1
00:00:00,600 --> 00:00:02,880
مهلاً يا أغبياء ، أعتقد بأنكم ستفترقون قريباً  
     الحلقــ 22 ــة   

2
00:00:02,880 --> 00:00:07,080
هل تعتقدون بأن الدراسة هي تكفي ؟

3
00:00:07,080 --> 00:00:11,450
فقط أحزموا حقائبكم مسبقاً

4
00:00:11,450 --> 00:00:15,090
و نظفوا خزائنكم ، أيضاً

5
00:00:17,350 --> 00:00:21,420
إذا كُنت تتسبب بمشكلة للوقت الحالي ، فذلك سيؤذينا فقط . لا تفعل ذلك

6
00:00:21,420 --> 00:00:24,410
يا ( أوه يونغ مين ) ، هل قُلتُ شيئاً خاطئاً ؟

7
00:00:24,410 --> 00:00:27,950
لا تحاولوا بجد مع عقول سيئة

8
00:00:28,600 --> 00:00:31,650
فقط أختفوا بهدوء

9
00:00:41,810 --> 00:00:46,830
أنا أكره حقاً بأنهم يجعلوننا نتنقل لأننا لسنا جيديّن في الدراسة

10
00:00:48,270 --> 00:00:51,070
أنا سئمت من تقليل  الشأن

11
00:00:58,800 --> 00:01:00,630
لذيذة . لذيذة . لذيذة

12
00:01:00,630 --> 00:01:04,820
صحيح ، أنت فقير في الدراسة ، و لكنك تبدو رائعاً جداً عند تناولك الطعام

13
00:01:04,820 --> 00:01:06,870
أنت بالتأكيد طفلي

14
00:01:09,110 --> 00:01:14,040
يا بُني ، هل أنت لا تُريد للنقل ؟

15
00:01:14,040 --> 00:01:18,390
لقد سمعت عن ذلك ، و أنهُ لا يبدو سيئاً للغاية

16
00:01:18,390 --> 00:01:20,540
أنت ستكون قادراً على الذهاب إلى الكلية ، كما سمعت

17
00:01:20,540 --> 00:01:25,420
- النقل . يا أمي 
 -  همم ؟

18
00:01:25,420 --> 00:01:28,870
أنا للتو بدأت لأحب المدرسة

19
00:01:28,870 --> 00:01:33,560
ولن يكون لدي أي أصدقاء إذا نُقلت

20
00:01:36,670 --> 00:01:38,480
صحيح

21
00:01:39,740 --> 00:01:41,780
حسناً

22
00:01:43,870 --> 00:01:46,210
أذهب للنقل ! تحصل على تعلم مهاراتٍ مهنية . ذلك يبدو جيداً

23
00:01:46,210 --> 00:01:48,860
أنت سترث متجري على أية حال

24
00:01:48,860 --> 00:01:52,170
أذهب لتتعلم العناية بالبشرة ، المكياج و التقنيات في هذا المجال ...

25
00:01:52,170 --> 00:01:56,300
أنا لا أُريد ذلك . جميع أصدقائي موجودين هنا ، و لكنكِ تُريديني فقط أن أذهب إلى مدرسة ٍأخرى ؟

26
00:01:56,300 --> 00:01:58,040
لمَ الأصدقاء مهمين ؟

27
00:01:58,040 --> 00:02:00,220
أنت طائشٌ جداً

28
00:02:00,220 --> 00:02:03,450
بجدية

29
00:02:08,350 --> 00:02:11,130
لماذا تقررين بشأن النقل بنفسكِ ؟

30
00:02:11,130 --> 00:02:12,570
أذاً هل يجب أن أدعك تفعل ما تُريده ؟

31
00:02:12,570 --> 00:02:17,320
أستمع لأمك . بالأستماع إلى المدير  ، ليس هنالك أي شيءٍ خاطئاً . همم ؟

32
00:02:17,320 --> 00:02:19,140
أنا لا أُريد ذلك

33
00:02:19,790 --> 00:02:22,960
أذاً ماذا ستفعل مع دبلوم المدرسة الثانوية ؟!  فقط قُم بالنقل !

34
00:02:22,960 --> 00:02:25,530
جميع أصدقائي موجودين هنا !  كل ذاكرتي هي موجودة هنا أيضاً !

35
00:02:25,530 --> 00:02:29,740
هل من المقبول بأن تدمر حياتي المدرسية فقط لأنني لا أدرس جيداً ؟

36
00:02:31,010 --> 00:02:34,770
لقد صنعوها سيئة . بول بورغ لمدرستنا  هو  ألذ بكثير

37
00:02:35,840 --> 00:02:39,470
لا تأكلها . أعطني إياها .  أعطني الصندوق للذهاب !

38
00:02:39,470 --> 00:02:41,830
أتركه ! من الأفضل ألا تأخذ لقمة

39
00:02:42,890 --> 00:02:45,320
- أمي أخبرتنب بالنقل 
 - نفس الشيء هنا

40
00:02:45,320 --> 00:02:49,000
الأستماع إلى أمي يجعلني أرغب بالدراسة بدافع التفاهة

