:03,680 --> 00:34:05,040
‫الأشياء عينها التي أخبرتها لـ(سابيا)؟‬

376
00:34:05,160 --> 00:34:07,440
‫أنهم كانوا أصدقاءك‬
‫وكانوا يحاولون مساعدة الناس وحسب‬

377
00:34:07,560 --> 00:34:09,400
‫لم أقل شيئاً لـ(سابي)‬

378
00:34:09,520 --> 00:34:12,280
‫ثم اكتشف (شابمن)‬
‫أنك كنت تؤثر في ابنته‬

379
00:34:12,400 --> 00:34:16,600
‫لا، أقسم، هذا ليس ما كنا نتجادل بشأنه‬
‫لا علاقة للأمر بـ(سابي)‬

380
00:34:16,720 --> 00:34:21,440
‫- كانا يتجادلان بشأني‬
‫- لا تفعل ذلك‬

381
00:34:27,800 --> 00:34:29,880
‫كنت و(كالوم) على علاقة‬
‫في العام الفائت‬

382
00:34:33,400 --> 00:34:37,960
‫- إذاً لماذا لم تقل شيئاً؟‬
‫- كان ليتعرض للاعتقال‬

383
00:34:40,080 --> 00:34:41,840
‫لم أبعث لـ(سابي) برسالة نصية‬

384
00:34:42,360 --> 00:34:47,080
‫لم أسرق لوحة التحكم بـ(آر باز)‬
‫ولا أعمل حتماً لدى (جبهة الحرية)‬

385
00:34:48,600 --> 00:34:53,960
‫ذهبنا إلى منزل (نادر)‬
‫لأنه بوسعنا أن نكون معاً هناك‬

386
00:34:56,560 --> 00:34:58,880
‫إنه المكان الوحيد‬
‫الذي يمكننا التصرف على طبيعتنا فيه‬

387
00:34:59,000 --> 00:35:00,680
‫(نادر) متكتم‬

388
00:35:02,200 --> 00:35:06,160
‫سُرق الـ(آر باز) يوم الخميس الفائت‬
‫هل كنتما في منزل (نادر) آنذاك؟‬

389
00:35:06,280 --> 00:35:09,400
‫أجل، كنا كلانا هناك‬

390
00:35:09,640 --> 00:35:10,960
‫أيمكن لـ(نادر) التأكيد على هذا الأمر؟‬

391
00:35:11,080 --> 00:35:14,800
‫كان في المنزل كان يجري اتصالاً بالفيديو‬
‫معظم الليل لكنه كان هناك‬

392
00:35:15,240 --> 00:35:21,320
‫والهاتف الذي وجدته في غرفتك‬
‫هل هو مستعمل لتتكالما وحسب؟‬

393
00:35:21,720 --> 00:35:24,080
‫بوسعي إعطاؤك كلمة السر، كي تري بنفسك‬

394
00:35:26,680 --> 00:35:29,680
‫- والجدال مع (شابمن)؟‬
‫- عرف بشأننا‬

395
00:35:30,600 --> 00:35:33,800
‫قبل رحيله، قال إنه يجدر بنا إنهاء علاقتنا‬

396
00:35:33,920 --> 00:35:38,720
‫كان يغطي عنا‬
‫لكنه بعد رحيل، قال إن الأمر خطير‬

397
00:35:39,040 --> 00:35:41,160
‫لا يمكنك أن تفهمي معنى الأمر‬

398
00:35:41,280 --> 00:35:43,080
‫ألا تتمكني من عيش حياتك‬

399
00:35:49,600 --> 00:35:56,080
‫لا يمكنك إخبارهم، أخبريهم عني إن كان عليك ذلك‬
‫لكن ليس (سام) أرجوك‬

