1
00:00:06,946 --> 00:00:08,725
هاهو ملخص انجازاتي.

2
00:00:08,887 --> 00:00:12,246
او بمعنى اخر " سيرتي الذاتية"

3
00:00:12,353 --> 00:00:15,242
والذي اضن انه احترافي، لكن،

4
00:00:15,469 --> 00:00:18,289
كما ترى،
فهو يحتوي الكثير.

5
00:00:19,049 --> 00:00:22,997
عظيم. لكن العمل يتطلب خبرة في المجال نوعا ما.

6
00:00:23,053 --> 00:00:26,652
لم اكتب هذا هنا،

7
00:00:26,863 --> 00:00:30,505
لكن لدي خلفية قوية في المبيعات.

8
00:00:30,851 --> 00:00:33,226
لدي تجارب شخصية عديدة،

9
00:00:33,227 --> 00:00:36,120
- ممتاز، لكن...
- ممتاز.

10
00:00:36,729 --> 00:00:39,541
اشعر حقا
باني استطيع ان اكون مسؤول،

11
00:00:39,786 --> 00:00:42,856
او مساعد مسؤول لادارة مبيعاتك.

12
00:00:45,478 --> 00:00:47,949
اعتقد ان هناك سوء تفاهم.

13
00:00:47,989 --> 00:00:50,444
في الحقيقة هذه ليست مهنة مبيعات. اقصد،

14
00:00:50,456 --> 00:00:52,915
يسعدني ان تكون وكيل لمبيعاتنا،

15
00:00:53,709 --> 00:00:55,760
لكن وكلائنا يجب ان يكونو مرخصين،

16
00:00:55,827 --> 00:00:58,455
ولديهم على الاقل سنتين خبرة،

17
00:00:58,495 --> 00:01:00,682
وعادتا شهادة جامعية.

18
00:01:04,426 --> 00:01:08,054
وضيفتك ستكون مثل.... الاعلان.

19
00:01:22,101 --> 00:01:23,320
جسي.

20
00:01:23,862 --> 00:01:25,057
يارجل.

21
00:01:26,096 --> 00:01:28,205
ماذا عندك؟

22
00:01:28,444 --> 00:01:29,477
بادجر؟

23
00:01:29,563 --> 00:01:31,848
اين تخبئ نفسك؟

24
00:01:32,756 --> 00:01:34,045
فاشل.

25
00:01:34,872 --> 00:01:36,338
كذلك انت.

26
00:01:36,727 --> 00:01:37,698
اشكرك.

27
00:01:38,890 --> 00:01:41,656
لماذا تقوم بهذاالعمل السخيف؟

28
00:01:41,696 --> 00:01:43,477
بدون اهانه طبعا.

29
00:01:43,606 --> 00:01:45,636
لاني تحت الاختبار.

30
00:01:45,646 --> 00:01:48,466
علي ان اثبت لهم اني مؤهل.

31
00:01:48,729 --> 00:01:52,019
مواطن صالح.
وكل تلك السخافات.

32
00:01:52,106 --> 00:01:54,179
تمرين جيد ايضا.

33
00:01:54,217 --> 00:01:57,529
انظر، انت لاتقف هناك فقط.
بل تلف السهم.

34
00:01:57,563 --> 00:02:01,285
هناك العديد من الحركات التي يجب ان تتعلمها، مثلا المروحية.

35
00:02:06,166 --> 00:02:07,063
ارأيت؟

36
00:02:07,801 --> 00:02:09,307
هذه احد لحركات.

37
00:02:09,418 --> 00:02:10,938
لست ماهرا فيها على اية حال.

38
00:02:10,967 --> 00:02:14,177
بلا، لقد جعلتني ارى الاشياء ممكنة.

39
00:02:14,763 --> 00:02:16,238
على اية حال...

40
00:02:17,167 --> 00:02:19,216
- شكرا لك على الدخان.
- مرحبا بك.

41
00:02:19,289 --> 00:02:20,872
بمناسبة الحديث..

42
00:02:21,770 --> 00:02:25,180
هل تعتقد باني استطيح الحصول على بعض البلور؟

43
00:02:26,372 --> 00:02:29,791
كلا، انا متوقف عن العمل لبعض الوقت الان.

44
00:02:30,126 --> 00:02:33,143
- افكر بان اتقاعد.
- ماذا؟ لا.

45
00:02:33,593 --> 00:02:35,816
الذي صنعتة غير معقول.

46
00:02:35,835 --> 00:02:37,658
لقد كان رائع جدا.

47
00:02:37,796 --> 00:02:39,200
تتقاعد؟

48
00:02:40,122 --> 00:02:41,714
لا اطيق سماع هذا.

49
00:02:41,896 --> 00:02:45,081
شريكي الذي ساعدني في طبخه.

50
00:02:45,641 --> 00:02:48,450
اقصد انا من قام باغلب العمل، لكن...

51
00:02:50,491 --> 00:02:52,469
كان مغفل..

52
00:02:52,790 --> 00:02:56,584
على اية حال، المزيف اصبح اصعب من ذي قبل.

53
00:02:56,754 --> 00:02:59,035
استطيع ان اساعدك في صنع المزيف.

54
00:02:59,204 --> 00:03:00,935
رئيس التزييف.

55
00:03:01,105 --> 00:03:02,913
لدي طرقي ياصاحبي.

56
00:03:03,559 --> 00:03:05,277
يجب ان نصبح شركاء.

57
00:03:07,320 --> 00:03:09,006
لا اجربك.
لا اجبرك.

58
00:03:09,029 --> 00:03:11,196
فقط فكر بالموضوع. واضح؟

59
00:03:12,556 --> 00:03:13,799
يجب ان اذهب.

60
00:03:23,462 --> 00:03:26,043
ادخر اموالك.

61
00:03:26,429 --> 00:03:28,511
وفر اموال فواتيرك.

62
00:03:48,091 --> 00:03:51,091
ترجمة: إبراهيم
genio.2082@gmail.com
D.LUFFY:تعديل توقيت

63
00:04:01,356 --> 00:04:04,356
عنوان الحلقة
"" المسألة الرمادية ""

64
00:04:07,041 --> 00:04:08,472
انها هدية سخيفة.

65
00:04:08,529 --> 00:04:10,485
كلا، ليست كذلك. سوف تعجبه.

66
00:04:10,489 --> 00:04:12,571
لا ادري بماذا كنت افكر.

67
00:04:12,673 --> 00:04:15,292
اليست الدعوة تقول " بدون هدايا"؟

68
00:04:15,367 --> 00:04:16,780
- والت
- ماذا؟

69
00:04:17,383 --> 00:04:18,872
يجب ان نمضي.

70
00:04:19,624 --> 00:04:21,546
حسنا.
انا لا اشتكي.

71
00:04:21,676 --> 00:04:22,995
بلا، انت كذلك.

72
00:04:25,114 --> 00:04:26,772
نحن نحتاج لهذا.

73
00:04:27,365 --> 00:04:29,946
مررنا بالكثير مؤخرا.

74
00:04:33,741 --> 00:04:36,246
توقع ماذا؟
لم نرتدي البيج.

