1
00:00:02,280 --> 00:00:05,810
   الحلقــ 16 ــة   

2
00:00:06,440 --> 00:00:08,640
(كانغ بوك سو)

3
00:00:14,050 --> 00:00:16,690
ماذا سيفعل إذا اشتعل حريق؟

4
00:00:20,430 --> 00:00:23,140
مهلاً ، أنتظري !  أنتظري ! (سون سو جيونغ)!

5
00:00:23,140 --> 00:00:28,370
مهلاً ، انا أحاول خلق جو رومانسي هنا

6
00:00:28,370 --> 00:00:31,380
لكنك تطفئينهم؟

7
00:00:31,380 --> 00:00:33,920
انا لا أستطيع مساعدتك

8
00:00:35,050 --> 00:00:38,150
"كن حذرا من النار خلال فصل الشتاء." (تحذير عام خلال موسم الشتاء)

9
00:00:38,150 --> 00:00:42,090
ألا تعلم ذلك؟ كم عدد الشموع الموجودة هنا الآن؟ إنه أمر خطير تعرف

10
00:00:42,090 --> 00:00:43,970
انا لا أعرف

11
00:01:04,780 --> 00:01:07,600
كنت أفكر في شراء واحد جديد أفضل

12
00:01:07,600 --> 00:01:11,720
لكنني فكرت أنه سيكون من الأفضل البدء بهذا

13
00:01:12,210 --> 00:01:14,370
مهلاً يا  (كانغ بوك سو)، ألا تعتقد ان هذا تقليدي بعض الشيء؟

14
00:01:14,370 --> 00:01:17,370
على هذا المعدل ، سوف تنزل على ركبتيك وتعرض علي الزواج أو شيء ما

15
00:01:21,250 --> 00:01:23,790
هذا الخاتم

16
00:01:23,790 --> 00:01:25,870
هو شيء الذي

17
00:01:29,760 --> 00:01:33,360
لم أستطع إعطائه لك قبل تسع سنوات

18
00:01:35,360 --> 00:01:38,090
قلبي هو نوعا ما مثل هذا الخاتم

19
00:01:38,090 --> 00:01:41,620
لا يوجد شيء مميز جدا ويبدو فقط وكأنه شيء عادي

20
00:01:42,180 --> 00:01:47,070
لكنني أبقيته دائما بالضبط كما كان

21
00:01:49,120 --> 00:01:53,540
تماما مثل هذا الخاتم هنا ،لقد أبقيت مشاعري تجاهك

22
00:01:59,860 --> 00:02:01,630
(سون سو جيونغ)

23
00:02:03,860 --> 00:02:08,360
هل تريدين أن تجعلي حلمي حقيقة؟

24
00:02:10,500 --> 00:02:17,170
حبيب لـ (سون سو جيونغ). من فضلك اسمحي لي ان أكون ذلك فقط

25
00:02:42,220 --> 00:02:46,550
مهلاً ، إنه لا يدخل

26
00:02:46,550 --> 00:02:48,390
كم هذا غريب. اعتقدت أنني حصلت على الحجم الصحيح

27
00:02:48,390 --> 00:02:50,360
مهلاً ، هل اكتسبت وزنا؟!

28
00:02:50,360 --> 00:02:51,710
حسنا، لقد فعلت

29
00:02:51,710 --> 00:02:55,540
كلا، لا عليك. سأشتري لك مائة من هذه .

30
00:02:55,540 --> 00:02:57,270
كلا، لا عليك

31
00:03:05,150 --> 00:03:07,030
يعجبني هذا أكثر

32
00:03:09,840 --> 00:03:14,960
♫ النسيم الذي مر  الشتاء الماضي ♫

33
00:03:14,960 --> 00:03:17,280
شكرا لك، (بوك سو)

34
00:03:18,490 --> 00:03:26,270
لن أفقد القلب الذي أعطيتني إياه من الآن فصاعداً.

35
00:03:28,620 --> 00:03:32,870
♫ الذكريات المنسية تتفتح مثل زهرة ♫

36
00:03:32,870 --> 00:03:37,820
♫ الذكريات المنسية تتفتح مثل زهرة ♫

37
00:03:37,820 --> 00:03:39,450
اليست جميلة؟

38
00:03:39,450 --> 00:03:44,030
♫ قلبي الذي جف بعد رحيلك ♫

39
00:03:44,030 --> 00:03:47,050
- الان، هناك المئات منها . 
 - نعم ، هناك المئات الآن

40
00:03:47,050 --> 00:03:50,000
♫ يرفرف مجددا  ♫

41
00:03:50,000 --> 00:03:56,070
♫ الحب الذي يأتي في كل من ايامي ♫

42
00:03:56,070 --> 00:03:58,430
♫ أخشى أن هذا الحب سوف يتركني ♫

43
00:03:58,430 --> 00:04:02,760
اوه، صحيح، صحيح! أنا أعددت وخططت مسار موعدنا لهذه الليلة.

44
00:04:02,760 --> 00:04:03,790
ما هو؟

45
00:04:03,790 --> 00:04:08,000
سنذهب إلى جميع هذه المطاعم اللذيذة واحدة تلو الأخرى مثل مدمرات دوجو

46
00:04:08,000 --> 00:04:09,710
- ما رأيك؟
- يعجبني ذلك

47
00:04:09,710 --> 00:04:11,140
- اتفقنا؟
- اتفقنا

48
00:04:11,140 --> 00:04:12,840
♫ هلا توقفت هناك؟ ♫

49
00:04:12,840 --> 00:04:14,980
♫ الحب يظل يدخلني ♫

50
00:04:17,640 --> 00:04:19,880
ماذا؟ ماذا؟

51
00:04:33,640 --> 00:04:35,080
مهلاً ....