41
00:02:49,000 --> 00:02:52,280
لكن هل تعتقدون حقاً بأنهُ يمكننا فعل هذا ؟

42
00:02:52,280 --> 00:02:53,980
لمَ لا يمكنكم ؟

43
00:02:53,980 --> 00:02:57,180
لمَ لا ؟ دعونا نُري أمهاتنا

44
00:03:02,860 --> 00:03:05,900
لنفعل ذلك

45
00:03:11,360 --> 00:03:14,990
نحن سنتعلم عن الأزمنة اليوم

46
00:03:14,990 --> 00:03:18,300
يا معلم ، ما هو التوتر ؟

47
00:03:20,170 --> 00:03:25,450
الأزمنة تتعلق بالماضي ، الحاضر و المستقبل

48
00:03:25,450 --> 00:03:29,050
الشيء الأكثر أهمية حول الأزمنة هو الرؤية من خلال معرفة  الـ " يكون "  الأفعال ( أنا  ، هي ، هو )

49
00:03:29,050 --> 00:03:32,030
ما هو الفعل " يكون "  ؟

50
00:03:32,030 --> 00:03:36,450
الفعل " يكون " هو ... هذا صحيح

51
00:03:36,450 --> 00:03:38,790
من الممكن لكِ ألا تعرفي

52
00:03:40,580 --> 00:03:48,100
أنا سعيد .  أنا نائم

53
00:03:48,100 --> 00:03:52,900
أنا أبن

54
00:03:55,190 --> 00:03:59,590
أساسيات الفعل " يكون " . لنبدأ بواحدة فقط

55
00:03:59,590 --> 00:04:01,830
يا ( بوك سوّ )  ، هل تُريد أن تذهب أولاً ؟

56
00:04:04,350 --> 00:04:06,290
هذا يبدو صعباً

57
00:04:06,290 --> 00:04:11,360
" أنا سعيد " . هذا يعني بأنني سعيد

58
00:04:14,270 --> 00:04:18,640
" أنا نعسان " هو بأنني نعسان

59
00:04:20,510 --> 00:04:24,910
" أنا  أبن "  هو بأنني شمس

60
00:04:27,910 --> 00:04:31,980
آه يا مسن ! أنت ماهرٌ بشكلٍ غير متوقع !

61
00:04:31,980 --> 00:04:35,830
يا معلم ! إذاً ما هو الفعل " يكون " ؟

62
00:04:37,790 --> 00:04:41,180
السؤال التالي . ما هي تلك اللاحقات لتغيير الفعل السلبي ( للكورية ) ؟

63
00:04:41,180 --> 00:04:43,750
لقد أخبرتكم يا رفاق هذا قبل دقيقة

64
00:04:43,750 --> 00:04:45,640
الإجابة !

65
00:04:45,640 --> 00:04:51,380
يي هيّ ... هيّ ... 
 ( الجواب الصحيح : 이 يي ، 히 هيّ ، 리 ليّ ، 기 غي)

66
00:04:51,380 --> 00:04:54,990
الإجابة ! يي هيّ ليّ ...

67
00:04:58,470 --> 00:05:00,990
- غي ! 
 - صحيح !

68
00:05:02,940 --> 00:05:04,940
يي شي ليّ غي

69
00:05:04,940 --> 00:05:06,600
هذه ليست هي

70
00:05:06,600 --> 00:05:08,980
كُنت هناك تقريباً . الواحدة  التالية

71
00:05:12,020 --> 00:05:14,280
أنا بدأت

72
00:05:15,360 --> 00:05:17,430
ثلاثة أنواع من التعبيرات الشرفية باللغة الكورية ؟

73
00:05:17,430 --> 00:05:21,890
إجابة ! أستخدام الموضوع الشرفي ، أستخدام الكائن الشرفي في الجملة

74
00:05:22,860 --> 00:05:26,290
- و أستخدام كلمات شرفية نسبية  
 - صحيح !

75
00:05:28,450 --> 00:05:32,410
المشكلة القادمة . ما هي الكلمات الخاصة للكائن الشرفي ؟

76
00:05:32,410 --> 00:05:35,080
مرافقة ،  إعطاء ، الإستفسار و اللقاء

77
00:05:35,080 --> 00:05:38,870
- غير صحيح ! 
 - ما خطبكِ ؟ مرافقة ،  إعطاء ،  أستفسار  و القيام بزيارة

78
00:05:38,870 --> 00:05:42,180
صحيح !

79
00:05:48,640 --> 00:05:50,590
آه ، ذلك أخافني !

80
00:05:50,590 --> 00:05:54,190
- أعتذر  
 - آه يا معلمة

81
00:05:56,490 --> 00:05:59,560
قلبي هو يتسابق بالفعل

82
00:06:11,310 --> 00:06:14,460
 ثانوية ( سيول سونغ )  

83
00:06:20,430 --> 00:06:22,600
 مجلس إدارة التعليم   

84
00:06:24,160 --> 00:06:27,990
أنا أعرف المديرة لثانوية ( سيول سونغ ) ، ايم ساي كيونغ ، جيداً جداً

85
00:06:27,990 --> 00:06:30,140
يبدو بأن لديك الكثير من سوء الفهم عنها

86
00:06:30,140 --> 00:06:33,050
إنها ليست شخصاً يرتكب هذا النوع من الفساد

87
00:06:33,050 --> 00:06:37,100
هذا هو حقاً يحدث في المدرسة

88
00:06:37,100 --> 00:06:39,450
تعمل المدرسة تحت النظام لترتيب الطلاب بشكلٍ أساسي حسب الرتبة

89
00:06:39,450 --> 00:06:42,280
إنهُ تمييزي للغاية و يجعل الطلاب يشعرون بنقص الدونية

90
00:06:42,280 --> 00:06:44,880
و شعور بالحرمان النسبي مقارنةً مع أولئك الذين لديهم درجاتٍ أفضل

91
00:06:44,880 --> 00:06:48,590
هذا المجتمع هو يعمل على أساس هذا التمييز بالفعل

92
00:06:48,590 --> 00:06:50,270
لأنها فعالة

93
00:06:50,270 --> 00:06:54,200
يجب عليك تعليم طلابك ما هي الحقيقة

94
00:06:54,200 --> 00:06:55,900
هل المدرسة عليها أن تكون بتلك الطريقة أيضاً ؟

95
00:06:55,900 --> 00:06:59,860
كـ عضواً في مجلس التعليم ،  كيف يمكنك تقييم التعليم بكفاءة ؟

96
00:06:59,860 --> 00:07:01,680
هل الأطفال آلات ؟

97
00:07:01,680 --> 00:07:06,170
لا ، لقد أدخرت بعض الوقت لأجلك ، و لكنك لا تملك العقلية الصحيحة !