75
00:04:37,746 --> 00:04:39,026
لابأس

76
00:04:39,062 --> 00:04:42,816
بالطبع، ابدو وكانني البس ملابس رقص من عام 1985.

77
00:04:42,854 --> 00:04:44,525
عزيزتي، مظهرك جميل.

78
00:04:44,800 --> 00:04:48,078
هذا هو الشيء الوحيد الذي يجعلني مثيرة.

79
00:04:49,464 --> 00:04:53,246
هل ترين هذا؟
الدعوة تقول " بدون هدايا".

80
00:04:54,360 --> 00:04:55,585
هيا.

81
00:04:55,707 --> 00:04:58,099
سيدي، ساستلم هذه منك.

82
00:05:00,690 --> 00:05:02,552
- شكرا لك.
- على الرحب والسعة.

83
00:05:05,750 --> 00:05:07,715
انظر،
اليوت هناك.

84
00:05:07,865 --> 00:05:09,655
دعينا نرحب بهم.

85
00:05:11,577 --> 00:05:12,439
اليوت.

86
00:05:13,842 --> 00:05:15,782
والت!
فعلتها.

87
00:05:17,727 --> 00:05:18,821
عيد ميلاد سعيد.

88
00:05:18,822 --> 00:05:21,860
- لم نستطع ان نفوتها.
- شكرا لك، سكايلر.

89
00:05:22,831 --> 00:05:24,301
هذا صحيح.

90
00:05:24,531 --> 00:05:26,896
جميل ان نراك.
تبدوين جميله كالعادة.

91
00:05:26,929 --> 00:05:30,297
في هذه الايام هناك ماهو اهم من الجمال، لكن,,

92
00:05:30,298 --> 00:05:32,259
بالطبع.
تهانينا.

93
00:05:32,261 --> 00:05:33,760
هذه اخبار جميلة.

94
00:05:33,795 --> 00:05:34,805
شكرا.

95
00:05:34,810 --> 00:05:36,863
غريتشن، انظري من هنا.

96
00:05:41,213 --> 00:05:42,973
لقد مر العمر.

97
00:05:43,445 --> 00:05:45,461
من الجميل ان نراك.

98
00:05:46,076 --> 00:05:48,112
رائع جدا.

99
00:05:48,544 --> 00:05:50,469
اهلا سكايلر،
تهانينا.

100
00:05:50,481 --> 00:05:52,924
شكرا لك،
سعيدون لوجودنا هنا.

101
00:05:53,125 --> 00:05:54,406
منذ متى؟

102
00:05:54,409 --> 00:05:57,033
عرفنا منذ اكثر من 10 اسابيع.

103
00:05:57,218 --> 00:06:00,002
في الحقيقة، انها فتاة.

104
00:06:00,360 --> 00:06:02,840
- مبروك.
- هذا رائع.

105
00:06:02,897 --> 00:06:05,541
لقد فكرنا بذلك نحن.

106
00:06:05,570 --> 00:06:07,454
نعم نحن نفكر بذلك.

107
00:06:10,592 --> 00:06:11,835
بالمناسبة،

108
00:06:12,155 --> 00:06:15,037
تأمين براءة الاختراع كان مذهل.

109
00:06:15,327 --> 00:06:18,221
اقصد، مافعتله شركتك..

110
00:06:19,386 --> 00:06:21,006
تهانينا،
لكم جميعا.

111
00:06:21,055 --> 00:06:23,135
قليل من الجهد وتحصل على حظ وفير.

112
00:06:23,138 --> 00:06:25,333
- حظ وفير.
- اجل.

113
00:06:26,042 --> 00:06:28,547
هل تسمحون لنا؟
يجب ان نرحب بالضيوف.

114
00:06:28,640 --> 00:06:30,646
تصرفو وكانكم في منزلكم،
سنتقابل لاحقا.

115
00:06:30,663 --> 00:06:32,170
بالتكيد، اجل.

116
00:06:32,547 --> 00:06:34,921
- من الجميل وجودك هنا.
- شكرا.

117
00:06:37,147 --> 00:06:38,259
هي بنا.

118
00:07:01,389 --> 00:07:08,589
[تقنية المسألة الرمادية]
[المجلة العلمية، مسئلة اليوت الرمادية] 

119
00:07:57,287 --> 00:07:58,149
والت؟

120
00:07:58,461 --> 00:08:00,307
توقعت ان هذا انت.

121
00:08:00,317 --> 00:08:01,330
فارلي!

122
00:08:01,516 --> 00:08:02,890
لم نراك منذ زمن طويل.

123
00:08:03,518 --> 00:08:05,336
انه والتر وايت.

124
00:08:05,723 --> 00:08:07,551
تخرج من معهد كاليفورنيا التقني،
لقد كان..

125
00:08:07,561 --> 00:08:10,344
كنت رائدا في علم البلوريات.

126
00:08:10,523 --> 00:08:14,076
اتذكر في احد المرات،
عندما علقنا في مشكلة البروتين...

127
00:08:14,739 --> 00:08:16,209
لاسابيع!

128
00:08:16,546 --> 00:08:18,488
وأتيت انت وبكل سهولة حللتها.

129
00:08:18,508 --> 00:08:20,976
وكانت كلمة واحد قلتها لنا..

130
00:08:21,029 --> 00:08:23,798
المسرع الدوراني التزامني.
نعم كانت "المسرع الدوراني التزامني"

131
00:08:24,206 --> 00:08:27,823
تقوم بتوليد اصفى وبانماط مختلفة اكثر من الاشعة السينية.

132
00:08:27,860 --> 00:08:30,730
مجموعة البيانات تأخذ منحنى منكسر مع الوقت.

133
00:08:31,164 --> 00:08:33,669
هذا وايت في المسألة الرمادية.

134
00:08:34,889 --> 00:08:36,076
اخبرهم وايت.

135
00:08:36,152 --> 00:08:37,537
حسنا.

136
00:08:38,162 --> 00:08:40,982
هذا يعود لسنة التخرج لي انا و اليوت.

137
00:08:40,985 --> 00:08:42,657
كان لدينا تلك الاسماء.

138
00:08:43,301 --> 00:08:46,043
شوارتز: تعني اسود.
والتر وايت: تعني ابيض.

139
00:08:46,074 --> 00:08:49,628
لذا يصبحون جميعا  تقنية المسألة الرمادية.

140
00:08:49,669 --> 00:08:52,237
- ضريف.
- اذا انت مع اليوت في الشركة؟

141
00:08:52,261 --> 00:08:55,437
كلا، كلا،
غريتشن واليوت فقط.

142
00:08:56,331 --> 00:08:58,472
اميل للتعليم.

143
00:08:59,476 --> 00:09:00,884
في اي جامعة؟

144
00:09:05,401 --> 00:09:07,290
انه عود كهربائي.

145
00:09:07,920 --> 00:09:09,465
ليس كاي عود.

146
00:09:09,513 --> 00:09:11,201
انها احد اغراض " كلابتون"
*** كلابتون مغني انجليزي***

147
00:09:11,276 --> 00:09:12,425
مستحيل.

148
00:09:13,213 --> 00:09:14,226
الى اليوت..

