1
00:00:09,600 --> 00:00:12,610
   الحلقــ 24 ــة   

2
00:00:24,710 --> 00:00:30,880
 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق بطلــي الغريــب   @Viki.com 

3
00:01:00,110 --> 00:01:01,620
حسنا

4
00:01:01,620 --> 00:01:07,870
اجل، اجل، مدير. انا قادم الان

5
00:01:10,320 --> 00:01:14,820
قادم. ذاهب

6
00:01:24,420 --> 00:01:26,160
مؤسسة التعليم 

7
00:01:30,710 --> 00:01:31,870
ماذا؟

8
00:01:31,870 --> 00:01:35,040
قائمة طلبات توظيف المعلمين بثانوية (سيول سونغ) 

9
00:01:38,790 --> 00:01:45,080
انا...لكن...أخبرتني أن أضع اسم (سون سو جيونغ)  ، لذا فعلت.

10
00:01:45,080 --> 00:01:46,950
لكن هذا ايضا يجعلني أشعر بعدم الارتياح

11
00:01:46,950 --> 00:01:49,090
غادر

12
00:01:54,410 --> 00:01:55,800
(كيم ميونغ هو)

13
00:01:55,800 --> 00:01:58,970
اجل، مدير

14
00:02:02,420 --> 00:02:05,160
انزع اسم (سون سو جيونغ) من قائمة طلبات التوظيف.

15
00:02:05,160 --> 00:02:08,060
عذراً ؟ لقد أصررت على إدراجه -

16
00:02:08,060 --> 00:02:13,160
قلت استبعده ، لن أقولها مرة أخرى

17
00:02:13,160 --> 00:02:14,850
اجل

18
00:02:22,190 --> 00:02:24,860
هل اشتريت طريقك إلى وظيفة المعلمة؟

19
00:02:24,860 --> 00:02:27,190
من اين حصلت على هذه؟

20
00:02:27,190 --> 00:02:30,730
اين تظنين؟ حصلت عليها من كمبيوتر (كيم ميونغ هو)

21
00:02:30,730 --> 00:02:33,400
هذا ليس ما هو مهم الآن. هل هذا صحيح حقا؟

22
00:02:33,400 --> 00:02:36,140
انت حقا أصبحت معلمة عن طريق الدفع؟

23
00:02:37,680 --> 00:02:43,650
واو. ايتها الفتاة. ليس هناك داعي في أن تكوني المركز الأول في المدرسة في ذلك الوقت.

24
00:02:43,650 --> 00:02:45,920
- لقد تعرضت للإحتيال
- الاحتيال؟

25
00:02:45,920 --> 00:02:47,530
هل تعتقدين انني سأصدق ذلك؟

26
00:02:47,530 --> 00:02:50,430
كيف يمكن لشخص ذكي مثلك أن يُخدع ...!

27
00:02:55,450 --> 00:02:57,750
لكن لماذا أنت في هذه القائمة؟

28
00:02:57,750 --> 00:03:01,170
(بوك سو) سيقلب المدرسة ، لكنك أصبحت حبيبته...

29
00:03:01,170 --> 00:03:05,000
أنت تعرفين أن هذا يمكنه تكبيل (بوك سو) ، صحيح؟

30
00:03:06,520 --> 00:03:08,660
أنا آسفة

31
00:03:08,660 --> 00:03:12,830
ألا تعرفين أنه من الصعب على (بوك سو) أن يحدث لك أي شيء سيء؟

32
00:03:14,610 --> 00:03:17,700
عيشي بإستقامة، ، (سون سو جيونغ)

33
00:03:27,870 --> 00:03:34,600
آه، مهلاً ، لقد أخفتني

34
00:03:34,600 --> 00:03:36,470
ما هذا؟

35
00:03:36,470 --> 00:03:39,460
اه، مرة أخرى، لكنك تعرفين كل شيء

36
00:03:39,460 --> 00:03:43,100
قال المدير إنه سيطرد جميع المعلمين المتورطين في فساد التوظيف

37
00:03:43,100 --> 00:03:45,150
قال ان أجمع الملف

38
00:03:45,150 --> 00:03:46,440
ماذا؟

39
00:03:46,440 --> 00:03:49,520
لكن هل هناك شيء لكي تقلقي بشأنه؟

40
00:03:49,520 --> 00:03:52,730
يبدو أن لديك علاقة جيدة مع المدير (أوه سي هو).

41
00:03:52,730 --> 00:03:55,470
سابقا، أصر على وضع اسمك

42
00:03:55,470 --> 00:03:57,530
لكنه الآن أمرني بإخراجه

43
00:03:57,530 --> 00:03:59,000
لابد انك قد تشاجرت معه سابقا، صحيح؟

44
00:03:59,000 --> 00:04:01,360
انا اسف لأنني لم أتعرف عليك

45
00:04:01,360 --> 00:04:03,950
أرجوك تحدثي بشكل إيجابي عني

46
00:04:03,950 --> 00:04:06,550
ما هذا الكلام المجنون الذي تقوله؟!

47
00:04:06,550 --> 00:04:10,200
حاولي أن تخدعي شخص يمكنك خداعه. لقد أعطى ٥٠،٠٠٠،٠٠٠ وون من ماله الخاص لك

48
00:04:10,200 --> 00:04:12,610
هل هذه علاقة عادية؟

49
00:04:12,610 --> 00:04:17,320
٥٠،٠٠٠،٠٠٠ وون ....ماذا قلت عن ٥٠،٠٠٠،٠٠٠ وون ؟!

