1
00:00:00,200 --> 00:00:02,460
مهلاً ، من هو في واجب التنظيف ؟ نحن بحاجة للتنظيف معاً

3
00:00:02,460 --> 00:00:04,580
و أعتقد بأننا بحاجة إلى التفتيش

4
00:00:04,580 --> 00:00:06,390
أنا

5
00:00:15,820 --> 00:00:19,100
أنا سأقوم بالتنظيف و فحص التفتيش

6
00:00:19,100 --> 00:00:22,710
لذا يمكنك المُغادرة  يا ( يون سيونغ وو ) . أذهب

7
00:00:25,160 --> 00:00:26,570
أذهب ، وداعاً

8
00:00:26,570 --> 00:00:30,520
أنت و الإلهة ( سوّ جيونغ ) من المحتمل ستكونان لوحدكما معاً للتفتيش

9
00:00:32,670 --> 00:00:35,740
يا ( يون سيونغ وو ) ، أنت تتحدثين بنحوٍ مضحك

10
00:00:35,740 --> 00:00:38,160
- أذهب الآن ، أذهب  
 -  أتركها

11
00:00:38,160 --> 00:00:43,080
أنا لا أعرف عنك يا مسن  ، و لكنني لا أجعل الإلهة ( سوّ جيونغ ) يبكي

12
00:00:43,080 --> 00:00:46,220
حسناً أنا أيضاً أكره رؤية (  سوّ جيونغ ) تبكـ ...

13
00:00:46,220 --> 00:00:49,290
تمهل  ، لمَ ستفعل ؟

14
00:00:49,290 --> 00:00:51,950
لمَ ستهتم حيال بكائها ؟

15
00:00:51,950 --> 00:00:53,770
لمَ برأيك ؟

16
00:00:54,720 --> 00:00:56,870
حسناً ، أنا لا أعلم

17
00:00:56,870 --> 00:00:59,300
لإضافة منافس

18
00:00:59,300 --> 00:01:01,970
أخطو بالأمر  يا  مسن

19
00:01:10,420 --> 00:01:13,010
هل أنتهيتم يا رفاق من التنظيف ؟

20
00:01:15,840 --> 00:01:18,470
ما هذا ؟ لمَ أنت لوحدك ؟

21
00:01:18,470 --> 00:01:21,380
الشخص الآخر على واجب هو ( يون سيونغ وو )

22
00:01:26,860 --> 00:01:29,330
هل نظفت جيداً ؟

23
00:01:31,040 --> 00:01:33,280
بالطبع

24
00:01:34,620 --> 00:01:40,270
أنا فقط مجتهد جداً و

25
00:01:41,900 --> 00:01:45,460
ذكي جداً

26
00:01:46,710 --> 00:01:49,510
أنا حتى حصلت على جائزة المناظرة

27
00:01:53,560 --> 00:01:55,990
ألا توجد جائزة  يا معلمة ؟

28
00:02:03,240 --> 00:02:05,460
هل حقاً لا توجد جائزة ؟

29
00:02:13,980 --> 00:02:16,150
هل أنت مجنون ؟ ماذا لو تم القبض علينا من قبل شخصٍ آخر ؟

30
00:02:16,150 --> 00:02:17,630
هذه هي مدرسة و أنت ترتدي الزي

31
00:02:17,630 --> 00:02:19,590
هل زيّ هو المشكلة ؟

38
00:03:26,200 --> 00:03:30,240
إلى أين يجب أن نذهب الآن ؟ هل لديكِ أي شيءٍ ترغبين بالقيام به؟

39
00:03:30,240 --> 00:03:32,350
هنالك مكانٌ أُريد أن أذهب إليه معك

40
00:03:32,350 --> 00:03:35,700
أين هو ؟ لنذهب الآن

41
00:03:35,700 --> 00:03:38,220
هل ستكون بخير؟

42
00:03:38,220 --> 00:03:40,720
أين هو ؟

43
00:03:40,720 --> 00:03:42,600
أنت البوابة الأمامية ، صحيح ؟

44
00:03:42,600 --> 00:03:46,080
البوابة الأمامية ؟ البوابة؟ آه !

45
00:03:46,080 --> 00:03:49,580
نعم  ! أنا ! أنا رجل البوابة الأمامية الوردية !

46
00:03:49,580 --> 00:03:51,880
هذا الوغـــ***ــد الفاسد !

47
00:03:51,880 --> 00:03:56,160
بسبب ذلك اللون الوردي الفاتح ... عندما أفكر في كيفية هز رأسي كلما مشيت مروراً به  ...

48
00:03:56,160 --> 00:03:57,900
هذا الفاسق ، يجب أن ...

49
00:03:57,900 --> 00:04:02,290
ما الأمر مع الوردي ؟ لا معنى لهُ للغاية

50
00:04:03,180 --> 00:04:05,770
جدتنا عادةً تتحدث برشاقة

51
00:04:05,770 --> 00:04:07,680
هل هو جيني ؟

52
00:04:07,680 --> 00:04:11,040
إذاً هل تكسب المال ؟

53
00:04:11,040 --> 00:04:15,620
الرجل لا يجب أن يترك زوجتهُ جائعة

54
00:04:16,440 --> 00:04:20,320
أنا واثق من أنني سوف لن أدعها تتضور جوعاً مهما أكلت كثيراً

55
00:04:21,560 --> 00:04:24,070
مقامر أو كونك زير نساء ...