149
00:09:14,244 --> 00:09:17,880
"اعتذر عن تلف بعض الطلاء.
ايرك كلابتون"

150
00:09:18,126 --> 00:09:20,743
شكرا
انه جميل.

151
00:09:20,976 --> 00:09:22,766
لماذا يفعل هذا؟

152
00:09:23,067 --> 00:09:25,102
هل هو في الثامنة من عمره؟

153
00:09:25,105 --> 00:09:26,262
هذه عزيزي.

154
00:09:30,155 --> 00:09:31,158
اشكرك.

155
00:09:31,317 --> 00:09:32,844
هذه من والت.

156
00:09:32,853 --> 00:09:34,724
- يا الهي.
- لابأس.

157
00:09:46,568 --> 00:09:48,244
"يم-غود رامين"

158
00:09:59,732 --> 00:10:02,087
كنا انا و والت...

159
00:10:03,392 --> 00:10:06,990
نعتاش عليها لمدة 10 اشهر

160
00:10:07,198 --> 00:10:09,835
بينما كنا نعمل على مشروعنا.

161
00:10:10,196 --> 00:10:13,204
كانو يبيعونها عند رالزتو في الات الممر.

162
00:10:13,260 --> 00:10:15,235
اليس صحيح بالقرب من...
ماذا كان؟

163
00:10:15,237 --> 00:10:17,173
- ستيرنو.
- ستيرنو.

164
00:10:17,788 --> 00:10:19,804
اجل، عشر قطع بـ 1.99 دولار.

165
00:10:19,909 --> 00:10:22,038
لغاية هذا اليوم،
مازلت مقتنع

166
00:10:22,132 --> 00:10:25,234
بان هذه المكرونة كانت سبب نجاحنا.

167
00:10:25,389 --> 00:10:27,329
كانت شريان حياتنا.

168
00:10:27,609 --> 00:10:29,249
اين وجدت هذه؟

169
00:10:29,251 --> 00:10:31,970
فكرت بانها كانت ممنوعة لسنوات مضت.

170
00:10:33,525 --> 00:10:34,750
اعجبتني.

171
00:10:37,397 --> 00:10:38,810
شكرا والت.

172
00:10:41,060 --> 00:10:43,302
للشخص الذي كان كل شيئ.

173
00:10:44,192 --> 00:10:45,526
- كلا كلا.
- هذا بالماضي.

174
00:10:45,529 --> 00:10:47,838
هل تذكر الرجل السمين،
الرجل السمين.

175
00:10:47,891 --> 00:10:49,530
كنا نسمية " رجل المخاط"

176
00:10:49,531 --> 00:10:51,612
لانه لدية ذلك الشيئ تحت...

177
00:10:51,684 --> 00:10:54,109
- ماذا يسمى هذا؟
- ذلك كان دوبكينز.

178
00:10:54,124 --> 00:10:57,127
هو نفسه الشخص الذي كان دائما رائحة كرائحة حليب الشوكولاته.

179
00:10:57,133 --> 00:10:59,202
- انه هو.
- كلا كلا كلا.

180
00:10:59,375 --> 00:11:01,377
ليس دوبكينز.
كان..

181
00:11:01,501 --> 00:11:05,444
على اية حال، اقسم بالله انه كان يضع رقع حديدية

182
00:11:05,464 --> 00:11:09,230
على مرافق اعضائة لستراتهم لانه

183
00:11:09,232 --> 00:11:11,296
يعتقد بانها تجعلهم اكثر بروزا.

184
00:11:11,304 --> 00:11:13,339
- هل وضعتها؟
- لا.

185
00:11:15,394 --> 00:11:18,019
- حسنا، هذا لرجل المخاط.
- لرجل المخاط.

186
00:11:18,021 --> 00:11:20,572
- اينما تكون.
- فليبارك الله بك.

187
00:11:22,421 --> 00:11:24,797
اتذكر البروفسور

188
00:11:24,805 --> 00:11:27,442
كان يكرة روبرت وليم بونسن؟

189
00:11:27,824 --> 00:11:28,690
اجل.

190
00:11:28,824 --> 00:11:31,378
كل ماعليك فعله هو ان تؤشر بشعلة بونسن

191
00:11:31,379 --> 00:11:33,383
وبعدا سيكون قد قضي عليه.

192
00:11:33,385 --> 00:11:36,590
"كلا لم يخترعها."
هل تذكر الغائها؟

193
00:11:36,627 --> 00:11:38,920
"فقط حسنها!"
كما تعلم

194
00:11:39,441 --> 00:11:42,172
كانت اسهل طريقة لتضييع 15 دقيقة على اية حال.

195
00:11:44,154 --> 00:11:46,848
الهي، كم افتقد تلك الايام، والت

196
00:11:47,746 --> 00:11:49,724
اجل ، حتى انا.

197
00:11:50,568 --> 00:11:53,374
اسمعني، يجب ان نرى بعض اكثر.

198
00:11:53,544 --> 00:11:57,219
من دواعي سروري انا وسكايلر ان تتناولوا غدائنا في اي وقت.

199
00:11:57,445 --> 00:11:59,522
بالتأكيد، اجل.

200
00:12:00,460 --> 00:12:01,939
ما اقصده

201
00:12:01,947 --> 00:12:04,716
انا وانت يجب ان نعمل معا مرة اخرى.

202
00:12:07,467 --> 00:12:10,254
- هل ستصبح مدرس في
ثانوية؟
- لا، لا انا جاد.

203
00:12:10,342 --> 00:12:12,037
مالذي يمنع؟

204
00:12:15,604 --> 00:12:17,808
لحظة
اليوت، ما اللذي...

205
00:12:18,171 --> 00:12:21,017
هل تطلب مني ان اعمل معك في شركة " المسألة الرمادية" ؟

206
00:12:21,116 --> 00:12:23,165
اجل، لما لا؟
يجب ان توافق.

207
00:12:23,167 --> 00:12:26,360
انت موهوب،
ولديك الخبرة.

208
00:12:26,736 --> 00:12:27,911
حسنا،، انا..

209
00:12:28,351 --> 00:12:31,511
لا اعرف ماذا سأقول لك، اعني....

210
00:12:32,217 --> 00:12:34,382
يا الهي، ليس لديك ادنى فكرة.

211
00:12:34,420 --> 00:12:38,413
اقضي يومي برسم الذرات على السبورة

212
00:12:38,498 --> 00:12:41,593
واحاول ان اجعل هؤلاء الصغار يفهموا الجدول الدوري.

213
00:12:41,606 --> 00:12:43,194
انا متفهم.

214
00:12:43,218 --> 00:12:47,056
انت نوعا ما لست معتاد.
لكنك لاتنظر لماهو افضل لك.

215
00:12:47,535 --> 00:12:50,719
سيكون هناك فائدة من تكوين مجموعة جديدة.

216
00:12:51,128 --> 00:12:54,656
عندما تحاول حل مسألة لعدة شهور وفي النهاية

217
00:12:54,657 --> 00:12:56,196
تحصل على الحل.

218
00:12:56,213 --> 00:12:58,289
رجل تفكيرة غير نمطي,,

219
00:12:58,300 --> 00:13:00,673
ربما انت بالضبط من نحتاجه.