52
00:04:36,000 --> 00:04:37,650
ما الأمر؟

53
00:04:37,650 --> 00:04:40,680
هذه (سو را) و (دو هيون) هناك

54
00:04:40,680 --> 00:04:44,020
سيكون هناك امتحان غدا ، لكنهما ليسا في المنزل يدرسان

55
00:04:50,220 --> 00:04:56,660
مهلاً ، انا يعجبني هذه نوعا ما لأن به شعور بالإثارة

56
00:04:58,390 --> 00:05:02,080
مهلاً ، إذا كان علينا أن نمر بلحظة مثيرة أخرى ، فسأصاب بنوبة قلبية.

57
00:05:02,080 --> 00:05:05,240
لا ترتدي الزي المدرسي في مواعيدنا

58
00:05:05,240 --> 00:05:08,260
عندما نكون في المدرسة ، ابقى على بعد أكثر من متر مني . هل فهمت؟

59
00:06:20,100 --> 00:06:23,510
- (إن هو)؟ انت تعنين (كانغ إن هو) من صف الزهور البرية؟
- اجل، سيدي

60
00:06:23,510 --> 00:06:25,880
كلا، انا أعني (كانغ إن هو) من صف اللبلاب

61
00:06:25,880 --> 00:06:28,450
نحن ليس لدينا (كانغ إن هو) في صفنا

62
00:06:28,450 --> 00:06:30,750
انا اسف، سيدتي، لكنني أعتقد انك مخطئة

63
00:06:30,750 --> 00:06:32,950
هذا صف اللبلاب

64
00:06:32,950 --> 00:06:36,930
(إن هو) على الارجح في صف الزهور البرية يأخذ امتحان

65
00:06:39,930 --> 00:06:41,730
هدوء

66
00:07:26,940 --> 00:07:28,560
(إن هو)...

67
00:07:33,500 --> 00:07:35,260
ما هذا؟

68
00:07:36,050 --> 00:07:38,860
- أ-أ-أمي
- سيدتي

69
00:07:38,860 --> 00:07:41,440
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

70
00:07:41,440 --> 00:07:43,590
إلى متى كنت ستقوم بخداعي؟

71
00:07:43,590 --> 00:07:46,030
صف اللبلاب؟

72
00:07:46,030 --> 00:07:49,590
اذهب لتموت. لماذا لا تموت فقط ، أيها الفاسق؟

73
00:07:49,590 --> 00:07:51,540
فقط اذهب لتموت!

74
00:07:51,540 --> 00:07:54,360
أختي، انتظري، انتظري! توقفي عن هذا. الاطفال الاخرين يشاهدون

75
00:07:54,360 --> 00:07:56,670
اتركني. ألن تتركني؟

76
00:07:56,670 --> 00:07:58,860
أنا سأموت مع هذا الفاسق اليوم

77
00:07:58,860 --> 00:08:02,620
لقد عملت بجد لتربيتك!

78
00:08:03,980 --> 00:08:05,650
- (كانغ إن هو)!
- (كانغ إن هو)!

79
00:08:05,650 --> 00:08:08,360
أختي، انتظري!

80
00:08:08,360 --> 00:08:11,890
فقط دعيه واهدئي

81
00:08:17,390 --> 00:08:19,410
لماذا لم تخبرني؟

82
00:08:20,070 --> 00:08:24,490
كان عليك أن تخبرني عن حالة الطفل كـ خاله

83
00:08:24,490 --> 00:08:27,980
هل كان من الممتع مجرد المشاهدة لأنه ليس من شأنك؟

84
00:08:27,980 --> 00:08:30,370
أنت لست مختلفاً

85
00:08:45,420 --> 00:08:47,470
إذا كانت والدة (كانغ إن هو) هي الأخت الكبرى للمسن، إذن...

86
00:08:47,470 --> 00:08:49,080
إنه الخال للفتى

87
00:08:49,080 --> 00:08:54,860
الذكرى الجميلة لجعل أبن أخت الرجل المسن  فتى شراء الخبز ، هل تذكرون؟

88
00:09:02,910 --> 00:09:04,360
جائزة

89
00:09:11,950 --> 00:09:13,700
جائزة

90
00:09:30,910 --> 00:09:34,370
ما الذي يحدث هنا؟

91
00:09:34,370 --> 00:09:36,230
أمي

92
00:09:37,160 --> 00:09:39,660
- أمي
- ما الخطب؟

93
00:09:59,110 --> 00:10:01,350
ما رأيك ان نذهب للحصول على شيء بسيط مثل رامين أو كيمباب؟

94
00:10:01,350 --> 00:10:06,330
انا أريد اللحم. أنت ضعيف جداً لأنك لا تأكل وجبة كبيرة

95
00:10:06,330 --> 00:10:08,070
يا إلهي ، هل يمكن أن تكوني في الواقع قلقة علي؟

96
00:10:08,070 --> 00:10:09,940
يا إلهي، ما الذي تقوله؟

97
00:10:09,940 --> 00:10:13,630
براعم التذوق لدي تريدني أن أكل اللحوم اليوم!

98
00:10:13,630 --> 00:10:16,830
اوه، هل هذا (إن هو) هناك؟

99
00:10:16,830 --> 00:10:18,150
اوه؟

100
00:10:21,690 --> 00:10:25,830
يبدو أنه هرب من الطريقة التي يبدو بها

101
00:10:32,640 --> 00:10:37,750
أنت مسؤول عن هذا أيضاً . كخاله ، مع العلم أن أبن أختك يكذب حول شيء كبير

102
00:10:37,750 --> 00:10:40,110
كان يجب عليك ان توبخه وتقوده إلى الاتجاه الصحيح كشخص بالغ.

