1
00:00:30,400 --> 00:00:34,810
 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق بطلــي الغريــب   @Viki.com 

2
00:00:34,810 --> 00:00:39,620
ذلك اليوم ... قبل تسع سنوات ، في ذلك اليوم

3
00:00:42,600 --> 00:00:45,040
أنا سأسألك شيئين فقط

4
00:00:47,740 --> 00:00:50,590
ذلك اليوم على السطح

5
00:00:55,050 --> 00:00:57,700
هل أنت دفعت ( أوه سي هو ) ؟

6
00:01:04,580 --> 00:01:07,060
أجبني

7
00:01:07,060 --> 00:01:11,590
هل أنت حقاً دفعت ( أوه سي هو ) ؟

8
00:01:13,180 --> 00:01:15,050
لا

9
00:01:17,380 --> 00:01:19,480
أنهُ لم يكُن أنا

10
00:01:21,720 --> 00:01:23,930
أنا لم أدفعه

11
00:01:29,670 --> 00:01:35,380
هل كُنت الشخص الذي نشر الأشاعة عني بالعيش على طوابع الطعام ؟

12
00:01:35,380 --> 00:01:39,800
لا ، ما الذي تقولينهُ الآن ؟

13
00:01:39,800 --> 00:01:42,350
في ذلك اليوم ، سمعت بالتأكيد بأنك

14
00:01:42,350 --> 00:01:45,530
تقول وجدتني مثيرة للشفقة

15
00:01:48,450 --> 00:01:54,450
هل أنت أيضاً ... فقط تجدني مثيرة للشفقة ؟

16
00:01:57,740 --> 00:02:01,930
هل لأنك وجدتني مثير للشفقة بأنك أحضرتني إلى المنزل كل يوم

17
00:02:01,930 --> 00:02:05,420
أبتسمت لي ، وجدت حلمي لي

18
00:02:05,420 --> 00:02:09,610
و طليت بوابتي الأمامية ؟

19
00:02:12,480 --> 00:02:16,660
 مهلاً ! ألا تعتقد بأن ( سون سوّ جيونغ ) مثيرة للشفقة ؟  

20
00:02:40,840 --> 00:02:43,180
يبدو كأنك لا تستطيع الإجابة

21
00:02:48,060 --> 00:02:51,500
لا ، لقد كان لأنني مُعجبٌ بكِ

22
00:02:54,980 --> 00:03:00,850
ليس لأنني وجدتكِ مثيرة للشفقة . و لكن لأنني مُعجبٌ بكِ

23
00:03:13,110 --> 00:03:16,150
لقد أحببت المدرسة

24
00:03:18,040 --> 00:03:25,240
لم يكُن لدي الدين ،  عشتُ مع جدتي ، كُنت حتى متلقية للرعاية الاجتماعية

25
00:03:25,240 --> 00:03:29,900
و لكن لا أحد سيُلاحظ طالما أرتديت الزي المدرسي

26
00:03:29,900 --> 00:03:34,750
و بما أنك كُنت هناك ...

27
00:03:41,170 --> 00:03:47,650
بعد مُغادرتك ،  المدرسة كانت جحيماً

28
00:03:49,150 --> 00:03:52,340
كُنت قد وثقت بك للمرة الأولى

29
00:03:53,500 --> 00:03:57,530
و لكنك قُلت بأنني كُنت مثيرة للشفقة

30
00:03:58,990 --> 00:04:01,700
هذه الكلمات تؤلم لتسع سنوات

31
00:04:02,430 --> 00:04:07,020
و بسببي

32
00:04:08,220 --> 00:04:09,990
أنت أيضاً ...

33
00:04:37,190 --> 00:04:39,400
أنا آسفة ...

34
00:04:41,890 --> 00:04:44,970
لسؤالك بعد فوات الأوان

35
00:04:49,720 --> 00:04:51,750
أنا آسفة

36
00:05:28,670 --> 00:05:36,100
في ذلك الوقت ، لو كان لدي المزيد من الشجاعة ، لكُنت قد سألتك

37
00:05:36,100 --> 00:05:41,720
لماذا تحتاجين إلى الشجاعة لسؤالي ؟

38
00:05:42,900 --> 00:05:50,580
كُنت أخشى بأنك ستقول حقاً بأنني كُنت أشعر بالشفقة

