1
00:00:03,830 --> 00:00:05,870
قبل تسع سنوات ، ( كانغ بوك سوّ )

2
00:00:05,870 --> 00:00:09,800
كان عليه  ترك المدرسة بشكلٍ غير عادل بدون أرتكاب أي خطأ

3
00:00:09,800 --> 00:00:11,640
و مع ذلك ، هو عاد إلى المدرسة

4
00:00:11,640 --> 00:00:13,970
هو لم يكُن يضع نفسه في خطر

5
00:00:13,970 --> 00:00:18,340
من أجل أن يكشف للعالم كم نتنة و فاسدة هذه المدرسة

6
00:00:19,730 --> 00:00:21,640
على الرغم من أنني ...

7
00:00:22,280 --> 00:00:25,260
أنا شخص الذي قد أرتكب خطيئة مخزية

8
00:00:26,850 --> 00:00:29,840
مشاعري  للحب لـ ( كانغ بوك سوّ ) ...

9
00:00:32,350 --> 00:00:34,240
هي مُشرفة

10
00:00:39,490 --> 00:00:41,450
  الآثار للحسابات الخارجية للترويج خارج المنظمة 

11
00:00:44,280 --> 00:00:47,430
أرجوك تأكد من تسليم هذه إلى ( بوك سوّ )

12
00:00:47,430 --> 00:00:50,030
لا أعتقد بأنهُ سيقبلها إذا كانت مني

13
00:00:56,200 --> 00:00:57,420
يجب أن تُعطيها لـ ( بوك سوّ ) ...

14
00:00:57,420 --> 00:00:59,150
لا ، لا

15
00:00:59,690 --> 00:01:01,780
أنت أفعل ذلك بنفسك

16
00:01:01,780 --> 00:01:06,120
يجب عليك ذلك . لا تهرب بعد الآن ، حسناً ؟

17
00:01:26,950 --> 00:01:29,040
مهلاً يا وغد .  أين تظن هذا لك لكي تأتي ؟

18
00:01:29,040 --> 00:01:30,420
غادر . حسناً ؟ غادر

19
00:01:30,420 --> 00:01:34,250
أيها الرئيس التنفيذي ، لا تستخدم العنف . أنت لا تعرف أبداً النوع التهمة المجنونة التي هذا الوغد سيضغط  بها عليك

20
00:01:34,250 --> 00:01:38,030
مهلاً ! أنت ميت أذا عبثت مع رئيسي التنفيذي

21
00:01:38,040 --> 00:01:39,640
لقد جئت لأن لدي معروفٍ لأطلبه من ( كانغ بوك سوّ )

22
00:01:39,640 --> 00:01:43,580
الرئيس التنفيذي هو أنا  و أنا لن أقبل معروفٍ من وغدٍ مثلك . أخرج

23
00:01:43,580 --> 00:01:45,300
مهلاً يا ( أوه سي هو )

24
00:01:46,720 --> 00:01:48,370
أتبعني

25
00:01:58,920 --> 00:02:01,580
   الحلقــ 29 ــة    
 مهلاً . لمَ أتيت هنا ؟

26
00:02:01,580 --> 00:02:02,990
هل أتيت لطلب معروفٍ ؟

27
00:02:02,990 --> 00:02:05,840
أنا آسف و لكنني لا أستطيع الأستماع لمعروفك  للا أعبث مع

28
00:02:05,840 --> 00:02:08,270
أمك ،  مدرستك و أنت

29
00:02:08,270 --> 00:02:10,240
أنهُ ليس معروف

30
00:02:11,230 --> 00:02:14,490
لا ، هل ربما هو معروف ؟

31
00:02:23,970 --> 00:02:26,070
بينما كُنت أعيش مع خالي في أمريكا

32
00:02:26,070 --> 00:02:29,730
أكتشفت بأن والدتي كانت تستحوذ على المال تحت أسم خالي

33
00:02:29,730 --> 00:02:33,440
كما ترى ، هي لن تكون قادرة على الأبتعاد عن خطيئتها عن طريق قطع الذيل مع هذه الأدلة

34
00:02:36,320 --> 00:02:40,430
لماذا تُعطي هذه لي ؟  أليس عليك فقط بأن تكشف عن هذه بنفسك ؟

35
00:02:40,430 --> 00:02:41,880
أنا لستُ مؤهلاً

36
00:02:41,880 --> 00:02:44,170
حتى بدون هذه ،  فهناك الكثير من الأدلة على جلسة الأستماع

37
00:02:44,170 --> 00:02:47,340
و كيف يمكنني أن أثق بك في قبول هذه ؟

38
00:02:47,340 --> 00:02:50,530
- يا ( كانغ بوك سوّ )  
 -  هذا يمكن أن يكون فخك كذلك

39
00:02:52,180 --> 00:02:53,340
هذه المرة ، يمكنك الوثوق بي

40
00:02:53,340 --> 00:02:55,530
كيف يمكنني  الوثوق بوغدٍ مثلك ؟!

41
00:02:55,530 --> 00:02:57,430
كيف يمكنك حتى أن تطلب مني الوثوق بك

42
00:02:57,430 --> 00:03:00,030
بعد ما فعلتهُ لي ؟!