50
00:04:19,070 --> 00:04:22,100
(كيم ميونغ هو)، ألن تخبرني؟

51
00:04:23,030 --> 00:04:24,750
أنت لم تكوني تعرفين؟

52
00:04:42,970 --> 00:04:45,220
(سون سو جيونغ)، ما الذي يحدث؟

53
00:04:45,220 --> 00:04:47,300
انت أعطيته؟

54
00:04:48,600 --> 00:04:50,870
الـ ٥٠،٠٠٠،٠٠٠ وون

55
00:04:54,080 --> 00:04:56,460
- ما الذي تقولينه؟
- أخبرني بشكل صحيح

56
00:04:56,460 --> 00:05:00,670
هل كانت الـ ٥٠،٠٠٠،٠٠٠ وون  حقا منك؟

57
00:05:07,130 --> 00:05:08,610
هذا صحيح

58
00:05:08,610 --> 00:05:11,470
- (سون سو جيونغ)، ذلك...
- لماذا أعطيتني ذلك المال؟

59
00:05:11,470 --> 00:05:12,870
لماذا أعطيتني ذلك المال؟!

60
00:05:12,870 --> 00:05:18,200
كنت تمرين بوقت صعب. كنت بحاجة إليه

61
00:05:20,540 --> 00:05:23,390
كيف يمكنك أن تجعلني مثيرة للشفقة جدا؟

62
00:05:25,020 --> 00:05:26,950
لقد أردت فقط مساعدتك

63
00:05:26,950 --> 00:05:29,240
أردت ان أفعل شيئا من اجلك

64
00:05:29,240 --> 00:05:33,780
أنا فقط لم أحب ... أنك كنت تمرين بوقت صعب

65
00:05:33,780 --> 00:05:36,340
إذن لابد انك كنت تعرف كل شيء

66
00:05:36,340 --> 00:05:39,270
حقيقة أنني حاولت شراء منصبي التدريسي بالمال

67
00:05:39,270 --> 00:05:41,980
وحقيقة انني تعرضت للاحتيال وكانت يديّ مقيدتان

68
00:05:41,980 --> 00:05:46,170
انت عرفت ورأيت كل شيء

69
00:05:47,550 --> 00:05:50,180
- (سون سو جيونغ)، ذلك--
- من أنت؟

70
00:05:50,180 --> 00:05:53,480
من أنت لكي تستمر بالتدخل في حياتي؟

71
00:05:58,860 --> 00:06:01,830
ألا يخطر في بالك أنني صادق؟

72
00:06:04,480 --> 00:06:10,410
لماذا انت دائما ... تدوسين فقط على صدقي؟

73
00:06:13,990 --> 00:06:21,090
وغد أناني. أنت حقا  تعرف فقط عن نفسك.

74
00:06:21,090 --> 00:06:23,650
تم إعادة الـ ٥٠،٠٠٠،٠٠٠ وون  ولم تسر الأمور على هواك ،

75
00:06:23,650 --> 00:06:25,320
لذا وضعتني على قائمة الفساد

76
00:06:25,320 --> 00:06:28,010
ثم تسحبني منها مرة أخرى كما لو كنت طيبا

77
00:06:28,010 --> 00:06:33,730
ماذا؟ هل كنت تريد أن تريني أنك سحبتني من القائمة؟

78
00:06:33,730 --> 00:06:38,710
انت حقا....الأسوأ

79
00:06:49,190 --> 00:06:51,770
انا، الذي سددت الـ ٥٠،٠٠٠،٠٠٠ وون دون علمك

80
00:06:51,770 --> 00:06:55,160
و(كانغ بوك سو)، الذي يعرف  ذلك ولكن تظاهر بعدم المعرفة ...

81
00:06:56,520 --> 00:06:58,620
ما هو الفرق؟

82
00:06:59,800 --> 00:07:02,750
- ماذا؟
- (كانغ بوك سو) ايضا!

83
00:07:02,750 --> 00:07:05,690
لقد كان يكذب من وراء ظهرك!

84
00:07:06,850 --> 00:07:08,930
(كانغ بوك سو) لم يخبرك بهذا ايضا، صحيح؟

85
00:07:08,930 --> 00:07:13,850
قبل تسع سنوات ... كنت الشخص الذي أخبر الناس عن انك طالبة منخفضة الدخل

86
00:07:15,780 --> 00:07:21,070
لم أكن متأكدة، لكن هذا كان انت؟

87
00:07:22,090 --> 00:07:24,220
كيف عرفت شيئًا كان بيني وبين (بوك سو) فقط!

88
00:07:24,220 --> 00:07:29,510
لقد أخبرتك مسبقا. انا دائما أراقبك

89
00:07:30,480 --> 00:07:33,260
لماذا كذبت هكذا؟

90
00:07:37,840 --> 00:07:40,800
للتفريق بينك وبين (بوك سو)

91
00:07:43,520 --> 00:07:46,090
لذلك انتما يا رفاق انفصلتما

92
00:08:04,470 --> 00:08:09,930
معلمة تواعد طالبها. ماذا برأيك سيحدث عندما يكتشف الناس؟

93
00:08:18,710 --> 00:08:23,970
حتى لو كان من أجل (كانغ بوك سو) ، ألا يجب أن تنفصلا يا رفاق؟

94
00:09:32,260 --> 00:09:34,420
لماذا كذبت هكذا؟

95
00:09:34,420 --> 00:09:37,060
للتفريق بينك وبين (بوك سو)

96
00:09:40,230 --> 00:09:42,650
لذلك انتما يا رفاق انفصلتما

97
00:09:48,240 --> 00:09:49,760
(سو جيونغ)!

98
00:09:49,760 --> 00:09:51,960
انت جئت؟

99
00:09:53,400 --> 00:09:57,190
اه، لكن هل انت مريضة؟

100
00:09:57,190 --> 00:09:58,560
ماذا تعني؟

101
00:09:58,560 --> 00:10:02,730
كلا. حمى؟ هل انت ساخنة؟

102
00:10:02,730 --> 00:10:05,830
- اعطني إياه. سأضعه لك 
 - مهلاً ، (كانغ بوك سو)!

103
00:10:06,910 --> 00:10:10,310
انا بخير. يجب ان تغادر. قد يرى الاطفال.

104
00:10:10,310 --> 00:10:12,500
ماذا سيرى الاطفال؟ إنهم جميعا في الفصل

105
00:10:12,500 --> 00:10:15,950
- اه، لا بأس
- قلت غادر!