400
00:36:03,640 --> 00:36:08,080
‫- سأبذل قصارى جهدي‬
‫- شكراً‬

401
00:36:12,800 --> 00:36:15,000
‫إن كان بوسعي المغادرة‬
‫لدي اجتماع أحضره‬

402
00:36:15,680 --> 00:36:18,160
‫- ماذا يحصل؟‬
‫- لا أعرف أكثر مما تعرفينه‬

403
00:36:20,120 --> 00:36:21,920
‫سأعود حين أنتهي‬

404
00:36:23,280 --> 00:36:24,600
‫حسناً‬

405
00:36:34,840 --> 00:36:37,160
‫أجل، سأكون... حسناً شكراً‬

406
00:36:37,280 --> 00:36:38,760
‫لا أثر لـ(ساذرلاند) في أي مكان‬

407
00:36:38,880 --> 00:36:40,560
‫يجيد الاختفاء حتماً‬

408
00:36:40,680 --> 00:36:42,320
‫إنه أشبه بـ(هوديني)‬

409
00:36:42,480 --> 00:36:44,120
‫كنت أشاهد جلسات الاستجواب هذه معه‬

410
00:36:44,600 --> 00:36:48,920
‫خلالها جميعها، ليس غاضباً‬
‫ليس عنيفاً، على الإطلاق، إنه مضطرب‬

411
00:36:49,040 --> 00:36:51,800
‫جرى تشخيص إصابته باختلال ما بعد الصدمة‬
‫لكن ذلك بعد مغادرته السلك بوقت طويل‬

412
00:36:52,200 --> 00:36:56,720
‫- هل عرفت لما جرى تسريحه؟‬
‫- أجل، أجل، كان في (أفغانستان)‬

413
00:36:56,840 --> 00:36:58,160
‫أصيب أحد رفاقه في الفرقة بجراح بالغة‬

414
00:36:58,280 --> 00:37:01,560
‫كان عاجزاً عن الركض فأمسك به‬
‫الطرف الآخر الذي كان يحاولون النيل منه‬

415
00:37:02,360 --> 00:37:05,320
‫ثم أمروا (ساذرلاند) بإخلاء المكان‬
‫وترك الرجل وراءه‬

416
00:37:05,720 --> 00:37:08,680
‫لكنه يعلم أنه بفعله ذلك‬
‫سيتعرض صديقه للتعذيب‬

417
00:37:08,800 --> 00:37:14,360
‫لذا قرر إطلاق النار‬
‫لكن ليس على الهدف بل على رفيقه‬

418
00:37:15,240 --> 00:37:16,640
‫قتله؟‬

419
00:37:17,160 --> 00:37:18,720
‫لديك الفيديو، صحيح؟‬

420
00:37:20,360 --> 00:37:27,680
‫"وكنت أحب (لن)، كنا بمثابة أخوين‬
‫لكنه كان مصاباً"‬

421
00:37:29,280 --> 00:37:34,400
‫"وكان على وشك الموت‬
‫وعلمت أنهم سيؤذونه أكثر"‬

422
00:37:35,360 --> 00:37:37,320
‫"ثم سيأتون للنيل منا نحن البقية"‬

423
00:37:38,080 --> 00:37:43,880
‫"وخلتني أستطيع حمايتنا‬
‫وحمايته، حماية الجميع"‬

424
00:37:50,840 --> 00:37:56,720
‫"أريد العودة إلى الديار وحسب‬
‫أيمكنني العودة إلى الديار الآن؟"‬

425
00:37:57,240 --> 00:37:58,920
‫تكاد تشعر بالأسف على الرجل‬

426
00:37:59,040 --> 00:38:00,600
‫أين كان يعيش آنذاك؟‬

427
00:38:00,720 --> 00:38:02,680
‫منزل تابع لجمعية خيرية‬
‫بحثنا فيه سابقاً‬

428
00:38:03,280 --> 00:38:04,800
‫يسميه دياره‬

429
00:38:05,920 --> 00:38:07,360
‫أود تفقد المكان مجدداً‬

430
00:38:07,480 --> 00:38:10,040
‫لأرى إن كان أحد هناك لديه‬
‫فكرة عن مكان وجوده المحتمل‬