56
00:04:24,070 --> 00:04:25,090
أنا لا أفعل ذلك

57
00:04:25,090 --> 00:04:28,270
أنت لا تقرض المال لأي أحد ، أليس كذلك؟

58
00:04:28,270 --> 00:04:31,320
أنا حتى لا أقرض لعائلتي

59
00:04:31,320 --> 00:04:37,400
هل أنت واثق من أنك لن تختفي في الهواء

60
00:04:37,400 --> 00:04:41,580
و تؤذيها مثلما فعل والدها ؟

61
00:04:46,790 --> 00:04:50,410
لمَ لا ترد؟

62
00:04:52,760 --> 00:04:58,410
أنا سوف أبداً ، أبداً لن أتركها لوحدها

63
00:04:58,410 --> 00:05:01,780
هذا جيد ، فهذا يكفي

64
00:05:01,780 --> 00:05:05,290
أنهُ مادة الزوج المثالي

65
00:05:09,160 --> 00:05:15,230
يا ( سوّ جيونغ  ) ، دعيني أتزوج به

66
00:05:24,770 --> 00:05:27,010
مهلاً ، أجلسوا

67
00:05:28,400 --> 00:05:30,460
مرحباً

68
00:05:30,460 --> 00:05:34,670
معلمتنا للكورية هي الإلهة ( سوّ جيونغ ) ، و الآن هو صف الجغرافية

69
00:05:34,670 --> 00:05:37,440
يا ( غيّ سو را  ) ،  هل تعرفين ما هو هذا الصف ؟

70
00:05:37,440 --> 00:05:41,890
معلمكم في الجغرافية هو  مريض و لا يمكن أن يأتي اليوم ، لذلك أنا معلمكم المشرف على الدراسة الذاتية

71
00:05:41,890 --> 00:05:44,550
لذا كونوا هادئين و قوموا بالدراسة الذاتية

72
00:05:47,320 --> 00:05:48,680
هؤلاء الرفاق !

73
00:05:48,680 --> 00:05:51,760
يا معلم ، أشكرك

74
00:05:51,760 --> 00:05:52,760
على ماذا ؟

75
00:05:52,760 --> 00:05:57,170
مناظرتنا . لقد تقدمت بشكوى رسمية ، و لهذا السبب تم إرجاع جوائزنا إلينا

76
00:05:57,170 --> 00:06:01,490
حسناً ، جيد . لم أكُن أُريد أن أقول أي شيء ، و لكن سأفعل الآن

77
00:06:01,490 --> 00:06:04,890
هؤلاء الرفاق . أنتم لم تدرسوا !

78
00:06:04,890 --> 00:06:07,860
أنتم تتقاتلون مع صف اللبلاب !

79
00:06:07,860 --> 00:06:09,870
شخص واحد دائماً يصور مقاطع الفيديو فقط !

80
00:06:09,870 --> 00:06:13,300
دخول غير مصرح به إلى غرفة البث ! البث الغير مصرح به !

81
00:06:13,300 --> 00:06:16,410
أيها الفاسقين .   ألا تعتقدون بأنكم تقولون بأنكم لا تهتمون بهذا المستوى ؟!

82
00:06:16,410 --> 00:06:20,910
توجد قواعد للحفاظ عليها في المدرسة و  أدب للحفاظ عليها أتجاه المعلمين

83
00:06:20,910 --> 00:06:24,900
هؤلاء الأطفال . أين تعلمتم كل هذه الأخلاق السيئة ؟!

84
00:06:29,610 --> 00:06:34,340
حتى هذه النقطة هو بياني الرسمي

85
00:06:34,340 --> 00:06:36,860
ما هو الإعلان الغير رسمي ؟

86
00:06:36,860 --> 00:06:38,520
لقد أبليتم حسناً

87
00:06:38,520 --> 00:06:41,590
أيها الرفاق لقد أبليتم حسناً

88
00:06:43,690 --> 00:06:45,570
ذلك الرجل العجوز يعرف كيف يفزع الناس

89
00:06:45,570 --> 00:06:47,980
إنهُ ثعلب . ثعلب ٌ عجوز

90
00:06:47,980 --> 00:06:49,920
أنتم يا رفاق قد كبرتم الآن

91
00:06:49,920 --> 00:06:53,390
هذا صحيح .  فهذا ما يعنيه أن تكون راشداً

92
00:06:53,390 --> 00:06:57,680
أنتم لا تغلقون أعينكم ، لا تتظاهرون بأنكم لا ترون  ، و ترون ما هو مستقيم

93
00:06:57,680 --> 00:07:01,060
برؤية ما هو خطأ و أصلاحه

94
00:07:01,060 --> 00:07:03,590
هذا يكون الراشد

95
00:07:03,590 --> 00:07:08,410
بعد قولي هذا ، بالمقارنة مع الرفاق في الصف بالطريق هناك

96
00:07:08,410 --> 00:07:10,650
أنتم يا يا رفاق أفضل بخمسين ألف مرة . لقد أبليتم حسناً

97
00:07:10,650 --> 00:07:14,310
مثلما تقولون يا رفاق  "ملحمة" ، عملٌ جيد

98
00:07:17,440 --> 00:07:20,110
لذا أدرسوا قليلاً الآن بدلاً من ذلك

99
00:07:20,110 --> 00:07:22,350
أنا لا أحب الدراسة رغم ذلك

100
00:07:31,010 --> 00:07:32,850
 موضوع التميز 
 اللغة الإنجليزية 

101
00:07:32,850 --> 00:07:35,360
 صف اللبلاب  

102
00:07:35,360 --> 00:07:40,640
لا ... أنهُ لم يكُن كافياً لإختيار الفائز حتى قبل بدء المسابقة

103
00:07:40,640 --> 00:07:41,980
هم حتى صنعوا شهادة الجائزة؟

104
00:07:41,980 --> 00:07:43,850
لقد وجدتها جيدة ، أليس كذلك؟

105
00:07:43,850 --> 00:07:46,480
إنهم يعطون كل ذلك لطلاب صف اللبلاب

106
00:07:46,480 --> 00:07:49,730
لكنني أشعر بالفضول حقاً

107
00:07:49,730 --> 00:07:53,330
لماذا ( لي تشاي مين ) مهم للغاية بأنهُ  يمكنهُ الضغط على المدرسة لتغيير الفائز في مسابقة المناظرة؟