103
00:10:40,110 --> 00:10:41,640
أنت مجرم تعاوني

104
00:10:41,640 --> 00:10:45,020
لكن (إن هو) هو كل شيء بالنسبة لأختي مع ذلك

105
00:10:45,020 --> 00:10:48,120
لذا كيف يمكنني أن أجعل عالمها ينهار هكذا؟

106
00:10:48,120 --> 00:10:50,380
إذن ماذا عن عالم (إن هو)؟

107
00:10:50,380 --> 00:10:53,600
كان عالمه سينهار عاجلا أم آجلا

108
00:10:53,600 --> 00:10:56,390
هذا الطفل الصغير كذب حول شيء كهذا لعدة سنوات.

109
00:10:56,390 --> 00:10:59,930
هو الذي تسبب بهذا ، لكنه لا يستطيع تحمله

110
00:11:02,900 --> 00:11:05,050
آه، جديا

111
00:11:06,710 --> 00:11:08,630
مهلاً ، ما الأمر ؟

112
00:11:08,630 --> 00:11:10,110
ماذا؟

113
00:11:13,030 --> 00:11:14,600
مهلاً ، (كانغ إن هو)!

114
00:11:14,600 --> 00:11:17,140
(بوك سو)، أبن أختك هنا سوف يصبح شيئاً كبيراً

115
00:11:17,140 --> 00:11:19,930
يا له من مخطط وممثل. ولديه أيضاً المهارات اللازمة لتزوير المستندات.

116
00:11:19,930 --> 00:11:21,680
لديه كل المهارات الأساسية الثلاثة

117
00:11:21,680 --> 00:11:25,920
من الواضح بالفعل ماذا سيصبح

118
00:11:28,620 --> 00:11:30,530
يا ( ان هو )

119
00:11:32,670 --> 00:11:35,110
لمَ هي هنا؟

120
00:11:35,110 --> 00:11:36,600
أنا معلمة فصله

121
00:11:36,600 --> 00:11:37,710
يا ( كانغ ان هو ) ، أنهض

122
00:11:37,710 --> 00:11:40,950
أذهب و توسل لأمك بأنك أخطأت

123
00:11:40,950 --> 00:11:42,280
نا لن أذهب

124
00:11:42,280 --> 00:11:45,140
لا ، انا لا أستطيع الذهاب . أنا لن أذهب للمنزل

125
00:11:45,140 --> 00:11:46,240
مهلاً يا (  كانغ ان هو ) !

126
00:11:46,240 --> 00:11:49,480
ألم تسمع أمي تُخبرني بأن أموت؟

127
00:11:49,480 --> 00:11:52,150
أنا فقط سأموت هنا

128
00:11:52,150 --> 00:11:54,050
كيف تجرؤ على قول مثل هذا الهـــ **ـــراء !

129
00:11:54,050 --> 00:11:56,870
أنهض . هل أنت لن تفعل ذلك ؟!

130
00:11:56,870 --> 00:11:58,460
أخرج

131
00:12:16,690 --> 00:12:19,720
دعنا نموت معاً

132
00:12:22,620 --> 00:12:26,110
دعنا نموت معاً فقط !

133
00:12:32,150 --> 00:12:35,620
من أنتِ ؟ أنتِ لستِ معلمة ، أليس كذلك ؟

134
00:12:36,590 --> 00:12:38,790
أي نوع من الرياضات التي تدربتِ عليها ؟

135
00:12:38,790 --> 00:12:40,030
بالحكم على قبضتكِ ، هل تعلمتِ الجودو ؟

136
00:12:40,030 --> 00:12:43,270
يا والدة ( ان هو ) ، من فضلكِ فقط أستمعي إلى سببهِ أولاً

137
00:12:43,270 --> 00:12:45,860
ليس كل الأكاذيب قد تكون بنوايا سيئة

138
00:12:45,860 --> 00:12:49,650
أنتِ تعرفين جيداً بأن ( ان هو ) ليس طفلاً سيئاً

139
00:12:49,650 --> 00:12:51,910
لماذا ، لماذا أنتِ هكذا ؟

140
00:12:51,910 --> 00:12:55,360
أي نوع من الكذب هو ليس سيئاً ؟

141
00:12:56,520 --> 00:12:59,490
ما هو السبب الذي يجعلك تكذب على أمك لفترة طويلة ؟

142
00:12:59,490 --> 00:13:01,060
لمَ بحق الكون فعلت ذلك ؟!

143
00:13:01,060 --> 00:13:02,900
لأنكِ ...

144
00:13:05,390 --> 00:13:07,350
أبتسمتِ

145
00:13:08,080 --> 00:13:09,650
ماذا ؟

146
00:13:22,770 --> 00:13:24,510
 ليس هكذا 

147
00:13:24,510 --> 00:13:26,210
 لماذا ؟  

148
00:13:27,210 --> 00:13:27,900
 هكذا 

149
00:13:27,900 --> 00:13:28,920
 حسناً 

150
00:13:28,920 --> 00:13:30,970
   بطاقة التقرير للفصول الدراسية 

151
00:13:30,970 --> 00:13:31,870
 نقاط  

152
00:13:31,870 --> 00:13:35,020
 الترتيب 

153
00:13:35,020 --> 00:13:36,140
 بطاقة التقرير  

154
00:13:36,140 --> 00:13:38,620
  مدرسة ( يونغ ان ) المتوسطة 

155
00:13:53,530 --> 00:13:55,350
 أ .. أمي  

156
00:13:56,820 --> 00:13:59,870
 آتيت ؟ هل تُريدين الطعام ؟  

157
00:14:04,390 --> 00:14:06,200
 ما هذا ؟ 

158
00:14:07,630 --> 00:14:09,290
 بطاقة تقريرك ؟ 

159
00:14:09,290 --> 00:14:12,370
 بطاقة التقرير  

160
00:14:14,560 --> 00:14:17,270
 بُني . يا إلهي 
 [  الترتيب: 1/300 ]

161
00:14:17,270 --> 00:14:19,640
 هل أتيت الأول ؟  

162
00:14:20,970 --> 00:14:22,950
 ما العمل ؟! آه يا إلهي ! 