431
00:38:11,160 --> 00:38:14,680
‫اسمعي، أحاول التعبير عن الأمر بشكل مرهف‬

432
00:38:14,800 --> 00:38:17,160
‫عانيت الأمرين في الساعات القليلة الماضية‬

433
00:38:17,280 --> 00:38:20,960
‫لا بأس إن جلست هنا‬
‫وتركت الفرق المحلية تدقق بالمسألة‬

434
00:38:21,800 --> 00:38:25,440
‫لا بأس، حسناً؟ حقاً، سنحضر الدعم‬

435
00:38:25,560 --> 00:38:27,120
‫حسناً لنفعل ذلك‬

436
00:38:33,520 --> 00:38:37,640
‫سيكون (كالوم) بخير‬
‫لم تصيبي الأعصاب والشرايين‬

437
00:38:47,360 --> 00:38:52,160
‫لم يكشف لك (كالوم) قط عن اسمه، صحيح؟‬

438
00:38:53,400 --> 00:38:59,560
‫- لا لكنني عرفت أنه كان الفاعل‬
‫- (سابي)‬

439
00:38:59,680 --> 00:39:03,480
‫حين وصلنا إلى هنا‬
‫كلمني عن أمي‬

440
00:39:04,000 --> 00:39:05,880
‫كانت أمه قد توفيت، هذا وضعه‬

441
00:39:06,640 --> 00:39:10,680
‫ثم في الرسائل، قال إنها ستفخر جداً بي‬
‫إن ساعدت أولئك الناس‬

442
00:39:11,280 --> 00:39:15,640
‫- عرف ما كان عليه الوضع‬
‫- استغلّوك (سابي)‬

443
00:39:16,320 --> 00:39:22,880
‫- لا، لا، كان هو، فهمني‬
‫- لم يكن الفاعل‬

444
00:39:31,240 --> 00:39:33,560
‫لا بد أنه كان شخصاً آخر في هذه القاعدة‬

445
00:39:34,360 --> 00:39:36,800
‫أتعلمين من عساه يكون؟‬

446
00:39:42,440 --> 00:39:48,040
‫- أيمكنك إعادتي؟‬
‫- لا أظنني أستطيع فعل ذلك‬

447
00:39:49,440 --> 00:39:52,200
‫لكنك لن تتركيني هنا، صحيح؟‬

448
00:39:52,440 --> 00:39:55,600
‫لا تدعيهم يأخذونني أرجوك‬

449
00:39:56,560 --> 00:39:58,560
‫يعدمون الناس هنا‬

450
00:40:02,000 --> 00:40:03,640
‫هي ضابط شرطة‬

451
00:40:03,760 --> 00:40:07,720
‫- لن تتفوه بكلمة‬
‫- سيقول أحد شيئاً في النهاية‬

452
00:40:09,160 --> 00:40:13,720
‫- أنت خائف‬
‫- بالطبع أنا خائف‬

453
00:40:14,680 --> 00:40:18,400
‫- عرفنا دوماً أن هذا الأمر قد يحصل‬
‫- عرفنا ذلك، صحيح؟‬

454
00:40:18,520 --> 00:40:21,360
‫- لا تكن هكذا‬
‫- كيف تريدني أن أكون؟‬

455
00:40:22,600 --> 00:40:27,480
‫أفضّل أن تتفهم شعوري حيالك‬

456
00:40:30,320 --> 00:40:34,240
‫- في وقت آخر، في مكان آخر‬
‫- لا تفعل ذلك أرجوك‬

457
00:40:39,040 --> 00:40:41,840
‫لا تفعل ذلك، ابق، ابق، ابق‬

458
00:40:41,960 --> 00:40:46,840
‫سأغادر القاعدة لبعض الوقت، هكذا أفضل‬

459
00:41:11,600 --> 00:41:15,920
‫المحامون، يبقونني منتظراً‬
‫كأنهم يتقاضون أجراً بالساعة‬

