1
00:00:00,000 --> 00:00:02,050
مرحبا
   الحلقــ 14 ــة   

3
00:00:14,490 --> 00:00:18,200
ما خطبك، معلم؟

4
00:00:18,200 --> 00:00:23,190
ايها الفاسق، ما الذي كنت تنظر إليه بهذا الإتجاه؟ إذن ما الذي تنظر إليه؟

5
00:00:23,190 --> 00:00:25,760
أنا لم أكن أنظر إلى اي شيء

6
00:00:26,320 --> 00:00:29,940
هذه (سو جيونغ)، صحيح؟ انت كنت تنظر إليها، اليس كذلك؟

7
00:00:29,940 --> 00:00:31,370
انا لم أكن انظر إلى (سون سو جيونغ)

8
00:00:31,370 --> 00:00:34,100
هذا الطفل! كيف يمكنك ان تدعو معلمتك بإسمها؟

9
00:00:34,100 --> 00:00:35,930
كم هذا غير لائق! هل هكذا علمتك؟

10
00:00:35,930 --> 00:00:37,410
اجل

11
00:00:37,970 --> 00:00:39,640
مهلاً

12
00:00:49,660 --> 00:00:50,970
حسنا

13
00:00:50,970 --> 00:00:52,450
شكرا لك، (بوك سو)

14
00:00:52,450 --> 00:00:54,400
لا مشكلة

15
00:00:59,820 --> 00:01:05,460
معلمة (سون)! ما الذي تفعلينه؟ اوه، ها هو (بوك سو)

16
00:01:06,100 --> 00:01:09,080
يا إلهي، هل هذا صحيح؟

17
00:01:09,080 --> 00:01:10,790
لم أكن أعلم

18
00:01:10,790 --> 00:01:13,340
اه، لقد كان ذلك ظهر (كانغ بوك سو)

19
00:01:13,340 --> 00:01:15,900
انسة (سون)، ماذا ستفعلين خلال عطلة نهاية الاسبوع؟

20
00:01:15,900 --> 00:01:18,850
لا شيء على وجه الخصوص. لماذا؟

21
00:01:19,340 --> 00:01:22,030
حديث عن خطط اختيار المهنة! 

22
00:01:23,630 --> 00:01:26,370
أنتم تعرفون أنه اليوم ، صحيح؟ الحديث عن خطط اختيار المهنة

23
00:01:26,370 --> 00:01:28,300
اه، يا رجل!

24
00:01:28,300 --> 00:01:29,480
مهلاً

25
00:01:29,480 --> 00:01:32,470
يجب أن تشعروا جميعا بالامتنان لكونه يتم جدولته خلال وقت الفصل الدراسي بدلاً من بعد المدرسة

26
00:01:32,470 --> 00:01:37,480
لذا أحضرت المحاضر الأول الذي سيلهم فصل الزهور  البرية لدينا حول كيفية إدارة الحياة المدرسية.

27
00:01:37,480 --> 00:01:38,630
انتم ستقومون بعمل جيد، صحيح؟

28
00:01:38,630 --> 00:01:41,070
كلا

29
00:01:41,070 --> 00:01:43,220
انا سأبلي حسنا، معلمة

30
00:01:43,220 --> 00:01:47,310
ايها المسن، انت متحمس جدا

31
00:02:02,660 --> 00:02:04,630
هذا جنون. إنه مدير مجلس الإدارة

32
00:02:04,630 --> 00:02:06,400
رائع

33
00:02:08,700 --> 00:02:10,050
ما هذا؟

34
00:02:10,050 --> 00:02:12,370
اللعنة

35
00:02:13,260 --> 00:02:15,490
مدير، ما الذي تفعله هنا؟

36
00:02:15,490 --> 00:02:17,950
لقد فكرت بالأمر

37
00:02:17,950 --> 00:02:20,800
وخلصت إلى أن لا أحد سيكون أفضل مني للقيام بذلك

38
00:02:20,810 --> 00:02:24,640
لذلك جئت. انا مؤهل لهذا، صحيح؟

39
00:02:27,250 --> 00:02:31,030
مرحبا، سأقدم الحديث اليوم. انا ( أوه سي هو)

40
00:02:31,030 --> 00:02:33,510
لقد تخرجت من مدرسة (ساينت بيري) الثانوية

41
00:02:33,520 --> 00:02:38,610
في جامعة ستانلي ، تخصصت مرتين في الأعمال واللغة الإنجليزية

42
00:02:38,610 --> 00:02:41,840
والآن أنا حاليا مدير مجلس إدارة (سيول سونغ)

43
00:02:52,980 --> 00:02:59,320
انا فخور بما أنجزته

44
00:02:59,330 --> 00:03:03,580
لكن ما أريد قوله للجميع

45
00:03:03,580 --> 00:03:06,020
أن لا تعيشوا حياتكم كما عشت حياتي

46
00:03:07,510 --> 00:03:14,720
لقد عشت في ظل اعتقاد ثابت أنه يجب على الطالب الذهاب إلى المدرسة والدراسة.

47
00:03:14,720 --> 00:03:18,910
مع ذلك ، حتى الشخص الذي لا يجيد الدراسة

48
00:03:18,910 --> 00:03:21,780
يمكنهم العثور على شيء يمكنهم فعله بثقة

49
00:03:21,780 --> 00:03:25,620
ألن يكون ذلك أكثر مكافأة من إضاعة الوقت في المدرسة بشكل خامل؟

50
00:03:25,620 --> 00:03:28,060
أفضل من التواجد في المدرسة

51
00:03:37,690 --> 00:03:39,580
هذا كل شيء

52
00:03:49,970 --> 00:03:52,490
شكرا لك على إعطائنا من وقتك، مدير

53
00:03:52,490 --> 00:03:56,190
إذن وجهة نظرك كانت....

54
00:03:57,650 --> 00:04:03,330
إذا كنت سيئاً في الدراسة ، فلا داعي للمجيء إلى المدرسة. هل هذا هو؟

55
00:04:04,050 --> 00:04:05,070
إذن هذا كل شيء لهذا اليوم...