220
00:13:16,861 --> 00:13:18,707
حسنا، ياليوت.

221
00:13:20,305 --> 00:13:24,030
عرضك مغري جدا.
اشكرك على هذا، لكن..

222
00:13:27,454 --> 00:13:29,812
هناك شيئ يجب ان تعرفه.

223
00:13:31,381 --> 00:13:33,462
لدي..

224
00:13:34,304 --> 00:13:35,886
بعض الامور الشخصية.

225
00:13:36,263 --> 00:13:38,957
اسمعني، لايوجد شيء لايمكننا ان نفعلة.

226
00:13:39,414 --> 00:13:43,275
اجل،
لكن المسألة معقدة.

227
00:13:44,951 --> 00:13:46,589
نستطيع مساعدتك.

228
00:13:46,977 --> 00:13:49,557
لدينا افضل تأمين صحي.

229
00:13:52,313 --> 00:13:53,651
على الاطلاق.

230
00:14:14,958 --> 00:14:18,714
هل جربت التين الملفوف؟ كانهم،،

231
00:14:18,729 --> 00:14:22,348
يجب ان احصل على 30 منهم.

232
00:14:22,455 --> 00:14:24,486
وهل رأيت طاولة المأكولات البحرية؟

233
00:14:24,505 --> 00:14:28,373
فيها الروبيان وفيها الجمبري وفيها محار..

234
00:14:32,363 --> 00:14:33,159
والت؟

235
00:14:33,160 --> 00:14:35,652
مالذي قلتيه لاليوت؟

236
00:14:36,109 --> 00:14:38,579
اخبرتيه عن السرطان، صحيح؟

237
00:14:38,616 --> 00:14:39,727
لقد فعلتي ذلك؟

238
00:14:41,197 --> 00:14:42,704
لا اصدق.

239
00:14:43,685 --> 00:14:45,663
حسنا، كنا تحدث.

240
00:14:45,844 --> 00:14:48,313
وسألني عن حالك،
وانا اسفة.

241
00:14:48,322 --> 00:14:50,825
لكن لا استطيع ان اتصنع الابتسامه هذه الايام.

242
00:14:50,837 --> 00:14:52,570
هل هذا مقلق؟

243
00:14:52,574 --> 00:14:56,227
عرف ان لديك مشكلة وضغط علي.

244
00:14:56,301 --> 00:14:58,041
ضغط عليك.
هيا.

245
00:14:58,054 --> 00:14:58,967
والت.

246
00:14:59,286 --> 00:15:01,056
لم اجد مخرج من هذا،

247
00:15:01,087 --> 00:15:03,482
الا بان اخبره بالحقيقة.

248
00:15:03,484 --> 00:15:06,969
الحقيقة؟ مارأيك بقول
انه بخير؟

249
00:15:09,170 --> 00:15:11,156
ربما هذا مايجب عليك قوله.

250
00:15:11,189 --> 00:15:12,601
" انه بخير" فقط.

251
00:15:12,657 --> 00:15:14,582
لاتعجبني طريقة حديثك معي.

252
00:15:14,585 --> 00:15:17,806
لا تعجبني طريقة كلامك عن شؤني الخاصة

253
00:15:17,857 --> 00:15:21,052
لاشخاص لم يعد لهم مكان في حياتنا.

254
00:15:21,663 --> 00:15:25,222
- ماذا قال لك بالضبط؟
- عرض علي وضيفة.

255
00:15:25,288 --> 00:15:26,814
- ماذا؟
- اجل.

256
00:15:26,848 --> 00:15:29,304
ليست بالعرض الكبير.

257
00:15:29,736 --> 00:15:32,242
مجرد حفظ لماء الوجة.

258
00:15:32,260 --> 00:15:35,506
يعتقد باني سأقبل صدقته.

259
00:15:35,543 --> 00:15:38,307
وعندما اعتذرت عن ذلك

260
00:15:38,326 --> 00:15:40,411
عرض علي دفع تكاليف العلاج.

261
00:15:40,429 --> 00:15:43,693
تماما كما توقعتي ان يحدث، الم تريدي ذلك؟

262
00:15:44,186 --> 00:15:45,582
- الم تفعلي ذلك؟
- كلا.

263
00:15:45,584 --> 00:15:48,464
- ارجوك.
- لم اطلب منه....

264
00:15:51,291 --> 00:15:53,176
حسنا، ماذا قلت له؟

265
00:15:56,030 --> 00:15:57,009
والت؟

266
00:15:58,142 --> 00:16:00,026
ماذا تضنين اني سأقول؟

267
00:16:00,967 --> 00:16:02,681
لماذا؟ والت..

268
00:16:52,246 --> 00:16:55,053
- هل انت جاهز؟
- سأذهب بالحافلة.

269
00:16:57,985 --> 00:16:59,115
حسنا...

270
00:17:01,876 --> 00:17:03,176
مع السلامة عزيزي.

271
00:17:41,876 --> 00:17:44,175
يارجل، هل هذه طلقات نارية؟

272
00:17:46,690 --> 00:17:49,742
كلا يارجل، هذ من اجل،، كما تعلم..

273
00:17:49,836 --> 00:17:51,418
التهوية.

274
00:17:52,487 --> 00:17:53,279
رائع.

275
00:17:55,502 --> 00:17:57,235
ادوات جيدة.

276
00:17:58,742 --> 00:18:00,868
- يارجل.
- انها لاشيء.

277
00:18:00,880 --> 00:18:03,861
استخدمت هذه الزجاجيات مرتين قبل هذا

278
00:18:04,291 --> 00:18:08,279
حتى قطع شريكي السابق العمل معي

279
00:18:08,348 --> 00:18:10,345
وتحطّم اغلبها.

280
00:18:10,757 --> 00:18:12,226
ياله من كوب كبير.

281
00:18:13,077 --> 00:18:16,656
تمهل، تمهل، كلا.. انها..
قارورة للغلي.

282
00:18:16,892 --> 00:18:18,776
هذا هو الكوب.

283
00:18:18,868 --> 00:18:22,353
هذا كوب غريفن،
وهذا كوب حجمي.

284
00:18:23,886 --> 00:18:26,655
وهذه القارورة المخروطية.

285
00:18:27,095 --> 00:18:28,307
ولدينا...

286
00:18:29,501 --> 00:18:31,310
انت تعرف الكثير.

287
00:18:31,693 --> 00:18:34,158
انها اساسيات في الكيمياء.

288
00:18:35,327 --> 00:18:38,511
هل لديك اي شيء يُفيدني؟

289
00:18:38,633 --> 00:18:40,404
اجل بالطبع.

290
00:18:52,219 --> 00:18:55,139
حسنا، سنبدا بالعمل.

291
00:18:55,872 --> 00:18:58,844
- حسنا، بادجر.
- انظر  لهذه.

292
00:19:00,127 --> 00:19:02,682
يا الهي، لماذا احظرت معك هذه؟

293
00:19:03,353 --> 00:19:04,502
للصيد.

294
00:19:05,219 --> 00:19:07,240
ربما قد نواجه خنازير برية.

295
00:19:37,326 --> 00:19:39,304
هل ستساعدني ام ماذا؟

296
00:19:50,930 --> 00:19:51,963
بادجر!