460
00:41:16,240 --> 00:41:18,160
‫- كنت أجهل أنك آت‬
‫- لم أكن آتياً‬

461
00:41:18,280 --> 00:41:24,200
‫- إلى أن طعنت (سابي شابمن) أحد رجالي‬
‫- تعرضت (سابي شابمن) للاستغلال والتلاعب‬

462
00:41:24,320 --> 00:41:27,080
‫ستكون شاهدة أساسية‬
‫لا يمكنني السماح باعتقالها هنا‬

463
00:41:27,200 --> 00:41:30,640
‫ارتكبت جريمة على أرض (ووديان)‬
‫الأمر خارج سيطرتي‬

464
00:41:30,760 --> 00:41:33,280
‫هي مواطنة بريطانية‬
‫يجب أن تحاكم في (بريطانيا)‬

465
00:41:33,880 --> 00:41:35,200
‫باستثناء (فراس زمان)‬

466
00:41:35,320 --> 00:41:40,200
‫هي صلتنا الوحيدة بمجموعة‬
‫ارتكبت اعتداء إرهابياً على أرض بريطانية‬

467
00:41:41,120 --> 00:41:43,240
‫أظن أن الأمر يساوي شيئاً‬

468
00:41:44,880 --> 00:41:46,480
‫سأكلم (بلالي)‬

469
00:41:48,040 --> 00:41:52,080
‫تدبّر وضع (سابي شابمن)‬
‫على متن الرحلة التالية المتجهة إلى (بريطانيا)‬

470
00:41:52,200 --> 00:41:53,800
‫- سيدي‬
‫- شكراً‬

471
00:41:54,560 --> 00:41:56,280
‫هم في الجو في هذه اللحظة‬

472
00:41:56,440 --> 00:41:59,960
‫تلقينا معلومات بوجود (عبد الله غزالي)‬
‫في الموقع‬

473
00:42:00,080 --> 00:42:03,640
‫سيتصل بك الرائد الطيار (راسل)‬
‫قبل أن نهاجم‬

474
00:42:04,320 --> 00:42:09,040
‫(غزالي)، (فيصل غزالي) هو الذي وجدته‬
‫في المنزل الآمن‬

475
00:42:10,960 --> 00:42:12,880
‫هذه معلومات تبقى سرية إلا عند الضرورة‬

476
00:42:13,000 --> 00:42:16,400
‫إن كان مشاركاً في مهمتك‬
‫أظن أن هناك ضرورة كبرى لكي أعرف بذلك‬

477
00:42:34,960 --> 00:42:38,920
‫"دلتا ٢١ إلى مركز قيادة المهمة‬
‫نثبت في مقرنا"‬

478
00:42:44,640 --> 00:42:47,280
‫- هل هذا (عبدالله غزالي)؟‬
‫- نظن ذلك‬

479
00:42:47,400 --> 00:42:49,480
‫ما علاقته بهذا الأمر؟‬

480
00:42:49,600 --> 00:42:52,320
‫قبل اليوم، كان (غزالي)‬
‫مجرد مصدر معطيات طفيفة‬

481
00:42:52,440 --> 00:42:55,080
‫كان يعبر بشكل صريح‬
‫عن امتعاضه من الحكم الحالي‬

482
00:42:55,200 --> 00:42:57,320
‫لكن حتى عثورك على ابنه وتلك الوثائق‬

483
00:42:57,440 --> 00:43:01,440
‫لم يكن لدينا أي شيء ملموس‬
‫لربطه بـ"جبهة الحرية"‬

484
00:43:01,560 --> 00:43:03,160
‫يبدو أنه زعيمهم‬

485
00:43:05,360 --> 00:43:08,200
‫- هل حصلنا على تطابق إيجابي؟‬
‫- لا، لا تطابق حتى الآن‬