39
00:05:53,560 --> 00:05:55,110
هل تعلم ؟

40
00:05:55,110 --> 00:05:59,700
بعد أن عرفت عن ظروفي ، كان هناك الكثير من الأطفال الذين أزعجوني

41
00:05:59,700 --> 00:06:02,250
و لكن كان هناك المزيد من الأطفال الذين كانوا لطفاء

42
00:06:02,250 --> 00:06:06,290
هم شاركوا القرطاسية معي و أعطوني الوجبات الخفيفة

43
00:06:06,290 --> 00:06:09,770
و لكنهم لم يعاملوني كصديقة لهم

44
00:06:09,770 --> 00:06:15,060
كانوا فخورين بذلك لأنهم كانوا يساعدون فتاة فقيرة

45
00:06:15,060 --> 00:06:20,520
أنا حقاً كرهت مجمع تفوقهم

46
00:06:23,250 --> 00:06:26,430
لم أكُن أهتم كيف يفكر الآخرون بي

47
00:06:26,430 --> 00:06:33,420
و لكن إذا فكرت بي حقاً كمثيرة للشفقة ، بأي فرصة

48
00:06:33,420 --> 00:06:36,650
كُنت خائفة جداً من ذلك ، لذلك هربت

49
00:06:36,650 --> 00:06:39,370
لأنني أُعجبت بك أيضاً

50
00:06:40,650 --> 00:06:46,660
إذا كُنت حقاً قد فضحت ظروف عائلتي بالصدفة ، لما كُنت قد كرهتك

51
00:06:46,660 --> 00:06:48,660
بما أنها كانت الحقيقة

52
00:06:48,660 --> 00:06:51,200
بدلاً من ذلك ، لكُنت سأوبخك قليلاً فقط

53
00:06:51,200 --> 00:06:53,440
كان عليكِ فعل ذلك

54
00:06:53,440 --> 00:07:00,600
حتى لو شتمتِ و ضربتني ، فأنهُ سيكون أفضل أن نترك بعضنا بعضاً مع هذا سوء الفهم

55
00:07:01,650 --> 00:07:06,350
يا ( كانغ بوك سوّ ) .  أنا آسفة حقاً

56
00:07:06,350 --> 00:07:08,420
يا ( سوّ جيونغ )

57
00:07:09,950 --> 00:07:12,250
أنا آسف جداً

58
00:07:12,250 --> 00:07:14,830
أنا لم أكُن أعرف حتى كم كُنت قد أذيتكِ ، و لكن

59
00:07:14,830 --> 00:07:20,500
أنا قد كرهتكِ لأنكِ لم تُصدقيني

60
00:07:22,500 --> 00:07:30,980
دعينا فقط نترك تلك الأشياء من قبل تسع سنوات

61
00:07:34,170 --> 00:07:38,070
يا ( كانغ بوك سوّ )  ، لمَ أنت بمثل هذا الأحمق  ؟

62
00:07:38,630 --> 00:07:42,860
مهلاً ، ألا تعرفين المثل ، " حاول أن تكون أحمقاً سعيد  " ؟

63
00:07:44,410 --> 00:07:47,190
دعينا نفكر بأننا ألتقينا ببعضنا البعض مرةً أخرى

64
00:07:47,870 --> 00:07:52,530
معكِ  كالمعلمة  و أنا كالطالب

65
00:07:52,530 --> 00:07:55,030
لنبدأ مجدداً

66
00:07:57,440 --> 00:07:59,510
من البداية

68
00:08:10,954 --> 00:08:14,930
♫   أنا  لا أعرف ما هو هذا الشعور   ♫

69
00:08:14,930 --> 00:08:17,510
♫   أنا أُريدك ♫

70
00:08:17,510 --> 00:08:19,840
♫   أنا بحاجتك  ♫

71
00:08:19,840 --> 00:08:26,010
♫   أنا فقط أُريد رؤيتك مرةً أخرى ♫

72
00:08:26,010 --> 00:08:28,020
♫   بعد الأستلقاء و أغلاق عينيّ ♫

73
00:08:28,020 --> 00:08:29,930
وسيمنا ( ان هو ) !

74
00:08:29,930 --> 00:08:31,880
أستيقظ . علينا الذهاب إلى المدرسة !

75
00:08:31,880 --> 00:08:33,170
أستيقظ ، أستيقظ !