108
00:07:53,330 --> 00:07:55,770
وعلى الرغم من أن ( أوه يونغ مين ) حصل على الضربة الأولى ، هو أصبح الجاني

109
00:07:55,770 --> 00:07:58,000
هل مدرسة كهذه طبيعية ؟

110
00:07:58,000 --> 00:08:01,220
لابد أن تكون هناك صفقة ضخمة كريهة بين المدرسة و أولياء الأمور

111
00:08:01,220 --> 00:08:03,360
إنها ليست مدرسة ، بل شركة

112
00:08:03,360 --> 00:08:07,410
أسلوبهم في شفط المال هو نفسه

113
00:08:07,410 --> 00:08:10,740
نحن بحاجة لتحويل هذا رأساً على عقب

114
00:08:10,740 --> 00:08:13,660
ما الذي تتحدثون عنه الآن يا رفاق ؟

115
00:08:19,660 --> 00:08:21,930
ما هو كل هذا ؟

116
00:08:25,700 --> 00:08:28,220
الجائزة  للتميز ( المتوقع ) ؟

117
00:08:28,220 --> 00:08:31,270
 مسابقة اللغة الإنجليزية 
 جائزة للتميز 

118
00:08:44,120 --> 00:08:46,620
أيها الرئيس التنفيذي ،  حدسك كان بطيئاً في اللحظة الحاسمة

119
00:08:46,620 --> 00:08:48,680
أنا لم أعلم أيضاً

120
00:08:50,620 --> 00:08:54,950
ماذا علينا أن نفعل ؟ أعتقد الصدمة لهذا الأمر تثير غضبه

121
00:08:57,020 --> 00:08:59,610
  بيان الإيداع 

122
00:08:59,610 --> 00:09:03,940
يا رفاق ، هل هذا كلهُ صحيح ؟

123
00:09:03,940 --> 00:09:06,550
يا معلم ، أنت متفاجئ ، أليس كذلك ؟

124
00:09:06,550 --> 00:09:08,830
ما زلنا نبحث عن أدلة

125
00:09:08,830 --> 00:09:13,680
نحن سنكشفها و نجعلهم يدفعون الثمن للخطأ

126
00:09:14,360 --> 00:09:16,660
 لفة الشرف 

127
00:09:18,190 --> 00:09:24,820
هذا ليس شيئاً يجب أن تفعلوه يا رفاق . أنا محرج

128
00:09:25,680 --> 00:09:27,890
يا معلم

129
00:09:59,150 --> 00:10:03,330
لائحة الاتهام  
 ( بارك دونغ جون) 

130
00:10:04,310 --> 00:10:10,610
شكوى بشأن الفساد في مدرسة (سيول سونغ)

131
00:10:18,680 --> 00:10:22,000
أنا مندهش تماما من زيارتك المفاجئة دون أي تحذير.

132
00:10:22,000 --> 00:10:24,160
يجب إجراء التدقيق الإداري دون سابق إنذار.

133
00:10:24,160 --> 00:10:26,610
إذا كنت على علم به مسبقًا ، فسيكون ذلك مشكلة أكبر.

134
00:10:26,610 --> 00:10:28,750
اوه، ذلك. بالطبع

135
00:10:34,630 --> 00:10:36,170
من كان؟ من كان!

136
00:10:36,170 --> 00:10:39,720
من الذي قدم البلاغ إلى وزارة التعليم؟

137
00:10:41,490 --> 00:10:43,440
لقد كان أنا

138
00:10:50,370 --> 00:10:55,590
معلم (بارك)، إذا كان لديك الوقت لتقديم الشكاوى ، قم بالتحضير لدروسك بشكل صحيح

139
00:10:55,590 --> 00:10:57,950
كان تقييمك التعليمي منخفضًا بقدر نقطة واحدة

140
00:10:57,950 --> 00:11:00,740
هل تعتقد أن المدرسين هم فقط من يقيّم الطلاب؟

141
00:11:00,740 --> 00:11:06,240
القي نظرة على هذا واقضي بعض الوقت في التأمل الذاتي

142
00:11:13,380 --> 00:11:14,000
تقييم أداء الموظفين 

143
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
طرق تدريسه قديمة الطراز لدرجة أنني لا أستطيع التركيز. 

144
00:11:18,000 --> 00:11:20,690
بفضله، أنا قادرة على الدراسة لصفوفي الأخرى خلال فصله. 

145
00:11:20,690 --> 00:11:24,000
أرجوك اجعله يتقاعد مبكراً 

146
00:11:27,770 --> 00:11:32,190
إذن أنت تقولين أن المعلم (بارك) كتب رسالة شكوى إلى قسم التعليم؟

147
00:11:32,190 --> 00:11:33,630
اجل

148
00:11:33,630 --> 00:11:36,380
هذا الرجل حاد المزاج، لذلك فهو لا يستطيع تحمل الظلم

149
00:11:36,380 --> 00:11:41,050
ربما كان يعتقد أن المدرسة لا يمكن أن تكون هكذا لأنها تنطوي على شؤون الطلاب

150
00:11:41,050 --> 00:11:44,720
إذن هل المعلم (بارك)  على الجانب السيئ تماما؟

151
00:11:44,720 --> 00:11:46,280
بما ان تقييم أدائه كان منخفض....

152
00:11:46,280 --> 00:11:49,650
أعتقد أن طلاب صف اللبلاب أرهبوه في دراسة التقييم.