486
00:43:10,640 --> 00:43:13,320
‫أيها العقيد، خلتك تراقب الأمر عن بعد؟‬

487
00:43:13,440 --> 00:43:18,360
‫أردت رؤية الأسطول المشترك قيد العمل‬
‫هذه عملية مهمة بالنسبة إلينا جميعاً‬

488
00:43:19,000 --> 00:43:21,360
‫"تقترب العربة من الطريق الشمالية"‬

489
00:43:36,160 --> 00:43:37,880
‫أين عملية التطابق؟‬

490
00:43:38,000 --> 00:43:40,600
‫أحاول إجراء تطابق، سيدتي‬
‫وجهه معتّم جداً‬

491
00:43:44,120 --> 00:43:45,560
‫ماذا يفعلون؟‬

492
00:43:45,720 --> 00:43:48,720
‫عرفنا من خلال الاستخبارات في (ووديان)‬
‫أن قوات الثوار عبر الحدود‬

493
00:43:48,840 --> 00:43:50,160
‫كانت تستعد لنقل الأسلحة‬

494
00:43:50,280 --> 00:43:53,480
‫لم يكن لدينا تأكيد‬
‫بشأن الوقت والشخص الذي ينفذ العملية‬

495
00:43:54,000 --> 00:43:58,200
‫المعلومات التي عثرت عليها بنفسك‬
‫مع النقيب الطيار (لوسون) في المنزل الآمن‬

496
00:43:58,320 --> 00:43:59,680
‫كشفت لنا عن تلك المعلومات‬

497
00:43:59,800 --> 00:44:04,320
‫إن أمكننا ردع (غزالي)‬
‫سنمنع "جبهة الحرية" من التحرك‬

498
00:44:04,440 --> 00:44:06,160
‫ستقضي عليه؟‬

499
00:44:06,280 --> 00:44:09,120
‫- ذلك الرجل هو شاهد أساسي‬
‫- إنه إرهابي‬

500
00:44:09,240 --> 00:44:12,440
‫خلت أن الـ(آر باز) كانت تستعمل فقط‬
‫بهدف المراقبة في (ووديان)‬

501
00:44:13,040 --> 00:44:16,080
‫نحن خارج الحدود‬
‫لا تجري هذه العملية في (ووديان)‬

502
00:44:16,440 --> 00:44:19,560
‫لدينا بروتوكولات مختلفة‬
‫للظروف الحاصلة خارج بلادنا‬

503
00:44:20,080 --> 00:44:21,960
‫هل هذا ما حصل في (البدبيات)؟‬

504
00:44:22,200 --> 00:44:25,120
‫قُتل ١٢ ولداً؟‬
‫أسلحة بريطانية؟‬

505
00:44:25,800 --> 00:44:29,800
‫ليست مهمة لي كامل الحرية بمناقشتها‬
‫وليست ذات صلة بقضيتك‬

506
00:44:32,240 --> 00:44:34,360
‫التقدير قائم‬

507
00:44:34,480 --> 00:44:35,960
‫ما هو التقدير؟‬

508
00:44:36,080 --> 00:44:40,240
‫إنها تداعيات، خسارة حياة‬
‫تضرر ملكية‬

509
00:44:40,720 --> 00:44:44,920
‫- إذاً إنها أضرار جانبية‬
‫- لا نستعمل تلك التعابير‬

510
00:44:45,040 --> 00:44:48,000
‫لا لكنك تحتسب عدد المدنيين‬
‫الذين بوسعك قتلهم بشكل مقبول‬