56
00:04:05,070 --> 00:04:07,080
إذا قمت بتحريف ما قصدته، فهذا مؤسف

57
00:04:07,080 --> 00:04:09,440
إنه ليس تحريف. أنا أشير إلى النقطة الرئيسية

58
00:04:11,930 --> 00:04:15,760
كانت النقطة الأساسية في كلامي هي العثور على ما أنت، نفسك ، تجيده

59
00:04:15,760 --> 00:04:17,600
ماذا لو لم تستطع العثور على ما تجيده؟

60
00:04:17,600 --> 00:04:18,850
إذن  سنجد فقط ما تحب القيام به

61
00:04:18,850 --> 00:04:21,660
ماذا لو لم نتمكن من العثور على ما نحب؟

62
00:04:21,660 --> 00:04:24,950
- كل شخص لديه حلم.
- كلا

63
00:04:24,950 --> 00:04:28,890
مدير، في هذا العالم

64
00:04:28,890 --> 00:04:32,570
هناك العديد من الطلاب العاديين الذين ليسوا جيدين بشكل خاص في أي شيء ،

65
00:04:32,580 --> 00:04:35,380
أو يحبون اي شيء، وليس لديهم حتى حلم

66
00:04:35,380 --> 00:04:37,480
إذن يحتاجون إلى الإسراع وإيجاد واحد

67
00:04:37,480 --> 00:04:39,320
قبل أن يضرب الواقع البارد

68
00:04:39,320 --> 00:04:42,810
في كلتا الحالتين ، علينا مواجهة الواقع البارد عندما نتخرج

69
00:04:42,810 --> 00:04:45,320
ألا يمكننا أن نبقى مرتاحين بينما نحن ما زلنا في المدرسة؟

70
00:04:45,320 --> 00:04:47,420
ألا تعتقد أن هذا كسول جدا؟

71
00:04:47,420 --> 00:04:49,250
كلا، لا أعتقد ذلك

72
00:04:51,000 --> 00:04:56,140
بالنسبة إلى بعض الناس ، تعمل هذه المدرسة كسياج وحاجز وقائي

73
00:04:59,220 --> 00:05:04,760
ويبدو أنك تطلب منا المغادرة في أقرب وقت ممكن والعثور على وسائل عيشنا

74
00:05:13,470 --> 00:05:15,750
(كانغ بوك سو)، هذا يكفي

75
00:05:15,760 --> 00:05:18,090
المحاضرة قد أنتهت

76
00:05:18,090 --> 00:05:20,820
شكرا لك، مدير

77
00:05:37,890 --> 00:05:42,110
على الرغم من أنني قدمت المحاضرة اليوم ، ابتداء من المرة القادمة ، سنركز على التدريب الميداني

78
00:05:43,430 --> 00:05:47,640
إذاً أنت تخطط حقاً لتعليم مهني.

79
00:05:47,640 --> 00:05:48,880
سأنظر في ذلك

80
00:05:48,880 --> 00:05:51,370
ما الأمر؟ هل هناك شيء يزعجك؟

81
00:05:51,370 --> 00:05:54,520
نحن نحاول أن نظهر للأطفال المسارات الأخرى المتاحة

82
00:05:54,520 --> 00:05:59,840
لكنني أتساءل عما إذا كان الأمر يبدو كما لو اننا نجبرهم على العثور على شيء يمكنهم فعله.

83
00:06:01,560 --> 00:06:03,200
حسنا، سوف أحترم رأيك

84
00:06:03,220 --> 00:06:06,680
دعينا نضعه في الانتظار للآن. عندما تكونين مستعدة ، أخبريني

85
00:06:06,680 --> 00:06:08,010
شكرا لك

86
00:06:08,020 --> 00:06:11,080
أنا أعلم أن إعارة  هذا القدر من الاهتمام ليس بالأمر السهل القيام به

87
00:06:11,080 --> 00:06:13,470
- إذن هل نخرج لتناول الطعام؟
- هاه؟

88
00:06:13,470 --> 00:06:16,360
انا لم أتناول بطن الخنزير بعد

89
00:06:22,520 --> 00:06:25,440
أعطني وثائق المحاسبة بنهاية اليوم مرة أخرى

90
00:06:25,440 --> 00:06:28,450
معذرة؟ لقد قدمت الوثائق بالفعل

91
00:06:28,450 --> 00:06:32,190
إذن هل ستعطيني فقط الوثائق الرسمية أيضاً ؟

92
00:06:32,190 --> 00:06:35,330
أنا خليفة هذه المؤسسة. اعطيني الملفات الداخلية.

93
00:06:35,330 --> 00:06:38,010
قم بتحضيرها قبل ان أتي إلى العمل غدا

94
00:06:38,790 --> 00:06:42,040
اه، اجل. فهمت

95
00:06:42,950 --> 00:06:44,790
سكرتير (يون)

96
00:06:45,840 --> 00:06:48,860
هل لديك أي نصائح لتناول لحم بطن الخنزير ؟

97
00:06:54,520 --> 00:06:57,110
قال ان أطهو لحم بطن الخنزير بالكامل

98
00:06:57,110 --> 00:06:58,460
كيف يمكنني المعرفة مع ذلك؟

99
00:06:58,460 --> 00:07:00,230
عن طريق الحدس

100
00:07:00,230 --> 00:07:01,940
الحدس؟

101
00:07:02,940 --> 00:07:07,080
انا سأشويه اليوم، مدير

102
00:07:07,080 --> 00:07:10,560
أنا عادة جيد في كل شيء ، لكن لا أستطيع فعل أي شيء عندما أكون أمامك

103
00:07:10,560 --> 00:07:11,650
ماذا تجيد؟

104
00:07:11,650 --> 00:07:13,390
حسنا....

105
00:07:13,390 --> 00:07:17,470
ركوب الخيل ، المبارزة ، فن إستعمال السيف ، الرماية ، التنس ، البيانو.