297
00:20:50,639 --> 00:20:52,297
ارني المال.

298
00:20:54,449 --> 00:20:56,701
اريد خمسة من كل نوع،
اضف اثنتين.

299
00:20:56,712 --> 00:20:57,662
حسنا.

300
00:20:59,068 --> 00:21:00,425
ماذا عنه؟

301
00:21:01,405 --> 00:21:03,759
هل تمزح؟
يبدو وكأنه اصغر منا

302
00:21:03,858 --> 00:21:04,970
حسنا.

303
00:21:06,143 --> 00:21:07,725
ماذا عن هذا الرجل؟

304
00:21:07,783 --> 00:21:10,741
- يبدو وكأنه رجل اعمال.
- وماذا يهم؟

305
00:21:10,826 --> 00:21:13,802
رجال الاعمال دوما على عجلة من امرهم.

306
00:21:14,001 --> 00:21:17,279
دائما يبدون و كأنهم ذاهبون لاجتماع او شيئا من هذا.

307
00:21:17,467 --> 00:21:19,954
صدقوني سيقول لا.

308
00:21:22,049 --> 00:21:23,029
هذا الرجل.

309
00:21:23,042 --> 00:21:24,398
هذا هو رجلنا.

310
00:21:24,648 --> 00:21:25,722
اذهب انت.

311
00:21:26,153 --> 00:21:27,914
لماذا يجب علي انا؟

312
00:21:27,970 --> 00:21:30,555
أعطني عكازاتك وسأذهب انا.

313
00:21:35,942 --> 00:21:37,505
لو سمحت.

314
00:21:38,241 --> 00:21:40,515
نسينا بطاقات هوياتنا ونتسائل

315
00:21:40,519 --> 00:21:43,740
ان كان بامكانك خدمتنا بشراء ستة علب.

316
00:21:44,531 --> 00:21:46,998
الا تعلم ان ماتطلبة غير شرعي؟

317
00:21:48,329 --> 00:21:49,798
كلا انه شرعي.

318
00:21:50,194 --> 00:21:51,795
بلا انه غير شرعي.

319
00:21:56,831 --> 00:21:58,659
أعتقد انك ربحت الجائزة.

320
00:22:00,701 --> 00:22:03,281
لا اريد ان اقضي ليلتي هكذا.

321
00:22:03,324 --> 00:22:05,690
اعتبر هذا اول واخر تحذير لك.

322
00:22:05,725 --> 00:22:06,741
حاضر سيدي.

323
00:22:06,743 --> 00:22:09,243
انت محظوظ بوجود اب رائع الان.

324
00:22:17,404 --> 00:22:19,554
لو لم يهربوا

325
00:22:19,706 --> 00:22:22,178
لاستطعت ان اخرج نفسي من هذا.

326
00:22:22,576 --> 00:22:24,535
ليس جيد يارجل،
ليس جيد.

327
00:22:24,931 --> 00:22:28,359
الم تحاول ان تشتري بيرة عندما كنت في سني؟

328
00:22:28,568 --> 00:22:31,752
كلا، انا اتكلم عن  اتصالك بي ولماذا لم تتصل بابيك؟

329
00:22:31,857 --> 00:22:34,532
ماذا تعتقد سيكون شعوره؟

330
00:22:44,264 --> 00:22:46,732
لا اعرف حتى ماذا سأقول لك.

331
00:22:49,004 --> 00:22:50,135
انصرف فقط.

332
00:22:51,502 --> 00:22:53,517
سأناقشك في هذا لاحقا.

333
00:23:00,542 --> 00:23:01,898
اين والت؟

334
00:23:02,485 --> 00:23:04,680
لم اراه من هذا الصباح.

335
00:23:04,692 --> 00:23:06,947
توقعك صحيح.

336
00:23:07,209 --> 00:23:09,476
اسمعيني، اريد خدمة منكِ، واضح؟

337
00:23:09,549 --> 00:23:11,478
لا تخبرية عن الولد.

338
00:23:11,538 --> 00:23:14,856
مجرد مراهقين يريدون بعض البيرة، كما تعرفين.

339
00:23:15,458 --> 00:23:18,416
انها المراهقة.

340
00:23:19,907 --> 00:23:23,494
اعني، وجد ابيه مريض،
وبدأت تصرفاته تتغير .

341
00:23:23,736 --> 00:23:26,071
في البداية حشيش،
والان هذه.

342
00:23:26,682 --> 00:23:27,906
حشيش؟

343
00:23:30,564 --> 00:23:33,605
- قلتي لي بأنه كان يدخن الماريغوانا.
- هذا ماقالته لي سكايلر.

344
00:23:33,619 --> 00:23:35,409
لم اقل لك الا ما اعرفه.

345
00:23:35,437 --> 00:23:38,123
لم اكن اتحدث عن والتر الصغير.

346
00:23:38,489 --> 00:23:40,825
كنت اتحدث عن والت.

347
00:23:43,567 --> 00:23:44,814
اعذريني؟

348
00:23:46,085 --> 00:23:47,459
اعترف لي بذلك.

349
00:23:49,456 --> 00:23:51,133
وقال انه اعجبه.

350
00:23:52,619 --> 00:23:53,543
والت؟

351
00:24:03,843 --> 00:24:06,285
لا اعتقد بانه كان في كامل قواه العقلية.

352
00:24:06,380 --> 00:24:08,509
انه يتصرف بغرابة مؤخرا.

353
00:24:08,547 --> 00:24:11,606
اعني لماذا شخص مثلة لايريد

354
00:24:11,608 --> 00:24:13,389
ان يتعالج؟

355
00:24:13,439 --> 00:24:16,121
خصوصا وان العلاج مدفوع بالكامل؟

356
00:24:16,555 --> 00:24:18,325
لماذا يفعل هذا؟

357
00:24:19,679 --> 00:24:21,450
أتعرف ماذا نحتاج؟

358
00:24:21,510 --> 00:24:24,852
ما نحتاجه هو ان نجلس معه جميعنا،

359
00:24:24,858 --> 00:24:27,256
ونضه كل شيئ على الطاولة.

360
00:24:27,294 --> 00:24:29,339
ونتكلم من خلالها.

361
00:24:29,849 --> 00:24:31,807
هل تقصدين ان نتدخل؟

362
00:24:31,845 --> 00:24:33,151
كلا كلا.

363
00:24:33,284 --> 00:24:36,016
مجرد اجتماع عائلي...

364
00:24:36,694 --> 00:24:40,056
لكي يحكي لنا كل شخص همومه و..

365
00:24:40,386 --> 00:24:41,883
ونستمع له.

366
00:24:50,329 --> 00:24:52,134
انك عبقري، يا اخي.

367
00:24:52,266 --> 00:24:54,451
انها رائعة.

368
00:24:54,531 --> 00:24:57,160
عندما نعود، سأحرق فاتورة الدولار تلك السخيفة.

369
00:24:57,174 --> 00:24:59,885
لاننا سنصنع خلطتنا العجيبة!

370
00:25:01,147 --> 00:25:02,778
ليست جيدة!

