1
00:00:04,180 --> 00:00:09,510
أنا أتفهم المعلم (  بارك ) لرغبتك في التخرج

2
00:00:09,510 --> 00:00:13,430
- لذا يا ( بوك سو) ... 
 - أنا أعرف ما يجب علي فعله

3
00:00:13,430 --> 00:00:17,710
أحتاج إلى فضح الفساد في المدرسة ، و أنا بالتأكيد سأحصل على دبلوم التخرج بمفردي

4
00:00:18,640 --> 00:00:20,050
 أتركني  . أتركني يا معلم ! 

5
00:00:20,050 --> 00:00:22,980
 إذا حدث شيءٌ سيءٌ لك مجدداً  ...  

6
00:00:31,980 --> 00:00:35,300
 إذا لم أتمكن من حمايتك هذه المرة ... 

7
00:00:35,790 --> 00:00:38,080
 حينها ...  

8
00:00:38,980 --> 00:00:41,430
 لن أتمكن من تحمل ذلك 

9
00:00:42,110 --> 00:00:47,230
لذلك يجب عليكِ التركيز على الأطفال

10
00:00:50,010 --> 00:00:56,990
 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق بطلــي الغريــب   @Viki.com 

11
00:01:05,040 --> 00:01:07,140
   الحلقــ 23 ــة   

12
00:01:07,140 --> 00:01:10,570
شجرة الخشخاش ، أعشاب البوق

13
00:01:10,570 --> 00:01:13,610
قدم الغزال ، شجرة روث الكلب ، الهندباء المسننة

14
00:01:18,510 --> 00:01:22,590
على الرغم من أن الأسماء ليست جميلة و لا يعرف الناس بأنهم زهور

15
00:01:22,590 --> 00:01:28,420
الزهور البرية هي الزهور التي تتفتح مرةً أخرى عندما يُداس عليها  و لا تموت أبداً

16
00:01:28,420 --> 00:01:32,030
قد تشعرون بأنهُ غير عادل و أن تكونوا منزعجين

17
00:01:32,030 --> 00:01:35,680
و لكن حتى لو تم الدوس  عليكم ، تحتاجون فقط إلى جعل زهوركم تتفتح مرةً أخرى

18
00:01:37,850 --> 00:01:42,280
أختبار منتصف تحديد المستوى ؟ يا رفاق يمكنكم أن تفعلوا ذلك بشكلٍ جيد

19
00:01:56,660 --> 00:02:00,140
ماذا سيفعل المعلم ( بارك ) ؟ هو لا يُجيب على مكالماتي

20
00:02:00,140 --> 00:02:04,990
أنا أعلم . ما هو حال هذا الرجل الذي لا عائلة لديه و أين ؟

21
00:02:05,530 --> 00:02:07,290
ليس لدينا الوقت لنكون حزينين

22
00:02:07,290 --> 00:02:09,150
هذه المدرسة الفاسدة و ( أوه سي هو )

23
00:02:09,150 --> 00:02:12,570
التخلص منها يوماً ما هو  أنتقامنا للمعلم ( بارك )

24
00:02:19,250 --> 00:02:21,210
  المديرة السابقة :  ( إيم سي كيونغ )  
 المدير الحالي لمؤسسة ( سيول سونغ ) :  ( أوه سي هو )  

25
00:02:25,280 --> 00:02:27,520
   المدير الحالي لمؤسسة ( سيول سونغ ) :  ( أوه سي هو )  

26
00:02:27,520 --> 00:02:29,570
الملف الذي أردته

27
00:02:30,990 --> 00:02:34,210
 قائمة التبرع لثانوية ( سيول سونغ )  

28
00:02:34,210 --> 00:02:37,960
- تحقق مرةً أخرى  إذا تم حذف أي من الآباء من قائمة التبرع هذه  
 - حسناً

29
00:02:37,960 --> 00:02:42,730
آه ، مدير المدرسة و  كل شخصٍ آخر يعرفون بكل هذا ، صحيح ؟

30
00:02:42,730 --> 00:02:47,320
بالطبع ، نحن جميعاً واحد

31
00:02:48,330 --> 00:02:51,340
ولكن ما زلتُ لا أملك قائمة التوظيف ، على الرغم من أنني سألت عنها منذ فترة