511
00:44:48,120 --> 00:44:53,800
‫هكذا تسير شؤون الحرب، هكذا نبقي الناس بمأمن‬

512
00:45:02,280 --> 00:45:03,840
‫هذه هي، قرّب الصورة‬

513
00:45:05,160 --> 00:45:06,880
‫هل حددت الهوية بشكل إيجابي؟‬

514
00:45:07,000 --> 00:45:08,680
‫(عبدالله غزالي)، تأكدت الهوية‬

515
00:45:08,800 --> 00:45:11,040
‫- نحن ضمن التقدير؟‬
‫- أجل‬

516
00:45:11,600 --> 00:45:13,720
‫(دلتا ٢١) بوسعك تصفية الهدف‬

517
00:45:25,480 --> 00:45:27,200
‫(دلتا ٢١) لا تطلق النار‬

518
00:45:27,440 --> 00:45:29,160
‫"هناك أولاد قرب الهدف"‬

519
00:45:33,960 --> 00:45:36,040
‫- أما زلنا ضمن التقدير؟‬
‫- نحن خارجه‬

520
00:45:37,200 --> 00:45:39,000
‫أعلمني ما إن نصبح ضمنه‬

521
00:45:39,744 --> 00:45:41,744
هيا، تحرك

522
00:45:47,400 --> 00:45:49,240
‫(دلتا ٢١) ابق متأهباً لاستعمال السلاح‬

523
00:46:05,960 --> 00:46:08,200
‫- قام أحد بتحذيره‬
‫- كُشف أمرنا‬

524
00:46:08,320 --> 00:46:09,840
‫"الهدف ينسحب، أبلغونا بما يجب فعله"‬

525
00:46:12,960 --> 00:46:15,320
‫"الهدف في حراك‬
‫أبلغونا بما يجب فعله"‬

526
00:46:15,600 --> 00:46:17,200
‫لا يمكنك إطلاق النار‬

527
00:46:17,320 --> 00:46:19,800
‫إنه مكثف، يوجد الكثير من غير المقاتلين‬

528
00:46:23,240 --> 00:46:26,720
‫- تمّ الأمر، أنهه‬
‫- الوحدتان، تراجعا‬

529
00:46:35,640 --> 00:46:39,720
‫أخبره أحد ما بما نفعله هنا‬
‫اكتشفي الفاعل‬

530
00:46:43,800 --> 00:46:46,240
‫- سندخل بنفسنا، ابق متأهباً على الجهاز‬
‫- أجل سيدتي‬

531
00:46:49,480 --> 00:46:52,520
‫- المكان قديم جداً‬
‫- إنها جمعية خيرية، أليس كذلك؟‬

532
00:46:53,160 --> 00:46:54,880
‫يساعدون عناصر الجيش السابقين‬
‫للنهوض مجدداً‬

533
00:46:58,720 --> 00:47:00,040
‫مرحباً؟‬

534
00:47:04,280 --> 00:47:06,160
‫إنه أسوأ من الداخل حتى‬

535
00:47:12,920 --> 00:47:15,760
‫- هل لي بمساعدتكما؟‬
‫- هل أنت المديرة؟‬

536
00:47:15,880 --> 00:47:17,480
‫أنا (لورا)، كيف أساعدكما؟‬

537
00:47:17,600 --> 00:47:22,120
‫أنا المفتش (لونغيكر)‬
‫ونبحث عن شخص كان يعيش هنا‬

538
00:47:22,240 --> 00:47:23,960
‫أجل، أنت هنا بشأن (روس)؟‬

539
00:47:24,480 --> 00:47:26,480
‫سبق أن أخبرت عنصر الشرطة‬
‫الذي أتى إلى هنا في وقت سابق‬

540
00:47:26,600 --> 00:47:29,240
‫بأنني لم أره منذ أعوام لذا...‬

541
00:47:30,120 --> 00:47:34,080
‫- ما علاقتك به؟‬
‫- كنا كلانا نعيش هنا‬

542
00:47:34,800 --> 00:47:41,040
‫- حسناً وكيف كان؟‬
‫- ودياً بما يكفي‬

543
00:47:41,200 --> 00:47:47,000
‫أجل، كان رجلاً لطيفاً‬
‫كان مضطرباً بعض الشيء، من ليس كذلك؟‬