371
00:25:03,675 --> 00:25:05,467
ماذا تعني بانها غير جيدة؟

372
00:25:06,729 --> 00:25:08,731
انها كالغيمة.

373
00:25:08,735 --> 00:25:10,299
ليس من المفترض ان تكون كالغيمة.

374
00:25:10,357 --> 00:25:12,674
في اخر مرة كانت كالزجاج،

375
00:25:13,360 --> 00:25:14,572
وماذا اذن؟

376
00:25:14,613 --> 00:25:18,117
كالغيمة او ليست كالغيمة،
تبدو جيدة بمافيه الكفاية بالنسبة لي.

377
00:25:20,283 --> 00:25:21,677
"جيدة بمافيه الكفاية."

378
00:25:26,293 --> 00:25:28,244
مالذي تفعله؟

379
00:25:32,604 --> 00:25:35,533
هل فقدت عقلك؟
على الاقل سأدخنها.

380
00:25:35,546 --> 00:25:37,574
انها ليست لك، انها للزبائن.

381
00:25:37,582 --> 00:25:40,099
سيطلبون نوعية جيدة.

382
00:25:40,197 --> 00:25:41,083
ماذا؟

383
00:25:41,905 --> 00:25:44,053
ماذا...
ماذا؟

384
00:25:44,335 --> 00:25:46,280
سنحاول مرة اخرى..

385
00:25:46,450 --> 00:25:48,145
حتى نحصل على الافضل.

386
00:26:14,115 --> 00:26:15,040
والت..

387
00:26:17,696 --> 00:26:20,220
ارجوك اجلس وانضم الينا.

388
00:27:11,463 --> 00:27:12,840
يمكننا صنع افضل من هذا.

389
00:27:12,868 --> 00:27:15,154
اياك ان تفكر بهذا مرة اخرى.

390
00:27:18,684 --> 00:27:20,866
خسرنا ثلاثة باوندات كاملة من الذي احظرته لك.

391
00:27:20,878 --> 00:27:23,202
هل تعلم كم يكلفني هذا؟

392
00:27:23,204 --> 00:27:24,672
ابعد عني يا احمق.

393
00:27:24,682 --> 00:27:26,291
طائرة مروحية ياسافل.

394
00:27:46,287 --> 00:27:47,643
افتح الباب

395
00:28:08,950 --> 00:28:10,796
عد الى هنا ياسافل.

396
00:28:12,044 --> 00:28:13,815
سارد لك هذا.

397
00:28:26,202 --> 00:28:29,394
اريد ان افهم كيف تفكر

398
00:28:29,469 --> 00:28:31,937
لاني بصراحة لا اعرف.

399
00:28:32,136 --> 00:28:33,643
أشعر

400
00:28:33,906 --> 00:28:37,052
بان هذه المناقشة

401
00:28:37,112 --> 00:28:39,518
ليست احد اهتماماتك،

402
00:28:39,643 --> 00:28:43,110
وليست احد اهتمامات العائلة.

403
00:28:43,527 --> 00:28:45,931
- اسمعيني يا سكايلر..
- ليس الان، ارجوك,,

404
00:28:45,951 --> 00:28:48,644
وسادة التحدث معي.

405
00:28:51,352 --> 00:28:53,763
الكل سيأخذ هذه الوساده عندما يريد التحدث، تذكروا.

406
00:28:53,769 --> 00:28:56,121
وسوف تأخذ فرصتك.

407
00:28:57,434 --> 00:29:01,318
المال كان دائما قضيتنا،
سأعطيك هذا.

408
00:29:01,634 --> 00:29:04,361
لكن الان اليوت اكثر من مجرد متبرع،

409
00:29:04,371 --> 00:29:07,894
اعرف، انه قاسي عليك لتقبل المساعدة.

410
00:29:07,900 --> 00:29:10,183
ربما هذه الطريقة الوحيدة لذلك.

411
00:29:10,281 --> 00:29:11,543
لكن عزيزي...

412
00:29:12,447 --> 00:29:15,895
لا بأس من ان تطلب من الناس الان او فيما بعد.

413
00:29:16,452 --> 00:29:18,916
انت تحتاج لهذه العلاج،

414
00:29:19,020 --> 00:29:21,880
ولن يمنعك شيئ من الحصل عليه،

415
00:29:22,085 --> 00:29:23,517
عدا انت.

416
00:29:31,288 --> 00:29:33,285
هل مسوح لي بالرد؟

417
00:29:33,403 --> 00:29:34,714
في دقيقة.

418
00:29:34,728 --> 00:29:37,778
يجب ان يأخذ الجميع حقة بالتكلم.

419
00:29:40,591 --> 00:29:42,776
هانك، هل تريد ان تبدأ؟

420
00:29:46,939 --> 00:29:48,455
اجل.
حسنا.

421
00:29:48,974 --> 00:29:52,831
- حسنا، ما اريد قوله...
- كلا، خذ وسادة التحدث.

422
00:29:59,699 --> 00:30:01,281
حسنا، اسمعني يارجل.

423
00:30:02,572 --> 00:30:06,095
اعرف ان هذا الحديث لن يكفيك، لكن..

424
00:30:08,329 --> 00:30:10,458
انا حريص...
عليك...

425
00:30:11,170 --> 00:30:12,809
جدا.

426
00:30:13,457 --> 00:30:14,957
هذا السرطان....

427
00:30:16,587 --> 00:30:18,038
دعنا..
دعنا نواجهه.

428
00:30:18,051 --> 00:30:20,468
كنت تتعامل مع ايدي نجسه.

429
00:30:20,656 --> 00:30:21,617
لكن..

430
00:30:22,541 --> 00:30:24,801
سيتغير حظك يوما ما.

431
00:30:24,888 --> 00:30:28,235
لا استطيع ان اخبرك
اني كنت في كثير من الاحيان

432
00:30:28,242 --> 00:30:32,181
تعاملت مع تلك الايدي وانتهى بي الامر بمزل متكامل.

433
00:30:32,419 --> 00:30:33,407
جيد؟

434
00:30:34,275 --> 00:30:36,541
انت متعلّق هناك.

435
00:30:36,565 --> 00:30:40,073
يجب ان ترهن ايداعك،
يجب ان ترهن ايداعك.

436
00:30:42,112 --> 00:30:45,319
هانك،،، مالذي تقوله؟

437
00:30:45,366 --> 00:30:48,565
ارجوك يامري، دعيه يتكلم فهذا مانريد ان نفعله.

438
00:30:48,576 --> 00:30:49,750
أرجوكِ.

439
00:30:51,214 --> 00:30:52,476
تابع يا هانك.

440
00:30:53,953 --> 00:30:55,307
حسنا

441
00:30:56,075 --> 00:30:58,043
انظر لهذا الطريق.

442
00:30:58,280 --> 00:31:01,259
قاع القاعدة التاسعة محملة.
*** مصطلح في كرة المضرب***

443
00:31:01,510 --> 00:31:02,923
انت فيه.

444
00:31:03,507 --> 00:31:05,857
ولكنك ستحرق المدافع.

445
00:31:06,191 --> 00:31:09,394
ليس هناك مجال اخر.