32
00:02:51,340 --> 00:02:55,530
آه ، تلك . ذلك لأنني أقوم بفرزها الآن

33
00:02:55,530 --> 00:02:56,740
لقد أبليت حسناً

34
00:02:56,740 --> 00:02:58,390
أذاً أنا سأُغادر

35
00:02:58,390 --> 00:03:00,930
- يا ( كيم ميونغ هو )  
 - نعم ؟

36
00:03:02,050 --> 00:03:03,070
أيمكنك فعل شيءٍ آخر لأجلي ؟

37
00:03:03,070 --> 00:03:07,520
على الرغم من أنني قُمت بإخلاء هذا المنصب ، بفضلكم أيها التنفيذيين ، فإنني أشعر دائماً بالثقة

38
00:03:07,970 --> 00:03:10,560
نحن لسنا أناساً الذين عملوا معاً لفترة قصيرة فقط

39
00:03:10,560 --> 00:03:14,250
لا يوجد شيء يدعو للقلق ، بالطبع . نحن نواصل القيام بما قُمنا به دائماً

40
00:03:14,250 --> 00:03:16,160
أبنكِ هو  يصنع العرض تماماً أيضاً

41
00:03:16,160 --> 00:03:18,570
فهو قد تخلص من المعلم الذي كان صداعاً

42
00:03:18,570 --> 00:03:21,940
و هو ينقل  الطلاب ذوي المتاعب كلهم ​​مرةً واحدة ، كما سمعت

43
00:03:21,940 --> 00:03:28,650
لكن يبدو بأن أبنكِ لديه فهمٌ واضح لأعمالنا

44
00:03:28,650 --> 00:03:32,140
هل تُخططين لمجرد تسليمها لهُ هكذا ؟

45
00:03:38,760 --> 00:03:41,360
هذا ما أشعر بالفضول حياله أيضاً

46
00:03:41,360 --> 00:03:45,730
أعتقدت بأن المدير ( أوه سي هو ) كان يمسك بالمكان فقط للحظات

47
00:03:45,730 --> 00:03:48,300
هو يعمل بجدٍ أكثر مما ظننته

48
00:03:48,300 --> 00:03:53,060
بما أننا رأينا العديد من المناسبات  للوالدين يحصلون على طعنة بالظهر عن طريق الوثوق بأطفالهم

49
00:03:56,600 --> 00:04:00,830
في الواقع كُنت أرغب في مقابلتكم للحصول على علاج للمجلس

50
00:04:00,830 --> 00:04:03,750
علاج للمجلس ؟ أذاً جدول الأعمال هو ؟

51
00:04:03,750 --> 00:04:06,420
بالطبع ، إنهُ الفصل للمدير الحالي

52
00:04:06,420 --> 00:04:10,110
إنهُ أبنكِ .  فهل ستكونين بخير ؟

53
00:04:10,110 --> 00:04:14,530
هل علاقة الدم ما تهم ؟ عملنا هو ما يهم

54
00:04:24,360 --> 00:04:26,900
حقاً ؟ طرد ( أوه سي هو ) ؟

55
00:04:26,900 --> 00:04:29,110
أنهُ يبدو كذلك

56
00:04:29,110 --> 00:04:32,460
هذا لطيف .  أنا أحب هذا

57
00:04:32,460 --> 00:04:35,370
أنها ستقوم بكل عمل المدرسة معنا على أية حال

58
00:04:35,370 --> 00:04:38,880
ليس هنالك حاجة لتُجلس أبنها هناك . إنها تكون حكيمة

59
00:04:38,880 --> 00:04:41,420
نحن لن نُطرد أيضاً ، أليس كذلك ؟

60
00:04:41,420 --> 00:04:44,170
هم لن يكونوا قادرين على طردنا.  لقد مر بالفعل عشر سنوات

61
00:04:44,170 --> 00:04:46,460
إذا طردونا ، فسيكونون جميعاً في ورطة

62
00:04:46,460 --> 00:04:50,110
أنا أضع مسار حياتي على قيد الحياة أيضاً

63
00:04:50,110 --> 00:04:53,990
أنت تنقذني أيضاً ، صحيح ؟

64
00:04:59,860 --> 00:05:01,910
هل أنت بخير ؟

65
00:05:01,910 --> 00:05:04,510
آه ، سائق مستأجر ؟

66
00:05:04,510 --> 00:05:07,190
آه ، سائق مستأجر . الى هنا

67
00:05:07,830 --> 00:05:09,570
أنا سأرافقك بأمان

68
00:05:09,570 --> 00:05:11,420
وداعاً

69
00:05:15,710 --> 00:05:19,230
على الرغم من أنهُ يشرب كثيراً ، فهو بخير في الصباح

