1
00:00:00,900 --> 00:00:05,580
أنتِ لم ترتكبي خطأً كل هذه السنوات ، فإذاً لماذا أرتكبتِ واحداً الآن ؟

3
00:00:05,580 --> 00:00:06,680
أنا آسفة

4
00:00:06,680 --> 00:00:11,270
آه يا إلهي ، بجدية ... أرسلي بسرعة الواحدة الصحيحة

5
00:00:22,250 --> 00:00:25,750
أنتظر . هذا شيءٌ يمكن أن يحدث . لماذا هم يفجرونه من نسبة كهذه ؟

6
00:00:25,750 --> 00:00:29,240
ذلك ... بسبب هذا ، الدرجات لـ ( لي تشاي مين ) هي تنخفض

7
00:00:29,240 --> 00:00:32,280
حقاً ؟ والدة (  تشاي مين ) هي سيكون لديها نوبةٌ مرةً أخرى

8
00:00:32,280 --> 00:00:36,350
أنا بطريقة أكثر خوفاً من والدة ( تشاي مين ) من الأمهات اللواتي أصواتهن مرتفعة

9
00:00:36,350 --> 00:00:38,510
لا ، و لكن يا معلمة ( سوّ جيونغ )

10
00:00:38,510 --> 00:00:41,910
هل تقول بأن ( لي تشاي مين ) أجاب على هذا السؤال بشكلٍ صحيح و لكنهُ خاطئ ؟

11
00:00:41,910 --> 00:00:43,380
كيف يمكنكِ الحصول على هذا صحيحاً ؟

12
00:00:43,380 --> 00:00:45,610
أختيار الإجابة هو مختلف تماماً عن الإجابة الصحيحة

13
00:00:45,610 --> 00:00:47,180
إنهُ سؤال الذي لا يمكنكِ الحصول عليه بشكلٍ صحيح

14
00:00:47,180 --> 00:00:51,450
صحيح  . هذه كانت مسألة بنوع إجابة قصيرة ، و لكن إجاباته تتطابق مع الإجابات الخاطئة السابقة . فهل هذا حتى منطقي ؟

15
00:00:51,450 --> 00:00:54,680
علاوة على ذلك ، هذه مسألة صعبة بالكورية للمستوى الرابع ، و

16
00:00:54,680 --> 00:00:57,770
- ( تشاي مين ) قد أخطئ بها ؟ 
 -  يا معلم ( هونغ )

17
00:01:00,080 --> 00:01:04,870
كوني حذرة مما تقوليه .  فهذا هو عن طلابنا

18
00:01:04,870 --> 00:01:07,340
هل تُريدين أن تكوني موضوعاً للقيل و القال ؟

19
00:01:26,020 --> 00:01:30,860
لا عجب . لا توجد طريقة لأحصل على سؤالٍ سهل مثل هذا خطأً

20
00:01:30,860 --> 00:01:34,090
أظن بأن الإلهة ( سوّ جيونغ ) كان خارج عقلها بما أنها معلمة لصف ( الزهور البرية )

21
00:01:35,880 --> 00:01:39,310
مهلاً يا ( لي تشاي مين ) ! هل رفعت درجاتك أيضاً ؟

22
00:01:41,920 --> 00:01:44,630
لكن درجة أمتحانك كانت مئة هذه المرة

23
00:01:53,290 --> 00:01:56,080
كُن هادئاً ، أيها الوغد

24
00:01:56,080 --> 00:01:58,730
لا ، إنهُ غريب

25
00:01:58,730 --> 00:02:01,370
إذاً هل حصلت على هذا السؤال صحيحاً ؟

26
00:02:01,370 --> 00:02:04,020
خيارات الإجابة كانت خارجة تماماً ، لذا كيف ؟

27
00:02:04,780 --> 00:02:07,490
إنها مصادفة

28
00:02:07,490 --> 00:02:11,590
الإحتمالية للإجابة عن ثلاثة إجابات قصيرة هي نفس الإجابات الخاطئة مصادفة ...

29
00:02:12,860 --> 00:02:15,240
إنهُ صفر ، على ما أعتقد

30
00:02:49,270 --> 00:02:51,150
يا ( كانغ بوك سوّ )

31
00:02:52,800 --> 00:02:54,410
يبدو بأنك مشغول للوقت الحاضر

32
00:02:54,410 --> 00:02:57,930
أبقي في البال بأنك طالبٌ في هذه المدرسة

33
00:02:57,930 --> 00:03:01,160
حتى لو كان من أجل المعلم ( بارك ) الذي تركك

34
00:03:01,160 --> 00:03:03,660
فأعتقد بأنهُ من الأفضل لك أن تستلقي ...

35
00:03:03,660 --> 00:03:07,610
لا تدع أسم " المعلم بارك " يخرج من فمك

36
00:03:14,890 --> 00:03:17,600
حسناً يا ( كانغ بوك سوّ )

37
00:03:17,600 --> 00:03:22,580
أعتني بعملك  الخاص لأنني سأعتني بعملي الخاص

38
00:03:31,620 --> 00:03:33,770
أشربيها . إنها قهوة مختلطة

39
00:03:33,770 --> 00:03:35,260
هذا هو الوقت الذي يكون فيه مستوى سكركِ في الدم منخفض

40
00:03:35,260 --> 00:03:38,060
يديّ هي على وشك أن تهتز

41
00:03:38,940 --> 00:03:40,730
أنهُ يوم اليوم المحدد اليوم

42
00:03:40,730 --> 00:03:44,230
يا قائدة الفريق ( يانغ مين جي ) ، لقد عملتِ بجد

43
00:03:44,230 --> 00:03:46,590
أنا فعلت فقط أفضل ما لدي لعميلي

44
00:03:46,590 --> 00:03:50,290
آه يا قائدة الفريق ( يانغ ) ، يبدو بأنكِ مهنية للغاية

45
00:03:50,290 --> 00:03:54,360
أنها المهنية لتلقي المال و القيام بهذا العمل

46
00:03:54,360 --> 00:03:56,280
فلقد حصلنا على المال من ( كانغ بوك سوّ )

47
00:03:56,280 --> 00:03:59,950
ذلك المال ، دعينا نُعيدهُ له

48
00:04:00,840 --> 00:04:04,090
في ذلك الوقت ، قبل تسع سنوات ، شعرت بالأسف الشديد أتجاه ( بوك سوّ )