163
00:14:22,950 --> 00:14:24,650
 يا إلهي ! 

164
00:14:24,650 --> 00:14:29,130
 من أين جاء هذا الفتى الذكي ؟ 

165
00:14:32,580 --> 00:14:35,000
 أعلي أن أرقص؟ 

166
00:14:35,000 --> 00:14:39,270
 ( ان هو ) حصل على المركز الأول !  

167
00:14:42,930 --> 00:14:45,820
لقد حدثت الكثير من الأشياء المحزنة لكِ

168
00:14:45,820 --> 00:14:52,360
أردتُ أن أكون أبناً جيداً و أجعلكِ تبتسمين

169
00:14:52,360 --> 00:14:57,500
أنا حقاً عملتُ بجد ، و لكن عندما ذلك كان عديم الفائدة ، فأي خيارٍ آخر كان لدي ؟

170
00:14:57,500 --> 00:15:01,770
لذا قُمت بتزوير بطاقة تقريري و قدمتها لكِ

171
00:15:01,770 --> 00:15:04,240
قُمت بصنع جوائز لأُريكِ إياها

172
00:15:04,240 --> 00:15:09,620
أردتُ أن أجعلكِ سعيدة حتى لو كان من خلال الكذب

173
00:15:11,160 --> 00:15:14,030
أنا حقاً سيءٌ في الدراسة

174
00:15:14,030 --> 00:15:18,290
لا يوجد شيء أُريد القيام به و لا أكونه . أنا فقط ...

175
00:15:21,480 --> 00:15:23,890
أنا فقط قمامة

176
00:15:28,350 --> 00:15:30,470
أنا آسف يا أمي

177
00:16:00,090 --> 00:16:00,830
ما هذا ؟

178
00:16:00,830 --> 00:16:03,620
كُنت أتساءل فقط من أين حصلت على مثل هذه القوة

179
00:16:03,620 --> 00:16:06,220
أنا أعرف لأنني تعرضت للضرب من قبل أختي كثيراً

180
00:16:06,220 --> 00:16:10,250
إذا كُنت تمارسين الرياضة ، فستحصلين بالتأكيد على ميدالية ذهبية

181
00:16:14,080 --> 00:16:16,320
أسيكون ( أن هو ) بخير ؟

182
00:16:16,320 --> 00:16:20,170
( ان هو ) هو ( كانغ ) أيضاً . ( كانغ ) لأنهُ قوي ( تبدو كانغ مثل كلمة " قوي ")

183
00:16:20,170 --> 00:16:22,360
هو بحاجة للتغلب على ذلك

184
00:16:24,870 --> 00:16:28,450
عندما أرى ( كانغ ان هو )  ، أشعر كأنني أرى نفسي

185
00:16:28,450 --> 00:16:33,380
ربما ، مثل ( ان هو ) ، أعجبني بأن الناس

186
00:16:33,380 --> 00:16:37,020
يرون النسخة الأفضل من نفسي مما كُنت عليه في الواقع

187
00:16:37,020 --> 00:16:40,450
لذلك أشعر كأنني عشت بأخفاء نفسي

188
00:16:40,450 --> 00:16:44,530
بإخفاء ذلك فقط  أنا أعلم

189
00:16:45,210 --> 00:16:47,620
بأنكِ شخصٌ جيد

190
00:16:47,620 --> 00:16:49,630
أنا ؟

191
00:17:08,550 --> 00:17:10,410
يا بُني

192
00:17:13,030 --> 00:17:15,950
أبننا يحتاج أن يأخذ دوائه

193
00:17:15,950 --> 00:17:17,430
لـ .. لا

194
00:17:17,430 --> 00:17:20,990
أنا لستُ مؤهلاً لتناول هذه الأنواع من الأشياء بعد الآن

195
00:17:23,170 --> 00:17:27,780
أنت سيتم توبيخك من قبل المعلمين في المدرسة ، و يجب أن يكون محرجاً بأن تكون بين أقرانك الذين يهمسون حيالك

196
00:17:27,780 --> 00:17:31,410
أنت بحاجة لأمتلاك القوة . أسرع  و أشربه

197
00:17:42,350 --> 00:17:44,770
أنت لست قمامة

198
00:17:48,290 --> 00:17:51,950
لقد كُنت كل شيءٍ لي منذ أن كُنت في رحمي

199
00:17:51,950 --> 00:17:55,420
لقد قُمت بحمايتك طوال حياتي

200
00:17:56,740 --> 00:18:00,560
بغض النظر عما يقولهُ الآخرون ، فأنت أبني الثمين

201
00:18:00,560 --> 00:18:02,770
قوم كتفيك !

202
00:18:04,450 --> 00:18:06,460
أمي

203
00:18:14,950 --> 00:18:18,230
ماذا عني ؟ ماذا عن خاصتي ؟

204
00:18:18,230 --> 00:18:22,160
أذهب لأمك ، فهذا هو لأبني

205
00:18:28,420 --> 00:18:30,280
لنذهب

206
00:18:39,490 --> 00:18:44,030
نحن وصلنا . هل السر حول ولادتك أخيراً سيُكشف ؟

207
00:18:44,030 --> 00:18:46,280
لم أتمكن من مناداتك بـ أبن أختي

208
00:18:46,280 --> 00:18:50,090
لم أتمكن من إخبارهم بأنك كُنت في فصل الزهور البرية . هل تعرف كيف شعرت ؟

209
00:18:50,090 --> 00:18:54,520
لماذا لا يمكنك أن تقول بـ " ذلك الشخص هو خالي " ؟!