70
00:05:19,230 --> 00:05:21,720
ماذا يأكل بالضبط ؟

71
00:05:23,920 --> 00:05:26,190
لو أنك لم تكُن هنا

72
00:05:33,490 --> 00:05:36,050
  والدة ( لي تشاي مين ) 

73
00:05:38,830 --> 00:05:44,130
نعم يا أمي . هل يحتاج ( تشاي مين ) حقاً بأن يكون الأول في أختبار تحديد المستوى لمنتصف العام فقط ؟

74
00:05:44,130 --> 00:05:48,520
لدينا بعض المشكلات ، لذلك دعينا نتوقف فقط هذه المرة

75
00:05:48,520 --> 00:05:54,090
أختبار نهاية العام هو ما يهم ، لذلك سأكون مسؤولاً عن إرسال تلك إليكِ

76
00:05:54,090 --> 00:05:57,030
نعم ، ليلة سعيدة

77
00:06:06,520 --> 00:06:08,850
ليس هذا أختبار منتصف تحديد المستوى

78
00:06:08,850 --> 00:06:11,210
- و لكن سأحصل على ورقة أختبار نهاية العام  
 - يا أمي

79
00:06:11,210 --> 00:06:16,160
لو  قُمت بعملٍ جيد لوحدك ، لما كُنت سأفعل هذا

80
00:06:17,060 --> 00:06:19,540
يا ( لي تشاي مين ) ، لا تجعل نفسك مثيرة للشفقة

81
00:06:19,540 --> 00:06:24,690
إذا كُنت لا تستطيع أن تكون الأول هنا ، فكيف تتوقع البقاء على قيد الحياة من الآن فصاعداً ؟

82
00:06:24,690 --> 00:06:30,090
سأفعل الأفضل هذه المرة يا أمي

83
00:06:48,520 --> 00:06:50,520
لنفرز كل هذا مرةً أخرى

84
00:06:50,520 --> 00:06:53,740
لذا فإن عقد المعدات هذا يمثل مشكلة ، فقط بالنظر إلى ورقة التقدير

85
00:06:53,740 --> 00:06:58,170
كل مكتب في مختبر العلوم ، 50،000،000 وون

86
00:06:58,170 --> 00:07:04,190
و وجدت على الإنترنت نفس المنتج بالضبط لأقل من 500،000 وون

87
00:07:04,190 --> 00:07:07,750
أي نوع من التضخم هو ذلك ؟  أنها طريقة مبالغ بها جداً

88
00:07:07,750 --> 00:07:12,920
و أعتقد بأننا نحتاج إلى التحقق مما سمعناه بقول المدير اليوم

89
00:07:12,920 --> 00:07:14,480
لنتتبع والدة ( لي تشاي مين )

90
00:07:14,480 --> 00:07:16,850
حسناً ، أنا سأقوم بالتتبع

91
00:07:16,850 --> 00:07:20,280
إذا كان هذا صحيحاً ، فنحن بحاجة للعثور على الأدلة !

92
00:07:21,950 --> 00:07:26,010
 ( تشاي مين ) 

93
00:07:31,690 --> 00:07:34,700
- أنا سأُغطي عينيكِ 
 - عينيّ ؟

94
00:07:34,700 --> 00:07:37,470
للمرونة لعينيكِ

95
00:07:39,660 --> 00:07:42,390
يا سيدتي ،  أيمكنكِ أن تُعطيني يديكِ ؟

96
00:07:42,390 --> 00:07:45,120
سأضع هاتفكِ لثانية

97
00:07:46,190 --> 00:07:52,000
هنا نذهب

98
00:07:52,000 --> 00:07:53,710
أمسكِ

99
00:07:56,630 --> 00:08:01,040
لأنكِ قاسية جداً ، دعينا نقوم بأخرى

100
00:08:02,290 --> 00:08:05,170
أمسكِ

101
00:08:05,170 --> 00:08:07,450
أنا سأستمر بالسحب

102
00:08:07,450 --> 00:08:09,220
أمسكِ

103
00:08:18,030 --> 00:08:20,330
 نسخ 

104
00:08:25,640 --> 00:08:29,150
نقل ملف

105
00:08:55,690 --> 00:09:00,200
التدليك الخاص بك كان جيدا. اسمحي لي بالحصول عليه مرة أخرى