49
00:04:04,090 --> 00:04:06,930
لأنني لم أستطع فعل أي شيء

50
00:04:06,930 --> 00:04:11,500
هذا العمل ليس طلب عميل و لكن سداد ديني لـ ( بوك سوّ )

51
00:04:11,500 --> 00:04:14,970
الدين الذي حملته في قلبي لصديقي

52
00:04:16,290 --> 00:04:19,660
أيها الرئيس التنفيذي ، لقد شعرت بنفس الطريقة

53
00:04:19,660 --> 00:04:22,190
في الواقع ، أنتِ عزيزتنا ( يانغ )

54
00:04:22,190 --> 00:04:24,980
لنُبلي جداً حتى النهاية

55
00:04:24,980 --> 00:04:27,490
بما أنهُ لأجل صديقنا ( كانغ بوك سوّ )

56
00:04:27,490 --> 00:04:30,800
عندما ينتهي هذا

57
00:04:30,800 --> 00:04:35,590
لنذهب في رحلة

58
00:04:37,930 --> 00:04:41,820
- رحلة ؟ 
 - نعم ، لنذهب

59
00:04:41,820 --> 00:04:44,370
لنا

60
00:04:44,370 --> 00:04:46,140
هل أنت جاد ؟

61
00:04:46,140 --> 00:04:48,500
نعم

62
00:04:48,500 --> 00:04:53,160
أنها ستكون ورشة عمل  الشتوية لشركة " صالحك "

63
00:04:53,160 --> 00:04:57,850
نحصل على رؤوسنا معتدلة للعام الجديد

64
00:04:57,850 --> 00:05:02,460
أنهُ سيكون ذلك وقتاً لتأسيس مستقبلٍ مشرق لشركتنا

65
00:05:02,460 --> 00:05:07,150
أنا لن أذهب .  فـ أسرتي لا تبقى طوال الليل

66
00:05:14,100 --> 00:05:17,100
آه ، كُنا سنذهب فقط الأثنان منا ...

67
00:05:17,100 --> 00:05:19,660
و لكن هل تستطيع ( يانغ مين جي ) حقاً ألا تبقى طوال الليل ؟

68
00:05:19,660 --> 00:05:23,290
إذاً ... معاشي التقاعدي ...

69
00:05:25,440 --> 00:05:28,360
ماذا تفعلين ؟ ألم ننفصل ؟

70
00:05:28,360 --> 00:05:30,820
لماذا تستمرين بإخباري بأن آتي ؟

71
00:05:30,820 --> 00:05:35,020
هل أنت من النوع الذي هو  المتشبث عندما تواعدين ؟

72
00:05:36,310 --> 00:05:38,730
كان علي أن أكون متشبثة قليلاً

73
00:05:38,730 --> 00:05:42,700
حسناً ، قائلة بأنهُ لن يعمل بدوني أو تطلبين مني أن أواعد مرةً أخرى

74
00:05:42,700 --> 00:05:45,010
إذا كان هذا النوع من الأشياء ، فأحتفظي بها

75
00:05:45,010 --> 00:05:48,310
فأنا لا أشعر بالإنجذاب إلى المرأة التي تتشبث بدون كرامة

76
00:05:48,310 --> 00:05:50,460
حسناً ، أنا سأحتفظ بها

77
00:05:50,460 --> 00:05:54,230
سأُخفيها عميقاً ، عميقاً في داخل صدري

78
00:05:54,230 --> 00:05:56,600
إلى الأبد حيث لا يمكنني إخراجها

79
00:05:56,600 --> 00:06:01,180
لا ... أخفيها قليلاً حتى أتمكن من العثور عليها مرةً أخرى

80
00:06:04,470 --> 00:06:06,680
لكن ما هذا ؟

81
00:06:07,850 --> 00:06:09,660
يا ( بوك سوّ )

82
00:06:10,750 --> 00:06:14,860
لقد أعدتُ الـ  50،000،000  وون إلى ( أوه سي هو )

83
00:06:17,390 --> 00:06:23,280
سمعت بأنك عرفت . فلماذا لم تقُل أي شيء ؟

84
00:06:27,670 --> 00:06:31,660
حسناً ، إنهُ قد يبدو كأنهُ عذر ، و لكن

85
00:06:31,660 --> 00:06:35,790
أعتقد بإنهُ سيكون من الأفضل إذا كُنتِ

86
00:06:35,790 --> 00:06:38,210
سمعتِ ذلك  من ( أوه سي هو )

87
00:06:38,210 --> 00:06:42,380
لو أخبرتكِ ، فأنتِ قد

88
00:06:43,390 --> 00:06:45,900
تكونين أكثر تعاسة

89
00:06:49,300 --> 00:06:53,420
سمعت بأنك تعرف بأنهُ كان ( أوه سي هو )

90
00:06:53,420 --> 00:06:55,940
الذي نشر الإشاعة بأنني كُنت طالبة متلقية للرعاية الإجتماعية

91
00:06:55,940 --> 00:06:58,390
قبل تسع سنوات

92
00:06:59,380 --> 00:07:04,380
كُنت قلقاً بأنكِ قد تتأذيٍ بعمق مجدداً من تلك الحقيقة

93
00:07:04,380 --> 00:07:06,290
كُنت خائفاً من ذلك

94
00:07:06,290 --> 00:07:09,630
لقد ذهبتِ من خلال وقتٍ صعب في ذلك الوقت

95
00:07:09,630 --> 00:07:13,560
و نحن الآن بالكاد حلنا سوء فهمنا

96
00:07:14,720 --> 00:07:18,530
لم أكُن أُريدكِ أن تشعري بالذنب مجدداً

97
00:07:20,310 --> 00:07:23,680
كان علي أخباركِ بوقتٍ أبكر

98
00:07:23,680 --> 00:07:27,380
و لكن ذلك كان صعباً

99
00:07:28,750 --> 00:07:31,740
أنا آسف يا (  سوّ جيونغ )

100
00:07:33,580 --> 00:07:36,560
لا يوجد أي شيءٍ آخر لا أعرفه ، صحيح ؟

101
00:07:37,670 --> 00:07:40,050
لا ، لا يوجد شيء

102
00:07:40,050 --> 00:07:44,720
بغض النظر عن الوضع الذي نحن فيه ، فدعينا نثق ببعضنا البعض