153
00:11:49,650 --> 00:11:51,910
إنه انتقام على منافسة المناظرة

154
00:11:51,910 --> 00:11:55,720
كيف يحاصر هذا الرجل من قبل الأعداء؟

155
00:11:59,160 --> 00:12:02,270
ما الذي ستفعله الان، معلم؟

156
00:12:04,350 --> 00:12:07,610
هل أنت تقول أن صف الزهور البرية الذي في رسالة الشكوى قد استلم الجائزة بالفعل بعد التصحيح؟

157
00:12:07,610 --> 00:12:11,870
نعم ، اكتشفت المدرسة الخطأ أولاً واتخذت الإجراءات اللازمة بالفعل.

158
00:12:11,870 --> 00:12:13,150
أنا آسف لقد أضعنا وقتك

159
00:12:13,150 --> 00:12:18,240
لم تكن الشكوى تتعلق فقط بانتهاك المدرسة بحق المعلم فيما يتعلق بالمنافسة داخل المدرسة.

160
00:12:18,240 --> 00:12:21,680
- بما اننا تلقينا الشكوى ، يجب علينا التحقيق فيها. 
 - يا إلهي.

161
00:12:21,680 --> 00:12:26,750
لا تكن هكذا. دعنا نحل المشكلة عن طريق الحديث. عن طريق الحديث.

162
00:12:26,750 --> 00:12:28,580
مرحبا

163
00:12:28,580 --> 00:12:30,340
مديرة

164
00:12:32,660 --> 00:12:35,940
انا مديرة ثانوية (سيول سونغ)، (إيم سي كيونغ)

165
00:12:35,940 --> 00:12:40,270
خلال الوقت الذي غادرت فيه ، يبدو أنه كان هناك خطأ في الاتصال.

166
00:12:40,270 --> 00:12:42,560
هل ترغب في الإجابة عليه؟

167
00:12:46,880 --> 00:12:48,760
مرحبا

168
00:12:48,760 --> 00:12:52,580
اجل. اجل

169
00:12:52,580 --> 00:12:54,300
اجل؟

170
00:12:57,840 --> 00:13:02,050
سوف أعتني بالأمر بهذه الطريقة.

171
00:13:07,460 --> 00:13:09,410
انا أعتذر

172
00:13:09,410 --> 00:13:12,320
كان يجب علي التحقق أكثر. أنا آسف

173
00:13:12,320 --> 00:13:15,500
لا تذكر ذلك. آسفة لأنك خرجت في جدولك المزدحم.

174
00:13:15,500 --> 00:13:17,540
انا اسفة

175
00:13:18,280 --> 00:13:20,230
دعونا نذهب

176
00:13:30,200 --> 00:13:33,660
معذرة. هل ستغادرون هكذا؟

177
00:13:33,660 --> 00:13:35,430
الأدلة غير موجودة

178
00:13:35,430 --> 00:13:37,640
هذا هو السبب في وجودك هنا للعثور على هذه الأدلة ، صحيح؟

179
00:13:37,640 --> 00:13:42,250
معلم (بارك دونغ جون)، ما الذي تريده منا؟

180
00:13:42,250 --> 00:13:44,030
ماذا تعني؟

181
00:13:44,030 --> 00:13:46,340
ليس هناك اي شيء يمكننا فعله

182
00:13:46,340 --> 00:13:51,320
أنا أسف. ولكن حتى لو واجهت الأمر في المستقبل ، فإن الإجابة ستكون نفسها

183
00:13:53,830 --> 00:13:55,300
لكن...

184
00:13:55,300 --> 00:13:57,360
معذرة...

185
00:13:57,360 --> 00:13:58,950
لكن...

186
00:14:07,850 --> 00:14:12,020
غادر  مرة أخرى. أعددت كل شيء من أجلك

187
00:14:14,820 --> 00:14:18,590
انت دائما...تحاولين طردي

188
00:14:18,590 --> 00:14:21,970
كما هو متوقع ، لم يكن يجب علي أن أضعك في هذا المقعد.

189
00:14:22,950 --> 00:14:24,750
رسالة شكوى؟

190
00:14:24,750 --> 00:14:28,690
لا تشوه مدرستي واخرج في الحال!

191
00:14:33,410 --> 00:14:36,820
يبدو انك مرتبكة

192
00:14:36,820 --> 00:14:38,990
هذه مدرستي الان، أمي

193
00:14:38,990 --> 00:14:40,060
لقد جننت، اليس كذلك؟

194
00:14:40,060 --> 00:14:42,800
لقد كنت مجنونا لوقت طويل!

195
00:14:42,800 --> 00:14:45,100
كيف لا أكون مجنونا تحت أمثالك؟

196
00:14:45,100 --> 00:14:46,940
(أوه سي هو) !

197
00:14:49,000 --> 00:14:51,230
مازال لدي أشياء أفعلها في هذه المدرسة

198
00:14:51,230 --> 00:14:56,770
إذا كنت تريدين طردي ، انتظري ... أو سرقتها مني.

199
00:14:59,430 --> 00:15:00,910
أنت تتصرف تمامًا مثل طفلي

200
00:15:00,910 --> 00:15:03,720
لا تقولي "طفلي"

201
00:15:06,070 --> 00:15:08,990
انت لست مؤهلة لقول ذلك

202
00:15:10,750 --> 00:15:14,540
هل فعلت اي شيء من قبل بدون مساعدتي؟

203
00:15:16,780 --> 00:15:19,620
ما الذي يمكنك فعله؟

204
00:15:22,990 --> 00:15:24,780
المدير (أوه سي هو)

205
00:15:58,450 --> 00:16:00,830
طلب مرشح رئاسة الحكومة الطلابية 

206
00:16:00,830 --> 00:16:03,120
ما هذا؟

207
00:16:03,120 --> 00:16:07,620
دعينا نشارك معا. سيكون هذا جيدًا لقبول الجامعة. 