210
00:18:55,580 --> 00:18:57,920
يا خالي ، أنا ...

211
00:19:00,500 --> 00:19:05,380
يا ( كانغ ان هو ) ، ذلك صحيح فالآن هو المكان الذي يُناسبك بنحوٍ أفضل

212
00:19:07,130 --> 00:19:11,500
ثق بي ، من الشخص الذي ذي خبرة

213
00:19:32,390 --> 00:19:36,170
هل أنت بخير ؟  أمك كانت قوية جداً

214
00:19:38,130 --> 00:19:41,360
- هذا صحيح . هل تمارس الرياضة ؟ 
 - نعم

215
00:19:41,360 --> 00:19:44,200
أمي لديها ميدالية ذهبية

216
00:19:44,200 --> 00:19:45,300
ماذا ؟

217
00:19:45,300 --> 00:19:48,390
ملحمي ! الألعاب الأولمبية ؟ أي رياضة ؟

218
00:19:48,390 --> 00:19:51,870
لا ، لقد كانت لعبة آسيوية . سيباك تاكراو

219
00:19:51,870 --> 00:19:53,480
ماذا ؟ سيباك ؟

220
00:19:53,480 --> 00:19:56,400
مهلاً . هل أنت لا تعرف حتى ما هي سيباك تاكراو  ؟

221
00:19:56,400 --> 00:19:58,370
- هل أنت تعرفها ؟ 
 - بالطبع

222
00:20:04,020 --> 00:20:06,090
يا ( سون سوّ جيونغ )

223
00:20:08,450 --> 00:20:11,000
أعلينا أن نتحدث قليلاً ؟

224
00:20:12,790 --> 00:20:16,630
إنهُ شيء أحتاج أن أقوله اليوم

225
00:20:21,820 --> 00:20:23,630
يا ( سوّ جيونغ  )

226
00:20:25,460 --> 00:20:28,350
لقد سألتني بذلك الوقت

227
00:20:28,350 --> 00:20:30,580
لماذا أستمر بالنظر إليكِ

228
00:20:33,160 --> 00:20:34,880
 لماذا تستمر بالنظر إلي ؟  

229
00:20:34,880 --> 00:20:40,590
يا ( سون سوّ جيونغ ) ، أنا أرى وحدتكِ

230
00:20:40,590 --> 00:20:45,320
أفهم ما هو عليه العيش بينما تمسكين بالشوك ( كالدفاع ضد الهجوم )

231
00:20:45,320 --> 00:20:48,400
أُريد أن أجعلكِ سعيدة .  لأوقف مُعاناتـ ...

232
00:20:48,400 --> 00:20:53,680
يا ( أوه سي هو )  ، أنا لستُ أنت

233
00:20:55,490 --> 00:20:57,850
لا ترى نفسك بي

234
00:20:57,850 --> 00:21:00,990
أنا لا أحتاج لمساعدتك . و ...

235
00:21:07,060 --> 00:21:09,370
أنا لستُ وحيدة

236
00:21:10,460 --> 00:21:11,230
يا ( سون سوّ جيونغ )

237
00:21:11,230 --> 00:21:13,620
أنا سأرفض مشاعرك

238
00:21:14,360 --> 00:21:18,750
فأنا لستُ الشخص الذي يمكن أن يوقف وحدتك

239
00:21:25,570 --> 00:21:28,060
السبب بأنكِ ترفضينني ...

240
00:21:29,920 --> 00:21:32,200
هل هو ، ربما ، بسبب ( كانغ بوك سوّ ) ؟

241
00:21:32,990 --> 00:21:34,590
نعم

242
00:21:39,060 --> 00:21:40,400
أنا لا أفهم

243
00:21:40,400 --> 00:21:43,160
ما الذي يفعله ذلك الخاتم الرث ؟

244
00:21:43,160 --> 00:21:45,390
لماذا عليه أن يكون ( بوك سوّ ) ، و ليس أنا ؟

245
00:21:45,390 --> 00:21:48,760
أنت مُعجبٌ بـ ( كانغ بوك سوّ )  بقدر ما أفعل

246
00:21:56,500 --> 00:22:01,880
لستُ متأكداً . فأنا لا أتذكر

247
00:22:08,640 --> 00:22:14,340
أنتِ ستندمين على الأختيار الذي أتخذته للتو

248
00:22:17,840 --> 00:22:19,230
فأنهُ سيكون صعبٌ جداً لكما يا رفيقين من الآن فصاعداً

249
00:22:19,230 --> 00:22:21,270
لا تعبث مع ( كانغ بوك سوّ )

250
00:22:21,270 --> 00:22:24,860
فهو قد عانى كثيراً بسببك و بسببي

251
00:22:24,860 --> 00:22:26,780
هل هذا من تكون عليه ؟

252
00:22:26,780 --> 00:22:28,740
إذا لم أفعل هذا

253
00:22:30,150 --> 00:22:32,250
حينها ستتذكرينني فقط كـ زميل صف  ، مدير المدرسة

254
00:22:32,250 --> 00:22:35,170
ذلك النوع من اللا أحد ، أليس كذلك ؟

255
00:22:36,700 --> 00:22:38,720
لقد كرهتُ ذلك

256
00:22:39,920 --> 00:22:43,900
أنتِ الشخص الذي أتخذ الخيار .  فأخبريني إذا غيرتِ رأيكِ