103
00:07:44,720 --> 00:07:50,320
مثلما تحميني ، أنا سأحميكِ

104
00:08:08,840 --> 00:08:10,720
 قائمة الأكاديمية الخاصة لأستشارات الدخول  

105
00:08:10,720 --> 00:08:12,030
  سجل معاملات الصندوق الخارجية 

106
00:08:12,030 --> 00:08:13,560
  قائمة طلب التوظيف لثانوية ( سيول سونغ ) 

107
00:08:14,830 --> 00:08:17,970
الإنتقام لـ ( كانغ بوك سوّ )  قد بدأ أخيراً

108
00:08:17,970 --> 00:08:20,990
أنا أتحمس

109
00:08:28,130 --> 00:08:31,040
 فساد ثانوية ( سيول سونغ ) : أُريد أن أعرف ذلك  

110
00:08:35,460 --> 00:08:39,890
 نعم ، مرحباً .  أنا الطالب العائد لثانوية ( سيول سونغ )  ، ( كانغ بوك سوّ )  

111
00:08:39,890 --> 00:08:44,720
 الفساد لمدرسة ( سيول سونغ ) الثانوية  ،  التي قد تعتقدون بأنهُ لا يمكن أن يصبح أسوأ من ذلك 

112
00:08:44,720 --> 00:08:48,280
  أنا أقف هنا لأخباركم بكل شيءٍ عن ذلك اليوم 

113
00:08:50,360 --> 00:08:53,980
مهلاً ، مهلاً ، أليس هذا ( كانغ بوك سوّ ) ؟

114
00:08:53,980 --> 00:08:56,730
أنت مُحق .  إنهُ ( بوك سوّ )

115
00:08:56,730 --> 00:08:59,360
 بسبب علاقة الألتصاق مع أكاديمية الأستشارة لدخول الكلية  

116
00:08:59,360 --> 00:09:03,310
 ( سيول سونغ ) باعت المعلومات لمنافسة المناظرة لأجل المال 

117
00:09:03,310 --> 00:09:08,940
 بالطبع ، لدينا علاقة تعاون وثيقة جداً مع ثانوية ( سيول سونغ )  

118
00:09:08,940 --> 00:09:12,920
  خاصةً ، لأهم منافسة داخل المدرسة 

119
00:09:12,920 --> 00:09:16,850
 نحن الوحيدين الذين نحصل على المعلومات 

120
00:09:16,850 --> 00:09:19,860
رائع  ، هنا نذهب مرةً أخرى إلى ( سيول سونغ )

121
00:09:19,860 --> 00:09:22,270
- ما ذلك ؟ 
 - و ...

122
00:09:23,140 --> 00:09:26,380
مثل هذا ، فقد تقرر بالفعل أي طالبٍ سيتلقى هذه الجائزة

123
00:09:26,380 --> 00:09:29,030
بالطبع ، هذا ربما ليس مجانياً أيضاً

124
00:09:29,030 --> 00:09:31,820
ماذا ؟ رائع ، المسن

125
00:09:31,820 --> 00:09:33,230
 المؤسسة و بعض روابط الوالدين 

126
00:09:33,230 --> 00:09:35,850
ما الذي يقوله ؟

127
00:09:35,850 --> 00:09:37,410
مدرستنا هي مجنونة

128
00:09:37,410 --> 00:09:39,990
لقد درسنا من دون سبب

129
00:09:39,990 --> 00:09:42,900
  لا . إنهُ تقرر من قبل ( سيول سونغ ) 

130
00:09:42,900 --> 00:09:46,500
  هل تعرف كم من المال تلقيت مني ؟ 

131
00:09:46,500 --> 00:09:50,600
 مكتب الإدارة لثانوية ( سيول سونغ ) يدفع بمقدار  

132
00:09:50,600 --> 00:09:52,280
 عشرة أضعاف التكلفة للمعدات 

133
00:09:52,280 --> 00:09:54,830
مهلاً ! مهلاً ! مهلاً ! مهلاً ! مهلاً !

134
00:09:56,450 --> 00:09:58,560
عدد الزيارات هو مذهلٌ للغاية !

135
00:10:01,660 --> 00:10:03,610
  لكن الشيء هو ... 

136
00:10:03,610 --> 00:10:08,860
  هم  كانوا في الواقع يفجرون التكاليف و يحصلون على ربحٍ منها  

137
00:10:08,860 --> 00:10:12,030
 لقد حصلنا على ( سيول سونغ )  و شركاتهم التعاونية 

138
00:10:12,030 --> 00:10:15,670
  دفتر الحساب المزدوج مثل هذا  
 دفتر الحساب المزدوج 

139
00:10:15,670 --> 00:10:20,960
 ألم نعد دائماً بالتبرع بالكثير ؟ 

140
00:10:22,090 --> 00:10:26,930
 في مقابل التبرع ، هم قاموا بتسريب أوراق الإمتحانات 
  قائمة التبرع لثانوية ( سيول سونغ )  

141
00:10:28,250 --> 00:10:30,550
  المعلمين ، الموضوعات للأحترام 

142
00:10:30,550 --> 00:10:33,000
 المؤهلات للمعلم المعنية 

143
00:10:33,000 --> 00:10:37,530
 ( سيول سونغ )  كانت تبيعها و تشتريها بالمال 

144
00:10:39,900 --> 00:10:46,080
اليوم ، دعونا أربعة أشخاص أتخذوا قراراً كبيراً لنفخ الصافرة

145
00:10:46,080 --> 00:10:49,210
أنا معلمة في  ثانوية ( سيول سونغ )

146
00:10:49,210 --> 00:10:53,930
 في ثانوية ( سيول سونغ )  ، حتى يتم بيع منصب المعلم مقابل المال 

147
00:10:53,930 --> 00:10:56,420
أنا شخص من قدموا لهُ ذلك العرض 
[ يُشتبه بأن يكون معلماً حالياً ]

148
00:10:56,420 --> 00:10:58,370
أنا و معلمين آخرين أيضاً

149
00:10:58,370 --> 00:11:02,510
حصلت على الإغراء و أتخذت خياراً خاطئاً . و توجد قائمة لنا