76
00:08:33,170 --> 00:08:34,780
♫  قلبي القاسي ♫

77
00:08:34,780 --> 00:08:37,230
♫   في النهاية ، أنا أفتح عينيّ في منتصف الليل  ♫

78
00:08:37,230 --> 00:08:40,210
♫   الصوت لضحكتكِ  ♫

79
00:08:40,210 --> 00:08:42,220
♫   تلعب في رأسي ♫

80
00:08:42,220 --> 00:08:44,930
♫  علي أن آتي إلى حواسي ، علي أن آتي إلى حواسي   ♫

81
00:08:44,930 --> 00:08:45,610
♫  آه يا إلهي ♫

82
00:08:45,610 --> 00:08:49,640
♫    أنتِ ملكي ، أُريد أن أقول ، أنتِ هي سيدتي ♫

83
00:08:49,640 --> 00:08:51,920
♫  بعد أن نحصل على مساحة صغيرة بيننا ♫

84
00:08:51,920 --> 00:08:54,780
♫   أُريد أن أسحبكِ نحوي  ♫

85
00:08:54,780 --> 00:08:56,390
لابد أن تكون مجنوناً

86
00:08:56,390 --> 00:08:59,470
♫  أنهُ قد يكون الحب ، هذا الشعور ♫

87
00:08:59,990 --> 00:09:03,910
♫   انا لست متأكدة ما هذا الشعور♫

88
00:09:03,910 --> 00:09:06,550
♫   انا أريدك♫

89
00:09:06,550 --> 00:09:08,910
♫  انا بحاجتك ♫

90
00:09:08,910 --> 00:09:11,190
♫   فقط مرة واحدة أخرى♫

91
00:09:11,190 --> 00:09:14,820
♫  أريد ان أراك مجدداً ♫

92
00:09:14,820 --> 00:09:17,150
♫ أحبك، أحبك، أحبك  ♫

93
00:09:17,150 --> 00:09:19,630
♫  أريدك، أريدك، أريدك ♫

94
00:09:19,630 --> 00:09:24,410
♫ أستمر بالتفكير بأنني أريد رؤيتك  ♫

95
00:09:24,410 --> 00:09:25,100
♫  أحبك، أحبك، أحبك ♫

96
00:09:25,100 --> 00:09:27,880
- إنه (كانغ بوك سو)!
- ماذا؟

97
00:09:27,880 --> 00:09:29,710
هل سيعود أخيراً إلى المدرسة؟

98
00:09:29,710 --> 00:09:33,730
أخي! لقد أفتقدناك!

99
00:09:36,140 --> 00:09:38,660
مهلاً يا صديقات ، هل تناولتُن الفطور؟

100
00:09:38,660 --> 00:09:41,520
عليكُن أن تأكلن الفطور حتى تعمل أدمغتكُن

101
00:09:41,520 --> 00:09:42,770
إنه (كانغ بوك سو)! لقد عاد!

102
00:09:42,770 --> 00:09:44,600
اللعنة

103
00:09:46,930 --> 00:09:48,520
مهلاً يا طفل

104
00:09:53,980 --> 00:09:55,870
انت عدت!

105
00:09:55,870 --> 00:09:59,840
مهلاً ، لو لم تأتي اليوم ، كنت سأذهب إلى سو جيونغ آك، أيها الوغد الصغير!

106
00:09:59,840 --> 00:10:02,730
ولذلك انا جئت إلى هنا

107
00:10:03,480 --> 00:10:06,120
(كانغ بوك سو)!

108
00:10:07,670 --> 00:10:09,800
مرحبا، نائب المدير

109
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
لماذا أتيت إلى المدرسة؟

110
00:10:11,800 --> 00:10:14,820
حسنا، هل مجيء طالب إلى المدرسة أمر سيء للغاية؟

111
00:10:14,820 --> 00:10:17,060
انت تغيبت لمدة يومين دون إخطار المدرسة!

112
00:10:17,060 --> 00:10:19,610
لهذا السبب أنا أعمل بجد للتطوع الآن ، نائب المدير.

113
00:10:19,610 --> 00:10:22,930
التطوع يمكن القيام به خارج المدرسة!

114
00:10:22,930 --> 00:10:26,080
نائب المدير، من فضلك اتركني هذه المرة

115
00:10:26,080 --> 00:10:29,280
حتى أتخرج

116
00:10:29,280 --> 00:10:32,720
- سأعمل بجد للمجيء إلى المدرسة. 
 - نائب المدير.