106
00:09:00,200 --> 00:09:01,750
حسنا

107
00:09:10,130 --> 00:09:13,720
أثاث (بايك هاك)

108
00:09:13,720 --> 00:09:16,370
ثانوية (سيول سونغ)

109
00:09:20,040 --> 00:09:22,420
ثانوية (سيول سونغ)

110
00:09:26,290 --> 00:09:29,310
أنا رئيس الإدارة (كيم ميونغ هو)

111
00:09:29,310 --> 00:09:33,470
وهذا هو رئيس المدققين لمدرستنا

112
00:09:38,870 --> 00:09:40,490
(كيم ميونغ هو)، (لي كيونغ غو)

113
00:09:40,490 --> 00:09:42,870
سمعت أن المدير الإداري تم تعيينه حديثًا

114
00:09:42,870 --> 00:09:45,470
كان يجب أن أقوم بزيارتكم يا رفاق أولاً

115
00:09:45,470 --> 00:09:49,400
لأنك لم تأتي لوقت طويل ، جئت لرؤيتك أولاً.

116
00:09:50,310 --> 00:09:53,020
لكن، لماذا انت هنا؟

117
00:09:53,020 --> 00:09:54,880
رئيس (لي)

118
00:10:03,700 --> 00:10:07,120
غالية. إنها غالية جدا.

119
00:10:07,120 --> 00:10:09,220
بينما كنت أراجع دفتر الحسابات

120
00:10:09,220 --> 00:10:15,370
طاولة الاجتماع التي بعتها إلى (سيول سونغ) بمليون وون عثر عليها على الإنترنت بمبلغ ١٧٣،٩٠٠ وون كحد أدنى.

121
00:10:18,190 --> 00:10:21,920
سلفك لم يخبرك بشكل صحيح؟

122
00:10:24,370 --> 00:10:27,080
كان ذلك بسبب وجود حد--

123
00:10:27,080 --> 00:10:31,660
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

124
00:10:31,660 --> 00:10:34,980
انت غيرت سيارتك مؤخرا

125
00:10:34,980 --> 00:10:38,910
- علاوة على ذلك ، إنها ماركة أجنبية باهظة جدا. 
 - انتظر.

126
00:10:39,970 --> 00:10:42,490
هل هذا له أي علاقة بك؟

127
00:10:42,490 --> 00:10:44,470
هناك علاقة

128
00:10:44,470 --> 00:10:48,010
مديرنا الجديد في غاية التفصيل. بشكل مفرط

129
00:10:48,010 --> 00:10:52,640
وبخنا أننا قد سرقنا، بشكل كبير

130
00:10:52,640 --> 00:10:53,880
ماذا؟

131
00:10:53,880 --> 00:10:57,100
هذا قرر من قبلكم يا رفاق

132
00:10:57,100 --> 00:10:59,750
لقد كانت صفقة مع مدير الإدارة السابق بالفعل.

133
00:10:59,750 --> 00:11:05,600
و، هل تعرف مقدار الخصم الذي حصلتم عليه مني ؟!

134
00:11:08,330 --> 00:11:10,300
كم؟

135
00:11:15,510 --> 00:11:18,680
اجل. كم كان؟

136
00:11:18,680 --> 00:11:25,030
هل نتحدث عنه بجدية أثناء النظر إلى الدفاتر؟

137
00:11:29,070 --> 00:11:30,350
تأكدت أن المعدات قد تم المبالغة في سعرها. 

138
00:11:30,350 --> 00:11:32,570
التحقق من أن هناك سجلات للخصم ودفاتر مزدوجة. 

139
00:11:35,160 --> 00:11:37,250
عندما نظرت إلى هاتف والدة (لي تشاي مين)

140
00:11:37,250 --> 00:11:40,320
أرسل المدير أوراق اختبار تحديد المستوى لها.