150
00:11:02,510 --> 00:11:06,350
 ثانوية ( سيول سونغ ) هي بالفعل عميقة في  فساد التوظيف 

151
00:11:06,350 --> 00:11:08,660
 إذا تم فتح تحقيقٍ رسمي 

152
00:11:08,660 --> 00:11:12,660
 فأنا سأكشف هويتي و أُصبح شاهداً 

153
00:11:12,660 --> 00:11:17,080
 أنا لا يمكنني أن أكون محرجاً أمام طلابي بعد الآن 

154
00:11:17,080 --> 00:11:19,700
 لذلك قررتُ بأن أتقدم 

155
00:11:20,650 --> 00:11:23,560
انا اسف للغاية

156
00:11:23,560 --> 00:11:29,310
من أجل أن نوجه اتهامات ضد مدرسة (سيول سونغ) الثانوية ونجعل وكالة التحقيق الرسمية تتخذ إجراء

157
00:11:29,310 --> 00:11:31,930
نحن نحتاج إلى مساعدتكم

158
00:11:31,930 --> 00:11:36,460
بطبيعة الحال ، ستحاول ثانوية (سيول سونغ) توجيه اتهامات ضدي بتهمة تشويه السمعة

159
00:11:36,460 --> 00:11:41,670
لكن هل هناك أي سمعة متبقية لتشويهها في مثل هذه المدرسة؟

160
00:11:41,670 --> 00:11:43,190
الأخبار التالية

161
00:11:43,190 --> 00:11:45,350
الفيديو الذي تم نشره على موقع بث فيما يتعلق 

162
00:11:45,350 --> 00:11:50,300
بالكشف عن فضيحة فساد في مدرسة ثانوية هو أحدث موضوع ساخن. 

163
00:11:50,300 --> 00:11:52,570
ألم أخبرك أن تتخلص من ذلك الـ (كانغ بوك سو)؟!

164
00:11:52,570 --> 00:11:55,600
وهو يجرؤ على العبث بمدرستي هكذا؟!

165
00:12:03,950 --> 00:12:06,270
(كانغ بوك سو) ذلك هو شيء ما بالفعل

166
00:12:07,350 --> 00:12:09,830
تعال لرؤيتي على الفور

167
00:12:15,130 --> 00:12:17,640
مديرة، إذن ما تقولينه الان هو...

168
00:12:17,640 --> 00:12:21,270
الان وقد أصبح الوضع هكذا

169
00:12:21,270 --> 00:12:24,060
يجب أن تتحمل المسؤولية الكاملة ، أليس كذلك؟

170
00:12:24,060 --> 00:12:27,330
مديرة ، هل فعلت هذا بمفردي؟ كل ما فعلته هو اتباع أوامرك.

171
00:12:27,330 --> 00:12:29,250
هذا ما اقوله.

172
00:12:33,730 --> 00:12:36,390
لقد فعلناها معا

173
00:12:38,130 --> 00:12:42,290
سيدي المدير ، أنت أيضاً لست متحرراً من هذه المحنة.

174
00:12:42,290 --> 00:12:44,410
أنت لا تدرك ذلك الآن؟

175
00:12:47,520 --> 00:12:50,170
يجب أن تفكر في هذا كإنقاذ للمدرسة

176
00:12:50,170 --> 00:12:52,270
إذن ما تقولينه هو أنني يجب أن

177
00:12:52,270 --> 00:12:54,660
أتحمل المسؤولية الكاملة عن هذه القضية بمفردي؟

178
00:12:55,500 --> 00:12:58,300
ما تفعلينه الآن هو فقط قطع ذيلك ، أليس كذلك؟

179
00:12:59,210 --> 00:13:01,430
أنا معلم ايضا

180
00:13:01,430 --> 00:13:06,100
لقد قمت بتدريس الطلاب لفترة طويلة ولدي أيضا العديد من الطلاب الذين مروا بي شخصيا أيضا ...

181
00:13:07,210 --> 00:13:10,760
لا أستطيع فعل ذلك. لا يمكن ان أفعل شيئا كهذا

182
00:13:12,050 --> 00:13:14,230
معلم؟

183
00:13:14,230 --> 00:13:19,930
يجب أن تكون أكثر حكمة أثناء الأزمة

184
00:13:26,160 --> 00:13:29,080
ما الذي تفعله؟! اسرع واذهب!

185
00:13:29,800 --> 00:13:35,030
أنا حقا لا أعتقد أنني أستطيع الذهاب ، أمي

186
00:13:36,430 --> 00:13:39,090
ماذا علي ان أفعل الان؟

187
00:13:39,090 --> 00:13:41,520
سيعرف جميع الأطفال عن ذلك ، وسيعرف الجميع عن ذلك!

188
00:13:41,520 --> 00:13:45,790
يجب عليك التصرف بوقاحة أكثر كما لو انه ليس هناك أي شيء يحدث في أوقات كهذه

189
00:13:45,790 --> 00:13:46,970
كيف يمكنني فعل ذلك؟

190
00:13:46,970 --> 00:13:49,100
لأنه عليك فعل ذلك!

191
00:13:52,760 --> 00:13:56,310
اذهب إلى المدرسة وقل أنك لم تفعل أي شيء من هذا القبيل.

192
00:13:56,310 --> 00:14:00,270
أخبرهم أنها مجرد مصادفة وأن لا يستجوبوك بدون وجود سبب وجيه.

193
00:14:00,900 --> 00:14:02,190
أمي

194
00:14:02,190 --> 00:14:04,990
لا يمكنك ترك المدرسة أو أخذ اجازة منها ايضا

195
00:14:04,990 --> 00:14:08,530
إذا فعلت ذلك ، فهذا يعني أنك تقر بما فعلت. ألا تفهم ذلك؟

196
00:14:10,550 --> 00:14:13,450
لا يمكنك التراجع الان

197
00:14:13,450 --> 00:14:18,520
إذا كنت لا تستطيع أن تكون وقحًا ، فهذا يعني أن كل شيء انتهى بالنسبة لك

198
00:14:24,170 --> 00:14:27,210
يا رفاق، هذا أمر لا يصدق. مدرستنا هي رقم واحد في نتائج البحث على شبكة الإنترنت.