106
00:07:17,470 --> 00:07:19,300
هذا كثير

107
00:07:19,300 --> 00:07:21,860
أنا فقط أتفاخر أمامك بأنني شخص استثنائي

108
00:07:31,690 --> 00:07:33,320
(أوه سي هو)

109
00:07:34,370 --> 00:07:39,430
أنت تعرف أنني كنت أعيش على الإعانة الإجتماعية ، صحيح؟

110
00:07:39,430 --> 00:07:44,190
كنت مخطئا في ذلك الوقت. لم يكن (بوك سو) هو من الذي قال ذلك

111
00:07:45,970 --> 00:07:47,300
إذن من الذي قاله؟

112
00:07:47,300 --> 00:07:50,130
انا ايضا لدي فضول بشأن ذلك

113
00:07:50,130 --> 00:07:54,000
لكن لماذا قلت ان (بوك سو) هو من قال ذلك؟

114
00:07:58,410 --> 00:08:00,880
لأنني سمعت ذلك من الآخرين ، لكن إن لم يكن ، فسأعتذر

115
00:08:00,880 --> 00:08:03,500
بسبب كلماتك تلك ، كان لدي سوء فهم كبير

116
00:08:03,500 --> 00:08:07,090
"أنا آسف" بكلمتين. هذا لا يكفي ، أليس كذلك؟

117
00:08:09,090 --> 00:08:10,750
إذن ماذا عن السطح؟

118
00:08:10,750 --> 00:08:13,990
(بوك سو) قال انه لم يدفعك، لكن لماذا قلت انه فعل؟

119
00:08:13,990 --> 00:08:16,490
إذن انت لا تستمعين إلي وتصدقين فقط ما يقوله (كانغ بوك سو)؟

120
00:08:16,490 --> 00:08:18,850
هذا هو السبب في أنني أسألك الآن ، لكي لا أرتكب الخطأ نفسه!

121
00:08:18,850 --> 00:08:21,010
دفع (كانغ بوك سو) لي...

122
00:08:23,750 --> 00:08:25,330
حقيقي

123
00:08:36,830 --> 00:08:40,580
انت و(بوك سو) كنتما صديقان

124
00:08:43,860 --> 00:08:49,830
أنت تقول أنك تريد تغطية الماضي ، ولكن حتى أجد الحقيقة

125
00:08:50,500 --> 00:08:52,840
لا أعتقد انني أستطيع فعل ذلك

126
00:08:56,250 --> 00:08:59,120
لقد أتممت وجباتي الثلاثة معك بهذا

127
00:09:16,320 --> 00:09:18,880
من يعيش هنا؟

128
00:09:21,710 --> 00:09:23,930
توصيل الطعام الخاص بكم!

129
00:09:24,900 --> 00:09:27,390
من فضلك ضعيه هنا على مائدة العشاء

130
00:09:27,390 --> 00:09:27,940
حسنا!

131
00:09:27,940 --> 00:09:32,380
أنا أشارك هذه المسألة معكم فقط يا رفاق ، لذلك لا تخبروا الآخرين

132
00:09:32,380 --> 00:09:34,370
دعونا ننظر إلى السؤال التالي

133
00:09:40,390 --> 00:09:43,980
المدير فقط يتصرف بتهور بما انه شاب

134
00:09:43,980 --> 00:09:46,330
إنه يعطي الكثير من المعاملة المميزة لصف الزهور البرية.

135
00:09:46,330 --> 00:09:49,350
كيف هو الدعم لصف اللبلاب الخاص بنا مع ذلك؟

136
00:09:49,350 --> 00:09:51,960
ألا تعتقدين أنك يجب أن تذهبي لرؤية المديرة السابقة مرة ، والدة (تشاي مين)؟

137
00:09:51,960 --> 00:09:55,170
لماذا يجب على الدعم من مكتب التعليم الذهاب إلى صف المركز الأخير؟

138
00:09:55,170 --> 00:09:56,950
انا حقا لا أفهم!

139
00:09:56,950 --> 00:09:58,920
كم سعره؟

140
00:10:01,680 --> 00:10:04,820
أنتم أيها السيدات أمهات صف اللبلاب في مدرسة (سيول سونغ)، صحيح؟

141
00:10:04,820 --> 00:10:07,630
لقد تسنى لي مقابلتكم جميعا ايها الأمهات هنا في مكان كهذا

142
00:10:07,630 --> 00:10:10,220
ابني ايضا في صف اللبلاب

143
00:10:10,220 --> 00:10:12,430
من في صف اللبلاب؟

144
00:10:12,430 --> 00:10:16,010
(إن هو). (كانغ إن هو) في صف اللبلاب

145
00:10:16,870 --> 00:10:18,960
(كانغ إن هو)؟

146
00:10:21,030 --> 00:10:24,920
(كانغ إن هو)! (إن هو)!

147
00:10:24,920 --> 00:10:26,800
لماذا؟

148
00:10:26,800 --> 00:10:27,350
لماذا، لماذا؟

149
00:10:27,350 --> 00:10:31,860
لماذا لم تخبرني أن مدير مدرستك أعد محاضرة خاصة لصف الزهور البرية؟

150
00:10:32,620 --> 00:10:35,680
كيف علمت بذلك؟

151
00:10:35,680 --> 00:10:39,150
ما فائدة دروس خاصة للأطفال الذين ليس لديهم إمكانيات على أي حال؟

152
00:10:39,150 --> 00:10:41,490
محبط للغاية، حقا

153
00:10:41,490 --> 00:10:45,190
-  خالي في صف الزهور البرية مع ذلك
- هاه؟

154
00:10:45,190 --> 00:10:46,080
انا لا أعرف

155
00:10:46,080 --> 00:10:48,430
انت ابني و (كانغ بوك سو) هو ابن أمي

156
00:10:48,430 --> 00:10:50,860
انا متعب

157
00:10:50,860 --> 00:10:52,250
سأذهب إلى الداخل

158
00:10:52,250 --> 00:10:55,410
حسنا. سأعطيك مكملات غذائية فيما بعد!

159
00:10:55,410 --> 00:10:56,660
حسنا

160
00:10:59,280 --> 00:11:03,920
نحن الأمهات اللاتي جزء من صف اللبلاب ، يجب أن نجمع قوتنا على هذا المعدل.

161
00:11:05,450 --> 00:11:07,640
مرحبا، والدة (تشاي مين)

162
00:11:07,640 --> 00:11:10,260
انا والدة (إن هو) من صف اللبلاب

163
00:11:10,260 --> 00:11:13,200
اجل، أراك هناك

164
00:11:17,100 --> 00:11:20,280
(لي تشاي مين)، هل تعرف ما هو ترتيب زميلك في الفصل (كانغ إن هو)؟

165
00:11:20,280 --> 00:11:22,890
هل هو الطفل الذي خرج من الامتحان الأخير لتحديد الصفوف؟

166
00:11:22,890 --> 00:11:24,950
(كانغ إن هو)؟

167
00:11:24,950 --> 00:11:27,090
(لي تشاي مين)!

168
00:11:34,750 --> 00:11:38,650
(كانغ إن هو) من صف الزهور البرية

169
00:11:41,570 --> 00:11:46,410
اسف، لكننا لا نستطيع أخذ الامتحان بدلا منك

170
00:11:46,410 --> 00:11:52,580
ما أقوله هو ، هناك طلبات يمكن الوفاء بها والبعض الاخر لا يمكن

171
00:11:52,580 --> 00:11:56,850
أنت طالب لذلك يجب أن تدرس بدلا من القيام بأشياء سيئة مثل هذه!