106
00:10:41,450 --> 00:10:43,800
لماذا؟ هل المواعدة لا تسير بشكل جيد؟

107
00:10:43,800 --> 00:10:48,680
كلا ، إنها تسير على ما يرام. أنا  أسعد شخص على وجه الأرض الآن

108
00:10:48,680 --> 00:10:50,620
ما الذي قالته؟

109
00:10:50,620 --> 00:10:53,470
طلبت مني أن أغادر ، أن الأطفال سوف يرون

110
00:10:53,470 --> 00:10:55,750
لقد قالت الشيء الصحيح

111
00:10:55,750 --> 00:11:00,570
أنا فقط أخبرك بهذا ، لكن لا يجب أن تتواعدا في المدرسة يا رفاق.

112
00:11:00,570 --> 00:11:05,870
خلال وقت الفصل ، تفعل هذا وذاك.

113
00:11:05,870 --> 00:11:07,620
هل يمكنني النجاة من مثل هذا المنظر القبيح؟

114
00:11:07,620 --> 00:11:10,380
تعلم انني أستطيع الإبلاغ عنك

115
00:11:10,380 --> 00:11:12,140
ماذا؟ انت رأيت كل شيء؟

116
00:11:12,140 --> 00:11:15,890
أيها الوغد الصغير ، دائماً تتظاهر بالنوم! متى اختلست النظر؟

117
00:11:15,890 --> 00:11:18,870
من الواضح جدا انك تواعد لأول مرة.

118
00:11:23,810 --> 00:11:26,660
كما استنتجت بالفعل ، منذ تغير أعضاء مجلس إدارة مؤسسة ثانوية (سيول سونغ)

119
00:11:26,660 --> 00:11:30,060
قبل تسع سنوات، لم يتم تغييرهم على الإطلاق.

120
00:11:30,060 --> 00:11:31,730
أما بالنسبة للتغيير الذي حدث قبل تسع سنوات--

121
00:11:31,730 --> 00:11:33,980
لابد ان أمي قد طردت الأضعف لإنقاذ نفسها.

122
00:11:33,980 --> 00:11:35,890
اجل، هذا صحيح

123
00:11:35,890 --> 00:11:40,140
ومن الذي سوف تلفق له التهمة هذه المرة ، ما أن تكشف الأشياء؟

124
00:11:40,140 --> 00:11:43,470
واحد من المدراء التنفيذيين؟ أنت؟

125
00:11:43,470 --> 00:11:47,520
أم هل هو أنا؟

126
00:11:48,390 --> 00:11:51,470
انا لديّ بالفعل شخص اعتبره ممكنًا.

127
00:11:51,470 --> 00:11:55,750
يجب أن أجعل أمي تتحمل مسؤولية ذلك.

128
00:11:56,880 --> 00:11:59,600
هل تعتقد أن أمي كانت هكذا ايضا؟

129
00:11:59,600 --> 00:12:01,840
عذراً ؟

130
00:12:01,840 --> 00:12:04,750
حتى بينما انا أعلم أن الأمور تصبح خاطئة

131
00:12:07,210 --> 00:12:09,390
لا يمكنني التوقف

132
00:12:14,050 --> 00:12:17,990
مهلاً . مهلاً !

133
00:12:18,840 --> 00:12:20,090
ماذا ستفعلين حياله؟

134
00:12:20,090 --> 00:12:21,530
انا سوف أعتني بالأمر.

135
00:12:21,530 --> 00:12:23,160
ماذا؟

136
00:12:23,160 --> 00:12:25,500
أنت الشخص الذي ارتكب فساد التوظيف ، لكنك ستعتنين به؟

137
00:12:25,500 --> 00:12:27,330
إنه شأني، لذا لا تتدخلي به

138
00:12:27,330 --> 00:12:30,390
هل تعتقدين أنني أهتم لأنني أحبك؟ إنه بسبب (بوك سو) ، بالطبع.

139
00:12:30,390 --> 00:12:33,400
إذا استمررت في فعل هذا ، سأخبر (بوك سو)

140
00:12:33,400 --> 00:12:37,530
(بوك سو) يعلم مسبقا

141
00:12:37,530 --> 00:12:39,150
إنه يعلم؟

142
00:12:39,150 --> 00:12:43,980
الأمور معقدة بالفعل بالنسبة لي ، كما هي ، بدونك ، فهل يمكنك أن تتوقفي عن إزعاجي؟

143
00:12:43,980 --> 00:12:45,590
جديا

144
00:12:45,590 --> 00:12:50,880
هذا لن ينفع. اتبعيني

145
00:12:56,220 --> 00:12:59,090
دفتر عقود المعدات

146
00:13:02,760 --> 00:13:04,050
انظر إلى هذا

147
00:13:04,050 --> 00:13:08,360
مجرد حساب السنوات الثلاث الأخيرة من الحسومات التي اختلسوها من هؤلاء الموردين للمدرسة ...

148
00:13:09,600 --> 00:13:12,200
مهلاً ، حصل شيء، صحيح؟

149
00:13:12,200 --> 00:13:13,710
(سو جيونغ)...

150
00:13:13,710 --> 00:13:16,760
هذا يكفي. توقف هناك. المواعدة هي خدمة ذاتية

151
00:13:16,760 --> 00:13:19,020
فقط انتقم. دعنا ننتقم!

152
00:13:19,020 --> 00:13:21,080
(لي كيونغ هيون)! فقط اسمعني

153
00:13:21,080 --> 00:13:25,290
إنها لا تجيب على مكالمتي وهي تتجاهل رسائلي النصية أيضًا

154
00:13:27,130 --> 00:13:28,530
مهلاً ! إلى اين انت ذاهبة؟

155
00:13:28,530 --> 00:13:32,260
♫ إنها بالفعل الساعة ١٢ ♫

156
00:13:33,950 --> 00:13:38,720
إذا كنت قد خدعت من قبل (كيم ميونغ هو) ، فما الخطأ الذي ارتكبته؟

157
00:13:38,720 --> 00:13:41,470
لأنني اعتزمت شراء منصب المعلمة

158
00:13:41,470 --> 00:13:42,930
لا عجب

159
00:13:42,930 --> 00:13:47,440
لم يكن (بوك سو) يريد التنقيب في الفساد التوظيفي عندما كنا بحاجة إلى شاهد.