199
00:14:27,210 --> 00:14:28,890
اليست هذه أول مرة؟

200
00:14:28,890 --> 00:14:32,060
لقد أصبحنا بالفعل رقم واحد في محرك البحث مرة واحدة خلال تلك الحادثة مع (يونغ مين) وأخي (بوك سو) .

201
00:14:32,060 --> 00:14:36,290
لم أكن أعرف عندما كنت في صف اللبلاب، لكنني أدرك الآن أن مدرستنا متطرفة عندما يتعلق الأمر بالتمييز

202
00:14:36,290 --> 00:14:39,730
السبب في أنني كنت سيئًا للغاية في المدرسة هو أنني فقير. لا أصدق ذلك.

203
00:14:39,730 --> 00:14:41,420
هذا ليس صحيح يا رجل

204
00:14:41,420 --> 00:14:44,060
لماذا تقول هذا؟ بعض الناس يقومون بعمل جيد فقط عن طريق دفع ثمن أوراق الامتحانات

205
00:14:44,060 --> 00:14:46,020
لو كان لدي هذا الشيء ، سأحصل على درجة كاملة أيضا.

206
00:14:46,020 --> 00:14:47,560
أظن ذلك، صحيح؟

207
00:14:47,560 --> 00:14:49,520
اوه، ايها المسن!

208
00:14:49,520 --> 00:14:52,060
انت هنا، سيدي؟

209
00:14:52,060 --> 00:14:54,490
انت هنا، سيدي؟ ما الأمر معك تبدو محرجا للغاية وتتحدث بشكل رسمي معي؟

210
00:14:54,490 --> 00:14:59,000
أخي، أنت بالتأكيد الشخصية الرئيسية في حياتي

211
00:14:59,000 --> 00:15:04,030
(غي سو را)، انت هي الشخصية الرئيسية في حياتك

212
00:15:04,030 --> 00:15:07,210
لكن هل هذا صحيح؟

213
00:15:07,210 --> 00:15:09,620
إذا لم يكن ذلك صحيحًا ، فهل تعتقد أنني كنت سأنقل الأخبار؟

214
00:15:09,620 --> 00:15:12,140
كان المال هو المشكلة طوال الوقت

215
00:15:12,140 --> 00:15:13,230
توقف عن ذلك، يا رجل

216
00:15:13,230 --> 00:15:16,430
كان يجب أن تتحدث معي عن مساعدتك في إنشاء الفيديو. بدا أسلوب التحرير قديم الطراز قليلا

217
00:15:16,430 --> 00:15:19,160
كيف يمكنني أن أطلب منكم يا رفاق مساعدتي في مثل هذه المهمة الخطيرة؟

218
00:15:19,160 --> 00:15:22,010
إذن ماذا عنك، أخي؟ ماذا لو واجهت خطر؟

219
00:15:22,010 --> 00:15:25,790
سيدي ، يجب أن تكون أكثر لطف مع حياتك. وتوقف عن جعلي أقلق عليك.

220
00:15:25,790 --> 00:15:28,190
هل يجب أن نكون حراسه الشخصيين؟

221
00:15:28,190 --> 00:15:31,040
ما الذي تقولونه ايها الصغار الان؟

222
00:15:31,040 --> 00:15:33,850
ألا ينبغي لنا أن نكون جميعا أصدقاء لأننا في نفس الصف؟

223
00:15:33,850 --> 00:15:34,840
(بوك سو)، هيا بنا

224
00:15:34,840 --> 00:15:36,320
واو، لقد جن جنونه حقا.

225
00:15:36,320 --> 00:15:38,130
عندما يتعلق الأمر بوجهي ، أبدو كبير بما يكفي لأكون أخيك

226
00:15:38,130 --> 00:15:39,570
انا أتفق معك

227
00:15:39,570 --> 00:15:44,130
إذن بسببي، يجب عليكم....ايها الأشرار الصغار

228
00:15:44,130 --> 00:15:45,780
اجل

229
00:15:45,780 --> 00:15:47,820
ماذا تعني؟

230
00:15:54,420 --> 00:15:55,720
اجل، حسنا

231
00:15:55,720 --> 00:16:01,100
من فضلك لا تقلق. سوف نتصل بك بمجرد حل المشكلة. نعم ، وداعا الآن.

232
00:16:01,100 --> 00:16:03,690
اجل، وداعا الان

233
00:16:03,690 --> 00:16:05,780
كلا، هذا لم يحدث

234
00:16:05,780 --> 00:16:07,860
لا يمكن ان تكون فضيحة فساد كتلك حدثت في مدرستنا

235
00:16:07,860 --> 00:16:11,610
كلا. كلا، هذا ليس صحيحا على الاطلاق. بالطبع، سيدتي

236
00:16:11,610 --> 00:16:13,390
معذرة؟ دليل؟

237
00:16:13,390 --> 00:16:16,690
هذا كله ملفق، سيدتي

238
00:16:16,690 --> 00:16:20,250
لا يجب أن  تشكك في المدرسة  هكذا.

239
00:16:20,250 --> 00:16:24,970
مستحيل ان يكون حدث شيء كهذا هنا ، أنا أخبرك. الى اللقاء الان.

240
00:16:25,960 --> 00:16:29,110
أتساءل ما الذي سيحدث لمدرستنا الآن؟

241
00:16:30,250 --> 00:16:33,580
ألا تعتقد أن مدرستنا ستصبح أنظف مرة واحدة وإلى الأبد؟ يبدو الفساد هائلاً للغاية.

242
00:16:33,580 --> 00:16:37,690
هذا ما اقوله. لا أستطيع أن أصدق أن هناك فضيحة توظيف من بين كل هذا.

243
00:16:37,690 --> 00:16:42,370
إذن ما تقوله هو أن لدينا معلما كان جزءًا من فضيحة التوظيف هذه

244
00:16:46,950 --> 00:16:48,400
مستحيل ، هذا لا يمكن!

245
00:16:48,400 --> 00:16:50,620
أنا أفقد عقلي بسبب آباء هؤلاء الطلاب!

246
00:16:50,620 --> 00:16:53,720
لماذا يجب أن تضيفي الوقود إلى النار الآن؟!