98
00:07:22,510 --> 00:07:26,730
يا أطفال ، دعونا نتوقف هنا .  أسرعوا و أذهبوا

99
00:07:32,220 --> 00:07:35,250
لنذهب .  أنا سأقلكِ

100
00:07:46,990 --> 00:07:49,670
وداعاً

101
00:07:52,770 --> 00:07:55,810
- يا ( سون سوّ جيونغ )  
 - ماذا ؟

102
00:07:55,810 --> 00:08:00,340
هل أنتِ الشخص الذي يحمل الديون ؟ أنا من النوع الذي لا يستطيع العيش مع دين

103
00:08:00,340 --> 00:08:03,190
دين ؟ ماذا تعني بذلك ؟

104
00:08:07,680 --> 00:08:11,130
لا ، إذا نَمتِ في منزلي ...

105
00:08:11,130 --> 00:08:16,080
لماذا ... هنا ... هنا ...  حبيبتي ...

106
00:08:16,950 --> 00:08:21,980
لماذا لا أستطيع النوم في منزل

107
00:08:21,980 --> 00:08:24,530
حبيبتي لمرة واحدة ؟

108
00:08:27,490 --> 00:08:29,330
لنفعل ذلك أذاً

109
00:08:35,560 --> 00:08:40,590
كما هو متوقع .  ( سون سوّ جيونغ ) هي أمرأة معاصرة ( بذهن متفتح )

110
00:09:36,910 --> 00:09:40,960
- لا تكُن متوتراً . يمكننا فقط الإمساك بالأيدي و  الخلود للنوم 
 - هاه ؟

111
00:09:43,290 --> 00:09:44,770
حسناً

112
00:10:54,400 --> 00:10:58,100
يا ( كانغ بوك سوّ )  ، هل أنت نائم ؟

113
00:11:01,510 --> 00:11:03,680
هل أنت نائمٌ حقاً ؟

114
00:11:05,360 --> 00:11:08,010
هل أنت تنام في هذا الوضع ؟

115
00:11:11,600 --> 00:11:14,470
هل أنت نائمٌ حقاً بينما تمسك بيدي فقط ؟

116
00:11:16,440 --> 00:11:18,820
رائع ، لابد أن أكون مجنونة

117
00:11:18,820 --> 00:11:20,850
لماذا علمته حول العلاقات الأفلاطونية

118
00:11:20,850 --> 00:11:23,150
و جعلتهُ مستقيماً جداً ؟

119
00:11:28,300 --> 00:11:30,260
الصبر يجعل الروح أقوى.

120
00:11:30,260 --> 00:11:31,810
الصبر يجعل الروح أقوى.

121
00:11:31,810 --> 00:11:34,530
الصبر يجعل الروح أقوى.

122
00:11:35,390 --> 00:11:37,900
يجعل الروح أقوى، مؤخرتي

123
00:11:40,510 --> 00:11:43,400
مهلاً ، (سون سو جيونغ)

124
00:11:53,510 --> 00:11:59,480
لقد حاولت جاهدا أن أتحمل ذلك، لكنني لست قادراً بسببك.

125
00:12:04,070 --> 00:12:06,930
♫ إلق نظرة، إلق نظرة ♫

126
00:12:06,930 --> 00:12:10,610
♫ انا فقط أريد ان أكون سمائك، حبيبي ♫

127
00:12:10,610 --> 00:12:14,290
♫ شيء لدي في الذاكرة ♫

128
00:12:14,290 --> 00:12:22,000
♫ سماء زرقاء تحتضن ♫

129
00:12:22,000 --> 00:12:25,660
♫ انا فقط أريد ان أكون سمائك، حبيبي ♫

130
00:12:25,660 --> 00:12:29,390
♫ دفئك ملفوف حولي  ♫

131
00:12:29,390 --> 00:12:36,500
♫ سماء زرقاء تحتضن ♫

132
00:12:38,140 --> 00:12:41,480
♫ سماء زرقاء، سماء زرقاء ♫

133
00:12:41,480 --> 00:12:45,380
♫ انت في ذاكرتي ♫

134
00:12:45,380 --> 00:12:49,150
♫ سماء زرقاء، سماء زرقاء ♫

135
00:12:49,150 --> 00:12:52,840
♫ انت في سمائي الزرقاء ♫

136
00:12:52,840 --> 00:12:56,050
♫ انت في سمائي الزرقاء ♫

137
00:13:02,750 --> 00:13:06,460
ينبغي على مدرسة (سيول سونغ) الثانوية أن تلغي التمييز المتطرف 

138
00:13:12,570 --> 00:13:14,190
ما هذا؟

139
00:13:16,460 --> 00:13:19,750
معلم، هل انت حقا تتظاهر بمفردك؟

140
00:13:19,750 --> 00:13:23,730
لقد حدث ما حدث بهذه الطريقة. الطرق أخرى لا يبدو أنها تنجح عليهم

141
00:13:23,730 --> 00:13:25,040
كان يجب ان تخبرنا. دعنا نفعل ذلك معا

142
00:13:25,040 --> 00:13:26,970
مهلاً !  انت يجب ان تذهب فحسب

143
00:13:26,970 --> 00:13:28,610
معلم، لا يجب عليك فعل هذا بمفردك. الجو بارد هنا

144
00:13:28,610 --> 00:13:31,530
معلمة (سون)، يجب عليك الذهاب وتعليم طلابك.