160
00:13:47,440 --> 00:13:48,480
شاهد؟

161
00:13:48,480 --> 00:13:51,170
♫ تعال إلي ♫

162
00:13:51,170 --> 00:13:52,560
♫ إنزعاجي ♫

163
00:13:52,560 --> 00:13:54,410
لا عليك

164
00:13:54,410 --> 00:13:57,670
لماذا هذا الوغد (سي هو) يفعل هذا؟

165
00:13:57,670 --> 00:14:00,640
ألم يكن يحبك؟

166
00:14:00,640 --> 00:14:02,920
♫ بينما انا أعلم مسبقا ♫

167
00:14:02,920 --> 00:14:05,320
♫ كلما كنا صادقين ♫

168
00:14:05,320 --> 00:14:07,830
♫ كلما كنت انت ♫

169
00:14:07,830 --> 00:14:10,870
♫ مازلت ذات مرة  ♫

170
00:14:10,870 --> 00:14:12,430
ما هذا؟

171
00:14:12,430 --> 00:14:16,410
المصورون؟ هل هو (أوه سي هو) ذلك الوغد؟

172
00:14:17,150 --> 00:14:20,850
إنه يفعل كل أنواع الأشياء. لماذا هو ملتوي جدا؟

173
00:14:20,850 --> 00:14:24,810
أخطر شخص لـ (بوك سو) هو أنا.

174
00:14:24,810 --> 00:14:30,070
أنا معلمة وهو طالب ، و(أوه سى هو) يستخدم هذه الحقيقة.

175
00:14:30,070 --> 00:14:33,650
رؤية (أوه سي هو) يطرد المعلم (بارك) هكذا

176
00:14:33,650 --> 00:14:37,280
يبدو أنه دوري حقا لحماية (بوك سو)

177
00:14:37,280 --> 00:14:40,610
ما خطب حظكما يا رفاق على اي حال؟

178
00:14:41,670 --> 00:14:47,210
(سون سو جيونغ)، تحملي حتى يتخرج

179
00:14:47,210 --> 00:14:50,660
فقط انفصلا لبعض الوقت

180
00:14:50,660 --> 00:14:53,150
انتما يا رفاق لا تستطيعا نسيان بعضكما البعض لمدة تسع سنوات كاملة.

181
00:14:53,150 --> 00:14:56,440
هل يمكن أن تفترقا لأنكما لم تكونا معًا لفترة قصيرة من الوقت؟

182
00:14:56,440 --> 00:15:00,890
انا أريد (بوك سو)...

183
00:15:02,210 --> 00:15:08,650
كلا، أريدكما انتما الاثنان ان تكونا سعيدان

184
00:15:08,650 --> 00:15:15,300
من أجل ذلك ، ألا تعتقدين أنكما بحاجة إلى التصرف بطريقة أكثر حكمة؟

185
00:15:38,120 --> 00:15:41,090
ما هذا؟ (يانغ مين جي)؟

186
00:15:44,720 --> 00:15:46,600
إنه الرئيس التنفيذي...

187
00:15:46,600 --> 00:15:49,890
ما هذا؟ هذه المرأة هنا ، في وقت متأخر من الليل.

188
00:15:49,890 --> 00:15:52,610
لا تذهبين إلى المنزل وتشربين بهذا القدر

189
00:15:52,610 --> 00:15:55,480
انت امرأة خطيرة

190
00:15:57,070 --> 00:15:59,570
اصعدي. سأخذك إلى المنزل

191
00:16:08,390 --> 00:16:11,040
ماذا؟ قلت لك ان تصعدي

192
00:16:12,890 --> 00:16:19,270
كتفيك فجأة مثل المحيط الهادئ . رائع جدا.

193
00:16:21,040 --> 00:16:26,390
هذه المرأة تقول الحقيقة عندما تكون ثملة

194
00:16:26,390 --> 00:16:30,160
أنا أفهم. لذا أولاً ، ارمي نفسك على هذا الجسد الشبيه بالمحيط الهادئ

195
00:16:30,160 --> 00:16:31,930
لكي نستطيع الذهاب إلى المنزل

196
00:16:36,260 --> 00:16:38,780
قلت اصعدي

197
00:16:46,330 --> 00:16:51,490
♫ أنت دائما تتبادر إلى ذهني ♫

198
00:16:51,490 --> 00:16:57,050
♫ أنت تعطيني الرفرفة والخفقان ♫

199
00:16:57,050 --> 00:17:02,010
♫ مساراتك ، واحدة تلو الأخرى ♫

200
00:17:02,010 --> 00:17:05,240
♫ تغرز في قلبي ♫

201
00:17:05,240 --> 00:17:07,650
إنه غير صالح. غير صالح

202
00:17:07,650 --> 00:17:09,240
هاه؟

203
00:17:09,240 --> 00:17:14,030
لا يجب أن أحب هذا لأنك ثملة

204
00:17:14,030 --> 00:17:17,930
لكني أردت أن أفعل هذا بشكل جميل!

205
00:17:17,930 --> 00:17:20,750
♫ انا لا أريد ذلك. الحب قد بدأ ♫

206
00:17:20,750 --> 00:17:23,750
إنها....قبلتي الأولى

207
00:17:23,750 --> 00:17:25,480
♫ أنت وأنا ♫

208
00:17:25,480 --> 00:17:31,040
كنت أرغب في القيام بذلك بشكل جميل وبقوة! أردت أن أقبلك أولاً

209
00:17:31,040 --> 00:17:32,760
انا لست ثملة

210
00:17:32,760 --> 00:17:35,650
انت لست ثملة على الاطلاق

211
00:17:35,650 --> 00:17:37,420
♫ تاريخنا ♫

212
00:17:37,420 --> 00:17:38,770
انا لا أعرف

213
00:17:38,770 --> 00:17:41,360
♫ في ذاكرتي ♫

214
00:17:41,360 --> 00:17:42,630
ايها الرئيس التنفيذي

215
00:17:42,630 --> 00:17:45,390
♫  إخفائه ♫

216
00:17:48,900 --> 00:17:55,660
ارفعي ... رأسك الجميل.