247
00:16:55,050 --> 00:16:59,100
تسبب هذا اللعين (كانغ بوك سو) بمشكلة كبيرة  لنا الآن.

248
00:16:59,100 --> 00:17:03,300
معلمة (سون)، انت حقا لم تكوني تعرفين بهذا؟

249
00:17:06,530 --> 00:17:07,760
كلا، سيدي

250
00:17:09,030 --> 00:17:12,230
لكنني أتساءل من هو المعلم الحقيقي الذي كان جزءًا من فضيحة التوظيف؟

251
00:17:12,230 --> 00:17:17,270
اعتقدت دائما أننا لم يكن لدينا شيء من هذا القبيل في مدرستنا.

252
00:17:17,270 --> 00:17:20,480
لا ينبغي لنا أن نسأل ونشكك في بعضنا البعض من دون سبب وجيه ، حسنا؟

253
00:17:20,480 --> 00:17:22,930
هذا صحيح!  ليس كما لو انه تم الكشف عنه بشكل كامل على أي حال.

254
00:17:22,930 --> 00:17:25,820
وأيضًا ، الشخص الذي يوجه التهم في الداخل لم يأت ويظهر وجهه أيضًا

255
00:17:25,820 --> 00:17:29,290
هذا الشخص على استعداد للخضوع لتحقيق الشرطة كله مع ذلك

256
00:17:31,020 --> 00:17:33,250
هذا المعلم الذي كان جزءا من فضيحة التوظيف ...

257
00:17:36,010 --> 00:17:38,340
إنه ليس أنت، صحيح، معلمة (هونغ)؟

258
00:17:38,340 --> 00:17:40,160
مهلاً !

259
00:17:41,330 --> 00:17:43,620
هل انتهيت من الحديث بعد؟

260
00:17:45,680 --> 00:17:50,410
لقد أخفتني. معلمة، لقد كنت أمزح فقط

261
00:17:55,400 --> 00:17:56,840
انا اسفة

262
00:17:56,840 --> 00:18:00,090
انسي الامر. هناك مكالمة هاتفية، يجب عليك الرد عليها.

263
00:18:02,290 --> 00:18:04,490
مرحبا، هذه ثانوية (سيول سونغ)--

264
00:18:04,490 --> 00:18:06,860
اجل مرحبا، سيدتي

265
00:18:06,860 --> 00:18:08,810
كلا، سيدتي

266
00:18:08,810 --> 00:18:13,480
اه ذلك، هذا كله ملفق

267
00:18:14,340 --> 00:18:18,120
بمجرد الحصول على تأكيد ، سوف نتصل بك.

268
00:18:39,020 --> 00:18:40,880
جديا

269
00:18:43,500 --> 00:18:45,930
إنه (لي تشاي مين)، صحيح؟

270
00:18:45,930 --> 00:18:48,420
بالطبع، إنه (لي تشاي مين)

271
00:18:48,420 --> 00:18:50,670
لا يصدق

272
00:18:50,670 --> 00:18:53,110
أتساءل كيف تمكن حتى من المجيء إلى هنا

273
00:18:55,490 --> 00:18:58,200
درست حتى نزف أنفك

274
00:19:02,820 --> 00:19:05,490
(كانغ بوك سو)!

275
00:19:11,840 --> 00:19:13,590
لماذا أنت واثق جدا؟

276
00:19:13,590 --> 00:19:15,800
هل تدرك نوع المشكلة التي تسببت فيها للمدرسة؟

277
00:19:15,800 --> 00:19:17,340
انا لا أعرف، سيدي

278
00:19:17,340 --> 00:19:21,690
وبالمناسبة ، كانت المدرسة هي التي تسببت في المشكلة ليس أنا.

279
00:19:21,690 --> 00:19:26,730
ايها الطفل، هل تدرك ما فعلته للتو؟ لقد دمرت حياة هؤلاء الطلاب!

280
00:19:26,730 --> 00:19:29,760
أنا أتحدث عن حياة الطلاب الذين سيذهبون إلى جامعات جيدة! أنت خربت ذلك عليهم للتو!

281
00:19:29,760 --> 00:19:34,620
كل ما فعلته هو قول الحقيقة ، وإذا كانت هذه الحقيقة وحدها يمكن أن تدمر حياة هؤلاء الأطفال ،

282
00:19:34,620 --> 00:19:36,550
إذن هل يعني ذلك أنني سأكون الشخص الذي دمر حياة هؤلاء الأطفال؟

283
00:19:36,550 --> 00:19:40,570
بدلاً من الناس الذين فعلوا شيئًا سيئًا لا تريدون أن يعرفه أحد؟!

284
00:19:56,320 --> 00:19:58,030
كيف تجرؤ--

285
00:19:58,030 --> 00:20:00,920
مساعد المدير ، عليك ان تشاهد هذا على التلفاز

286
00:20:06,190 --> 00:20:09,200
أود أن أذكر أن كل ما تم الكشف عنه هنا اليوم هو خطأي. 

287
00:20:09,200 --> 00:20:11,050
آسف على المتاعب. 

288
00:20:11,050 --> 00:20:14,990
سوف أتنحى عن منصبي كرئيس وأخذ العقوبة التي أستحقها. 

289
00:20:18,790 --> 00:20:20,200
المؤتمر الصحفي الطارئ لمدرسة (سيول سونغ) الثانوية 

290
00:20:24,190 --> 00:20:28,280
مدير ، هناك مؤتمر صحفي يجري هناك على المنصة.

291
00:20:28,280 --> 00:20:31,270
إنها أسرع مما توقعت

292
00:20:31,270 --> 00:20:36,860
إذن هل تقول إنك المسؤول عن كل شيء يتعلق بفضيحة الفساد هذه ، سيدي الرئيس؟

293
00:20:38,100 --> 00:20:42,170
اجل، لقد كنت أنا من تسبب في كل هذا. 

294
00:20:42,170 --> 00:20:45,010
أعتذر للجميع هنا مرة أخرى. 