145
00:13:31,530 --> 00:13:34,090
وأنت، (كانغ بوك سو)، يجب أن تدخل وتدرس بجد

146
00:13:34,090 --> 00:13:35,010
إذن ماذا عنك، معلم؟

147
00:13:35,010 --> 00:13:37,520
حسنا، يجب أن أبقى هنا وأقاتل من أجل العدالة.

148
00:13:37,520 --> 00:13:41,050
لقد أسقطت من واجبات التدريس ، لذلك يجب على الأقل أن أفعل شيئًا مفيدًا.

149
00:13:41,050 --> 00:13:44,430
أرجوكم اذهبوا وافعلوا أشيائكم

150
00:13:44,430 --> 00:13:46,250
اذهبوا بسرعة

151
00:13:53,350 --> 00:13:57,540
هذا أمر مهين لإظهاره للطلاب والإعلام قد يشتمون شيئًا غريبا يحدث أيضًا

152
00:13:57,540 --> 00:14:01,480
ومنذ أحداث (أوه يونغ مين) و(كانغ بوك سو) ، يبدو أن الإعلام ينظر إلى مدرستنا بشكل أكثر تكرارا.

153
00:14:01,480 --> 00:14:05,090
لا تقلق لأنني اعتنيت بذلك بالفعل. مدير ، يمكنك المغادرة الآن.

154
00:14:05,090 --> 00:14:06,940
هناك اجتماع مع الرجل المسؤول عن اللجنة اليوم ، صحيح؟

155
00:14:06,940 --> 00:14:10,420
هذا صحيح، سيكون الليلة

156
00:14:22,630 --> 00:14:26,130
يبدو أنك هادئ بما أنك رجل شاب وكل شيء

157
00:14:26,130 --> 00:14:28,620
انتهى الأمر إلى أخذ الكثير من الوقت بما أنني أردت المضي قدما في الأمور دون أن تخرج عن نطاق السيطرة

158
00:14:28,620 --> 00:14:34,610
أعتقد أن الوقت قد حان لك لتبدأي مناقشة الأمور الأخرى التي كنت تعملين عليها مع والدتي معي.

159
00:14:34,610 --> 00:14:35,810
ما الذي تعنيه بالاشياء الأخرى؟

160
00:14:35,810 --> 00:14:37,920
بالطبع، إنه كتاب سجلات الطلاب

161
00:14:37,920 --> 00:14:41,960
ألا تعتقدين أننا يجب أن نتوصل إلى تعاون قوي في هذا الشأن

162
00:14:41,960 --> 00:14:44,650
لأنه أهم شيء عندما يتعلق الأمر بقبول الكليات؟

163
00:14:44,650 --> 00:14:49,960
أنت تعرف كيف أضمن دائما التبرع الكافي ، صحيح؟

164
00:14:49,960 --> 00:14:55,190
هل تخطط لتغيير اسم حساب التبرعات لحسابك؟

165
00:14:55,190 --> 00:14:56,890
كلا، سيدتي

166
00:14:56,890 --> 00:14:59,590
عندما يتعلق الأمر بالتبرع ، يمكنك إيداعه في حساب أمي كالمعتاد.

167
00:14:59,590 --> 00:15:05,980
سأكون قادرًا على مساعدتك وأولياء أمور الطلاب الآخرين من خلال المعرفة اكثر عن كيفية إنجاز الأمور

168
00:15:05,980 --> 00:15:08,130
تمتلئ المدرسة بجميع أنواع الضجيج

169
00:15:08,130 --> 00:15:11,600
سمعت أن ذلك المعلم الإشكالي قد بدأ احتجاج من شخص واحد ، هل أنا على حق؟

170
00:15:11,600 --> 00:15:16,780
سيتم حل المشكلة مع هذا المعلم قريبا ، وذلك بفضل كتابتك شكوى على الفور.

171
00:15:18,820 --> 00:15:20,780
على محمل الجد، ماذا ينبغي أن نفعل  بشأن (أوه سي هو) هذا؟

172
00:15:20,780 --> 00:15:23,150
إنه يخرج بجميع أنواع المخططات لتدمير المعلم (بارك)

173
00:15:23,150 --> 00:15:25,110
أظن أن أفضل طريقة لذلك هي جعل وسائل الإعلام تعمل عليها ، صحيح؟

174
00:15:25,110 --> 00:15:28,240
يجب أن نفعل ذلك على الفور ، بمجرد أن نجمع كل البيانات.

175
00:15:28,240 --> 00:15:31,560
علينا أن نكشفها كلها دفعة واحدة حتى نتمكن من تدميرهم دفعة واحدة أيضًا

176
00:15:45,530 --> 00:15:48,000
رمز الاغلاق

177
00:15:48,000 --> 00:15:48,660
رمز الاغلاق صحيح

178
00:15:48,660 --> 00:15:50,370
الباب مفتوح

179
00:15:50,370 --> 00:15:53,750
اختبار ثانوية (سيول سونغ) لتحديد المستوى لصف العام الثاني . صف اللبلاب. اللغة الكورية. 