217
00:17:57,650 --> 00:17:59,570
منذ متى وانت هناك؟ الجو بارد

218
00:17:59,570 --> 00:18:04,000
لا بأس بما أنني رجل ذو قلب دافئ

219
00:18:09,870 --> 00:18:12,490
لماذا جئت إلى هنا؟

220
00:18:14,120 --> 00:18:16,380
هل حصل شيء؟

221
00:18:17,810 --> 00:18:20,100
لقد جئت لأنني قلق

222
00:18:25,680 --> 00:18:27,650
(بوك سو)

223
00:18:29,300 --> 00:18:32,080
لدي شيء أقوله لك

224
00:18:34,280 --> 00:18:36,500
(كانغ بوك سو)

225
00:18:39,400 --> 00:18:41,680
دعنا ننفصل

226
00:18:48,630 --> 00:18:54,990
فقط إلى ان تتخرج، بما أننا كنا قادرين على تحمل ذلك لمدة تسع سنوات.

227
00:18:54,990 --> 00:18:57,340
انا عدت بعد تسع سنوات

228
00:18:59,220 --> 00:19:01,150
وتريدني أن أذهب مرة أخرى

229
00:19:01,150 --> 00:19:03,850
لماذا؟ هل قام ذلك الوغد (أوه سي هو) بتهديدك؟

230
00:19:03,850 --> 00:19:06,930
هل قال لك استقيلي من وظيفتك إذا كنت ستواعدين طالب؟

231
00:19:06,930 --> 00:19:12,070
إذا كان هذا بسبب ذلك ، يمكنني ... يمكنني ترك هذه المدرسة وسينتهي.

232
00:19:12,070 --> 00:19:14,490
هل سينتهي الأمر إذا تركت المدرسة؟

233
00:19:14,490 --> 00:19:18,830
إذن ماذا يعني ذلك للمعلم (بارك) الذي استقال لحمايتك؟

234
00:19:18,830 --> 00:19:23,860
على الرغم من أنها لا تقول ذلك ، فماذا عن أمك التي ترغب في رؤيتك تتخرج؟

235
00:19:28,190 --> 00:19:34,190
انا ايضا أريد حمايتك، (بوك سو)

236
00:19:35,870 --> 00:19:41,160
هل لا تعرف صدق الناس الذين يريدون حمايتك؟

237
00:19:42,530 --> 00:19:46,070
نحن لا ننفصل للأبد

238
00:19:46,070 --> 00:19:54,190
إنه فقط حتى تتخرج. فقط لبعض الوقت

239
00:19:56,850 --> 00:19:58,720
(سو جيونغ)

240
00:20:01,930 --> 00:20:04,420
هل نسيت حلمي؟

241
00:20:10,270 --> 00:20:14,930
دعنا لا نتجاهل رغبة المعلم (بارك) وأمك من أجل سعادتنا.

242
00:20:14,930 --> 00:20:20,860
إذا طُردت من المدرسة مرة أخرى ، فلن أتمكن من مواجهتك.

243
00:20:24,780 --> 00:20:30,770
لذلك....دعنا ننفصل

244
00:20:33,410 --> 00:20:35,930
♫  إلى قلبي ♫

245
00:20:35,930 --> 00:20:37,880
(سو جيونغ)

246
00:20:37,880 --> 00:20:43,500
♫  النفس المنسي يتسرب ♫

247
00:20:43,500 --> 00:20:51,660
♫ والحزن يتدفق يصرخ رثاءهم  ♫

248
00:20:51,660 --> 00:20:58,920
♫ هل تعرف دموعي المتدفقة؟  ♫

249
00:20:58,920 --> 00:21:07,790
♫  هل تسمع قلبي المختنق؟ ♫

250
00:21:07,790 --> 00:21:11,160
♫  انا مازلت أفكر بك هكذا ♫

251
00:21:11,160 --> 00:21:15,290
♫ واذا استطعت ان احبك  هكذا  ♫

252
00:21:15,290 --> 00:21:20,690
♫ سأحاول ان أكون سعيدا  ♫

253
00:21:20,690 --> 00:21:24,440
♫  هل انت تستمع إلى قلبي؟ ♫

254
00:21:46,720 --> 00:21:48,250
سينتهي الأمر إذا تركت المدرسة؟

255
00:21:48,250 --> 00:21:52,780
إذن ماذا يعني ذلك للمعلم (بارك) الذي استقال لحمايتك؟

256
00:21:52,780 --> 00:21:57,860
على الرغم من أنها لا تقول ذلك ، فماذا عن أمك التي ترغب في رؤيتك تتخرج؟

257
00:21:58,960 --> 00:22:04,920
انا ايضا أريد حمايتك، (بوك سو)

258
00:22:22,470 --> 00:22:26,780
اقترب امتحان نهاية العام لذلك ، جميعكم ، رجاء قدموا أسئلة الامتحانات الخاصة بكم الآن.

259
00:22:26,780 --> 00:22:32,680
هناك دائما شخص يقوم بتسليمهم في الساعة الأخيرة ، لكن رجاء افعلوا ذلك في الوقت هذه المرة ، جميعكم

260
00:22:32,680 --> 00:22:36,580
صف اللبلاب، هل ستستعديون سمعتكم هذه المرة؟

261
00:22:36,580 --> 00:22:39,350
اجل، لا تقلق

262
00:22:39,350 --> 00:22:43,260
هذه المرة، المركز الأول على المدرسة سيكون من صفي

263
00:22:46,890 --> 00:22:48,550
مهلاً يا رجل

264
00:22:53,910 --> 00:22:55,750
مرحباً يا معلمة

265
00:22:59,780 --> 00:23:04,010
يا معلمة ، هل أنتِ مريضة ؟ وجهكش يبدو مثل الباندا الآن

266
00:23:04,010 --> 00:23:07,970
لا ، أظن ذلك لأن مسكرتي لطخت أو شيءٍ من هذا ...