141
00:11:40,320 --> 00:11:42,350
لقد تأكدت من ذلك

142
00:11:45,410 --> 00:11:47,880
كم هذا جريء

143
00:11:51,690 --> 00:11:54,480
تسريب أوراق الاختبار 

144
00:11:54,480 --> 00:11:55,800
تحريف سجلات الطلاب 

145
00:11:55,800 --> 00:11:58,420
مناظرة ثانوية (سيول سونغ): يتم اختيار الوظيفة بناء على المال. 

146
00:11:59,760 --> 00:12:00,410
الفساد لشراء المعدات 

147
00:12:00,410 --> 00:12:01,330
تأكدت أن المعدات قد تم المبالغة في سعرها. 

148
00:12:01,330 --> 00:12:03,210
التحقق من أن هناك سجلات للخصم ودفاتر مزدوجة. 

149
00:12:03,210 --> 00:12:05,650
مشاكل أخرى: النقل القسري ، التمييز على أساس الدرجات 

150
00:12:05,650 --> 00:12:07,520
جيد

151
00:12:07,520 --> 00:12:10,630
نحن نمسك أدلة فسادهم جيدا

152
00:12:10,630 --> 00:12:15,430
الآن النقطة هي كيفية طهي هذا جيدا إلى خبر عاجل.

153
00:12:15,430 --> 00:12:19,400
لكن برؤية ما فعله المعلم (بارك)  سابقا ، ليس هناك جدوى من الاجتماع مع الصحفيين.

154
00:12:19,400 --> 00:12:21,800
نحن بحاجة إلى تنظيمه أكبر من ذلك

155
00:12:23,610 --> 00:12:26,740
أما بالنسبة للعملية الفاسدة لتوظيف المعلمين ، سيكون الأمر مثالياً إذا كان لدينا شاهد عيان.

156
00:12:26,740 --> 00:12:29,590
من سيتقدم؟

157
00:12:30,390 --> 00:12:32,060
كم هذا مؤسف

158
00:12:32,060 --> 00:12:35,150
نحتاج إلى شاهد

159
00:13:09,810 --> 00:13:10,650
قائمة أعلى الدرجات في اختبار تحديد المستوى في السنة الثانية: 
١. (يون سيونغ وو) ٢.( نو يو هان) ٣. (ايم يو جين) 

160
00:13:10,650 --> 00:13:12,100
(يون سيونغ وو) حصل على المركز الأول؟

161
00:13:12,100 --> 00:13:13,060
رائع!

162
00:13:13,060 --> 00:13:15,040
المركز الخامس: (لي تشاي مين)

163
00:13:15,040 --> 00:13:16,460
(سيونغ وو) حصل عل  المركز الأول مجددا

164
00:13:16,460 --> 00:13:17,980
(سيونغ وو) حصل عل  المركز الأول!

165
00:13:17,980 --> 00:13:20,200
مذهل!

166
00:13:20,200 --> 00:13:22,280
ماذا حدث لـ (تشاي مين)؟

167
00:13:28,010 --> 00:13:29,770
(سيونغ وو) حصل عل  المركز الأول؟

168
00:13:31,870 --> 00:13:35,220
(لي تشاي مين) ، سأستمر في أن أكون الأول

169
00:13:35,220 --> 00:13:37,100
تطلع إلى ذلك

170
00:13:38,790 --> 00:13:40,930
لذلك لا تضع حياتك على الدرجات.

171
00:13:40,930 --> 00:13:46,050
تجاهل الناس بسبب درجاتهم والبكاء كما لو أن العالم ينتهي عند انخفاض درجاتك قليلاً.