172
00:11:57,890 --> 00:12:00,100
جديا، هؤلاء الأشرار الصغار لا يستحقون المال حتى، بحق الجحيم

173
00:12:00,100 --> 00:12:01,870
لم يكن ينبغي عليك توزيع منشوراتنا في المدرسة

174
00:12:01,870 --> 00:12:04,150
كن صبورا

175
00:12:04,150 --> 00:12:07,930
ألا تظن أنه قد يكون هناك طفل يستحق بالفعل مبالغ كبيرة؟

176
00:12:11,820 --> 00:12:13,150
اوه، إنه قادم

177
00:12:13,150 --> 00:12:14,530
قادم. قادم

178
00:12:14,530 --> 00:12:18,690
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

179
00:12:19,320 --> 00:12:21,920
مهلاً  يا أطفال، ما الذي تفعلونه؟

180
00:12:21,920 --> 00:12:25,200
لماذا جئت مجددا؟

181
00:12:25,200 --> 00:12:28,840
لقد جئت إلى هنا لأحصل على بعض الاستشارة ، ايها الطفل

182
00:12:34,050 --> 00:12:37,980
يا إلهي، عزيزي الزبون! قائدة الفريق (يانغ) ، ماذا تفعلين؟ اسرعي واخدمي الزبون.

183
00:12:37,980 --> 00:12:40,070
عميلنا الجميل، هنا

184
00:12:40,070 --> 00:12:42,660
اجلس هنا، من فضلك

185
00:12:44,700 --> 00:12:47,110
هل يمكنني الحصول على كوب من القهوة؟

186
00:12:47,110 --> 00:12:49,730
انا أصنعه الآن، ايها الزبون

187
00:12:49,730 --> 00:12:52,940
إذن، زبوننا، ما الذي أتى بك إلى هنا؟

188
00:12:52,940 --> 00:12:55,690
بشأن ذلك

189
00:12:58,980 --> 00:13:02,690
معلم، هل انت حقا مريض؟

190
00:13:02,690 --> 00:13:04,780
حسنا، لقد كنت بخير تماما حتى الأمس

191
00:13:04,780 --> 00:13:08,250
لقد أنفقت الأموال دون داع لأنك لم ترغب في إجراء تحقيق ميداني

192
00:13:08,250 --> 00:13:10,380
جديا، انا مريض جدا

193
00:13:10,380 --> 00:13:12,870
أنا مريض جدا حتى لإبتلاع العصيدة. 

194
00:13:12,870 --> 00:13:18,100
اه، هذا ليس هو. هذا ، هذا هو صوت شخص يأكل جا جانغ ميون ( معكرونة الفاصوليا السوداء ).

195
00:13:18,100 --> 00:13:20,350
كلا، انا حقا مريض، ايها الطفل

196
00:13:20,350 --> 00:13:25,630
سيكون هناك معلم آخر سيذهب إلى هناك ،  لذا اقضي وقتا جيدًا بالاستكشاف

197
00:13:25,630 --> 00:13:27,760
سأغلق الخط

198
00:13:27,760 --> 00:13:29,520
جديا، ذلك الطفل

199
00:13:29,520 --> 00:13:31,690
شكرا لك

200
00:13:31,690 --> 00:13:34,330
ماذا؟ هل لديك أخبار سارة؟

201
00:13:34,330 --> 00:13:39,410
كلا، انا فقط في خضم صنع شيء جيد.

202
00:13:52,410 --> 00:13:54,500
لكن من--

203
00:13:58,650 --> 00:14:00,720
(سون سو جيونغ)؟

204
00:14:00,720 --> 00:14:03,500
(كانغ بوك سو)، لماذا انت هنا؟

205
00:14:04,250 --> 00:14:07,350
الشخص الذي أرسله المعلم (بارك) مكانه هو أنت؟

206
00:14:09,630 --> 00:14:13,860
جديا، كم هو جميل

207
00:14:13,860 --> 00:14:16,850
هذا ليس صحيحا

208
00:14:16,850 --> 00:14:18,930
هو على الارجح لن يرد

209
00:14:23,910 --> 00:14:28,900
هذا شيء حدث لم يكن أحد منا يتوقعه على الإطلاق.

210
00:14:28,900 --> 00:14:32,280
أولا ، لقد  دفع لي ولدي عمل للقيام به.

211
00:14:32,280 --> 00:14:34,350
هل نذهب؟

212
00:14:35,740 --> 00:14:38,980
هيا بنا، معلمة. ليس لدينا الكثير من الوقت

213
00:14:45,060 --> 00:14:48,480
معلمة، معلمة!

214
00:15:00,010 --> 00:15:02,380
لقد قمت بعمل قائمة بالأماكن التي يمكننا زيارتها لدراسة ميدانية

215
00:15:02,380 --> 00:15:05,130
سأقوم أيضًا بألتقاط الصور التي سأدرجها في التقرير.

216
00:15:08,210 --> 00:15:11,450
الآن للتو، لقد ظننت أنني رائع قليلاً ، صحيح؟

217
00:15:12,370 --> 00:15:13,370
ما الذي تقوله؟

218
00:15:13,370 --> 00:15:18,030
كنت أتساءل فقط إذا كنت حتى تعرف ما هي هذه القائمة

219
00:15:18,030 --> 00:15:19,990
انا لست نفس (كانغ بوك سو) القديم

220
00:15:19,990 --> 00:15:24,060
لقد كنت أعمل لسنوات حتى الآن ، لذلك فأنا على دراية بالكلمات التي أستخدمها كثيراً.

221
00:15:24,060 --> 00:15:28,380
لكن كيف بدأت هذا العمل؟

222
00:15:29,660 --> 00:15:33,230
أتساءل عما إذا كانت حبيبتك طلبت منك القيام بذلك أو شيء ما؟

223
00:15:33,230 --> 00:15:35,370
حبيبة؟

224
00:15:38,810 --> 00:15:41,440
انت لا تعنين أختي (مين جي)؟

225
00:15:41,440 --> 00:15:43,470
تلك الأخت هي حقا...