267
00:23:25,680 --> 00:23:28,970
مهلاً يا أطفال ،  النهائيات هي فقط  على الأبواب

268
00:23:28,970 --> 00:23:31,990
- كيف تحبون الدراسة ؟ أليست مرحة ؟ 
 - لا يا معلمة !

269
00:23:51,460 --> 00:23:53,910
دعينا ننفصل

270
00:23:53,910 --> 00:23:55,980
أعتقد بأننا يجب أن نفترق الآن . أعتقد بأنهُ سيكون الأفضل للجميع في الوقت الحالي

271
00:23:55,980 --> 00:23:58,470
سأفكر في الأمر فقط كما لو أنني أرسلت حبيبتي إلى الجيش

272
00:23:58,470 --> 00:24:00,700
و لكن تأكدي من عدم الوقوع في الحب مع شخصٍ آخر رغم ذلك

273
00:24:01,690 --> 00:24:06,120
و تأكدي أيضاً من عدم السماح لأي شخصٍ آخر بشراء مشروبكِ للزبادي

274
00:24:06,120 --> 00:24:08,410
حسناً ، سأفعل

275
00:24:08,410 --> 00:24:12,960
سأترك شرب شراب اللبن حتى تعود معي لشرائه لي

276
00:24:16,780 --> 00:24:22,220
سأتأكد من الحصول على الأنتقام و التخرج من المدرسة الثانوية

277
00:24:23,300 --> 00:24:26,570
- لذا ، أرجوكِ أنتظريني  
 - حسناً ، سأفعل

278
00:24:26,570 --> 00:24:29,800
يا ( كانغ بوك سوّ )  ، يمكنك فعل كل ما تُريد فعله

279
00:24:30,530 --> 00:24:31,800
أنا مُغادرٍ الآن

280
00:24:31,800 --> 00:24:37,250
آه ، و أنا كُنت الشخص الذي ألقاكِ هذه المرة

281
00:24:37,250 --> 00:24:41,100
أنا لم أُرفض هذه المرة ، و لكنني كُنت الشخص الذي ألقاكِ

282
00:24:43,260 --> 00:24:45,220
أنا حقاً مُغادرٍ الآن

283
00:24:57,220 --> 00:24:59,900
يبدو كأنهُ ( كانغ بوك سوّ )  في الواقع

284
00:24:59,900 --> 00:25:02,540
كُنت رائعاً جداً هناك

285
00:25:02,540 --> 00:25:04,940
يا ( كانغ بوك سوّ ) ، كُنت رائعاً جداً في الواقع

286
00:25:04,940 --> 00:25:06,880
لقد أبليت حسناً

287
00:25:29,030 --> 00:25:30,920
مهلاً يا رجل ، لا تفعل ....!

288
00:25:32,620 --> 00:25:34,320
آه ، بجدية

289
00:25:34,990 --> 00:25:37,490
كم من الوقت ستعيش هكذا يا سيد ( كيم ميونغ هو ) ؟

290
00:25:37,490 --> 00:25:38,340
عذراً ؟

291
00:25:38,340 --> 00:25:42,490
عندما تقوم بهذا العمل بجد ، هم سيقومون بترقيتك ، و لعملك الشاق ، هم سيعطونك زيادة

292
00:25:42,490 --> 00:25:44,370
هل تعتقد بأنهم سيفعلون ذلك حقاً لك ؟

293
00:25:48,340 --> 00:25:51,300
كيف تعتقد بأن الناس يحبوننا في مكانٍ مثل هذا ، هاه ؟

294
00:25:51,300 --> 00:25:55,160
هل تعتقد بأنهم سيسمحون لنا فقط بأن نفعل إذا لم نفعل ما يقولونهُ لنا ؟

295
00:25:55,160 --> 00:25:58,200
أنظر هنا يا سيد ( كانغ بوك سوّ ) ، أعتقد بأنك تتصرف بهذه الطريقة لأنك لا تزال صغيراً

296
00:25:58,200 --> 00:25:59,290
يبدو كأنك لا تفهم حقاً كيف يعمل العالم الحقيقي

297
00:25:59,290 --> 00:26:02,910
بما أنك تفعل أياً ما يُطلب ، بغض النظر عما إذا كان قانونياً أم لا

298
00:26:02,910 --> 00:26:05,870
فليس لديك أي فكرة عن أنك الشخص الذي تجعل يديك قذرة ، أليس كذلك ؟

299
00:26:05,870 --> 00:26:10,060
أستمع يا سيد ( كيم ميونغ هو ) . هل حقاً أنت لا تفهم ؟

300
00:26:10,060 --> 00:26:14,850
ألا تعرف بأنهم سيرمونكِ على الرصيف ، بمجرد أن يدركوا بأن يديك قذرة ؟

301
00:26:15,720 --> 00:26:17,600
يجب أن تعرف من هم الأشخاص المناسبين للوقوف بجانبهم

302
00:26:17,600 --> 00:26:21,650
هذا سوف لن يكون بهذه البساطة

303
00:26:21,650 --> 00:26:25,370
ما أقولهُ هنا هو بأنك قد تكون مُتهماً لكل شيء ، فهل تعلم ذلك ؟

304
00:26:25,370 --> 00:26:28,820
أنا أقول بأنك ستكون أول شخصٍ للذهاب !