172
00:13:46,050 --> 00:13:48,320
هل هذا طبيعي؟

173
00:13:56,010 --> 00:13:58,770
ما الذي تعرفه، ايها الوغد؟

174
00:14:00,440 --> 00:14:05,760
ليس هناك معنى إذا لم أكن الأول

175
00:14:37,040 --> 00:14:39,650
يوم لا يمكن ان يكون فيه (لي تشاي مين) في المركز الأول

176
00:14:39,650 --> 00:14:41,300
كم هو مروع

177
00:14:41,300 --> 00:14:44,070
ما الذي سيحدث له؟

178
00:14:55,290 --> 00:14:58,990
(لي تشاي مين)، هل انت بخير؟

179
00:15:02,090 --> 00:15:05,240
مهلاً ، هل انت بخير؟

180
00:15:10,720 --> 00:15:13,360
ألن ينتقل من الصف؟

181
00:15:13,360 --> 00:15:18,010
لم يكن (أوه يونغ مين) كافيًا ، والآن حتى (يون سيونغ وو) ، الذي في المركز الأول؟ هل هو مجنون؟

182
00:15:18,010 --> 00:15:22,170
اجل، لابد انه مجنون. ظل يقول كم هو يحب صف الزهور البرية ،

183
00:15:22,170 --> 00:15:23,700
وقال انه لن ينتقل من هناك

184
00:15:23,700 --> 00:15:25,370
حسنا، هذا يعجبني ايضا

185
00:15:25,370 --> 00:15:28,520
قال إنه لا يريد المجيء. هذا الشبيه برجال العصابات ...

186
00:15:28,520 --> 00:15:30,890
(سيونغ وو) هو رجل عصابات

187
00:15:30,890 --> 00:15:32,830
إنه رجل عصابات ماهر لأنه ذكي

188
00:15:32,830 --> 00:15:34,360
لديه شخصية رجال العصابات لأنه طيب

189
00:15:34,360 --> 00:15:36,760
لديه وجه رجال العصابات لأنه وسيم.

190
00:15:36,760 --> 00:15:39,990
كيف يمكن أن يكون مجهزًا بكل شيء هكذا؟

191
00:15:43,320 --> 00:15:49,760
سجل الطالب: (يون سيونغ وو) 
 العنوان ، أسماء الوالدين ، أرقام الاتصال 

192
00:16:03,240 --> 00:16:06,590
لقد استدعيت (أوه يونغ مين) و(يون سيونغ وو)

193
00:16:06,590 --> 00:16:08,580
ماذا عن (كانغ بوك سو)؟ لماذا هو هنا؟

194
00:16:08,580 --> 00:16:10,990
كرئيس فصل الزهور البرية الذي يتحمل مسؤولية...

195
00:16:10,990 --> 00:16:12,690
غادر من فضلك.

196
00:16:18,620 --> 00:16:22,500
ربما هذا لأنني كبير الآن ، لكن مؤخرتي ثقيلة

197
00:16:22,500 --> 00:16:26,060
ورجلي ليس بهما قوة ، لذا سأجلس أولاً ، مدير.

198
00:16:39,900 --> 00:16:44,430
(يون سيونغ وو) و (أوه يونغ مين) ، من فضلكما انتقلا إلى صف اللبلاب.

199
00:16:44,430 --> 00:16:45,900
لا أريد ذلك

200
00:16:45,900 --> 00:16:50,450
نفس الشيء هنا. أرجوك فقط دعنا نبقى في فصل الزهور البرية.

201
00:16:50,450 --> 00:16:53,130
أنت عليك إتباع قواعد المجموعة التي أنت بها. 
  بما أنهما حصلا على درجات عالية في اختبار تحديد المستوى ، فإن عليهما الإنتقال للصف الأعلى . 

202
00:16:53,130 --> 00:16:56,280
هذا العالم لا يسمح لك بالعيش وفق شروطك الخاصة.

203
00:16:56,280 --> 00:16:59,330
بما انك ذكرت الأمر، أود أن أقول هذا.

204
00:16:59,330 --> 00:17:03,030
بما أن معدل صفنا ارتفع بنسبة ٥٠٪ ، تم إلغاء النقل القسري ، صحيح؟

205
00:17:03,030 --> 00:17:06,280
لقد دعوته بالنقل الخاص من قبل مدير المدرسة ، أليس كذلك؟

206
00:17:09,120 --> 00:17:11,280
سأحافظ على وعدي

207
00:17:11,280 --> 00:17:17,070
أشعر بالأسف لرفضكما الامتيازات المقدمة ، مثل الانتقال والتقدم إلى صف اللبلاب

208
00:17:17,070 --> 00:17:18,430
من اجل سخافتك

209
00:17:18,430 --> 00:17:23,630
ألا تظن أن التمييز بين الصفوف لا فائدة منه؟

210
00:17:23,630 --> 00:17:26,900
بما أن المركز الأول في المدرسة موجود في صف المركز الأخير ، فإن نظام الترتيب لا فائدة منه.