117
00:10:32,720 --> 00:10:35,660
اجل، (بوك سو) سيأتي إلى المدرسة وحتى سيتطوع--

118
00:10:35,660 --> 00:10:39,950
هل انت حقا تأخذ صف هذا الفاسق؟

119
00:10:39,950 --> 00:10:41,850
اوه، ضغط دمي

120
00:10:41,850 --> 00:10:45,490
بسببك، بدأت بأخذ علاج ارتفاع ضغط الدم مرة أخرى.

121
00:10:45,490 --> 00:10:48,350
معلم، معلم، لا يمكنك التوقف عن تناول دواء ضغط الدم فحسب. عليك أن تأخذه باستمرار.

122
00:10:48,350 --> 00:10:50,720
تأكد من تناوله بانتظام بعد ٣٠ دقيقة من تناول الطعام.

123
00:10:50,720 --> 00:10:53,180
(كانغ بوك سو)!

124
00:10:53,180 --> 00:10:54,820
استرخي، استرخي

125
00:10:54,820 --> 00:10:56,460
خذوه بعيدا

126
00:10:56,460 --> 00:10:59,570
(كانغ بوك سو)! نظف جيدا!

127
00:10:59,570 --> 00:11:01,820
- اه!
- ووش

128
00:11:04,470 --> 00:11:05,480
توجد مكنسة هناك

129
00:11:05,480 --> 00:11:06,380
افعل كل شيء بنفسك

130
00:11:06,380 --> 00:11:07,500
معذرة؟ مهلاً ، ساعدني!

131
00:11:07,500 --> 00:11:09,370
كلا، افعله بنفسك!

132
00:11:09,370 --> 00:11:11,490
اه، ساعدني من فضلك!

133
00:11:14,910 --> 00:11:17,130
صباح الخير!

134
00:11:19,220 --> 00:11:21,420
من ليس هنا؟

135
00:11:24,250 --> 00:11:27,000
(كانغ بوك سو) لم يأتي؟

136
00:11:27,000 --> 00:11:28,970
أنا هنا!

137
00:11:33,450 --> 00:11:35,490
المسن!

138
00:11:40,270 --> 00:11:43,230
أخي، هل انت ستعود إلى المدرسة؟

139
00:11:43,230 --> 00:11:45,310
إذا كنتم تريدون يا رفاق

140
00:11:53,730 --> 00:11:56,190
حسنا، إذا لا يوجد أحد غائب اليوم؟

141
00:11:56,190 --> 00:11:57,600
هذا جيد، لا أحد غائب

142
00:11:57,600 --> 00:12:02,750
حسنا، لا توجد إعلانات خاصة اليوم ، لذا أرجو ...

143
00:12:10,920 --> 00:12:13,010
ان تحظوا بيوم جيد

144
00:12:17,210 --> 00:12:20,610
(كانغ بوك سو) الذي أعتقد الجميع انه رحل قد عاد

145
00:12:20,610 --> 00:12:22,590
لماذا كنت غائب لمدة يومين؟

146
00:12:22,590 --> 00:12:24,730
ابتعد، لا يمكنني رؤية وجه أخي

147
00:12:24,730 --> 00:12:27,560
أخي، هل أكلت قبل ان تأتي؟

148
00:12:27,560 --> 00:12:30,480
استيقظ، الرجل المسن هنا

149
00:12:30,480 --> 00:12:32,920
لم أراك منذ وقت طويل

150
00:12:32,920 --> 00:12:36,440
كما اعتقدت ، وجهك مسبب للإدمان مثل وجهي

151
00:12:36,440 --> 00:12:39,610
وجه المسن هو المسبب للإدمان ، لكن وجهك أشبه بالسم.

152
00:12:39,610 --> 00:12:41,320
مهلاً ، حقا--

153
00:12:41,920 --> 00:12:45,320
هاك. إنه شيء سأرميه بعيداً

154
00:12:46,780 --> 00:12:48,250
إذا كنت سترميه بعيداً ، أرمه لي!

155
00:12:48,250 --> 00:12:49,820
مهلاً ، (يون سيونغ وو)!