226
00:15:43,470 --> 00:15:46,520
لم يكن لدي حبيبة لمدة تسع سنوات

227
00:15:46,520 --> 00:15:51,560
لقد ساعدت أحدهم بالصدفة وأصر على مكافأتي بالمال

228
00:15:51,560 --> 00:15:55,570
(كيونغ هيون) قال أن هذا العمل يشبه المحيط الأزرق أو شيء من هذا القبيل ، لذلك بدأنا في القيام بذلك في لمح البصر

229
00:15:55,570 --> 00:15:57,590
إنه يناسبك

230
00:15:57,590 --> 00:16:01,420
سوف أرافقك على نحو تام ، ايتها الزبونة

231
00:16:01,420 --> 00:16:03,490
معلمة

232
00:16:06,220 --> 00:16:07,940
مهلاً

233
00:16:09,100 --> 00:16:12,230
انا لست هنا كتلميذك الآن

234
00:16:13,500 --> 00:16:15,940
هيا بنا، آنسة (سو جيونغ)

235
00:16:15,940 --> 00:16:17,580
آنسة (سو جيونغ)؟ آه، جديا!

236
00:16:17,580 --> 00:16:19,410
ما الذي تقوله؟ لابد أنك مجنون

237
00:16:19,410 --> 00:16:23,380
مهلاً  ، تأكد من الحفاظ على حسن السلوك. أنا معلمتك.

238
00:16:31,550 --> 00:16:35,780
هل وصل هذا الفاسق إلى هناك أم لا؟

239
00:16:37,220 --> 00:16:38,810
أعطني تحديثا عن مهمتك

240
00:16:38,810 --> 00:16:41,230
(بوك سو)

241
00:16:41,230 --> 00:16:43,980
انظر إلى هذا. لقد وصلت

242
00:16:52,030 --> 00:16:53,650
اعمل بجد

243
00:16:58,790 --> 00:17:03,040
أين مفتاح السيارة؟

244
00:17:05,940 --> 00:17:08,160
ما الـ ... !

245
00:17:08,160 --> 00:17:09,750
ماذا؟

246
00:17:14,330 --> 00:17:15,820
- واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
- كنز وطني  رقم ٦

247
00:17:15,820 --> 00:17:18,200
إنها مصنوعة من الغرانيت. كانت باغودا بنيت خلال فترة شيلا الموحدة ،

248
00:17:18,200 --> 00:17:20,180
ومن المعروف أنها الأكبر و الأعلى من بينها جميعاً .

249
00:17:20,180 --> 00:17:22,630
جغرافياً ، إنها تقع في الجزء المركزي من بلدنا لذلك

250
00:17:22,630 --> 00:17:25,300
كان يطلق عليها أيضا الباغودا المركزية...

251
00:17:25,300 --> 00:17:27,120
- هذه أكثر من سبعة مع ذلك
- مهلاً  ، انت

252
00:17:27,120 --> 00:17:30,150
إنه مكتوب هناك ، تقول أنها عبارة عن باغودا من سبعة طوابق

253
00:17:30,960 --> 00:17:33,300
أنا سأغادر الآن

254
00:17:33,940 --> 00:17:35,410
معلمة! معلمة (سو جيونغ)!

255
00:17:35,410 --> 00:17:38,820
هل انت تتخلين عن طالبك؟ معلمة (سو جيونغ)!

256
00:17:40,610 --> 00:17:42,260
انا أخبرك، أنا لا أعرف أيضاً

257
00:17:42,260 --> 00:17:45,670
لو كنت أعرف أن المعلم( بارك) العجوز كان يرسم مثل هذه الصورة الكبيرة الشريرة

258
00:17:45,670 --> 00:17:49,690
هل تعتقدين  بأنني كنت سأرسل (بوك سو) إلى هناك؟! كلانا قمنا بالأستشارة معاً ، كما تعلمين.

259
00:17:50,970 --> 00:17:52,960
هذا متعلق بالعمل. ذهب (بوك سو) إلى العمل. هذه وظيفته ، تعلمين

260
00:17:52,960 --> 00:17:55,020
أنا ذاهبة إلى العمل أيضاً

261
00:17:55,020 --> 00:17:59,500
أهم عمل بالنسبة لي في حياتي، (كانغ بوك سو)!

262
00:17:59,500 --> 00:18:02,540
قائدة الفريق (يانغ)، يجب أن نفصل العمل و الحياة الشخصية ، حسناً ؟!

263
00:18:02,540 --> 00:18:08,590
مهلاً  ، هل حصل لنا نحن الثلاثة شيئاً جيداً كلما كانت (سون سو جيونغ) متورطة ؟!

264
00:18:08,590 --> 00:18:12,360
كان مثل ذلك من قبل! والآن بعد أن عاد (بوك سو) إلى المدرسة ، نحن نفتقد عاملنا الأفضل!

265
00:18:12,360 --> 00:18:15,370
لهذا السبب أنخفضت مبيعاتنا إلى النصف أيضاً !

266
00:18:21,120 --> 00:18:24,070
أخرجي.  أنا سأقوم بالقيادة

267
00:18:31,120 --> 00:18:35,430
♫ في الشتاء الماضي ، كنت بجانبي ♫

268
00:18:35,430 --> 00:18:41,210
♫ وكانت مثل رياح مرت بي ♫

269
00:18:41,210 --> 00:18:46,530
♫ فجأة، بدون سابق إنذار ♫

270
00:18:46,530 --> 00:18:52,430
♫ تجدني مرة أخرى ♫

271
00:18:54,060 --> 00:18:58,430
♫ ذكرى تم نسيانها ♫

272
00:18:58,430 --> 00:19:00,840
♫ تماما مثل مجموعة من الزهور ♫

273
00:19:00,840 --> 00:19:05,190
بما أن هذا تعلم تجريبي ، ألا يجب علينا الذهاب والقيام ببعض التجارب؟

274
00:19:05,190 --> 00:19:11,540
♫ كان قلبي يشعر بأنه عقيم جداً  ، لكن مرة أخرى ♫

275
00:19:11,540 --> 00:19:15,500
♫ إنه يجعل قلبي يرفرف ♫

276
00:19:15,500 --> 00:19:21,630
♫ الحب الذي يأتي بإتجاهي بينما يمر اليوم  ♫

277
00:19:21,630 --> 00:19:27,390
♫ أنا خائف من أن حبي سيتركني ♫

278
00:19:27,390 --> 00:19:34,430
♫ أشعر كل يوم بأن قلبي يرفرف ، وهذا يجعلني أبقى مستيقظاً طوال الليل ♫

279
00:19:34,430 --> 00:19:40,870
♫ انا فقط أردت ان أتوقف هكذا، حبي ♫

280
00:19:40,870 --> 00:19:42,390
أنت جيدة في ركوب الدراجة

281
00:19:42,390 --> 00:19:46,050
لابد ان من علمك هو معلم جيد جداً

282
00:19:49,840 --> 00:19:53,490
- ماذا؟ انت لا تعرفين كيف تركبين دراجة؟!
- كلا

283
00:19:53,490 --> 00:19:54,700
هناك شيء لا تستطيع رئيسة الفصل القيام به، هاه ؟

284
00:19:54,700 --> 00:19:56,850
انت تعلم، ركوب الدراجة لا يكتب في بطاقة تقريرك. 