446
00:31:09,631 --> 00:31:13,116
لذلك اما ان تغامر وتنتصر،

447
00:31:13,474 --> 00:31:17,020
او تتراجع وتخسر اللعبة.

448
00:31:17,829 --> 00:31:19,529
هل فهمت ماقلته لك؟

449
00:31:20,976 --> 00:31:21,842
لا.

450
00:31:25,165 --> 00:31:28,291
انها الكرامة يارجل.

451
00:31:28,451 --> 00:31:32,275
اذا كان يريد مساعدتك،
فأنا مع زوجتك في هذا.

452
00:31:32,276 --> 00:31:34,703
ارى ان تأخذ المال وتمضي.

453
00:31:38,517 --> 00:31:40,632
هل من احد يريد ان يأخذ هذه؟
هنا

454
00:31:41,035 --> 00:31:42,280
نعم، والتر...

455
00:31:42,369 --> 00:31:45,850
والتر الصغير،
متأكدة ان عندك ماتريد ان تقوله.

456
00:31:46,589 --> 00:31:50,222
والان هو دورك للتحدث.

457
00:31:51,650 --> 00:31:54,362
هيا
قل ماتريد قوله.

458
00:31:57,807 --> 00:31:59,891
- هذا هراء
- هيا.

459
00:32:00,254 --> 00:32:01,228
لابأس.

460
00:32:06,011 --> 00:32:06,868
تكلم

461
00:32:08,023 --> 00:32:10,034
اخبر اباك بما تشعر به.

462
00:32:13,455 --> 00:32:15,686
- انا محبط
- اخبره

463
00:32:17,045 --> 00:32:18,758
انا محبط،

464
00:32:19,753 --> 00:32:21,452
لانك...

465
00:32:22,853 --> 00:32:23,956
لانك..

466
00:32:26,315 --> 00:32:28,035
لانك جبان.

467
00:32:30,098 --> 00:32:32,555
انت كمن هو مستعد للاستسلام.

468
00:32:37,840 --> 00:32:41,016
ماذا لو ورثت هذا لي؟

469
00:32:47,904 --> 00:32:51,524
كل هذا الاشياء لاتجاوز محنتي.

470
00:32:52,092 --> 00:32:55,828
وانت خائف من علاج كيميائي بسيط؟

471
00:33:10,944 --> 00:33:12,656
أنا شخصيا..

472
00:33:15,542 --> 00:33:18,531
اعتقد بانه يجب عليك ان تفعل ما يطيب لك.

473
00:33:19,986 --> 00:33:20,816
ماذا؟

474
00:33:22,225 --> 00:33:24,643
اخبرتينا بان نكون صادقين بما نشعر.

475
00:33:24,644 --> 00:33:27,087
والت هو المصاب بالسرطان.
انه قراره.

476
00:33:27,092 --> 00:33:29,178
وليس قرار احدا منا.

477
00:33:29,327 --> 00:33:32,140
لماذا تقولين هذا؟

478
00:33:34,096 --> 00:33:37,067
كنت اخطط لاتفق مع والت.

479
00:33:37,180 --> 00:33:39,493
ولكن بعد الجلوس هنا وسماعكم

480
00:33:39,502 --> 00:33:41,833
تتحدثون عن مستقبله وكانه لا كلمة له.

481
00:33:41,845 --> 00:33:44,029
لن يحصل له على مستقبل

482
00:33:44,063 --> 00:33:45,993
ان لم يقبل بالعلاج.

483
00:33:46,005 --> 00:33:49,033
انا في مجال الطب و محترفة.

484
00:33:49,464 --> 00:33:53,290
اخذ اشعة سينيه للناس كل يوم.

485
00:33:53,310 --> 00:33:56,021
اراهم كل يوم ، وانتِ تعرفين ما اقصد.

486
00:33:56,168 --> 00:33:59,704
بعضهم يائس جدا،

487
00:33:59,730 --> 00:34:02,398
- ماري...
- انا اسفه ولكنها الحقيقة.

488
00:34:02,539 --> 00:34:05,094
والبعض منهم لايريد ان يقضي

489
00:34:05,106 --> 00:34:07,757
اخر اسبوع او اخر شهر

490
00:34:07,781 --> 00:34:10,150
لكي يختارة الطبيب.

491
00:34:10,535 --> 00:34:12,994
ولكنهم يتحدثون الى اهاليهم.

492
00:34:13,022 --> 00:34:15,579
هل استطيع ان اخذ وسادة التحدث؟
لاني اوافق ماري في هذا.

493
00:34:16,330 --> 00:34:18,391
ماذا؟ ربما والت يريد ان يموت كرجل.

494
00:34:18,398 --> 00:34:20,902
لا اريدة ان يموت.

495
00:34:21,331 --> 00:34:25,289
هذا المغزى من هذا الحديث.
فاما قدم المساعدة والا فغادر.

496
00:34:25,333 --> 00:34:28,318
سكايلر، اريد ان تجاملي فقط في

497
00:34:28,319 --> 00:34:30,829
في رأيي الصريح.

498
00:34:30,920 --> 00:34:34,397
هل تعلمين؟ هذا ليس نادي للنقاش.

499
00:34:34,579 --> 00:34:36,286
هذه حياة زوجي.

500
00:34:36,290 --> 00:34:40,216
- قلت مالاحظته فقط...
- نتحدث عن حياة زوجي

501
00:34:41,057 --> 00:34:43,444
- هيا.
- كيف تجرئين..

502
00:34:48,076 --> 00:34:49,723
هذا غباء.

503
00:34:55,347 --> 00:34:58,224
حسنا، حصلت على وسادة التحدث.

504
00:34:58,767 --> 00:34:59,701
حسنا؟

505
00:35:10,688 --> 00:35:12,673
جميعنا في هذه الغرفة

506
00:35:14,126 --> 00:35:15,696
نحب بعضنا البعض.

507
00:35:16,531 --> 00:35:20,060
وكل يتمنى الافضل للاخر، وانا اعرف ذلك.

508
00:35:20,541 --> 00:35:22,876
وانا اشكركم على ذلك

509
00:35:24,395 --> 00:35:25,329
لكن..

510
00:35:26,395 --> 00:35:27,757
ما اريده...

511
00:35:30,455 --> 00:35:32,803
ما اريده،
ما احتاجه.

512
00:35:35,153 --> 00:35:36,658
هو الاختيار.

513
00:35:38,237 --> 00:35:41,118
وماذا يعني هذا؟

514
00:35:44,179 --> 00:35:48,149
احيانا اشعر باني

515
00:35:49,419 --> 00:35:51,637
لا املك

516
00:35:52,291 --> 00:35:54,211
خياري، اقصد

517
00:36:00,951 --> 00:36:02,690
كل حياتي

518
00:36:04,117 --> 00:36:06,037
فقط تبدو وكأني

519
00:36:09,226 --> 00:36:12,820
لا املك اي قول حولها.

520
00:36:16,690 --> 00:36:19,155
وهذا الشيء الاخير،
السرطان.

521
00:36:21,734 --> 00:36:25,288
كل ماتبقى لي هو كيف اختار الحل؟

522
00:36:26,191 --> 00:36:28,539
اذا اختر الخيار الصحيح والت.