257
00:22:43,900 --> 00:22:49,230
أنا ... دائماً منفتح لكِ

258
00:23:40,290 --> 00:23:45,450
هل تُريد تلك الفتاة المثيرة للشفقة بذلك القدر ؟

259
00:23:47,050 --> 00:23:49,040
( سون سوّ جيونغ )

260
00:23:49,040 --> 00:23:52,660
هي المعلمة لذلك صف الزهور البرية الذي صنعته

261
00:23:52,660 --> 00:23:55,010
هل تعتقد بأنني لن أعرف بأمرها ؟

262
00:23:55,010 --> 00:23:57,200
لا تعبثِ معها

263
00:23:57,890 --> 00:23:59,260
ماذا ؟

264
00:23:59,260 --> 00:24:02,110
لا تعبثِ مع ( سون سوّ جيونغ )

265
00:24:06,050 --> 00:24:09,940
يا أمي ،  أمتلاك  إدارة مشاكل الغضب هو مرض

266
00:24:09,940 --> 00:24:12,590
يا ( سي هو ) ، كيف تجرؤ

267
00:24:12,590 --> 00:24:15,800
لا تعبثِ أبداً مع ( سون سوّ جيونغ )

268
00:24:15,800 --> 00:24:18,610
أنا لن أقترض يدكِ

269
00:24:18,610 --> 00:24:21,530
إذا لم أتمكن من الحصول عليها

270
00:24:23,040 --> 00:24:25,300
فأنا سأُدمرها بنفسي

271
00:24:39,260 --> 00:24:42,400
يجب ألا ترتكب الأخطاء مثلما في ذلك الوقت

272
00:24:42,400 --> 00:24:47,690
يجب عليك تدمير الآخرين ، لا أن تُدمر

273
00:24:54,440 --> 00:24:57,680
 سكرتير ( يون )  

274
00:25:06,350 --> 00:25:08,510
نعم يا سكرتير ( يون )

275
00:25:08,510 --> 00:25:11,280
لا ، يجب عليك المضي قدماً كما كان مُقرر

276
00:25:11,280 --> 00:25:13,720
فأنا سأتحمل المسؤولية  لذلك

277
00:25:20,220 --> 00:25:23,740
 أنتِ ستندمين على الأختيار الذي أتخذته للتو 

278
00:25:23,740 --> 00:25:26,460
 فأنهُ سيكون صعبٌ جداً لكما يا رفيقين من الآن فصاعداً 

279
00:25:27,050 --> 00:25:31,010
 ما الذي ( أوه سي هو ) يُفكر به ؟ 

280
00:25:37,190 --> 00:25:39,390
( كيم ميونغ هو ) ؟

281
00:25:40,880 --> 00:25:43,630
مرحباً . مرحباً . نعم ، مرحباً

282
00:25:43,630 --> 00:25:45,320
مرحباً . نعم ، مرحباً

283
00:25:45,320 --> 00:25:47,570
أنتِ قد أصبحت أجمل حتى

284
00:25:47,570 --> 00:25:50,090
أنتِ قد فقدتِ وزناً

285
00:25:50,090 --> 00:25:51,930
نعم ، نعم . تشرفت بمقابلتكم

286
00:25:51,930 --> 00:25:53,890
أين يعتقد ذلك الوغد هذا المكان ليظهر به ؟

287
00:25:53,890 --> 00:25:56,150
 لوقتٍ طويل لم أرك  

288
00:25:59,250 --> 00:26:01,760
حسناً ، حسناً . هذا هو  ( كيم ميونغ ... )

289
00:26:01,760 --> 00:26:07,160
جميعكم تعرفونهُ بالفعل .  أعتباراً من اليوم ، يتم إعادته كمسؤول

290
00:26:07,160 --> 00:26:11,640
بما أنهُ عاد  ،  أرجوكم تعايشوا أثناء العمل معاً

291
00:26:11,640 --> 00:26:14,490
نعم ، هل كُنتم بخير ؟

292
00:26:14,490 --> 00:26:20,620
أشعر بالفخر للعودة للعمل مع جميع الأشخاص الرائعين

293
00:26:20,620 --> 00:26:23,290
سأبذل قصارى جهدي للمساهمة

294
00:26:23,290 --> 00:26:27,330
للإنجاز اللانهائي لـ ( سيول سونغ ) الثانوية

295
00:26:28,060 --> 00:26:29,860
نعم ، نعم

296
00:26:33,980 --> 00:26:38,830
يا ( سي هو ) . لا يجب أن تفعل هذا

297
00:26:38,830 --> 00:26:41,810
حتى لو كانت هذه المدرسة هي مدرسة خاصة ، فهنالك قواعد يجب الألتزام بها

298
00:26:41,810 --> 00:26:45,280
كيف يمكنك إعادة تعيينه الذي أرتكب مثل هذا الأحتيال الكبير ؟

299
00:26:45,280 --> 00:26:47,630
يا معلم ( بارك دونغ جون )

300
00:26:48,710 --> 00:26:50,890
هذا هو المكتب للمدير

301
00:26:50,890 --> 00:26:56,210
أي يعني بأن أي معلمٍ عادي مثلك لا يجب أن يأتي هنا بدون إذنٍ مني

302
00:26:56,210 --> 00:26:57,020
يا ( سي هو )

303
00:26:57,020 --> 00:27:00,050
تمتلك المؤسسة الخاصة السلطة الكاملة على الموارد البشرية في هذه المدرسة الخاصة