180
00:15:56,080 --> 00:16:00,460
لماذا أتيت لرؤيتي في هذه الساعة عندما يجب أن تخرج في موعد؟

181
00:16:00,460 --> 00:16:04,740
لا أستطيع أن أبقى ساكناً بينما يعاني مدرسي هنا.

182
00:16:04,740 --> 00:16:07,960
ها أنت ذا

183
00:16:10,060 --> 00:16:12,700
ما هذا؟

184
00:16:14,990 --> 00:16:17,260
كشف حساب البنك: إيداع 

185
00:16:19,230 --> 00:16:21,090
مهلاً (بوك سو)، هذا....؟

186
00:16:21,090 --> 00:16:23,880
الناس من " صالحك "  و(سو جيونغ) يساعدون ايضا في هذا التحقيق

187
00:16:23,880 --> 00:16:29,890
لم أتمكن من جمع كل المصادر حتى الآن ، ولكن بمجرد أن أقوم بذلك ، سأقوم بالكشف عنه على الفور.

188
00:16:30,900 --> 00:16:33,150
هذه مسؤوليتي. انا--

189
00:16:33,150 --> 00:16:38,200
معلم، هذا انتقامي كذلك

190
00:16:42,560 --> 00:16:46,780
لذا أرجوك انتظر لفترة أطول ، معلم.

191
00:16:46,780 --> 00:16:50,860
قريبا ، سوف أكون قادر على تدمير بذور الفاسدين.

192
00:16:53,450 --> 00:16:56,590
وحينها...

193
00:16:56,590 --> 00:16:58,110
تفضل

194
00:17:02,560 --> 00:17:04,420
من اجلك

195
00:17:20,510 --> 00:17:24,920
(بوك سو)، انا أريدك ان تكون ابني

196
00:17:24,920 --> 00:17:27,830
جديا، انت تجعلني اشعر بالاشمئزاز. ما خطبك، معلم؟

197
00:17:27,830 --> 00:17:29,560
وإلى جانب ذلك ،  أمي لديها معايير عالية.

198
00:17:29,560 --> 00:17:34,340
أمي أهم شيء بالنسبة لها المظهر ، لذا إذا لم تكن وسيما ، فهي لن تهتم على الإطلاق.

199
00:17:34,340 --> 00:17:38,170
معلم، ألا يمكنك أن تعرف فقط بالنظر إلى وجهي؟

200
00:17:42,280 --> 00:17:44,760
أنا من المفترض أن أبدو لائق مثلك؟

201
00:17:44,760 --> 00:17:46,260
اجل، سيدي

202
00:17:46,950 --> 00:17:51,130
بادئ ذي بدء ، اسمح لي أن أشرح لك يا سيدي.

203
00:17:51,130 --> 00:17:53,270
أولاً ، يتعلق الأمر بقضية دفتر سجلات الطلاب.

204
00:17:53,270 --> 00:17:55,790
هذا هنا هو الرشوى

205
00:17:55,790 --> 00:17:58,140
هذا هو الحساب هنا

206
00:18:06,440 --> 00:18:10,630
 احتجاج شخص واحد (بارك دونغ جون). 
 التمييز الشديد في مدرسة (سيول سونغ) الثانوية

207
00:18:12,210 --> 00:18:13,570
- مرحبا، معلم
- مرحبا، ايها الأطفال

208
00:18:13,570 --> 00:18:14,440
مرحبا، معلم

209
00:18:14,440 --> 00:18:16,380
معلم، أليس الجو بارد هنا؟ ها أنت ذا، سيدي

210
00:18:16,380 --> 00:18:17,190
شكرا، ايها الاطفال

211
00:18:17,190 --> 00:18:19,130
أنا أشجعك، معلم. حظا سعيدا ، معلم!

212
00:18:19,130 --> 00:18:20,730
شكرا، ايها الأطفال. اسرعوا وادخلوا الان

213
00:18:20,730 --> 00:18:22,630
الجو بارد

214
00:18:22,630 --> 00:18:24,040
مرحبا

215
00:18:24,040 --> 00:18:25,490
شكرا لك

216
00:18:25,490 --> 00:18:26,950
مرحبا

217
00:18:26,950 --> 00:18:28,950
- انا أشجعك
- شكرا

218
00:18:28,950 --> 00:18:30,020
مرحبا

219
00:18:30,020 --> 00:18:32,060
الجو بارد. اسرعوا وأدخلوا

220
00:18:32,060 --> 00:18:33,850
مرحبا هناك

221
00:18:34,860 --> 00:18:37,150
- مرحبا
- مرحبا، ايها الأطفال

222
00:18:41,400 --> 00:18:44,920
الزهور البرية! هيا بنا!

223
00:19:15,460 --> 00:19:19,090
حسنا ايها الأطفال، دعونا نبدأ الامتحان. حظا موفقا

224
00:19:45,960 --> 00:19:48,380
كيف أحل هذا؟

225
00:20:03,660 --> 00:20:06,290
ايها الزهور البرية، عمل جيد

226
00:20:07,950 --> 00:20:10,400
هذه هي المرة الأولى التي أقوم فيها بحل المسائل في الامتحان.