523
00:36:30,024 --> 00:36:32,515
لست وحدك في هذه المصيبة.

524
00:36:33,888 --> 00:36:35,858
ماذا عن ابنك؟

525
00:36:37,280 --> 00:36:40,523
الا تريد ان ترى ابنتك وهي تكبر؟ فقط...

526
00:36:46,399 --> 00:36:47,813
بالطبع اريد.

527
00:36:50,320 --> 00:36:53,810
سكايلر، يجب ان تقرأي الاحصائيات.

528
00:37:00,115 --> 00:37:01,750
ذلك الطبيب..

529
00:37:02,100 --> 00:37:04,137
تحدث عن البقاء..

530
00:37:05,285 --> 00:37:07,113
سنة او سنتين.

531
00:37:07,126 --> 00:37:09,694
وكان هذه هي المسألة.

532
00:37:09,977 --> 00:37:12,676
لكن ما الجيد في العيش،

533
00:37:12,687 --> 00:37:15,916
اذا كنت سأعيش مريض

534
00:37:18,068 --> 00:37:19,560
ولن اتمتع بذكوريتي،

535
00:37:22,638 --> 00:37:24,130
من اجل الحب؟

536
00:37:31,494 --> 00:37:33,505
لاجل ماتبقى من حياتي،

537
00:37:36,645 --> 00:37:38,962
اريد ان اقضيها في منزلي.

538
00:37:39,152 --> 00:37:41,980
اريد ان انام في سريري.

539
00:37:42,127 --> 00:37:45,762
لا اريد ان ابتلع 30 او 40 حبة في كل يوم،

540
00:37:45,763 --> 00:37:49,071
وافقد شعري،
واضل ممدد.

541
00:37:49,597 --> 00:37:51,426
وايضا احاول النهوض..

542
00:37:54,166 --> 00:37:57,474
ومن المقزز ايضا ان لا استطيع ان احرك رأسي.

543
00:38:00,186 --> 00:38:04,026
هل ستقومين بالتنضيف بعدي؟

544
00:38:07,164 --> 00:38:08,578
ساكون،،،

545
00:38:12,002 --> 00:38:15,576
كرجل ميت،
او بحياة غير طبيعية

546
00:38:17,248 --> 00:38:19,726
فقط يعد الوقت؟

547
00:38:22,176 --> 00:38:23,253
كلا،كلا

548
00:38:27,922 --> 00:38:30,504
هذا مايجب ان تتذكري فيه شكلي.

549
00:38:36,986 --> 00:38:38,893
انه اسوء جزء.

550
00:38:42,222 --> 00:38:43,429
لذا...

551
00:38:43,870 --> 00:38:47,048
هذا هو ما افكر فيه ياسكايلر.

552
00:38:49,822 --> 00:38:51,106
انا اسف.

553
00:38:51,919 --> 00:38:53,061
انا...

554
00:38:56,866 --> 00:38:59,072
اقرر بان لا افعل ذلك.

555
00:39:47,900 --> 00:39:53,455
[كُل وحارب السرطان]
[العناية بالاطفال]

556
00:40:54,900 --> 00:40:55,964
حسنا

557
00:40:59,998 --> 00:41:01,386
ماذا؟

558
00:41:05,231 --> 00:41:06,996
ساقوم بالعلاج.

559
00:41:38,359 --> 00:41:40,253
سيكون كل شي على مايرام.

560
00:42:08,638 --> 00:42:10,979
السيدة التي في مكتب الترتيب قالت

561
00:42:10,987 --> 00:42:13,602
يحاسبون شركات التأمين مباشرة،

562
00:42:13,630 --> 00:42:16,346
ولكن بما اننا لم ندفع للمستشفى

563
00:42:16,477 --> 00:42:18,945
نستطيع ان ندفع ببطاقة التأمين

564
00:42:19,295 --> 00:42:20,180
جيد

565
00:42:22,438 --> 00:42:25,038
وسيقوم اليوت بارسال الشيك.

566
00:42:26,384 --> 00:42:28,437
سوف اهتم بهذا.

567
00:42:34,191 --> 00:42:35,566
والتر وايت؟

568
00:42:36,516 --> 00:42:37,288
نعم.

569
00:42:40,451 --> 00:42:41,318
حسنا

570
00:42:44,313 --> 00:42:46,084
سأراكم بعد دقيقة.

571
00:44:18,135 --> 00:44:19,133
اليوت.

572
00:44:19,786 --> 00:44:21,482
والت، انا غريتشن.

573
00:44:23,454 --> 00:44:24,565
اهلا.

574
00:44:25,226 --> 00:44:27,072
مرحبا غريتشن
كيف حالك؟

575
00:44:27,092 --> 00:44:30,688
انه لشيئ عظيم ان رأيناكم في ذلك اليوم.

576
00:44:31,748 --> 00:44:33,255
يالها من حفلة.

577
00:44:34,507 --> 00:44:37,258
اخبرني اليوت عن السرطان.

578
00:44:38,327 --> 00:44:40,531
انا متأسفة.

579
00:44:43,316 --> 00:44:46,896
هذا ماحدث بالفعل اضن.

580
00:44:47,570 --> 00:44:50,414
لا اعرف ما اقول عدا

581
00:44:50,961 --> 00:44:53,184
انا هنا دائما لاجلك.

582
00:44:53,383 --> 00:44:56,341
بل كلانا
نريدك ان تعرف ذلك.

583
00:44:58,350 --> 00:45:00,102
اجل ، شكرا لكم

584
00:45:02,191 --> 00:45:04,904
والت، اليوت اخبرني

585
00:45:04,922 --> 00:45:07,224
بانه عرض عليك دفع تكاليف العلاج.

586
00:45:07,229 --> 00:45:08,676
يجب ان توافق على ذلك.

587
00:45:08,679 --> 00:45:11,368
هذا المال كنا قلقين،

588
00:45:11,374 --> 00:45:13,393
بانه كان يخصك.

589
00:45:13,487 --> 00:45:16,551
حتى اسم شركتنا نصفه من اسمك

590
00:45:19,526 --> 00:45:20,393
والت...

591
00:45:23,851 --> 00:45:25,904
هل هذا من اجلي انا وانت؟

592
00:45:39,060 --> 00:45:42,127
غريتشن، اني اقدر ماقدمتموه لي،

593
00:45:43,045 --> 00:45:44,531
ولكني بخير.

594
00:45:46,053 --> 00:45:49,771
سيتكفل التأمين بذلك.

595
00:45:49,812 --> 00:45:53,052
لذا،، لا احتاج للمال,

596
00:45:55,696 --> 00:45:59,446
على اية حال انا اقدر عرضكم. وأشكركم جدا.

597
00:46:01,321 --> 00:46:03,280
جيد، هذه انباء سارة.

598
00:46:05,634 --> 00:46:08,291
بالفعل كانت حفلة جميلة.

599
00:46:11,683 --> 00:46:13,341
ابق على اتصالنا.

600
00:46:13,568 --> 00:46:15,000
بالتأكيد، بالتأكيد.

601
00:46:16,679 --> 00:46:18,337
شكرا لاتصالكِ.

602
00:47:17,433 --> 00:47:19,131
هل تريد ان تطبخ؟