295
00:20:55,700 --> 00:20:59,780
بينما تنحيت كمدير للمدرسة ، 

296
00:20:59,780 --> 00:21:03,370
حقيقة أن هذا النوع من الفساد الذي لم أكن على علم به حدث هنا

297
00:21:03,370 --> 00:21:07,100
يجعلني أرغب في تحمل المسؤولية عن كل شيء

298
00:21:08,230 --> 00:21:11,220
تتحمل المسؤولية الكاملة عن هذه القضية

299
00:21:11,220 --> 00:21:14,870
المدير الحالي و مدير المدرسة هنا

300
00:21:14,870 --> 00:21:16,460
سيتم طردهم

301
00:21:16,460 --> 00:21:19,620
ومؤسستنا ، من اجل الأطفال

302
00:21:19,620 --> 00:21:22,950
سوف ترمم هذه المدرسة المرموقة في كل هذه المنطقة.

303
00:21:22,950 --> 00:21:26,820
ومرة أخرى ، سوف نجعلها تستقيم للأطفال. بالنسبة لي ، هذا حقا....

304
00:21:28,380 --> 00:21:30,040
اوه، انا اسفة جدا

305
00:21:34,930 --> 00:21:40,200
هذه المدرسة حقاً ثمينة جداً بالنسبة لي ، مثل طفلي.

306
00:21:40,200 --> 00:21:43,220
لذلك سأحرص على حماية هذه المدرسة

307
00:21:43,220 --> 00:21:46,560
فيما يتعلق بهذا الحادث ، مرة أخرى أنا

308
00:21:46,560 --> 00:21:51,310
بعمق وصدق أقدم اعتذار لكم جميعا.

309
00:21:55,130 --> 00:22:02,340
 مؤتمر صحفي طارئ لمدرسة  ثانوية ( سيول سونغ )  

310
00:22:19,990 --> 00:22:23,180
يا مدير المدرسة ، لماذا تكذب ؟

311
00:22:23,180 --> 00:22:25,050
هذا ليس صحيحاً . أنت لم تفعل ذلك بمفردك

312
00:22:25,050 --> 00:22:27,880
رأى الجميع ذلك تسجيل كاميرا المراقبة الذي كشفته

313
00:22:27,880 --> 00:22:29,170
هل حتى سمحت لهم بأستخدام أسمك لفتح حساب ؟

314
00:22:29,170 --> 00:22:32,100
نعم ، أعني بأنهُ ليس كذلك

315
00:22:32,100 --> 00:22:36,300
يا سيدي مدير المدرسة  ، المال المتبادل حول هذا الفساد هي ملايين متعددة ...

316
00:22:36,300 --> 00:22:40,180
لا ، أنهُ سيكون عشرات الملايين من الدولارات بحساب 10 سنواتٍ فقط

317
00:22:40,180 --> 00:22:43,100
هل أنت تقول بأنك الشخص الوحيد الذي أستخدم كل ذلك المال ؟

318
00:22:43,100 --> 00:22:45,680
لمَ تكذب ؟

319
00:22:47,610 --> 00:22:48,910
لقد أرتكبتُ كل شيء

320
00:22:48,910 --> 00:22:52,130
أنا سأُقاضي وفقاً للقانون.  فيجب أن أقبل ذلك

321
00:23:01,360 --> 00:23:06,490
 كونك مدير مدرسة ثانوية هو ليس كل شيء في مهنة المعلم ، أليس كذلك ؟ 

322
00:23:06,490 --> 00:23:11,930
  فكر بعناية في أستثماراتك الذكية لمستقبلك 

323
00:23:11,930 --> 00:23:12,810
 ماذا يعني ذلك ...؟ 

324
00:23:12,810 --> 00:23:19,490
 إذا أهيت هذه الحادثة جيداً ، فأعدك بمنصب رئيس الجامعة 

325
00:23:19,490 --> 00:23:24,160
 لا عمل هو مثل الأعمال التعليمية لخلق أرباحٍ آمنة 

326
00:23:24,160 --> 00:23:27,500
 و الأفضل منها جميعاً هي الجامعات 

327
00:23:27,500 --> 00:23:32,150
  مع الأموال التي جمعتها بجد من ثانوية ( سيول سونغ )  

328
00:23:32,150 --> 00:23:33,950
 لقد كُنت أرسم صورة كبيرة 

329
00:23:33,950 --> 00:23:38,650
 في ذلك المخطط ، لقد تم تضمينك كذلك 

330
00:23:40,920 --> 00:23:42,400
 مهما كان  

331
00:23:42,400 --> 00:23:46,320
 فأنت قد لعبت دوراً كبيراً في عملي 

332
00:23:46,320 --> 00:23:49,690
 ألا تعتقد بأنهُ عليك أن تأخذ على الأقل تلك المسؤولية ؟ 

333
00:23:49,690 --> 00:23:53,610
 و بينما تفعل ذلك ،  أفعله بنحوٍ كبير 

334
00:23:53,610 --> 00:23:58,370
  أرجوك أُصبح الرئيس لجامعة ( سيول سونغ )  

335
00:23:58,370 --> 00:24:02,670
  أنت تعرف بأنني الشخص الذي أفي بوعودي 

336
00:24:02,670 --> 00:24:05,430
 أبقي في البال  

337
00:24:05,430 --> 00:24:13,390
 إذا كُنت أنهار ، فمهنتك للتدريس لـ ثلاثين عاماً 

338
00:24:13,390 --> 00:24:15,890
 ستختفي  أيضاً  

339
00:24:18,470 --> 00:24:20,240
لقد أتخذت الخيار الصحيح

340
00:24:20,240 --> 00:24:24,290
يأخذ آخرون اللوم و يخدمون الوقت أيضاً . من ثم يخرجون و يعيشون بشكلٍ جيد

341
00:24:39,720 --> 00:24:42,860
في الواقع أنتِ جيدة في قطع الذيول

342
00:24:42,860 --> 00:24:46,180
كان لدي كل أستعداد في حالة فوضاك

343
00:24:46,180 --> 00:24:50,490
أراك تخسر لـ ( كانغ بوك سوّ ) مع هذه الأشياء أيضاً

344
00:24:50,490 --> 00:24:52,320
التوقيت لم يكُن جيداً ،  و لكنهُ لم ينتهي بعد

345
00:24:52,320 --> 00:24:57,420
إنها النهاية لك ، بسبب ذلك ( كانغ بوك سوّ )

346
00:24:57,420 --> 00:24:59,590
( كانغ بوك سوّ ) ، ( سون سوّ جيونغ ) ، هذين الشخصين  ...