304
00:27:00,050 --> 00:27:02,160
و لا توجد مشكلة قانونية في التعاقد معه

305
00:27:02,160 --> 00:27:05,980
رأيك الشخصي هو حتى أقل أهمية

306
00:27:05,980 --> 00:27:10,460
هل لديك أي شيءٍ آخر لتقوله ؟

307
00:27:17,670 --> 00:27:22,530
أنت بحاجة إلى وضع المزيد من الثقل على آدابك كإنسان أكثر من وضع القانون

308
00:27:22,530 --> 00:27:27,660
إذا كُنت تعتقد بأنك أرتكبت خطأً

309
00:27:27,660 --> 00:27:31,980
دائماً تنظر إلى الوراء فيما قُمت به يا مدير

310
00:27:48,790 --> 00:27:51,490
أنت لا تزال نفس الشيء  يا معلم

311
00:27:51,490 --> 00:27:53,280
و لكن حتى متى ستكون هكذا ؟

312
00:27:53,280 --> 00:27:55,220
 ما الخطب مع المدير ؟ أليس هو متهورٌ للغاية ؟ 

313
00:27:55,220 --> 00:27:56,930
كيف يمكن للمدير إعادة تعيين مثل هذا الشخص ؟

314
00:27:56,930 --> 00:27:59,920
أوافقكِ ، صحيح ؟ ( كيم ميونغ هو ) كان متعاقداً . فكيف يمكن للمدير توظيفه كمسؤول ؟

315
00:27:59,920 --> 00:28:03,240
المدير يعمل بالطريقة التي أعتادت عليها والدته

316
00:28:03,240 --> 00:28:06,740
ذلك  الشخص كان الشخص الذي يحتال الأموال من المعلمين المتعاقد

317
00:28:06,740 --> 00:28:10,610
من خلال تقديم منصبٍ بدوامٍ كامل مقابل المال .  لقد سمعت بأن هذا حدث من قبل

318
00:28:10,610 --> 00:28:12,260
هاه ؟

319
00:28:20,090 --> 00:28:21,700
آه يا إلهي . هل هذا لهُ أي معنى ؟

320
00:28:21,700 --> 00:28:24,150
مدرستنا لا تملك هذا النوع من الأشياء

321
00:28:24,150 --> 00:28:29,480
هذا صحيح .  يا معلم ( ما ) ، لا يجب عليك أبداً أن تقولي ذلك

322
00:28:35,350 --> 00:28:36,930
حسناً ، حسناً

323
00:28:40,860 --> 00:28:42,470
لمَ أتيت إلى هنا؟

324
00:28:42,470 --> 00:28:45,020
كيف تجرأت على العودة ؟ من أنت ذاهب لأبتزازه ؟!

325
00:28:45,020 --> 00:28:49,370
ماذا تقصدين بـ " أبتزاز " ؟ لقد أعدتُ كل المال لكِ

326
00:28:49,370 --> 00:28:51,950
أنتِ تتظاهرين بأنكِ لا تعرفين ... الخمسين مليون وون

327
00:28:51,950 --> 00:28:54,660
أخرس . لماذا عُدت ؟

328
00:28:54,660 --> 00:28:56,530
عُدت لأنهُ طُلب مني ذلك

329
00:28:56,530 --> 00:29:00,130
حسناً يا معلمة ( سون )  ، هذا هو مكان عملي في الحياة كذلك

330
00:29:00,130 --> 00:29:02,880
لذا دعينا نتعايش ، حسناً ؟

331
00:29:04,440 --> 00:29:05,310
-  أنهُ يؤلم 
 - مهلاً

332
00:29:05,310 --> 00:29:06,590
لا تسحب أي  هــ**ــــراء

333
00:29:06,590 --> 00:29:11,080
هذه هي مدرسة ، مكان حيث لا ينبغي أن يكون مجرمٌ مثلك كامنٌ بها !

334
00:29:11,080 --> 00:29:12,530
آه ، حقاً

335
00:29:12,530 --> 00:29:14,760
ما الذي يجعلكِ واثقة جداً ؟

336
00:29:15,870 --> 00:29:19,830
إذا فتحت فمي ، فأنتِ ستُسرحين بسرعة

337
00:29:19,830 --> 00:29:21,270
ماذا ؟

338
00:29:21,270 --> 00:29:25,800
دعينا نتعايش مجدداً  يا معلمة (  سون سوّ جيونغ ) . حسناً ؟

339
00:29:43,020 --> 00:29:45,770
مهلاً يا طالب ، لماذا تمنع الطريق ...

340
00:29:50,050 --> 00:29:53,790
يا سيد ( كانغ بوك سوّ )  ، تبدو جيداً في الزي

341
00:29:53,790 --> 00:29:55,010
لماذا أنت هنا ؟

342
00:29:55,010 --> 00:29:58,190
ردٍ للأعتبار . لقد عُدت

343
00:30:06,800 --> 00:30:08,740
هل كان ذلك ( أوه سي هو ) ؟

344
00:30:10,940 --> 00:30:13,310
لماذا سيدعوك ( أوه سي هو ) للعودة ؟

345
00:30:13,310 --> 00:30:16,430
ذلك ... لأنني قُمت بعملٍ جيد .  فإنهُ يمنحني فرصة ...