544
00:47:47,480 --> 00:47:49,480
‫ألديك أية معلومات عنه؟‬

545
00:47:49,600 --> 00:47:53,920
‫أتعلمين إن ترك التفاصيل عن أصدقاء أو قريب ما؟‬

546
00:47:54,040 --> 00:47:55,720
‫لا، لا نحتفظ بأي من تلك الأشياء‬

547
00:47:56,320 --> 00:48:01,720
‫لم أكن من عناصر الجيش آنذاك‬
‫أنا... عنصر سابق في الجيش أيضاً‬

548
00:48:01,880 --> 00:48:08,360
‫لذا...‬
‫إن كان هذا كل شيء، علي ترتيب الغرف و...‬

549
00:48:08,480 --> 00:48:10,040
‫ولم يعد منذ ذلك الحين‬

550
00:48:11,160 --> 00:48:12,480
‫لا‬

551
00:48:15,160 --> 00:48:17,280
‫أتعلمين لما نبحث عنه؟‬

552
00:48:19,480 --> 00:48:22,720
‫قتل ضابطاً في سلاح الجو منذ يومين‬

553
00:48:22,840 --> 00:48:28,520
‫ليس بخير، أنا قلقة بأنه قد يؤذي شخصاً آخر‬

554
00:48:28,640 --> 00:48:35,400
‫أنا قلقة لكونه قد يؤذي نفسه‬
‫كلّمته، وهو بحاجة إلى مساعدة‬

555
00:48:37,360 --> 00:48:39,000
‫لذا إن كنت تعرفين مكانه‬

556
00:48:43,960 --> 00:48:45,600
‫قال إنه ليس لديه مكان آخر يذهب إليه‬

557
00:48:47,520 --> 00:48:50,120
‫توجد غرفة في أعلى السلالم‬
‫هو في الغرفة رقم ٣‬

558
00:48:50,240 --> 00:48:54,840
‫اسمعي، لم يخبرني قط بما فعله وإلا ما كنت...‬

559
00:48:56,480 --> 00:48:58,480
‫إنه مضطرب جداً‬
‫لذا عليك التزام الحذر‬

560
00:48:58,600 --> 00:49:00,400
‫حسناً شكراً‬

561
00:49:01,200 --> 00:49:02,600
‫المشتبه به في المبنى‬

562
00:49:05,080 --> 00:49:06,440
‫اسمعي، لن تؤذيه أو ما إلى ذلك، صحيح؟‬

563
00:49:06,560 --> 00:49:09,000
‫لا، لا، أريد مكالمته وحسب‬

564
00:49:09,120 --> 00:49:11,160
‫لأرى إن أمكنني المساعدة‬
‫تنحي جانباً من فضلك‬

565
00:49:35,880 --> 00:49:37,880
‫الشرطة المسلحة، ضع يديك حيث بوسعنا رؤيتها‬

566
00:49:38,640 --> 00:49:39,960
‫لازم مكانك‬

567
00:49:40,640 --> 00:49:42,280
‫أرنا يديك‬

568
00:49:42,400 --> 00:49:46,360
‫لا تفعل هذا، علينا أن نرى بأنك لا تحمل سلاحاً‬

569
00:49:55,200 --> 00:49:59,080
‫- حاولت تحسين الوضع‬
‫- أعلم، أعلم، أعلم أنك فعلت ذلك‬

570
00:50:03,600 --> 00:50:09,560
‫كذبوا عليك، (روس)، حسناً؟‬
‫بوسعك التراجع عما حصل‬

571
00:50:12,360 --> 00:50:18,000
‫ليس بالنسبة إلي، لا عودة‬

572
00:50:21,040 --> 00:50:22,800
‫لازم مكانك، لا تتحرك‬

573
00:50:31,400 --> 00:50:34,600
‫جرى إطلاق النار، المشتبه به مصاب‬
‫نحتاج إلى إسعاف‬