156
00:12:51,790 --> 00:12:54,020
برغر بولغوغي

157
00:13:00,290 --> 00:13:02,800
دعينا ننسى الماضي

158
00:13:02,800 --> 00:13:07,430
الان، انا أريد ان أعيش في الحاضر معك. في هذه اللحظة

159
00:13:07,430 --> 00:13:13,610
أجبني. هل أنت حقاً دفعت (أوه سي هو)؟

160
00:13:18,310 --> 00:13:22,020
دعينا نركز على الأطفال

161
00:13:22,020 --> 00:13:25,500
أعددت قائمة من المدربين لمجال الموضوع الذي قد يهتم به الأطفال

162
00:13:25,500 --> 00:13:27,590
لا أعتقد أنه سيكون من الصعب حجزهم

163
00:13:27,590 --> 00:13:31,550
لكن كنت قلقة من أننا قد نكون نميل إلى منطقة مهنية معينة فقط

164
00:13:32,260 --> 00:13:34,910
إذن ، في الوقت الحالي ، اختاري شخص يمكنه تقديم التوجيه للحياة المدرسية.

165
00:13:34,910 --> 00:13:37,300
ابدأي بالمدربين الميدانيين التربويين

166
00:13:37,300 --> 00:13:39,810
وما رأيك بتقديم هؤلاء الناس في وقت لاحق؟

167
00:13:39,810 --> 00:13:41,190
هذا يبدو جيدا، أيضاً

168
00:13:41,190 --> 00:13:44,500
إذن، ما المجال الذي يجب أن نذهب معه؟

169
00:13:44,500 --> 00:13:46,080
أنا سأكتشف ذلك

170
00:13:46,080 --> 00:13:49,740
حسناً ، سأترك الأمر لك. شكراً

171
00:13:55,110 --> 00:13:58,850
إذن أظن أنه من أجل جعلك تبتسمين ، علي فقط أن أكون لطيفاً مع الأطفال؟

172
00:14:03,000 --> 00:14:07,110
(بوك سو)...أعتقد أنه قال شيئاً لم يكن من المفترض به أن يقوله 

173
00:14:07,110 --> 00:14:09,470
لماذا؟ هل لديك شيء آخر لتقولينه؟

174
00:14:14,890 --> 00:14:16,590
إنه لا شيء

175
00:14:17,660 --> 00:14:19,670
سوف أذهب الآن

176
00:14:33,890 --> 00:14:35,080
أ-أنا؟

177
00:14:35,080 --> 00:14:37,360
هل تقول أنك لا تستطيع؟

178
00:14:37,360 --> 00:14:42,570
أعني، لأنك لا تملك شيء آخر لتقوم به. لهذا السبب تدلل (كانغ بوك سو)

179
00:14:42,570 --> 00:14:47,470
انتم، ايها المعلمين ، ناقشوا ذلك بين أنفسكم واتخذوا قرار بشأن واحد آخر ،

180
00:14:47,470 --> 00:14:48,970
وخذ ذلك الشخص معك

181
00:14:48,970 --> 00:14:51,930
وتأكد من تسليم تقرير

182
00:14:58,380 --> 00:14:59,430
هذا غير منطقي

183
00:14:59,430 --> 00:15:03,260
المسح الأولي ليس شيئاً يجب على المعلم (بارك) القيام به

184
00:15:03,260 --> 00:15:06,540
معلم، كيف أصبحت في الجانب السيء لنائب المدير؟

185
00:15:06,540 --> 00:15:09,130
وهو يحمل الضغينة

186
00:15:09,130 --> 00:15:11,040
ماذا تعني بالجانب السيء؟

187
00:15:11,040 --> 00:15:14,590
إنه من اجل الطلاب. إذا أخبرني ان أذهب، يجب ان أفعل

188
00:15:16,370 --> 00:15:19,920
هل هناك أي أحد يود الأنضمام؟

189
00:15:25,700 --> 00:15:27,850
مهلاً ، معلم (ما)

190
00:15:29,220 --> 00:15:30,690
دعنا نذهب إلى تشونغ جو سويا

191
00:15:30,690 --> 00:15:32,630
أ-أنا؟

192
00:15:32,630 --> 00:15:34,960
اجل، يجب ان تذهب مع المعلم (بارك)

193
00:15:34,960 --> 00:15:37,270
هذا مناسب!

194
00:15:38,370 --> 00:15:40,160
ا-اجل

195
00:15:41,420 --> 00:15:45,360
انا أريد الذهاب ايضا! سأذهب كذلك! فجأة  أريد أن أذهب بشدة إلى تشونغ جو!