285
00:19:56,850 --> 00:20:00,750
من الأفضل حفظ كلمة إنجليزية أخرى بدلاً من تعلم كيفية ركوب الدراجة. 

286
00:20:00,750 --> 00:20:04,710
حسناً إذن، دعينا نبدأ من الأساسيات

287
00:20:14,130 --> 00:20:18,880
♫ اوه، هل يمكن أنك تعرف كيف أشعر؟ ♫

288
00:20:18,880 --> 00:20:20,630
♫ لا أعتقد انني استطيع بدونك ♫

289
00:20:20,630 --> 00:20:26,260
 مهلاً  أنتظري ، رئيسة الفصل. ماذا فعلت عندما لم تعلمي نفسك حتى كيف تركبين الدراجة بعد كل هذه السنوات؟ 

290
00:20:26,260 --> 00:20:28,500
لم يكن هناك أحد ليعلمني، هذا هو السبب

291
00:20:28,500 --> 00:20:29,690
هاه؟

292
00:20:29,690 --> 00:20:31,960
كلا، لا شيء

293
00:20:31,960 --> 00:20:35,060
هذا يبدو كشيء سهل أيضاً 

294
00:20:35,060 --> 00:20:39,870
 مهلاً ، رئيسة الفصل، انا، أخيكِ العزيز ، قادر على موازنتها جيداً ، 

295
00:20:39,870 --> 00:20:42,930
ولهذا السبب يمكنك الركوب بشكل مريح في الخلف. 

296
00:20:42,930 --> 00:20:46,890
سأعطيك درساً خاصاً في المرة القادمة حتى تتمكني من ركوب الدراجة بمفردك 

297
00:20:46,890 --> 00:20:50,030
ألا يمكنك الذهاب أسرع؟

298
00:20:50,030 --> 00:20:54,150
 مهلاً  ، هل تريديني حقاً أن أجعلك تعرقين عرق بارد على ظهرك؟ أنا حقاً سأذهب الآن. 

299
00:20:54,150 --> 00:20:58,630
♫ دعينا نكتشف إذا كان لدينا اي اختلاف في الشخصيات ♫

300
00:20:58,630 --> 00:21:02,220
♫ أنا أحب ذلك لذا سأفعل المزيد من أجلك ♫

301
00:21:02,220 --> 00:21:04,710
♫ أنا قادر على النوم جيدا في الليل ♫

302
00:21:04,710 --> 00:21:09,690
♫ عندما تهمس في أذني، أغفو  ♫

303
00:21:13,960 --> 00:21:16,640
تسنى لنا ركوب الدراجة وهو شيء لم نقم به منذ فترة.

304
00:21:16,640 --> 00:21:18,460
إنه لطيف

305
00:21:51,250 --> 00:21:54,390
هذه هي تجربة تعليمية للغاية

306
00:21:56,930 --> 00:21:58,770
دعنا نذهب

307
00:22:10,790 --> 00:22:13,480
الخطوط موجودة فقط ليتم تخطيها

308
00:22:14,290 --> 00:22:16,380
يا ( سون سوّ جيونغ )

309
00:22:20,380 --> 00:22:23,480
( بوك سوّ ) !

310
00:22:24,420 --> 00:22:27,860
يا ( كانغ بوك سوّ ) !

311
00:22:32,390 --> 00:22:34,720
-  أسرع ! 
 - مهلاً !

312
00:22:35,350 --> 00:22:37,330
يا ( بوك سوّ ) !

313
00:22:40,950 --> 00:22:44,460
وقت طويل لأرى ، رئيسة الفصل . أنتِ جميلة كالعادة

314
00:22:44,460 --> 00:22:47,530
جميلة ، بمؤخرتي .  أنها هَرِمه كثيراً

315
00:22:47,530 --> 00:22:49,570
ماذا ؟ إنها تبدو نفسها

316
00:22:49,570 --> 00:22:52,350
أنهُ فقط مكياجها . ألا تعرف عندما ترى ؟

317
00:22:52,350 --> 00:22:53,560
لا ، لا أعرف

318
00:22:53,560 --> 00:22:54,710
يا ( لي كيونغ هيون ) !

319
00:22:54,710 --> 00:23:01,420
آه ، أنا أُدير عملٍ صغيرٍ الآن

320
00:23:01,420 --> 00:23:02,720
أنا الرئيس التنفيذي

321
00:23:02,720 --> 00:23:06,100
 صالحك  
 أنا قائدة فريق المبيعات .  ( بوك سوّ )  قائد فريق الإدارة

322
00:23:06,100 --> 00:23:08,660
- قائد الفريق ؟ أنا ؟ 
 - أجل

323
00:23:08,660 --> 00:23:10,730
تمت ترقيتك إلى قائد الفريق قبل بضعة أيام

324
00:23:10,730 --> 00:23:12,800
لقد رقيتك بسرعة عالية

325
00:23:12,800 --> 00:23:14,510
هنالك ثلاثتنا فقط . فما هي الحاجة لقائد الفريق ؟

326
00:23:14,510 --> 00:23:17,960
أي نوع من الشركة التي تُرقي عمالها بدون إعلامهم ؟

327
00:23:17,960 --> 00:23:19,460
إذا كُنت لا تحب ذلك ،  فأتركه .  الأمر متروكٍ لي

328
00:23:19,460 --> 00:23:21,340
يا ( كانغ بوك سوّ )  ، لقد تم تخفيض رتبتك الى موظف

329
00:23:21,340 --> 00:23:23,790
ماذا تقصد يا سيدي الرئيس التنفيذي ؟  أنا سأدفن عظامي في الشركة

330
00:23:23,790 --> 00:23:25,740
أنا سأدفن عظامي على طول مع ( بوك سوّ )

331
00:23:25,740 --> 00:23:27,090
بالطبع . بالطبع

332
00:23:27,090 --> 00:23:31,880
كما هو الحال دائماً ، فريق عملنا هو رائع

333
00:23:37,400 --> 00:23:39,180
لماذا أنتما ستأتيان الى هنا ؟

334
00:23:39,180 --> 00:23:40,880
كان لدي الكثير لفعله اليوم !