211
00:17:26,900 --> 00:17:28,640
إنه ليس فعال بعد الآن

212
00:17:28,640 --> 00:17:30,660
(كانغ بوك سو)

213
00:17:32,880 --> 00:17:35,460
قال (إس كريستال) هذا من قبل

214
00:17:35,460 --> 00:17:38,420
"قدم الغزال، شجرة روث الكلب، الهندباء المسننة"

215
00:17:38,420 --> 00:17:45,280
"سوف تتفتح الزهرة البرية قبيحة مجددا ، مهما خطوت عليها . "

216
00:17:45,280 --> 00:17:52,860
شكرا جزيلا لإعطائنا اسم "الزهرة البرية" ، مدير.

217
00:18:03,110 --> 00:18:06,810
أخي، كنت خائف جدا. انت لديك الشجاعة لمواجهته هكذا

218
00:18:06,810 --> 00:18:09,730
أعلم، صحيح؟ هل هو بحكم خبرتك؟

219
00:18:09,730 --> 00:18:12,920
هل تشعر برغبة بالمتمرد معه حتى عندما وانت في الجانب السيئ للمدير؟

220
00:18:23,850 --> 00:18:25,570
(بول-بورغ)!

221
00:18:31,080 --> 00:18:33,810
إنه وقح كالعادة

222
00:18:55,640 --> 00:18:58,980
النظر إليك يجعل توتري يذهب بعيدا

223
00:18:58,980 --> 00:19:01,520
لا ينبغي عليه مع ذلك

224
00:19:03,020 --> 00:19:05,020
لما لا؟

225
00:19:08,220 --> 00:19:12,760
لأن (أوه سي هو) يبحث عن فرصة لإيذائنا

226
00:19:12,760 --> 00:19:16,380
علينا ان نكون في حالة تأهب

227
00:19:16,380 --> 00:19:20,060
لا تقلقي. أنا معك

228
00:19:23,660 --> 00:19:25,700
♫ من اجلك ♫

229
00:19:25,700 --> 00:19:31,070
هكذا...علينا فقط التغلب عليه معا مرة أخرى.

230
00:19:31,070 --> 00:19:38,330
♫ هل كنت  مثلي؟ ♫

231
00:19:38,330 --> 00:19:43,190
♫ شعرت بالخجل من التحدث ♫

232
00:19:43,190 --> 00:19:46,830
انا.....هل يجب ان أدخل؟

233
00:19:48,150 --> 00:19:50,340
اذهب إلى المنزل. والدتك تنتظر

234
00:19:50,340 --> 00:19:54,410
كلا. إنها شخص سوف ينام جيدا إذا بقيت طوال الليل في مكان آخر

235
00:19:54,410 --> 00:19:57,390
♫ أرسل الاسم ♫

236
00:19:57,390 --> 00:20:00,790
الوقت متأخر. اذهب بسرعة

237
00:20:02,690 --> 00:20:05,660
ادخلي إذن. نامي جيدا

238
00:20:05,660 --> 00:20:09,170
اذهب

239
00:20:09,170 --> 00:20:14,000
♫ ماذا علي ان أقول؟ ♫

240
00:20:14,000 --> 00:20:18,820
♫ أيهما سيكون صحيحًا؟  ♫

241
00:20:18,820 --> 00:20:20,600
مهلاً !

242
00:20:20,600 --> 00:20:23,720
لماذا تستسلم بسهولة؟

243
00:20:36,640 --> 00:20:38,480
ما الذي تفعلينه؟

244
00:20:38,480 --> 00:20:40,300
أكتب في مذكراتي

245
00:20:40,300 --> 00:20:42,950
علي أن أكتب إذا حدث شيء جيد

246
00:20:42,950 --> 00:20:46,740
قضيت وقتا ممتعا عندما كنت أضايق نائب المدير ورئيس شؤون الطلاب

247
00:20:46,740 --> 00:20:48,020
إذن اكتبي عن هذا ايضا

248
00:20:48,020 --> 00:20:52,230
اليوم، (أوه سي هو) حصل على قول حكيم آخر من (إس كريستال).