208
00:16:08,460 --> 00:16:10,970
أشياء كهذه مرهقة. 

209
00:16:10,970 --> 00:16:14,230
هل سيكون نائبة الرئيس جيدا؟ انا سأقوم بالعمل المطلوب كرئيس. 

210
00:16:14,230 --> 00:16:16,790
انت تريد ذلك؟

211
00:16:16,790 --> 00:16:20,540
هذا جيد. إذن سوف أدعمك جيدا، رئيس

212
00:16:20,540 --> 00:16:22,210
ماذا؟ انا بالفعل الرئيس؟

213
00:16:22,210 --> 00:16:25,360
ماذا، ماذا، ما هذا؟ ما الذي تفعلينه مع (أوه سي هو)؟ انا أريد القيام به ايضا

214
00:16:25,360 --> 00:16:27,550
(كانغ بوك سو)، كيف يمكنك ان تكون رئيس الحكومة الطلابية؟

215
00:16:27,550 --> 00:16:30,580
هل سبق لك أن رأيت المركز الأخير بالمدرسة يكون رئيس هيئة الطلاب؟ 

216
00:16:31,930 --> 00:16:34,260
شي ... إذن هكذا تريد أن تلعب ... 

217
00:16:34,260 --> 00:16:38,890
أنا عادة شخص متواضع جدا لا يتباهى، 

218
00:16:38,890 --> 00:16:43,140
ولكن اليوم هو يوم خاص ، لذا سأتباهى بنفسي. 

219
00:16:43,140 --> 00:16:44,400
هذا صحيح

220
00:16:44,400 --> 00:16:47,080
انا....حقا لا أستطيع الدراسة

221
00:16:47,080 --> 00:16:51,840
لكنني....وسيم

222
00:16:51,840 --> 00:16:52,830
هذا صحيح!

223
00:16:52,830 --> 00:16:54,450
كنت أعلم انه سيقول ذلك!

224
00:16:54,450 --> 00:16:56,200
هذا الشيء المجنون...

225
00:16:56,200 --> 00:17:01,100
رئيس لا يمكنه الدراسة بشكل جيد ولكنه وسيم. ألا تعتقدون أن هذا رائع؟ 

226
00:17:01,100 --> 00:17:06,200
الرئيس الذي لا يستطيع الدراسة جيدًا ولكن لن يتجاهل صديقًا في خطر. 

227
00:17:06,200 --> 00:17:09,210
رئيس لا يستطيع أن يدرس جيدًا ولكن لن يتحمل الظلم. 

228
00:17:09,210 --> 00:17:13,050
رئيس لا يمكنه الدراسة بشكل جيد ولكن لديه قلبًا طيبا. 

229
00:17:13,050 --> 00:17:17,390
الرئيس الذي يستطيع أن يريك بأنك كونك  طالبًا ليس جيدًا ليس فشلًا في الحياة. 

230
00:17:17,390 --> 00:17:22,290
لهذا السبب ... رئيس يمكن أن يكون قوياً لأصدقائي. 

231
00:17:24,620 --> 00:17:27,360
سأصبح هذا النوع من الرئيس. 

232
00:17:27,360 --> 00:17:30,990
تصويت ثانوية (سيول سونغ) لرئيس هيئة الطلاب

233
00:17:53,530 --> 00:17:55,660
انتباه

234
00:17:59,480 --> 00:18:05,020
اليوم ، أشعر بالفخر الهائل حول 

235
00:18:05,020 --> 00:18:07,270
التقنية التي استخدمتها في تدريسي. 

236
00:18:07,270 --> 00:18:13,320
لماذا؟ لأن رئيس هيئة الطلاب من صفنا!

237
00:18:16,490 --> 00:18:20,010
شكرا لكم، جميعا. هذا كله بفضلكم

238
00:18:20,010 --> 00:18:21,660
(بوك سو)، إنه ليس أنت. اجلس من فضلك

239
00:18:21,660 --> 00:18:25,280
إنه ليس أنت. ليس أنت ايها الفاسق

240
00:18:25,280 --> 00:18:29,380
(أوه سي هو). إنه (سي هو). قف

241
00:18:29,380 --> 00:18:32,070
- لماذا؟
- (سو جيونغ)، قفي

242
00:18:33,080 --> 00:18:37,610
كلاكما ، نتطلع إلى خدماتكما. قوما بعمل جيد. تصفيق! 

243
00:19:02,400 --> 00:19:06,320
لكن مع ذلك....لأنني ربحت

244
00:19:07,330 --> 00:19:09,640
لقد عدت إلى المنزل

245
00:19:12,970 --> 00:19:15,610
أمي، لقد أصبحت رئيس هيئة الطلاب اليوم--

246
00:19:19,890 --> 00:19:22,820
ما الذي تفعله بشكل صحيح بالضبط؟! 

247
00:19:23,600 --> 00:19:26,600
لماذا انت هكذا، أمي؟

248
00:19:26,600 --> 00:19:29,580
انا أصبحت رئيس هيئة الطلاب اليوم

249
00:19:29,580 --> 00:19:32,210
انت؟ انت خسرت أمامه

250
00:19:32,210 --> 00:19:36,640
المركز الأخير في المدرسة، (كانغ بوك سو). إنه هو رئيس الهيئة الطلابية

251
00:19:36,640 --> 00:19:38,930
ما الذي تقولينه؟

252
00:19:40,470 --> 00:19:43,430
هل تلاعبت بنتائج التصويت؟

253
00:19:43,430 --> 00:19:47,800
هل يجب أن أرى ابني يخسر  أمام شخصٍ مثله؟ 

254
00:19:47,800 --> 00:19:51,920
المركز الأول بالمدرسة خسر أمام طالب من ذوي الدخل المنخفض. 