227
00:20:10,400 --> 00:20:11,720
هل قمت بعمل جيد؟

228
00:20:11,720 --> 00:20:14,000
لسبب ما، كان هناك الكثير من الثلاثات

229
00:20:14,000 --> 00:20:15,610
ماذا عن الرقم اثنان؟

230
00:20:15,610 --> 00:20:17,210
يا رجل

231
00:20:17,210 --> 00:20:19,100
لقد كان جنونيا

232
00:20:19,100 --> 00:20:20,500
كان ذلك صعبا

233
00:20:20,500 --> 00:20:22,180
انا اشعر بالغرابة

234
00:20:22,180 --> 00:20:26,210
أعلم، صحيح؟ أشعر وكأنني أحرقت شيئا بريًا.

235
00:20:26,210 --> 00:20:29,000
هذا صحيح جدا. أعتقد أن هذه أول مرة أدرس فيها على هذا النحو منذ ولادتي

236
00:20:29,000 --> 00:20:30,190
لقد قمتم بعمل جيد

237
00:20:30,190 --> 00:20:33,490
لم نقم بعمل جيد جدا حقا. نحن لم نحصل على الدرجات التي أردناها بعد كل شيء.

238
00:20:33,490 --> 00:20:36,480
مهلاً ايها الاطفال، هذا ما قاله (سيلن كيلر)

239
00:20:36,480 --> 00:20:42,290
إذا قمت بعمل أفضل ما لديك ، فلا أحد يعرف ما نوع المعجزة التي سيحققها.

240
00:20:42,290 --> 00:20:46,020
خالي، إنه ليس (سيلن كيلر). إنه (هيلين كيلر)

241
00:20:49,230 --> 00:20:52,030
أتمنى أن تحدث معجزة

242
00:20:58,440 --> 00:20:59,810
 امتحان قياسي في السنة الثانية للصف المدرسي حسب الصف 

243
00:20:59,810 --> 00:21:01,370
الصف ١ (صف اللبلاب) - معدل ٩٠.٧

244
00:21:01,370 --> 00:21:03,760
الصف ٢ (صف السماء) -  معدل ٨٧.٦

245
00:21:03,760 --> 00:21:05,120
الصف ٣ (صف البطيخ) - معدل ٦٧.٥

246
00:21:05,120 --> 00:21:07,940
الصف ٤ (صف الزهور البرية) - معدل ٥١.٨

247
00:21:07,940 --> 00:21:09,890
٥١.٨

248
00:21:11,980 --> 00:21:13,990
قائمة ترتيب طلاب السنة الثانية بمدرسة (سيول سونغ) الثانوية

249
00:21:13,990 --> 00:21:17,930
المركز الأول: الصف ٤ (صف الزهور البرية)، يون سيونغ وو

250
00:21:19,860 --> 00:21:23,180
اي نوع من الهراء هو هذا؟!

251
00:21:24,080 --> 00:21:28,220
( سو جيونغ)، أعني معلمة (سون)

252
00:21:28,220 --> 00:21:31,230
هذا جنون. هذا جنوني للغاية

253
00:21:31,230 --> 00:21:32,040
لا يمكن

254
00:21:32,040 --> 00:21:35,090
هل هذا صحيح حتى، هاه؟

255
00:21:35,090 --> 00:21:37,620
هل هذا خطأ أم ماذا؟

256
00:21:46,610 --> 00:21:48,560
امتحان قياسي لطلاب السنة الثانية. 
 قائمة الطلاب الأعلى ترتيبا. 

257
00:21:48,560 --> 00:21:50,140
المركز الثاني، (لي تشاي مين)
( السنة الثانية، الصف الأول، صف اللبلاب)

258
00:21:50,140 --> 00:21:51,550
المركز الأول، (يون سيونغ وو)
( السنة الثانية، الصف ٤، صف الزهور البرية)

259
00:21:51,550 --> 00:21:53,030
(يون سيونغ وو)، واو!

260
00:21:53,030 --> 00:21:55,130
رائع! (يون سيونغ وو)، أنت مذهل!

261
00:21:55,130 --> 00:21:55,990
أي نوع من الرجال أنت يا رجل؟

262
00:21:55,990 --> 00:21:57,700
هذا عظيم جدا!

263
00:22:04,140 --> 00:22:06,050
لا يمكن

264
00:22:06,050 --> 00:22:10,250
هل هذا منطقي حتى؟!

265
00:22:25,820 --> 00:22:27,780
هذا الخاسر الغبي

266
00:22:28,730 --> 00:22:31,420
أتساءل لماذا يدمر ما يعود إلى المدرسة.

267
00:22:31,420 --> 00:22:33,920
معلمة، هل انت جادة؟

268
00:22:33,920 --> 00:22:37,300
هذا هو ما اقوله. عزيزي (سيونغ وو) هنا هو الطالب رقم واحد في المدرسة بأكملها؟

269
00:22:38,420 --> 00:22:41,420
واو، أنت لا تصدق ، (يون سيونغ وو). أنت مثالي لتكون شخصية في رواية.

270
00:22:41,420 --> 00:22:43,510
من الاسوأ إلى الأفضل؟

271
00:22:43,510 --> 00:22:45,100
هل أقول لكم شيئًا مدهشًا أكثر؟

272
00:22:45,100 --> 00:22:47,330
تجمعوا، ايها الأطفال

273
00:22:47,330 --> 00:22:50,590
كان متوسط ​​درجات صفنا أكثر من ٥٠ نقطة!