347
00:24:59,590 --> 00:25:04,120
سواء كُنت تستأجر قاتلاً محترف أو أياً كان ، كان بإمكانك فقط التخلص منهما بالقوة

348
00:25:05,810 --> 00:25:11,600
هل أنتِ بتلك السعادة بأنني أنتهيتُ لذلك ؟

349
00:25:11,600 --> 00:25:14,120
أنا طفلكِ

350
00:25:17,000 --> 00:25:20,690
قُلتِ في وقتٍ سابق بإنها مدرسة ثمينة كطفلكِ

351
00:25:22,710 --> 00:25:25,490
لم أستطع تصديق ذلك

352
00:25:25,490 --> 00:25:28,280
هل طفلكِ حتى ثمينٌ لكِ ؟

353
00:25:29,490 --> 00:25:31,120
لمَ لم أشعر بذلك أبداً ؟

354
00:25:31,120 --> 00:25:32,960
مُحق

355
00:25:34,050 --> 00:25:37,370
فأنا لم أعتز بك لمرة أبداً

356
00:25:37,370 --> 00:25:38,110
يا أمي

357
00:25:38,110 --> 00:25:40,440
لا تُناديني بذلك

358
00:25:40,440 --> 00:25:44,580
هل يفترض بي أن أحبك مهما كُنت أحمقاً لأنني أمك ؟  هل هذا ما قُلته ؟

359
00:25:44,580 --> 00:25:46,330
  لو كُنت حقاً أبنكِ 

360
00:25:46,330 --> 00:25:50,490
  حتى لو كُنت مفتقراً و أحمقاً ، على الأقل يجب أن تحبيني !  

361
00:25:50,490 --> 00:25:52,470
من أجل حماية ( سيول سونغ )

362
00:25:52,470 --> 00:25:55,800
خلال الوقت الذي جعلت فيه نفسي أصعب و أقوى ، ماذا فعلت ؟

363
00:25:55,800 --> 00:25:59,950
أنت ذبلت حول الرغبة في الحب . آه ، هنالك واحدٌ آخر

364
00:25:59,950 --> 00:26:02,730
لقد أصبحت ضعيفاً و قفزت ، أليس كذلك ؟

365
00:26:02,730 --> 00:26:03,680
يا أمي !

366
00:26:03,680 --> 00:26:06,210
عندما تم نفي من قبل العائلة ، الشيء الوحيد الذي حصلت عليه من أجل التسوية

367
00:26:06,210 --> 00:26:08,990
كانت هذه المدرسة و أنت !

368
00:26:10,220 --> 00:26:14,450
لا أستطيع أن أصدق بأن هذه هي العودة التي أحصل عليها بعد أن كرست حياتي كلها !

369
00:26:15,640 --> 00:26:19,480
بصرف النظر عن كوني أمك ، كإنسانة

370
00:26:19,480 --> 00:26:24,510
أنا حقاً أحتقر شخصٍ ضعيفٍ مثلك

371
00:26:33,290 --> 00:26:35,250
يا أمي

372
00:26:37,250 --> 00:26:39,730
كوني إنسانة ، من فضلكِ

373
00:26:40,720 --> 00:26:43,660
أنا أكرهكِ

374
00:26:43,660 --> 00:26:46,570
لا ، لقد بكت دائماً أمامي

375
00:26:46,570 --> 00:26:49,590
تُريد المودة مثل الوغــ***ــد

376
00:26:49,590 --> 00:26:53,030
بغض النظر عن كم أضربك ، لقد كُنت تهز ذيلك

377
00:26:53,030 --> 00:26:55,420
هل تعتقد بأنني لن أعرف ؟

378
00:26:58,700 --> 00:27:01,500
أنتِ لم تُعطيها أبداً

379
00:27:02,580 --> 00:27:04,580
المودة

380
00:27:05,950 --> 00:27:10,390
كيف يمكن لشخصٍ مثلك أن يكون طفلي ؟

381
00:27:10,390 --> 00:27:16,320
لا يهم كم أنا أكره هذا و أنا غاضبة ، لو مُت ، كل هذا من المحتمل أن يكون لك ، صحيح ؟

382
00:27:16,320 --> 00:27:20,110
فكُن راضياً عن هذا و أذهب للعيش في الخارج

383
00:27:24,210 --> 00:27:26,820
أنا لستُ بحاجة لذلك

384
00:27:36,620 --> 00:27:39,890
أنا لستُ بحاجة لذلك !

385
00:27:53,960 --> 00:27:55,990
لقد رأيت هذا أيضاً ، أليس كذلك ؟

386
00:27:55,990 --> 00:28:00,450
هل تعتقد بأن هذا صحيح ؟  من كان سيذهب لذلك ؟

387
00:28:03,620 --> 00:28:05,390
إنهُ أنت ، صحيح ؟

388
00:28:25,930 --> 00:28:28,350
ماذا يجري ؟

389
00:28:44,880 --> 00:28:46,910
( لي تشاي مين ) ؟

390
00:28:48,330 --> 00:28:50,580
ماذا حدث لوجهك  ؟

391
00:28:52,670 --> 00:28:55,000
ماذا حدث يا ( تشاي مين ) ؟

392
00:28:58,990 --> 00:29:01,120
يا ( تشاي مين ) ، ماذا يجري ؟  يا ( تشاي مين ) !

393
00:29:01,120 --> 00:29:03,220
يا ( تشاي مين )

394
00:29:56,260 --> 00:29:58,330
مهلاً يا ( لي تشاي مين ) !

395
00:29:59,230 --> 00:30:01,140
يا ( تشاي مين ) !

396
00:30:11,220 --> 00:30:13,260
لا تأتوا !

397
00:30:14,560 --> 00:30:19,570
إذا أتيتم ، فسأموت

398
00:30:27,060 --> 00:30:29,470
لا يمكنك يا ( لي تشاي مين ) !

399
00:31:24,180 --> 00:31:26,620
إذاً فقط مُت

400
00:31:41,790 --> 00:31:43,860
فقط

401
00:31:45,790 --> 00:31:47,730
مُت هناك

402
00:32:09,040 --> 00:32:15,290
   بطلــي الغريــب  

403
00:32:20,690 --> 00:32:27,750
 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق بطلــي الغريــب   @Viki.com 