255
00:19:51,920 --> 00:19:57,050
لقد خسرت منصب رئيس الهيئة الطلابية لأحمق غبي

256
00:19:57,050 --> 00:20:01,060
كيف يمكن ... كيف يمكن أن يكون شخص مثلك ابني؟ 

257
00:20:01,060 --> 00:20:03,490
انت عاري! عار ! 

258
00:20:03,490 --> 00:20:07,800
إذن ماذا عنك؟ كيف يمكن...

259
00:20:08,490 --> 00:20:11,280
كيف يمكن لشخص مثلك ان تكون أمي؟

260
00:20:11,280 --> 00:20:12,000
ماذا؟

261
00:20:12,000 --> 00:20:17,320
إذا كنت حقا ابنك ... على الرغم من أنني مفتقر ومغفل

262
00:20:17,320 --> 00:20:20,620
على الأقل يجب أن تحبيني! 

263
00:20:22,890 --> 00:20:26,810
أمي تعاملني مثل القمامة، إذن من سيحبني؟

264
00:20:26,810 --> 00:20:31,430
انا ايضا....انا ايضا أكره نفسي كثيرا! 

265
00:20:36,350 --> 00:20:40,570
(سو جيونغ غاك)

266
00:20:42,930 --> 00:20:44,660
هذا هو ابني

267
00:20:44,660 --> 00:20:49,030
لماذا....انا فقط؟

268
00:20:49,980 --> 00:20:53,890
 هذا ما ستُصبح عليه عندما تأكل كثيراً ، حسناً ؟ 

269
00:20:55,830 --> 00:20:58,220
 حسناً ، حسناً ، حسناً 

270
00:21:07,280 --> 00:21:11,380
 يا ( بوك سوّ )  ، أعتقد بأنني حقاً شخصٌ مُعيب  

271
00:21:12,360 --> 00:21:14,700
 أنا حقاً لا أحبك 

272
00:21:19,190 --> 00:21:21,120
 أنا أحتقرتك 

273
00:21:29,840 --> 00:21:32,410
 لو لم يكُن لك 

274
00:21:33,100 --> 00:21:35,180
 أنا لن أذهب من خلال 

275
00:21:38,270 --> 00:21:41,060
 هذا النوع من الشعور 

276
00:21:53,260 --> 00:21:55,270
 أمي  

277
00:21:56,140 --> 00:22:00,220
 ( بوك سوّ )  ... ( كانغ بوك سوّ )  ... 

278
00:22:00,220 --> 00:22:05,640
 ( كانغ بوك سوّ ) كان الشخص الذي دفعك ، صحيح ؟ 

279
00:22:12,710 --> 00:22:18,000
 ( كانغ بوك سوّ )  كان الشخص الذي دفعك من هناك ، أليس كذلك؟ 

280
00:22:22,840 --> 00:22:24,320
  حسناً ... نعم 

281
00:22:33,710 --> 00:22:37,330
 يا سيدتي المديرة ، ( بوك سوّ )  ليس من نوع الطفل الذي سيفعل مثل هذا الشيء 

282
00:22:37,330 --> 00:22:40,600
 إنهُ ليس من نوع الطفل الذي سيؤذي ( سي هو ) هكذا  

283
00:22:40,600 --> 00:22:42,060
 يجب عليكِ أن تسألي ( سي هو ) مجدد ...  

284
00:22:42,060 --> 00:22:48,720
 هل تعني بأن أبني ( سي هو ) يكذب ؟ 

285
00:23:00,400 --> 00:23:02,530
أرجوك إبلغ  صف الزهور البرية بعملية النقل

286
00:23:02,530 --> 00:23:05,690
لكن يا مدير ، هذا هو متطرفٌ بعض الشيء ، رغم ذلك

287
00:23:05,690 --> 00:23:08,670
أفعل ذلك على الفور . أعتقد بأنني أعطيتك الكثير من الوقت لفعل هذا

288
00:23:08,670 --> 00:23:10,590
لكن مازال ...

289
00:23:11,210 --> 00:23:12,900
نعم يا سيدي

290
00:23:14,860 --> 00:23:16,330
لنذهب

291
00:23:22,200 --> 00:23:24,820
لائحة الإتهام هي عملت للمعلم ( بارك ) ، أليس كذلك ؟

292
00:23:24,820 --> 00:23:29,790
نعم ، لقد سمعت بأنهُ أعترف بها بنفسه

293
00:23:43,250 --> 00:23:46,270
لنذهب و نرى المعلم ( بارك دونغ جون )

294
00:23:48,510 --> 00:23:51,550
إذا كان لديه الكثير ليقوله ، فيجب عليه أن يأتي و يقوله مباشرةً بنفسه

295
00:23:51,550 --> 00:23:54,050
أعتدت أن أكون طالبه ، و هو يجعلني أشعر بخيبة أملٍ الآن

296
00:24:04,250 --> 00:24:07,730
إنتباه ! إنتباه !