335
00:23:40,880 --> 00:23:42,200
إنهُ هنا ؟

336
00:23:42,200 --> 00:23:44,120
لنذهب

337
00:23:44,120 --> 00:23:46,250
  متحف العلوم الفلكية 

338
00:24:05,760 --> 00:24:07,930
أيمكنكِ رؤية النجوم في ضوء النهار الواسع ؟

339
00:24:07,930 --> 00:24:10,860
أنا أُراقب الشمس الآن

340
00:24:14,470 --> 00:24:16,850
ما هذا ؟ هل أنتِ تُعطيني شيئاً لشربه ؟

341
00:24:16,850 --> 00:24:19,000
إذا كُنتِ لا تُريدينها  ،  فلا تأخذيها

342
00:24:22,630 --> 00:24:24,150
يا ( سون سوّ جيونغ )

343
00:24:24,150 --> 00:24:28,730
أنا لن أسألكِ هذا مرةً أخرى ، لذا فكري بذلك قبل الإجابة

344
00:24:28,730 --> 00:24:36,630
أنتِ . هل مازلتِ مُعجبة بـ ( كانغ بوك سوّ ) ؟

345
00:24:42,740 --> 00:24:44,350
هل تعلمين ؟

346
00:24:44,350 --> 00:24:49,600
كما أنهُ شكل من أشكال الكذب إذا كُنتِ لا تردين في موقف حيث عليكِ ذلك

347
00:24:49,600 --> 00:24:52,210
قد تعتقدين بأنهُ ليس كذب

348
00:24:52,210 --> 00:24:56,390
و لكن قبل تسع سنوات ، الشخص الذي جعل الأطفال الآخرين يصدقون بأنكِ غنية

349
00:24:56,390 --> 00:24:58,570
ذلك كان كلهُ أنتِ

350
00:24:58,570 --> 00:25:00,930
ما أقولهُ هو ، بأستخدام طريقة غامضة

351
00:25:00,930 --> 00:25:04,530
فقد ترك عزيزنا ( بوك سوّ ) يرسم لكِ  هو أيضاً مسؤوليتكِ

352
00:25:04,530 --> 00:25:06,610
لذا ،  أذا لم يكُن الأمر كذلك ، قولي أنهُ ليس كذلك

353
00:25:06,610 --> 00:25:11,070
إذا كُنتِ لستِ معجبة به ، قوليها. سوي ذلك بنفسكِ !

354
00:25:21,030 --> 00:25:23,630
أيها الرئيس التنفيذي ، أيجب أن يكون لدينا عشاء شركة في وقتٍ لاحق؟

355
00:25:23,630 --> 00:25:25,420
آه ، هذا جيد . عشاء الشركة هو رائع

356
00:25:25,420 --> 00:25:27,260
دجاج

357
00:25:42,360 --> 00:25:43,930
- هل تُريد أن تسأل ( بوك سوّ ) ؟ 
 - لا

358
00:25:43,930 --> 00:25:45,390
- يا ( بوك سوّ ) ...  
 - لا ، لا

359
00:25:45,390 --> 00:25:45,990
ماذا ؟

360
00:25:45,990 --> 00:25:46,960
لقد تحدثت مع ( بوك سوّ ) و ...

361
00:25:46,960 --> 00:25:49,390
ما الأمر معك ؟

362
00:25:56,020 --> 00:25:58,090
لنذهب يا ( سوّ جيونغ )

363
00:25:58,090 --> 00:25:59,660
ماذا ؟

364
00:26:22,560 --> 00:26:27,020
أنت تعرف ، يمكنك تركها الآن

365
00:26:36,060 --> 00:26:39,590
لكن هذا لم يكُن جزءاً من خطة المسح الميداني

366
00:26:40,260 --> 00:26:43,420
أنا حقاً أردتُ أن آتي إلى هنا

367
00:26:49,070 --> 00:26:50,800
أنها جميلة ، أليس كذلك؟

368
00:26:50,800 --> 00:26:53,720
ألا تبدو كما لو أن النجوم تُحيط بنا ؟

369
00:26:54,480 --> 00:26:57,850
نعم .  أنها جميلة جداً

370
00:26:59,330 --> 00:27:04,320
هل تتذكرين أيام شبابنا عندما ذهبنا لرؤية المشهد الليلي ؟

371
00:27:05,820 --> 00:27:11,450
العالم الذي رأيناه من هناك كان متألقٌ مثل هذا

372
00:27:18,560 --> 00:27:21,240
نعم ، أتذكر

373
00:27:22,130 --> 00:27:24,490
بعد ذلك ، أنا لم أذهب إلى هناك أبداً

374
00:27:24,490 --> 00:27:29,410
هذا ما فكرت به بما أنني لم أركِ هناك أبداً

375
00:27:31,550 --> 00:27:35,710
لتسع سنوات ، ذهبت الى هناك في كثيرٍ من الأحيان

376
00:27:36,920 --> 00:27:44,320
كلما شعرت بالإحباط أو كلما فكرت بكِ

377
00:27:54,870 --> 00:27:57,570
هل أنت لم تكرهني حتى ؟

378
00:27:57,570 --> 00:28:03,200
بسببك ، حصلتُ على حلم و جعلتهُ يتحقق

379
00:28:03,200 --> 00:28:07,190
في ذلك اليوم ، إذا لم يكُن لما حدث

380
00:28:07,890 --> 00:28:09,960
لكُنت قد عشت حياةً مختلفة

381
00:28:09,960 --> 00:28:11,800
بالنسبة لحلمي

382
00:28:13,450 --> 00:28:16,600
يمكنكِ جعلهُ يتحقق الآن

383
00:28:16,600 --> 00:28:18,610
كيف ذلك ؟

384
00:28:18,610 --> 00:28:20,910
هل نسيتِ حيال حلمي ؟

385
00:28:23,050 --> 00:28:27,100
لقد كان بأن أكون الحبيب لـ ( سون سوّ جيونغ )

386
00:28:36,940 --> 00:28:40,500
ظننت بأنك كرهتني

387
00:28:41,720 --> 00:28:45,430
خلال ذلك الوقت  ، كانت ندوبي فقط مهمة بالنسبة لي

388
00:28:45,430 --> 00:28:47,020
على الرغم من معرفتي بأنك لم تكُن هذا النوع من الشخص ...