346
00:30:16,430 --> 00:30:22,390
فقط أعلم بأن تلك الفرصة قد تكون فرصةٌ لك للذهاب إلى الجحيم

347
00:30:41,250 --> 00:30:42,050
ما هذا ؟

348
00:30:42,050 --> 00:30:44,430
هل أحضرت ( كيم ميونغ هو ) ؟

349
00:30:45,290 --> 00:30:47,600
يمكنك ألتقاط الأشياء بسرعة

350
00:30:47,600 --> 00:30:52,380
كيف أمكنك إرجاع ذلك الوغد عندما تعرف ما فعلهُ  لـ ( سون سوّ جيونغ ) ؟

351
00:30:53,380 --> 00:30:55,960
لهذا السبب أنا أعدتُ أحضاره

352
00:30:55,960 --> 00:31:02,130
و لكن هل أنت مؤهل حتى للقلق حيال ( سون سوّ جيونغ ) ؟

353
00:31:02,130 --> 00:31:05,810
أنت الأكثر خطراً عليها

354
00:31:05,810 --> 00:31:10,680
- ماذا ؟ 
 - أنت طالب يرتدي الزي الموحد و ( سون سوّ جيونغ )  هي معلمة فصلك

355
00:31:10,680 --> 00:31:15,820
معلمة التي تواعد الطالب الذي تدرسه ، و في المدرسة أيضاً

356
00:31:20,390 --> 00:31:26,890
إذا كان أولياء الأمور و الطلاب يعرفون حول هذه الحقيقة ، فماذا برأيك سيحدث ؟

357
00:31:28,420 --> 00:31:37,400
يا طالب ( كانغ بوك سوّ )  ، حتى من هذا القبيل ، هل لا تزال تستمر بمواعدة المعلمة (  سون سوّ جيونغ ) ؟

358
00:31:43,110 --> 00:31:47,340
نعم . أنا سأستمر بمواعدتها

359
00:31:47,340 --> 00:31:49,530
بغض النظر عما تفعله ، فأنا لن أنفصل عنها

360
00:31:49,530 --> 00:31:51,700
هل أنت فقط ستفجر المنصب بدوامٍ كامل الذي ( سون سوّ جيونغ ) عملت بجد لأجله ؟

361
00:31:51,700 --> 00:31:54,350
يا ( أوه  سي هو  ) ، أنت لن تكشف عن ذلك

362
00:31:54,350 --> 00:31:56,950
أنا ؟ لماذا تعتقد ذلك ؟

363
00:31:56,950 --> 00:31:59,920
هل تعتقد بأنني لا أعرف لماذا أعدتني إلى المدرسة ؟

364
00:31:59,920 --> 00:32:03,870
إذا رميت بعيداً هذا الزي ، فلن تكون قادراً على التفاخر من حولي

365
00:32:03,870 --> 00:32:08,890
لقد حاولت أن تدير ( سون سوّ جيونغ ) و أنا بالأرجاء بأستخدام قوتك كمديرٍ لهذه المدرسة

366
00:32:08,890 --> 00:32:10,810
أمضي قدماً و أطردها

367
00:32:10,810 --> 00:32:15,620
فـ ( سون سوّ جيونغ )  لن تراك أبداً لبقية حياتك ... هذا مثل شيءٍ جيد

368
00:32:19,910 --> 00:32:23,020
لقد أصبحت أكثر ذكاءً يا ( كانغ بوك سوّ )

369
00:32:23,020 --> 00:32:25,960
ما الخطأ الذي فعلتهُ بحقك ؟

370
00:32:26,920 --> 00:32:31,690
- ماذا ؟ 
 - مثلما كيف لم أدرك بأن ا( سون سو جيونغ ) متأذية

371
00:32:33,180 --> 00:32:35,810
هل فعلتُ نفس الشيء لك ؟

372
00:32:37,140 --> 00:32:39,880
أنت في الأصل لم تكُن هذا النوع من الشخص

373
00:32:50,330 --> 00:32:56,660
أي نوعٍ من الشخص كُنت أنا بالنسبة لك ؟

374
00:33:00,780 --> 00:33:03,760
هل الأحمق الذي يبتسم فقط من أجل لا شيء ؟

375
00:33:12,180 --> 00:33:14,730
لقد كُنت دائماً هكذا

376
00:33:16,610 --> 00:33:20,000
أنت تتظاهر بأنك صالح .  أنت تتظاهر بمعرفة كل شيء !

377
00:33:25,080 --> 00:33:27,380
أنت لا تعرف كيف أشعر

378
00:33:28,550 --> 00:33:36,150
كم بائسة حياتي أصبحت بسببك

379
00:33:42,350 --> 00:33:48,390
أنتما الأثنين ... لا يمكن أبداً ...

380
00:33:50,560 --> 00:33:52,960
تكونا سعيدين

381
00:34:05,920 --> 00:34:12,940
 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق بطلــي الغريــب   @Viki.com 

382
00:34:14,360 --> 00:34:19,920
   بطلــي الغريــب  
 ~ فـــي الحلقـــة القادمـــة  ~ 

383
00:34:19,920 --> 00:34:22,240
 قائمة جميع المعلمين الذين تم توظيفهم من خلال الدفع للمدرسة  

384
00:34:22,240 --> 00:34:23,640
 ( أوه سي هو ) ، ذلك الوغد . لا يجب أن أتركه و شأنه هكذا 

385
00:34:23,640 --> 00:34:25,190
  أنا ، كما هو متوقع ، أحب المدرسة  

386
00:34:25,190 --> 00:34:26,730
 أنا أيضاً .  فأنا أحب المدرسة التي أنت فيها 

387
00:34:26,730 --> 00:34:27,660
 أستعد للنقل القسري 

388
00:34:27,660 --> 00:34:29,390
  هذا هو السبب لمَ صنعت صف الزهور البرية 

389
00:34:29,390 --> 00:34:30,740
 هو لن يبقى ساكناً   

390
00:34:30,740 --> 00:34:31,730
 هذا هو ما آمل له 

391
00:34:31,730 --> 00:34:33,170
 أنا ذاهبة  لحماية ( كانغ بوك سوّ )   

392
00:34:33,170 --> 00:34:34,240
 ثق بي !   

393
00:34:34,300 --> 00:34:38,700
♫   كل يوم ، أشعر بالقلق طوال الليل  ♫