297
00:24:17,320 --> 00:24:22,410
لقد جئت إلى هنا لأسلم رسالة للمدير

298
00:24:23,540 --> 00:24:27,650
خصيصاً لصف الزهور البرية ، يُريد المدير أن

299
00:24:27,650 --> 00:24:31,120
يبدأ برنامج النقل بتوصية لمدير المدرسة

300
00:24:32,990 --> 00:24:35,720
و هو سيود المضي قدماً في هذه العملية

301
00:24:35,720 --> 00:24:38,060
برنامج النقل ؟

302
00:24:39,650 --> 00:24:40,900
هل تقصد ، لنا ؟

303
00:24:40,900 --> 00:24:43,910
أذاً هل تُريدنا أن نذهب إلى مدرسةٍ أخرى ؟

304
00:24:44,970 --> 00:24:48,020
في الأساس ، نعم

305
00:24:48,020 --> 00:24:52,270
بالنسبة لتقاريركم الأكاديمية ، قد يكون من الأفضل لكم الذهاب إلى مكانٍ ما

306
00:24:52,270 --> 00:24:56,960
حيث يكون المستوى الأكاديمي أقل من البقاء هنا في مدرسة ( سيول سونغ ) الثانوية

307
00:24:56,960 --> 00:24:59,650
للطلاب الذين لا يرغبون حقاً في الألتحاق بالكلية بعد المدرسة الثانوية

308
00:24:59,650 --> 00:25:04,250
يمكنكم الذهاب إلى مدرسة مهنية للحصول على التدريب الذي تحتاجونه

309
00:25:04,250 --> 00:25:07,010
هذا في الأساس ما أقولهُ هنا

310
00:25:07,010 --> 00:25:10,000
هل فهمتم كل ما أتحدث عنهُ هنا ؟

311
00:25:10,750 --> 00:25:14,820
سنرسل لكم إشعاراً بشكلٍ منفصل لمزيد من التفاصيل حول العملية

312
00:25:15,680 --> 00:25:17,970
ماذا لو لم نكُن نُريد المُغادرة ،  حينها ماذا  ؟

313
00:25:21,530 --> 00:25:22,340
حسناً ، هذا هو ...

314
00:25:22,340 --> 00:25:26,930
يا معلم ، سأود فقط البقاء هنا

315
00:25:26,930 --> 00:25:29,110
يا ( يونغ مين ) ، يمكنك فقط الذهاب إلى صف السماء

316
00:25:29,110 --> 00:25:33,590
لا ، سأود فقط البقاء هنا في صف الزهور البرية

317
00:25:36,870 --> 00:25:41,980
يا معلم ، أود أيضاً بأن أتخرج كطالب في صف الزهور البرية

318
00:25:41,980 --> 00:25:44,460
أشخاص مثلنا ليس عليهم أن يُغادروا ، أليس كذلك ؟

319
00:26:01,920 --> 00:26:05,520
العملية لبرنامج النقل قد تم بالفعل تحديدها

320
00:26:05,520 --> 00:26:09,960
نحن نُخطط أيضاً لجولات في المدارس التي نتبعها و نلتقي بأولياء الأمور

321
00:26:09,960 --> 00:26:14,080
أرجوكم أختاروا المدرسة التي تأملون في الذهاب إليها بالرجوع إلى مستند الإشعار

322
00:26:14,080 --> 00:26:16,580
سأود أن أؤكد مرةً أخرى بأن هذا كلهُ من أجل مصلحتكم الخاصة

323
00:26:16,580 --> 00:26:18,760
أنها تُعطيكم فرصة مفتوحة للأفضل

324
00:26:19,790 --> 00:26:21,700
حسناً أذاً ، يجب أن أذهب الآن

325
00:26:26,830 --> 00:26:28,260
ماذا بحق السماء ؟

326
00:26:28,260 --> 00:26:31,910
إنهُ يقول كل هذه الأشياء الرائعة ، و لكن ما يقولهُ حقاً هو بأنهم يريدون التخلص منا هنا

327
00:26:31,910 --> 00:26:36,030
أراهن بأن أمي ستكون سعيدة لسماع الخبر لنقلي

328
00:26:38,350 --> 00:26:44,280
يا ( أوه سي هو ) ، أنت وغد .  إذاً ،  أخيراً ، أتيت إلى قرار طردنا ، هاه ؟

329
00:27:01,090 --> 00:27:03,800
يا معلم ( بارك )

330
00:27:03,800 --> 00:27:06,670
نعم يا مدير

331
00:27:06,670 --> 00:27:11,660
يبدو كأنك لا تحب كيف تسير الأمور في المدرسة

332
00:27:15,280 --> 00:27:18,620
في الكلمة لـ " معلم " ( سيون ساينغ ) ، ( سيون )  تعني  " قبل " و ( ساينغ ) تعني  " أن يولد "

333
00:27:20,720 --> 00:27:24,690
تماماً مثل المعنى الحرفي للكلمة ، المعلم يعني الشخص الذي ولد قبل الشخص الذي يتعلم

334
00:27:24,690 --> 00:27:27,890
كالشخص الذي يسير في هذا الطريق قبل أن يفعل الأطفال ذلك

335
00:27:27,890 --> 00:27:31,480
أعتقد بأنهُ من المهم أن نعرف على طول الطريق لقيادتهم

336
00:27:31,480 --> 00:27:36,490
يميل الأطفال إلى اتباع المسار المحدد الذي مهدهُ الشخص الذي قد سار عليه من قبل

337
00:27:36,490 --> 00:27:43,560
يا معلم ( بارك ) ،  أيمكنك أن تضمن بأن الطريق الذي تسير عليه سيفيد الأطفال؟

338
00:27:43,560 --> 00:27:46,520
أنا لا أعرف ما إذا كانت سيفيدهم أم لا

339
00:27:46,520 --> 00:27:50,080
لكنني أعلم بأنهُ على الأقل سيكون مساراً لا يجب أن يخجلوا منه

340
00:27:50,080 --> 00:27:53,270
أنا متأكد من أن الأطفال يدركون ذلك أيضاً

341
00:27:53,270 --> 00:27:55,150
نعم ، أنا أفهم فلسفتك التعليمية

342
00:27:55,150 --> 00:28:00,330
لكن  يا معلم ، هل هذه المدرسة تنتمي إليك ؟!

343
00:28:05,320 --> 00:28:07,570
( سيول سونغ ) خاصتنا ...