196
00:15:46,890 --> 00:15:48,250
حـ-حقاً ؟

197
00:15:48,250 --> 00:15:50,450
هل تريدان انتما الاثنان الذهاب معا فحسب؟

198
00:15:50,450 --> 00:15:53,220
هل.....نفعل ذلك؟

199
00:15:53,870 --> 00:15:56,360
يا معلم ، أنا آسف

200
00:15:56,360 --> 00:15:58,990
فجأة لا أشعر بأنني بحالة جيدة جداً.

201
00:15:58,990 --> 00:16:02,390
لا أعتقد انني سأستطيع الذهاب

202
00:16:02,390 --> 00:16:04,220
أنا آسف--

203
00:16:04,220 --> 00:16:06,520
سوف أربت على ظهرك!

204
00:16:06,520 --> 00:16:07,850
معلم (ما)!

205
00:16:07,850 --> 00:16:11,140
هل ذهبت الآنسة (سون) إلى مكان ما؟

206
00:16:45,880 --> 00:16:48,180
مرحبا، معلمة

207
00:17:36,990 --> 00:17:41,080
أحسنت صنعاً بالتطوع كل هذا الوقت

208
00:17:43,380 --> 00:17:46,820
لقد عملت بجد، لذلك أليس هناك مكافأة؟

209
00:17:58,610 --> 00:18:01,760
انت على الارجح لم تعدي واحدة ، لذلك انا فعلت

210
00:18:09,800 --> 00:18:10,980
ما هذا؟

211
00:18:10,980 --> 00:18:12,760
انت تحبين هذا

212
00:18:12,760 --> 00:18:14,430
انت مازلت تذكر؟

213
00:18:14,430 --> 00:18:17,300
مهلاً ، ما فائدة الأصدقاء؟

214
00:18:17,300 --> 00:18:20,130
من الآن فصاعداً ، سوف أكون مسؤولاً عن تزويدك بالزبادي.

215
00:18:20,130 --> 00:18:21,960
علاوة على ذلك ، كل يوم

216
00:18:27,710 --> 00:18:30,350
من فضلك اقبليه فحسب

217
00:18:38,010 --> 00:18:39,600
ما الذي تفعله، (كانغ بوك سو)؟

218
00:18:39,600 --> 00:18:42,740
لا تبتسم هكذا، إنه يجعل قلبي يرفرف. 

219
00:18:48,880 --> 00:18:49,980
 أنت مجنونة!

220
00:18:49,980 --> 00:18:52,050
هذا جنوني! أنا معلمته

221
00:18:52,050 --> 00:18:54,100
عودي إلى رشدك!

222
00:18:56,250 --> 00:18:59,030
- لم أكن أريد أن أقول هذا ، لكن -- 
 - (سون سو جيونغ). ما--

223
00:18:59,030 --> 00:19:01,370
توقف عن التوهم! أنا معلمتك

224
00:19:01,370 --> 00:19:04,020
من الآن فصاعداً ، تأكد من مناداتي "معلمة" بشكل لائق

225
00:19:04,020 --> 00:19:07,420
وربما كنا أصدقاء قبل تسع سنوات ،

226
00:19:07,420 --> 00:19:09,280
و لكن ليس الآن

227
00:19:55,170 --> 00:19:56,710
يجب أن تكون سعيداً لأنك تتمتع بشعبية كبيرة. 

228
00:19:56,710 --> 00:19:59,870
حسناً ، أعطت زميلة مبتدئة هذه لي ، متمنية لي صحة جيدة. 

229
00:19:59,870 --> 00:20:02,960
لقد صنعت هذه الجرة من سلاحف الأوريغامي بجهد كبير. كيف يمكنني رمي هذا بعيداً فحسب؟ 

230
00:20:02,960 --> 00:20:06,140
لا أهتم. أنت عش حتى مائة عام من العمر معها (السلاحف تعني حياة طويلة). 

231
00:20:12,610 --> 00:20:14,930
هل تعتقد أنك إذا فعلت هذا فقط ، فسوف تخرج من المأزق (لقبول هدية ذات معنى وجعلي غيورة)؟ 

232
00:20:14,930 --> 00:20:16,590
كلا

233
00:20:18,300 --> 00:20:20,780
لقد أحضرت وجهي أيضاً 

234
00:20:21,510 --> 00:20:23,070
 أنتِ أبتسمتِ !

235
00:20:23,070 --> 00:20:24,340
 أنتِ أبتسمتِ !