574
00:50:38,480 --> 00:50:40,120
‫خلته كان يصغي إلي‬

575
00:50:40,240 --> 00:50:41,800
‫كان يدرك ما كان يفعله‬

576
00:50:42,920 --> 00:50:44,840
‫المشتبه به غير مسلّح‬

577
00:51:35,200 --> 00:51:38,480
‫لا شيء أسوأ‬
‫من استخلاص معلومات بشأن مهمة انتهت بالسوء‬

578
00:51:41,200 --> 00:51:42,640
‫من حذره؟‬

579
00:51:44,080 --> 00:51:45,840
‫- كان (باركر)‬
‫- لا، لم يكن (باركر) متورطاً‬

580
00:51:45,960 --> 00:51:49,600
‫لا بد أنه كان شخصاً مشاركاً‬
‫في العملية، من كان يحلق؟‬

581
00:51:51,160 --> 00:51:53,560
‫(لوسون)، (كاين)، و(ساديغي)‬

582
00:51:54,040 --> 00:51:56,560
‫لكنهم لا يحملون هواتف، هناك بروتوكول متبع‬
‫داخل الحجيرات‬

583
00:51:57,880 --> 00:52:00,880
‫قال (كادر) إنه سيخضع‬
‫لاستخلاص معلومات أيضاً‬

584
00:52:01,000 --> 00:52:02,880
‫أجل هذا صحيح‬
‫كان الطيار الاحتياطي‬

585
00:52:04,040 --> 00:52:05,560
‫أيعقل أن يكون (كادر)؟‬

586
00:52:07,880 --> 00:52:11,600
‫- أين كان (عبدالله غزالي) يعمل؟‬
‫- جامعة الملك (ناصر)‬

587
00:52:11,720 --> 00:52:13,680
‫كان يدرّس علم السياسة هناك‬
‫منذ العام ٢٠٠٩‬

588
00:52:13,800 --> 00:52:16,400
‫هناك درس (كادر)‬
‫قابلت أحد زملائه السابقين في الصف‬

589
00:52:17,760 --> 00:52:20,520
‫- عدت للتو من جلسة استخلاص المعلومات معه‬
‫- أين هو الآن؟‬

590
00:52:20,640 --> 00:52:24,560
‫طلب الإذن بمغادرة القاعدة‬
‫وأعطيته الإذن‬

591
00:52:29,240 --> 00:52:31,680
‫أراك بعد قليل‬
‫سأبقى هنا‬

592
00:52:33,880 --> 00:52:36,600
‫لا بد أن (سام) طلب من (سابي)‬
‫سرقة لوحة التحكم بأمر من (غزالي)‬

593
00:52:37,000 --> 00:52:39,720
‫أفترض أنه لديك خبرة أكثر مني‬
‫في مطاردة السيارات‬

594
00:52:54,240 --> 00:52:55,960
‫كنت آمل مكالمتك‬

595
00:52:58,200 --> 00:53:01,400
‫أردت القول فقط...‬
‫أفتقدك‬

596
00:53:02,520 --> 00:53:09,320
‫وآسفة لأنني كنت سريعة الغضب سابقاً، أحبك‬

597
00:53:22,120 --> 00:53:23,560
‫هذا هو‬

598
00:53:31,800 --> 00:53:33,880
‫- لا تفقديه‬
‫- لا أريده أن يرانا‬

599
00:54:05,040 --> 00:54:07,400
‫- ألن تتبعيه؟‬
‫- انتظري وحسب‬

600
00:54:29,600 --> 00:54:30,920
‫أترين؟‬

601
00:55:46,000 --> 00:55:47,640
‫هذا (غزالي)‬

602
00:55:48,320 --> 00:55:49,640
‫لا‬

603
00:55:51,426 --> 00:55:52,746
‫علينا الذهاب‬

604
00:55:56,280 --> 00:56:00,280
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| iOoredo & alsugair & Meshary |||