305
00:26:33,000 --> 00:26:35,620
يمكنك خفض الأجر فقط للشخص الذي تستأجره أذاً

306
00:26:35,620 --> 00:26:40,260
أليس من الطبيعي أن تدفع الكثير مقابل الشخص الذي أصبح معلماً في ( سيول سونغ ) ؟

307
00:26:41,770 --> 00:26:46,660
يا سيدي المدير ، هل ستعمل معي بهذه الطريقة ؟!

308
00:26:48,030 --> 00:26:49,840
كم هو ذاك ؟

309
00:26:51,270 --> 00:26:53,410
كم يدفع الشخص الذي يعمل كمعلماً في مدرستنا ؟

310
00:26:53,410 --> 00:26:55,960
أنهُ لا شيء من عملك يا طفل .  أنهُ عملي

311
00:26:55,960 --> 00:26:58,080
إنها مدرستي

312
00:26:58,080 --> 00:27:01,440
مدرستك ؟ هل هو بأي أختلاف لأنها مدرستك ؟

313
00:27:01,440 --> 00:27:05,160
بالطبع ، أنا مختلف كثيراً عنكِ بما أنني لا أحول مدرستي لصفقة تجارية كما تفعلين أنتِ يا أمي

314
00:27:05,160 --> 00:27:06,120
مختلف ، هاه ؟

315
00:27:06,120 --> 00:27:08,760
المعلم الذي أعتاد أن يعمل في المدرسة تم طرده بعد أن تم أتهامه

316
00:27:08,760 --> 00:27:14,060
لقد قمت بإنشاء ذلك صف الزهور البرية بقول كل الأشياء المقنعة في العالم ، و الآن أنت تحاول التخلص منهم جميعاً

317
00:27:14,060 --> 00:27:15,280
لذا كيف هذا مختلفٌ عني ؟

318
00:27:15,280 --> 00:27:18,210
أذاً هل تعتقد بأن ما تقوم به يعتبر متطوراً أو شيئاً ما؟

319
00:27:18,210 --> 00:27:19,780
هذا لا علاقة لهُ بكيفية أدارتي للمدرسة

320
00:27:19,780 --> 00:27:22,640
أنت لا تزال جيداً في صنع الأعذار

321
00:27:25,840 --> 00:27:30,060
يا ( سي هو ) ، أنت أبني

322
00:27:30,060 --> 00:27:35,860
أنت هو أبني الذي هو بالضبط مثلي .  أنظر إلى كل الأشياء التي قُمت بها

323
00:27:35,860 --> 00:27:39,270
هل تعتقد حقاً بأنك مختلفٌ عني ؟

324
00:27:39,270 --> 00:27:41,490
أنا مختلف

325
00:27:42,940 --> 00:27:47,370
سأتأكد و أُريكِ بأنني مختلفٌ عنكِ

326
00:28:03,620 --> 00:28:07,180
♫   عيد ميلادٍ سعيدٍ لك يا عزيزي ( أوه سي هو ) 

327
00:28:07,180 --> 00:28:10,380
♫   عيد ميلادٍ سعيدٍ لك  

328
00:28:11,410 --> 00:28:14,320
 أسرع و  أصنع أمنية و أطفئ الشمعة 

329
00:28:28,520 --> 00:28:34,180
أتساءل أي نوعٍ من الأمنية صنعت في ذلك الوقت ؟

330
00:28:37,780 --> 00:28:40,030
أنا لا أتذكر على الإطلاق

331
00:29:08,710 --> 00:29:10,120
 أمتحان شهادة المعلم  

332
00:29:10,120 --> 00:29:13,070
  أُريد أن أُصبح معلمة من طلابي يمكن أن يفخروا بها 

333
00:29:13,070 --> 00:29:17,100
 أُريد أن أُصبح معلمة التي يمكنني النظر إلى طلابي كزهور جميلة  

334
00:29:17,100 --> 00:29:19,840
 أُريد أن أُصبح معلمة  

335
00:29:19,840 --> 00:29:22,950
 من تمارس ما تدعو إليه الطلاب 

336
00:29:35,670 --> 00:29:38,960
 قائمة طلب توظيف معلم في مدرسة ( سيول سونغ ) الثانوية  

337
00:29:41,490 --> 00:29:44,880
 ( سون سوّ جيونغ ) : معلمة اللغة الكورية ، 50،000،000 وون  

338
00:29:53,140 --> 00:29:58,400
  مدرسة ( سيول سونغ ) الثانوية 

339
00:30:13,310 --> 00:30:15,320
مهلاً يا (  سون سوّ جيونغ )

340
00:30:16,600 --> 00:30:17,790
 ( سون سوّ جيونغ ) : معلمة اللغة الكورية ، 50،000،000 وون  

341
00:30:17,790 --> 00:30:20,150
لا تُخرج أسمي حتى . تأكد من وضع أسمي هناك

342
00:30:20,150 --> 00:30:22,340
يا ( سون سوّ جيونغ ) ، لقد أصبحتِ معلمة دائمة من خلال الوسائل القانونية ...

343
00:30:22,340 --> 00:30:24,340
أنهُ صحيح بأنني أصبحت معلمة بطرقٍ فاسدة لعمل الأشياء

344
00:30:24,340 --> 00:30:27,790
إذا ألتقيت بالوالدين المناسبين اللذين كان لديهما الكثير من المال

345
00:30:27,790 --> 00:30:30,900
لكُنت سأنتهي بكوني أول شخصٍ يتبرع بالمال للمدرسة لأُصبح معلمة

346
00:30:30,900 --> 00:30:34,530
سواء جاء ( كيم ميونغ هو )  في الوسط و أنتزعها بعيداً ، فهذا لا يهم لأنني أعطيت الـ 50،000،000 وون

347
00:30:34,530 --> 00:30:36,180
حتى أتمكن من شراء طريقي لأُصبح معلمة

348
00:30:36,180 --> 00:30:39,260
لذا تأكد من عدم ترك أسمي خارج القائمة

349
00:30:39,260 --> 00:30:41,480
ألا تُدركين ماذا يعني هذا ؟  يا ( سون سوّ جيونغ ) ، هل جُننتِ ؟