236
00:20:24,340 --> 00:20:26,840
لقد نجح! لقد نجح، صحيح؟

237
00:20:28,700 --> 00:20:33,150
على الرغم من أنه ليس ذكياً ، إلا أنه لم ينسى هذا 

238
00:20:33,940 --> 00:20:36,250
معلمة! ما الذي تفعلينه؟

239
00:20:36,250 --> 00:20:38,060
أنا لم أشرب هذا منذ وقت طويل. إنه لذيذ جداً

240
00:20:38,060 --> 00:20:40,200
أعني، كيف يمكنك شرب ذلك فحسب؟!

241
00:20:40,200 --> 00:20:43,280
لماذا؟ هل هو منتهي الصلاحية؟

242
00:20:43,280 --> 00:20:47,100
أنا قوية. لا تقلقي. يجب أن أشرب واحدة أخرى

243
00:20:49,330 --> 00:20:51,570
أفعلي ما تشائين

244
00:20:58,980 --> 00:21:01,810
مهلاً . أنتِ أستقلتِ . لماذا أنتِ هنا مجدداً ؟

245
00:21:01,810 --> 00:21:06,680
مهلاً ، ايها الرئيس التنفيذي لقد وضعت اعلانات للحصول على المزيد من الزبائن! إنه مثالي!

246
00:21:06,680 --> 00:21:08,740
زبائن؟

247
00:21:13,850 --> 00:21:15,630
نحن سنفعل أي شيء لأجلك
صالحك

248
00:21:33,100 --> 00:21:35,190
صالحك

249
00:21:50,930 --> 00:21:53,450
لقد قمت بعمل جيد، قائدة الفريق (يانغ)

250
00:21:53,450 --> 00:21:55,920
قائدة الفريق (يانغ)؟

251
00:21:55,920 --> 00:21:59,850
كنت أعلم أنك سوف تنجحين يوما ما. يجب أن أجعلك قائدة فريق أعتباراً من اليوم

252
00:21:59,850 --> 00:22:02,310
حتى لو قمت بأشياء جيدة

253
00:22:02,310 --> 00:22:04,420
لا يمكنني ان أحصل على ترقية قبل (بوك سو)

254
00:22:04,420 --> 00:22:08,150
سوف أرفض عرضك لترقيتي إلى قائدة الفريق

255
00:22:08,150 --> 00:22:13,960
حسنا. إذن أختي، انت كوني قائدة فريق المبيعات وسوف يكون (بوك سو) قائد فريق الإدارة

256
00:22:13,960 --> 00:22:16,290
حسنا، إذا كان (بوك سو) قائد فريق ايضا، فلا بأس

257
00:22:16,290 --> 00:22:19,360
قائدة الفريق (يانغ) يجب ان تشرب كوب من القهوة

258
00:22:22,760 --> 00:22:26,700
(بوك سو)! الزي....

259
00:22:26,700 --> 00:22:28,330
لقد أصبح الأمر هكذا

260
00:22:28,330 --> 00:22:31,860
ماذا علينا أن نفعل؟ أعتقدت أنك تركت المدرسة.

261
00:22:31,860 --> 00:22:33,730
لقد أستقلت من عملي في كافتيريا المدرسة بالأمس

262
00:22:33,730 --> 00:22:34,990
آه ، يا إلهي

263
00:22:34,990 --> 00:22:37,960
ربما لم يتم قبول رسالة أستقالتي بعد

264
00:22:39,230 --> 00:22:41,930
سأعود على الفور!

265
00:22:41,930 --> 00:22:44,070
لا تعودي! فقط أدفني عظامك هناك (ابقي هناك حتى تموتي).

266
00:22:44,070 --> 00:22:46,230
أختي! هذا هو المكان الذي تنتمين إليه

267
00:22:46,230 --> 00:22:48,140
تباً

268
00:22:59,570 --> 00:23:03,050
صديقي المحبوب، هل جننت أخيراً ؟

269
00:23:03,050 --> 00:23:06,200
مهلاً، (كيونغ هيون). لا عليك

270
00:23:06,200 --> 00:23:10,580
حتى أنت تزعجني. قل ما تريد أن تقوله

271
00:23:11,480 --> 00:23:15,760
لقد تحدثت بكل شيء مع (سون سو جيونغ)

272
00:23:15,760 --> 00:23:17,960
رائع! ما الذي قالته؟

273
00:23:17,960 --> 00:23:21,750
يبدو أنني جرحتها كثيراً

274
00:23:21,750 --> 00:23:25,430
لأنني قلت، "ألا تعتقد بأنها مثيرة للشفقة؟"