274
00:22:52,770 --> 00:22:54,060
معلمة، ماذا عني؟

275
00:22:54,060 --> 00:22:55,330
رتبتك انخفضت بسببه

276
00:22:55,330 --> 00:22:58,150
- كنت أنت من رفعها
 - من يهتم ، أيا كان

277
00:22:58,150 --> 00:22:59,280
يجب أن تدعونا في مطعم الوجبات الخفيفة يا رجل

278
00:22:59,280 --> 00:23:00,830
رائع ، برغر بولغوغي مجاني

279
00:23:00,830 --> 00:23:03,030
يجب عليك القيام ببعض الدراسة

280
00:23:04,490 --> 00:23:06,500
سيكون الاختبار الشامل للفصل العام لهذا الأسبوع غير صالح

281
00:23:06,520 --> 00:23:08,520
أطلب منهم إعادة الأختبار

282
00:23:09,370 --> 00:23:11,860
ماذا تقصد يا مدير ؟

283
00:23:11,860 --> 00:23:14,170
هناك أدلة ظرفية على أن أوراق الأختبار تم تسريبها

284
00:23:14,170 --> 00:23:17,810
بـصفي ؟ ما الذي تحاول سحبه الآن ؟

285
00:23:17,810 --> 00:23:20,090
متوسط ​​الفصل أزداد  بثلاثين نقطة في أسبوعٍ واحد

286
00:23:20,090 --> 00:23:23,930
ذلك لأن المتوسط ​​لصفنا كان منخفضاً جداً في البداية ...

287
00:23:26,350 --> 00:23:31,000
آخر مركز في المدرسة يحصل على مائة في الأمتحان هو أمرٌ غير طبيعي

288
00:23:31,000 --> 00:23:35,920
لا يمكنك الشك في الطلاب لمجرد حصول الطالب على درجة أفضل من أمتحاناته السابقة

289
00:23:35,920 --> 00:23:41,030
يا معلم ( بارك ) ، أنت تعرف جيداً

290
00:23:41,030 --> 00:23:43,390
بأنهُ لا يمكنك تعليم الطالب برسوم دراسية خارج نطاق المدرسة

291
00:23:43,390 --> 00:23:47,680
أقسم بأخلاقيات التدريس بأنني لم أفعل مثل هذا الشيء

292
00:23:51,820 --> 00:23:54,520
كيف تفسر هذا ؟

293
00:24:01,050 --> 00:24:05,260
هذا .. لا علاقة لهُ بهذا الأمتحان

294
00:24:05,840 --> 00:24:10,800
أذاً  ماذا كُنتما تفعلان ؟ هل تستطيع أن تشهد ما كان في ذلك ؟

295
00:24:17,230 --> 00:24:23,300
أشك بأنهُ قد  كان بإمكانك تعليم طلاب صف النزهور البرية بعد المدرسة للتعليم

296
00:24:24,040 --> 00:24:26,350
اليوم الذي  أنت و ( كانغ بوك سوّ ) ألتقيتما به

297
00:24:26,350 --> 00:24:31,230
وجدنا آثار لشخصٍ ما فتح الخزنة التي كانت تحتوي على أسئلة الأمتحان

298
00:24:31,910 --> 00:24:38,820
الوحيدين الذين يعرفون كلمة المرور الخاصة بالخزنة هم مدير المدرسة و أنت يا معلم ( بارك )  ، الرئيس للشؤون المدرسية

299
00:24:44,390 --> 00:24:47,780
أستطيع أن أقسم على حياتي بأنهُ لم يكُن هنالك مثل هذا الحادث

300
00:24:47,780 --> 00:24:50,100
ليس هنالك حاجة لك لتضع حياتك في خطر

301
00:24:50,100 --> 00:24:52,280
يمكنك الشهادة عن البقية خلال اللجنة التأديبية

302
00:24:52,280 --> 00:24:55,820
مع هذا ، سنقوم بطرد ( كانغ بوك سوّ )

303
00:24:56,880 --> 00:24:58,440
يا ( أوه سي هو  ) ، أنت مجنون

304
00:24:58,440 --> 00:25:02,780
هل ما تفعلهُ منطقي ؟ كيف يمكنك ، إلى المعلم ( بارك ) ...

305
00:25:11,610 --> 00:25:14,490
أذاً  ، لا يمكنك الكشف عما كان في تلك الحقيبة على الصورة

306
00:25:14,490 --> 00:25:17,400
يا معلم ، لا يمكننا ترك ( بوك سوّ ) يُطرد هكذا

307
00:25:17,400 --> 00:25:18,990
نحن لم نرتكب أي خطأ ، لذا دعنا نُجري تحقيقاً رسمياً ...

308
00:25:18,990 --> 00:25:26,380
مع هذا الحادث ،  ( بوك سوّ ) سيتلقى مرةً أخرى سوء الفهم من الناس

309
00:25:26,380 --> 00:25:33,700
فلا يمكننا أن نؤذيه بنفس الطريقة على الرغم من أننا لا نستطيع إثبات الحقيقة

310
00:25:33,700 --> 00:25:35,530
أذاً ما الذي علينا فعله ؟

311
00:25:35,530 --> 00:25:37,190
إنهُ خطئي

312
00:25:37,190 --> 00:25:40,640
أنا سأعتني بذلك

313
00:25:40,640 --> 00:25:42,390
يا معلم

314
00:25:58,320 --> 00:26:00,420
كُنت أعلم بأنك ستأتي

315
00:26:00,420 --> 00:26:04,470
لكنني لستُ متأكداً ما إذا كُنت ستتبجح في وجهي أو تتوسل إلي

316
00:26:06,080 --> 00:26:07,280
أو كليهما ؟

317
00:26:07,280 --> 00:26:12,280
أنا سأتحمل كل المسؤولية و أُغادر ، لذا أترك ( بوك سوّ ) و شأنه