344
00:28:08,610 --> 00:28:14,110
أعني ، إذا كُنت حقاً تكره عزيزتنا ( سيول سونغ )  ، فيمكنك الخروج فقط

345
00:28:14,760 --> 00:28:20,490
آمل حقاً بأن تكون هنالك مدرسة تناسب فلسفتك التعليمية هنا في جمهورية كوريا !

346
00:28:21,280 --> 00:28:23,630
أعتقدت بأنهُ سيكون من الصعب عليك أن تكتب بنفسك ، لذا قُمت بعملك لأجلك

347
00:28:23,630 --> 00:28:25,040
كل ما عليك القيام به هو التوقيع عليها

348
00:28:25,040 --> 00:28:28,430
  خطاب الإستقالة : ( بارك دونغ جون )  

349
00:28:29,120 --> 00:28:34,510
أرجوك أنظر في هذا على سبيل المجاملة الأخيرة من طالبك القديم

350
00:28:36,080 --> 00:28:39,570
كالمدير لهذه المدرسة

351
00:28:40,350 --> 00:28:42,530
سأقوم بإقالة المعلم ( بارك دونغ جون ) أعتباراً من اليوم

352
00:28:51,450 --> 00:28:54,390
يا مدير ، هذا النوع من النظام التعليمي ليس جيداً للأطفال

353
00:28:54,390 --> 00:28:57,930
التعليم الحقيقي الذي تتحدث عنهُ مات

354
00:28:58,880 --> 00:29:03,980
يا معلم ( بارك ) ، أنت دائماً تبكي حول الصدق  للتعليم

355
00:29:03,980 --> 00:29:06,750
و لكن الحقيقة هي بأنهُ ليس شيئاً سوى حلمٍ واهي

356
00:29:08,180 --> 00:29:11,090
أعرف ذلك أكثر من أي شخصٍ آخر . أنت تعرف ذلك أيضاً ، أليس كذلك ؟

357
00:29:11,090 --> 00:29:13,560
أنت ، لشخصٍ ما ...

358
00:29:14,690 --> 00:29:18,290
هذا صحيح  ، ربما قد كُنت معلماً حقيقياً لـ ( كانغ بوك سوّ )

359
00:29:18,290 --> 00:29:20,380
و لكن بالنسبة لي ، لم تكُن كذلك

360
00:29:22,430 --> 00:29:23,050
يا ( سي هو ) ...

361
00:29:23,050 --> 00:29:26,750
يا معلم ( بارك دونغ جون ) ، أنا دليلٌ حي على أن فلسفتك التعليمية هي فاشلة

362
00:29:27,440 --> 00:29:33,590
كُنت طالبك آنذاك ، و لكن ذلك الصبي ميتٌ الآن

363
00:29:58,890 --> 00:29:59,810
لا يا معلم !

364
00:29:59,810 --> 00:30:02,090
لا تتدخلي بهذا يا ( سون سوّ جيونغ ) !

365
00:30:05,870 --> 00:30:08,270
 خطاب الإستقالة 

366
00:30:25,880 --> 00:30:29,320
يا مدير ( أوه سي هو )

367
00:30:41,880 --> 00:30:47,530
أنت لست المالك لهذه المدرسة ، حسناً ؟

368
00:30:47,530 --> 00:30:55,630
 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق بطلــي الغريــب   @Viki.com 

369
00:30:55,630 --> 00:31:01,050
   بطلــي الغريــب  
 ~ فـــي الحلقـــة القادمـــة  ~ 

370
00:31:01,050 --> 00:31:02,310
 هل ذلك سيعمل إذا رفعنا درجاتنا ؟  

371
00:31:02,310 --> 00:31:04,460
 أنا سأخذ عرضك . سأكون أتطلع إلى ذلك ، حتى لو كان من المستحيل تحقيقه 

372
00:31:04,460 --> 00:31:05,860
 دعونا ندرس   

373
00:31:05,860 --> 00:31:08,520
  يمكنني أن أكون والدكِ ، أخيكِ الأكبر ، و حتى زوجكِ 

374
00:31:08,520 --> 00:31:10,260
  الكثير من الأشياء السيئة تحدث 

375
00:31:10,260 --> 00:31:11,830
 لكنني لستُ خائفو كما أعتدتُ أن أكون 

376
00:31:11,830 --> 00:31:14,170
 أنا آسف لعدم التمكن من الأعتناء بك حينها  

377
00:31:14,170 --> 00:31:16,430
 كيف ستتغير الأشياء الآن ؟ فلا يمكننا العودة و تغييرها بعد الآن 

378
00:31:16,430 --> 00:31:17,890
 هل أنت نادم على ما حدث في الماضي ؟  

379
00:31:17,890 --> 00:31:20,000
 يمكنك أن تنام . هل ستغفو فقط بينما تمسك يدي ؟ 

380
00:31:20,000 --> 00:31:22,370
 كًنت أحاول حقاً تحمل ذلك ، و لكن لم أكُن قادراً على ذلك بسببكِ 

381
00:31:22,370 --> 00:31:23,530
 لا يمكنك فعل هذا لـ ( بوك سوّ )  

382
00:31:23,530 --> 00:31:25,130
 فـ ( بوك سوّ )  لم يفعل أي شيءٍ خاطئ 

383
00:31:25,130 --> 00:31:27,120
 تستمر بذكر ( كانغ بوك سوّ )  حتى النهاية المرة . أشعر بخيبة أمل حقاً بك   

384
00:31:27,120 --> 00:31:28,500
  تضحيتك بجدية ستجعل أي شخصٍ يدمع  

385
00:31:28,500 --> 00:31:32,780
 أنا سأطرد ( كانغ بوك سوّ ) الذي هو  متصل بهذا الحادث 