275
00:23:25,430 --> 00:23:27,110
هي قد كرهت تلك الكلمات كثيراً

276
00:23:27,110 --> 00:23:32,650
إذن أنت تقول ان هذا هو السبب الذي دفعها للقيام بما فعلته حينها؟

277
00:23:32,650 --> 00:23:37,570
كان يجب أن تصرخ عليك بدلاً من إغلاق فمها. ماذا كان هذا؟

278
00:23:37,570 --> 00:23:41,200
لكننا كنا صغار في ذلك الوقت

279
00:23:42,300 --> 00:23:49,830
بقدر ما وثقت بي ، لا بد أنها شعرت بالخيانة كثيراً .

280
00:23:49,830 --> 00:23:55,420
كما تذكرت، لابد أنها كانت وحيدة جداً

281
00:23:55,420 --> 00:24:02,630
مهلاً . إذن هي أعتقدت أنك نشرت الشائعة حول مسألة عائلتها؟

282
00:24:02,630 --> 00:24:05,270
وأنت لم تخبرها أن ذلك الوغد ، (أوه سي هو) ، هو من نشر الشائعة؟

283
00:24:05,270 --> 00:24:06,760
كلا، ليس بعد

284
00:24:06,760 --> 00:24:10,030
إذا أخبرتها الحقيقة الآن، ذلك سيجعلها تشعر بالسوء للغاية

285
00:24:10,030 --> 00:24:12,620
لذلك للآن، أنا فقط أريد أن أنتظر وأرى

286
00:24:12,620 --> 00:24:16,200
لكن ذلك النذل هو شخص خطير

287
00:24:16,200 --> 00:24:17,730
أعتقد أنه من الأفضل أن تخبرها

288
00:24:17,730 --> 00:24:21,840
حسناً على أي حال، أنا سأكون دائماً إلى جانبها، لذلك...

289
00:24:21,840 --> 00:24:24,170
أنا يمكنني حمايتها!

290
00:24:31,970 --> 00:24:35,160
لقد مر وقت طويل جداً

291
00:24:38,760 --> 00:24:40,540
لدي توصيل!

292
00:24:45,130 --> 00:24:46,920
ما هذا؟

293
00:24:49,210 --> 00:24:51,310
(كانغ بوك سو)!

294
00:24:56,960 --> 00:24:59,370
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟

295
00:24:59,370 --> 00:25:00,420
أنتِ لم تتناولي العشاء بعد، صحيح؟

296
00:25:00,420 --> 00:25:04,210
على حسابي اليوم. لحم الخنزير الحلو والحامض اليوم لذيذ للغاية

297
00:25:04,210 --> 00:25:05,150
لماذا أنت تفعل هذا؟

298
00:25:05,150 --> 00:25:09,370
لأنني ممتن جداً لفضل معلمتي

299
00:25:11,010 --> 00:25:13,190
كلا، لا يمكنك! تمالكي نفسك، (سون سو جيونغ)!

300
00:25:13,190 --> 00:25:16,910
 أنت معلمة! لا يمكنك قبول الرشاوى

301
00:25:19,570 --> 00:25:22,360
صحيح . أنت محق .  أنا معلمتك

302
00:25:22,360 --> 00:25:25,870
لا يمكنني قبول هذا لأنه ضد قانون مكافحة الكسب غير المشروع. خذه بعيداً -

303
00:25:25,870 --> 00:25:30,950
لهذا السبب تأكدت من أن تكلفة الوجبة لا تزيد عن ٣٠،٠٠٠ وون (أقل من ٣٠ دولاراً قانوني).

304
00:25:31,790 --> 00:25:37,230
إذن، أستمتعي بوجبتكِ ، معلمة

305
00:25:55,480 --> 00:25:58,500
أجل، الطعام بريء

306
00:25:58,500 --> 00:26:00,100
(سون سو جيونغ)، لا يمكنك أن تكوني هكذا!

307
00:26:00,100 --> 00:26:04,820
اجل، الطعام بريء ، لكن أن يكون لمعلمة مشاعر تجاه طالب هي جريمة

308
00:26:06,190 --> 00:26:08,940
آه، أياً كان. دعينا فقط نأكل أولاً

309
00:26:21,590 --> 00:26:24,380
أنظر إلى كم تحبه