249
00:20:52,230 --> 00:20:56,540
"الزهرة البرية سوف تتفتح حتى لو دست عليها"

250
00:20:57,190 --> 00:21:00,150
قدم الغزال، شجرة روث الكلب ، الهندباء المسننة. كان يجب أن تقول ذلك، أيضا.

251
00:21:00,150 --> 00:21:02,660
انا قلت ذلك ايضا

252
00:21:02,660 --> 00:21:05,900
كان يجب عليك رؤية وجه (أوه سي هو)

253
00:21:24,210 --> 00:21:29,010
(سو جيونغ)، هل تذكرين؟

254
00:21:30,940 --> 00:21:32,830
(أوه سي هو)

255
00:21:34,240 --> 00:21:36,970
تعال إلى غرفة الممرضة خلال فترة الدراسة الذاتية بعد المدرسة. 

256
00:21:38,090 --> 00:21:39,680
انتظر

257
00:21:46,130 --> 00:21:48,310
(كانغ بوك سو)

258
00:22:33,780 --> 00:22:37,100
♪ عيد ميلاد سعيد لك  ♪

259
00:22:37,100 --> 00:22:40,330
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪

260
00:22:40,330 --> 00:22:44,210
♪ (أوه سي هو) العزيز ♪

261
00:22:44,210 --> 00:22:47,810
♪ عيد ميلاد سعيد لك  ♪

262
00:22:50,560 --> 00:22:53,300
لأنني سمعت أنه عيد ميلادك ، أنفقت بعض المال. 

263
00:22:53,300 --> 00:22:55,740
أنا أعطيته المعلومات

264
00:22:55,740 --> 00:22:57,510
- كيف -- 
 - صه 

265
00:22:57,510 --> 00:23:00,110
تمنى أمنية. انفخها بسرعة. 

266
00:23:00,110 --> 00:23:03,580
اترك الحصول على المركز الأول. لا يمكنك فعل هذا 

267
00:23:12,730 --> 00:23:14,860
هذه هديتي الخاصة

268
00:23:14,860 --> 00:23:17,390
ما هذا، (كانغ بوك سو)؟ هل ستشرب ذلك؟ 

269
00:23:17,390 --> 00:23:19,720
في المدرسة؟ طالب؟!

270
00:23:21,090 --> 00:23:22,220
إنه ليس أسلوبي. 

271
00:23:22,220 --> 00:23:24,810
لقد شربته جيدا مع ذلك

272
00:23:28,320 --> 00:23:30,380
(أوه سي هو)، هل أنت بخير؟

273
00:23:30,380 --> 00:23:33,570
تحول وجهي إلى اللون الأحمر لكنني على ما يرام رغم ذلك. 

274
00:23:33,570 --> 00:23:35,530
ربما أنا ولدت لكي أستمتع بالكحول. 

275
00:23:38,220 --> 00:23:39,400
مرحبا، معلم

276
00:23:39,400 --> 00:23:44,350
كنت أستعد للامتحان غدًا مع (بوك سو) و (سو جيونغ ). 

277
00:23:46,300 --> 00:23:48,270
ما الأمر؟

278
00:23:51,950 --> 00:23:53,160
انا لم أره من قبل

279
00:23:53,160 --> 00:23:56,650
اسرعوا وقوموا بتحيته، ايها الحمقى. إنه المعلم (أصلع)

280
00:23:58,420 --> 00:24:00,140
هيكل عظمي؟

281
00:24:08,500 --> 00:24:10,580
مرحبا، معلم

282
00:24:12,630 --> 00:24:14,840
آه ، تؤلمني ساقي. 

283
00:24:16,080 --> 00:24:18,810
لطيف! لم نتعرض للضرب. 

284
00:24:19,530 --> 00:24:21,100
ابقى مستقيم!

285
00:24:21,100 --> 00:24:23,390
مرحبا

286
00:24:27,160 --> 00:24:28,160
ساقي تؤلمني

287
00:24:28,160 --> 00:24:33,200
كان لطيفا جدا لثلاثتنا في ذلك الوقت

288
00:24:33,200 --> 00:24:35,050
أليس كذلك؟

289
00:24:53,070 --> 00:24:55,770
شكرا لك، (بوك سو)

290
00:24:57,340 --> 00:25:00,000
على بقائك إلى جانبي