350
00:30:41,480 --> 00:30:44,390
هل نسيت بأنني سأُريك من الأكثر جنوناً حتى ؟

351
00:30:44,390 --> 00:30:47,000
هذه مجرد البداية

352
00:30:56,520 --> 00:30:59,360
 ( سون سوّ جيونغ ) : معلمة اللغة الكورية ، 50،000،000 وون  

353
00:31:02,520 --> 00:31:06,100
أفكر بأن المدرسة ستكون أفضل مكانٍ لإعلان كل شيءٍ دفعةٍ واحدة . ألا توافقانني يا رفيقين ؟

354
00:31:06,100 --> 00:31:10,840
حسناً ، أنا لستُ متأكداً . أعتقد بأنهُ قد تكون هنالك طريقة أكثر فاعلية من تلك بكثير

355
00:31:10,840 --> 00:31:14,020
يجب أن نتأكد من القيام بذلك بشكلٍ صحيح بينما نحن في ذلك

356
00:31:14,020 --> 00:31:16,140
متى يجب أن يكون اليوم الموعود ؟

357
00:31:16,140 --> 00:31:19,410
بمجرد تأكدنا من تسرب المعلومات للأختبار ، حينها علينا القيام بذلك

358
00:31:19,410 --> 00:31:24,440
أذاً  هذا يعني بأننا سنتحرك في وقتٍ ما حول وقت النهائيات  ، أليس كذلك؟

359
00:31:25,690 --> 00:31:27,920
الشيء المتبقي لدينا الآن هو ...

360
00:31:30,100 --> 00:31:33,450
 فضيحة التوظيف 

361
00:31:33,450 --> 00:31:35,940
نعم ، إنها فضيحة التوظيف

362
00:31:41,350 --> 00:31:44,290
لنذهب بالناقص لهذا

363
00:31:44,290 --> 00:31:46,030
مع هذه القائمة ، فأنهُ سيكون صعب في كلتا الحالتين

364
00:31:46,030 --> 00:31:48,920
أراهن بأنهم عقدوا صفقة إما نقداً أو عبر حسابٍ منفصل

365
00:31:48,920 --> 00:31:51,680
أنهُ سيكون من الصعب العثور على معلومات عن الودائع و أي نوعٍ من الأدلة على ذلك

366
00:31:51,680 --> 00:31:54,470
و لكن المعلمين الذين أعطوا المال للمدرسة

367
00:31:54,470 --> 00:31:57,050
ربما سوف لن يقفوا كشهود للشهادة لنا أيضاً

368
00:31:57,870 --> 00:32:00,450
 فضيحة التوظيف 

369
00:32:00,450 --> 00:32:05,560
صحيح ، دعانا نستبعدها .  فذلك سيكون أفضل لأخراجها

370
00:32:06,610 --> 00:32:08,940
لماذا تتركون الشيء حول فضيحة التوظيف؟

371
00:32:12,130 --> 00:32:15,060
هذا هو الشيء الرئيسي في فضيحة الفساد لمدرسة ( سيول سونغ ) الثانوية

372
00:32:16,170 --> 00:32:19,000
- لكن يا ( سوّ جيونغ ) ، هذا هو ...  
 - أنا سأشهد

373
00:32:31,160 --> 00:32:34,290
 بحاجة لتأمين الشاهد 

374
00:32:35,890 --> 00:32:39,480
 تأمن الشاهد 

375
00:32:39,480 --> 00:32:43,130
سأكون الشخص الذي يظهر الوجه الفاسد لهذه المدرسة

376
00:32:43,130 --> 00:32:46,490
سأكون ذلك الشاهد و البرهان

377
00:33:13,110 --> 00:33:19,390
   بطلــي الغريــب  

378
00:33:22,980 --> 00:33:30,000
 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق بطلــي الغريــب   @Viki.com 

379
00:33:33,480 --> 00:33:35,560
♫  هل أنتِ تستمعين ؟  ♫

380
00:33:35,560 --> 00:33:36,930
 يا معلمة ،  هذا كان حلمكِ 

381
00:33:36,930 --> 00:33:38,830
 أنت قد وجدت ذلك الحلم لي 

382
00:33:38,830 --> 00:33:40,930
 الآن جد لي حلماً آخر 

383
00:33:40,930 --> 00:33:42,300
  هل أنت مستعد ؟ 

384
00:33:42,300 --> 00:33:44,520
 أنا أتحرك لإقالة المدير من منصبه 

385
00:33:44,520 --> 00:33:46,160
 لقد طعن والدته في الظهر لمرة كبيرة 

386
00:33:46,160 --> 00:33:48,030
 أخبرتكِ بأن تحاولي و تنتزعي مدرستي مني ، أليس كذلك ؟ 

387
00:33:48,030 --> 00:33:50,030
 ألم تكُن هذه الصورة للأبن التي أردتها ؟  

388
00:33:50,030 --> 00:33:53,050
 بغض النظر عن الوضع ، فدعينا نثق ببعضنا البعض .  فأنا سأحميكِ 

389
00:33:53,050 --> 00:33:54,740
 لذا لا تقلقي كثيراً . لديكِ أنا 

390
00:33:54,740 --> 00:33:56,190
 الشعور لمساءٍ رائع  

391
00:33:56,190 --> 00:33:57,360
 هل  هي المشكلة التي لا يمكن حلها ؟ 

392
00:33:57,360 --> 00:33:59,630
  بسبب هذا ، الرتبة لـ ( لي تشاي مين ) هي تنخفض  

393
00:33:59,630 --> 00:34:00,790
 أنا أسألك للمرة الأخيرة 

394
00:34:00,790 --> 00:34:01,900
 إذا لم تُبدي الشجاعة الآن ...  

395
00:34:01,900 --> 00:34:03,870
  لا يوجد شيءٌ آخر 

396
00:34:03,870 --> 00:34:05,130
 يا ( تشاي مين ) ! 

397
00:34:05,130 --> 00:34:07,080
 لا يمكنك يا ( تشاي مين ) ! 