318
00:26:12,280 --> 00:26:17,070
يا لها من تضحية دامعة . يا معلم ، كُنت دائماً فقط تفكر بـ ( كانغ بوك سوّ ) حتى النهاية ، مما يجعلني حزيناً

319
00:26:17,070 --> 00:26:21,510
يا ( سي هو ) ، لا يمكنك  فعل هذا لـ ( بوك سوّ )

320
00:26:21,510 --> 00:26:24,550
هو لم يفعل أي شيءٍ خاطئ

321
00:26:27,270 --> 00:26:29,090
قمُ بإنهاء هذا و وقع هذا أولاً  
  خطاب الإستقالة 

322
00:26:29,090 --> 00:26:31,640
أنا لا أُريد سماعك

323
00:26:35,870 --> 00:26:40,070
 خطاب الإستقالة 

324
00:26:45,050 --> 00:26:47,380
 وقعه :  ( بارك دونغ جون )  

325
00:26:52,800 --> 00:26:58,440
يا ( سي هو ) ،  جعل الآخرين يعانون

326
00:26:58,440 --> 00:27:01,330
لا يعني بأن معاناتك ستختفي

327
00:27:01,330 --> 00:27:03,980
أنت ستعاني أكثر فقط

328
00:27:10,570 --> 00:27:13,200
فقط وبخني كما تُريد !

329
00:27:13,200 --> 00:27:15,440
لا تتظاهر بأنك شخصٌ جيد أو معلم

330
00:27:15,440 --> 00:27:16,760
أنت غاضب !

331
00:27:16,760 --> 00:27:21,130
أنا أضايقك و محبوبك ( كانغ بوك سوّ )

332
00:27:21,130 --> 00:27:23,390
إلى هذه الدرجة

333
00:27:23,390 --> 00:27:26,550
أنا أتفهم بأنك قد تأذيت كثيراً أيضاً

334
00:27:26,550 --> 00:27:29,640
فكيف يمكنني أن أوبخك ؟

335
00:27:30,590 --> 00:27:34,290
السقوط على السطح ؟ أنا بالفعل تعافيت من ذلك

336
00:27:34,290 --> 00:27:40,050
لا ،  قلبك هو لا يزال يتألم

337
00:27:46,270 --> 00:27:51,830
يا ( سي هو ) ، أنا آسف بأنني

338
00:27:51,830 --> 00:27:54,210
لم أستطع مساعدتك

339
00:28:37,720 --> 00:28:40,730
ماذا يجري بحق الكون ؟

340
00:28:40,730 --> 00:28:44,490
هذا ما أقوله . المدرسة هي مُخيفة جداً .  فكيف يمكننا العيش ؟

341
00:28:49,900 --> 00:28:52,960
إذاً لمَ فعلت ذلك ؟

342
00:28:56,490 --> 00:28:59,880
إخطار الطلاب بأن نتيجة أختبار المواضع الأخيرة

343
00:28:59,880 --> 00:29:03,190
قد تم ألغائها

344
00:29:03,190 --> 00:29:07,120
أبلوا جيداً و أبقوا أفواهكم مغلقة حتى لا تنتشر الشائعات

345
00:29:08,980 --> 00:29:10,490
أسرعوا و أذهبوا !

346
00:29:10,490 --> 00:29:14,230
كيف يجب أن يشعر الطلاب في صف اللبلاب ؟

347
00:30:48,530 --> 00:30:50,780
ما الخطب ؟

348
00:30:50,780 --> 00:30:53,040
ماذا حدث ؟

349
00:31:16,130 --> 00:31:17,900
يا معلم !

350
00:31:20,420 --> 00:31:22,370
يا معلم !

351
00:31:24,040 --> 00:31:26,290
يا معلم !

352
00:31:26,290 --> 00:31:27,790
أعطني هذا

353
00:31:27,790 --> 00:31:29,470
- أسرع و أعطني إياه  
 - ماذا ؟

354
00:31:29,470 --> 00:31:32,520
أسرع و أعطني إياه !

355
00:31:42,770 --> 00:31:45,390
ما هو كل هذا ؟

356
00:31:50,530 --> 00:31:53,300
أنت تُصبح هكذا بسببي . أنا سأترك هذا المكان

357
00:31:53,300 --> 00:31:55,030
أ .. أنا بخير

358
00:31:55,030 --> 00:31:57,260
أنا لستُ بخيرٍ رغم ذلك !

359
00:31:57,260 --> 00:31:59,280
لا تفعل ذلك . لا يمكنك

360
00:31:59,280 --> 00:32:00,480
أتركني الآن

361
00:32:00,480 --> 00:32:01,990
- أنت فاسق 
 -  أتركني !

362
00:32:01,990 --> 00:32:05,040
إذا حدث شيءٌ سيءٌ لك مجدداً  ...

363
00:32:14,130 --> 00:32:18,160
إذا لم أتمكن من حمايتك هذه المرة ...

364
00:32:18,160 --> 00:32:23,860
حينها لن أتمكن من تحمل ذلك

365
00:32:25,750 --> 00:32:30,400
لن أكون قادراً على التحلي بالمرونة الكافية

366
00:32:42,520 --> 00:32:49,080
يا ( بوك سوّ ) ، هذه المرة ، يجب أن تتخرج بالتأكيد

367
00:32:52,210 --> 00:32:54,280
أرجوك

368
00:34:26,890 --> 00:34:33,160
   بطلــي الغريــب   

369
00:34:35,450 --> 00:34:42,460
 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق بطلــي الغريــب   @Viki.com 