389
00:28:47,020 --> 00:28:48,910
كُنتِ فقط ...

390
00:28:51,840 --> 00:28:54,830
أنتِ فقط صرختِ كما شاهدتِ

391
00:28:54,830 --> 00:28:58,640
نعم . لتسع سنوات ، ظللت أفكر

392
00:28:58,640 --> 00:29:03,400
" أنا لم أكذب ، لذلك هو ليس خطئي "

393
00:29:04,640 --> 00:29:10,660
و لكن أحدهم أخبرني بإنني بعدم قول الأشياء التي يجب قولها

394
00:29:10,660 --> 00:29:12,850
هو كذب أيضاً

395
00:29:13,880 --> 00:29:15,930
ما قالته كان صحيحاً

396
00:29:15,930 --> 00:29:19,860
" ليس علي أن أكون آسفة عليه "

397
00:29:19,860 --> 00:29:24,170
ظللت أؤكد نفسي على ذلك كل يوم

398
00:29:25,500 --> 00:29:28,830
و لكن أعتقد بأنني كُنت آسفة لك طوال الوقت

399
00:29:32,550 --> 00:29:38,930
يا ( بوك سوّ ) ، أنا آسفة حقاً

400
00:29:39,920 --> 00:29:44,760
لعدم الثقة بك في ذلك الوقت . أنا ...

401
00:30:06,810 --> 00:30:09,680
أنا حقاً بخيرٌ الآن

402
00:30:11,810 --> 00:30:15,420
بما أنكِ بجانبي الآن

403
00:30:16,820 --> 00:30:22,990
خلال السنوات التسع الماضية ، حاولت أن أنساكِ

404
00:30:25,500 --> 00:30:29,690
و لكن هذا مثل راحة بأنني لم أفعل أبداً

405
00:30:33,720 --> 00:30:38,120
أنت مجنونٍ كالمعتاد يا ( كانغ بوك سوّ )

406
00:30:38,120 --> 00:30:40,660
أنت لم تتغير و لو قليلاً

407
00:30:45,010 --> 00:30:52,010
 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق بطلــي الغريــب   @Viki.com 

408
00:31:11,490 --> 00:31:14,520
♫  تنهد صغير   ♫

409
00:31:14,520 --> 00:31:18,360
♫   الذي قد تجمع في قلبي   ♫

410
00:31:18,360 --> 00:31:21,550
♫  لقد أنزلق بسرعة   ♫

411
00:31:21,550 --> 00:31:29,700
♫  إنهُ يصب في خضم حزني المكبوت ، و من ثم الصراخ يخرج  ♫

412
00:31:29,700 --> 00:31:32,870
♫    هل تستمعين ؟   ♫

413
00:31:32,870 --> 00:31:37,050
♫  دموعي هي تسقط  ♫

414
00:31:37,050 --> 00:31:40,170
♫  هل تستمعين؟  ♫

415
00:31:40,170 --> 00:31:45,800
♫  قلبي لا يستطيع تحمل ذلك  ♫

416
00:31:45,800 --> 00:31:49,290
♫  أحاول مرةً أخرى أن أبقى على قيد الحياة ليومٍ آخر  ♫

417
00:31:49,290 --> 00:31:53,340
♫   الحب يبكي كل يوم  ♫

418
00:31:53,340 --> 00:31:58,420
♫  إذا كُنتِ تحت السماء ذاتها مثلي  ♫

419
00:31:58,420 --> 00:32:01,460
♫   هل تستمعين الآن ؟  ♫

420
00:32:01,460 --> 00:32:07,420
♫  أنهُ من الصعب جداً أن أموت ، أحاول أن أتركك تذهب  ♫

421
00:32:07,420 --> 00:32:13,000
♫  و لكن قلبي لا يستطيع فعل ذلك بعد  ♫

422
00:32:15,230 --> 00:32:22,390
♫  هل تستمعين ؟ أنا أشتقتُ لكِ  ♫

423
00:32:22,390 --> 00:32:31,250
♫  هل تستمعين ؟  حبي ملء بالكامل بالدموع   ♫

424
00:32:31,250 --> 00:32:34,670
♫  أنا أتذكركِ هكذا  ♫

425
00:32:34,670 --> 00:32:38,840
♫  إذا أستطعت أن أحبكِ  ♫

426
00:32:38,840 --> 00:32:44,230
♫  كل دموعي المؤلمة ستكون سعيدة  ♫

427
00:32:44,230 --> 00:32:48,130
♫  هل تستمعين إلى قلبي ؟  ♫

428
00:32:51,760 --> 00:32:55,280
   بطلــي الغريــب  
 ~ فـــي الحلقـــة القادمـــة  ~ 

429
00:32:55,280 --> 00:32:57,200
  هل اليوم هو يومنا الأول للمواعدة ؟  

430
00:32:57,200 --> 00:32:58,100
 أذهبي على موعدٍ معي  

431
00:32:58,100 --> 00:32:59,380
  أُريد أن أجعلكِ سعيدة 

432
00:32:59,380 --> 00:33:02,040
 أنا لا أعتقد بأنني الشخص الذي يمكن أن يجعلك أقل وحيد  

433
00:33:02,040 --> 00:33:03,580
  يا معلمة ، حصلتِ على حبيب في الآونة الأخيرة ، أليس كذلك ؟ 

434
00:33:03,580 --> 00:33:06,870
  المعلمة هي تواعد طالبها ؟  لذا ، المدرسة سـ ...  

435
00:33:06,870 --> 00:33:08,280
 يا ( أوه سي هو )  ، ما الذي تُخطط له ؟  

436
00:33:08,280 --> 00:33:10,000
 لقد كان لدي سحق عليكِ لفترة طويلة 

437
00:33:10,000 --> 00:33:12,420
 أنا لن أفقد قبضة لقلبك أبداً  

438
00:33:12,420 --> 00:33:14,440
  هل ستجعلين حلمي حقيقة ؟ 

439
00:33:14,440 --> 00:33:16,730
♫  أيمكن أن تتوقف الأشياء تماماً كما هي الآن ؟   ♫

440
00:33:16,730 --> 00:33:19,170
♫   أنت أبقى  ♫