43
00:03:04,040 --> 00:03:06,960
كما قُلت ، أنا أحاول بألا أهرب

44
00:03:06,960 --> 00:03:09,390
و أعيش بشكلٍ مختلف . لأول مرة

45
00:03:09,390 --> 00:03:11,310
أنا لدي الشجاعة

46
00:03:29,070 --> 00:03:33,720
 هل صحيح بأنك كُنت ضحية الجريمة لـ ( كانغ بوك سوّ ) ؟ 

47
00:03:33,720 --> 00:03:35,970
نعم ، أنا

48
00:03:35,970 --> 00:03:41,260
ضحية الجريمة التي أرتكبها ( كانغ بوك سوّ ) قبل تسع سنوات

49
00:03:44,580 --> 00:03:48,790
و الحقيقة التي أفصح عنها اليوم ...

50
00:03:52,100 --> 00:03:55,240
هي بأنني لستُ الضحية بل المعتدي

51
00:03:57,780 --> 00:03:59,500
ليس  الضحية بل المعتدي ؟

52
00:04:02,210 --> 00:04:04,030
قبل تسع سنوات ،  بسوء الفهم

53
00:04:04,030 --> 00:04:07,870
بأن ( كانغ بوك سوّ ) دفعني بعيداً عن السطح ، هو طُرد من المدرسة

54
00:04:07,870 --> 00:04:09,090
و لكن أنا

55
00:04:09,090 --> 00:04:12,750
سقطتُ من على السطح بنفسي

56
00:04:13,400 --> 00:04:16,990
أذاً كيف أتى الناس ليسيئوا فهم ( كانغ بوك سوّ ) هكذا ؟

57
00:04:16,990 --> 00:04:21,680
أنهُ لأنني كذبت بأن ( كانغ بوك سوّ )  دفعني

58
00:04:21,680 --> 00:04:24,730
أذاً  ، لماذا كذبت حول مثل هذا الشيء ؟

59
00:04:29,820 --> 00:04:31,870
أنا لا أعتقد بأن السبب مهم

60
00:04:31,870 --> 00:04:35,240
أياً كان السبب ، فأنا لا أستطيع تبرير أفعالي

61
00:04:36,590 --> 00:04:38,520
الشيء المهم هو

62
00:04:38,520 --> 00:04:40,530
بأنهُ بسبب أكاذيبي ، ( كانغ بوك سوّ )

63
00:04:40,530 --> 00:04:43,570
تم طرده من المدرسة منذ تسع سنوات و حتى اليوم

64
00:04:43,570 --> 00:04:46,150
هو أكتسح في كثير من سوء الفهم و الشائعات

65
00:04:47,360 --> 00:04:49,390
على الرغم من أنهُ متأخر

66
00:04:49,390 --> 00:04:53,350
فأنا أخيراً أعترف بالحقيقة

67
00:04:53,350 --> 00:04:56,140
أطلب منكم أيها الصحفيين

68
00:04:57,380 --> 00:05:00,000
بنشر الحقيقة لكثيرٍ من الناس

69
00:05:12,120 --> 00:05:15,980
أنا أعتذر بصدق لـ ( كانغ بوك سوّ )

70
00:05:17,170 --> 00:05:18,970
الذي قد عانى

71
00:05:20,450 --> 00:05:22,350
من أكاذيبي

72
00:05:23,830 --> 00:05:26,180
من أجل الأنتقام

73
00:05:26,780 --> 00:05:28,610
لقد جئت إلى المدرسة

74
00:05:30,790 --> 00:05:32,640
و مع ذلك هذا الأنتقام

75
00:05:32,640 --> 00:05:36,970
هو ليس ببساطة الأنتقام الشخصي ضد

76
00:05:36,990 --> 00:05:40,530
المديرة (  ايم سي كيونغ ) و المدير ( أوه سي هو )

77
00:05:40,550 --> 00:05:42,760
اللذين طرداني من المدرسة منذ تسع سنوات

78
00:05:42,760 --> 00:05:45,070
في الماضي ، مع التلفيق و القوة

79
00:05:45,070 --> 00:05:46,930
المدرسة قد داست علي

80
00:05:46,950 --> 00:05:48,470
الآن ، أطفال ثانوية ( سيول سونغ )  هم

81
00:05:48,500 --> 00:05:50,510
يتعرضون للتمييز ضدهم تحت نظام مدرسي خاطئ

82
00:05:50,510 --> 00:05:53,020
و التعامل كوسيلة لكسب الربح للمدرسة

83
00:05:53,050 --> 00:05:55,870
في هذه الأثناء ، هم يفقدون أحلامهم و آمالهم

84
00:05:58,990 --> 00:06:01,680
طالما كانت المديرة ( ايم سي كيونغ ) في هذه المدرسة

85
00:06:01,690 --> 00:06:04,840
فسيكون هناك ضحايا لا نهاية لهم

86
00:06:04,870 --> 00:06:07,420
مثلي و الطلاب الحاليين لثانوية ( سيول سونغ )

87
00:06:07,420 --> 00:06:09,020
لن يحدث مطلقاً مجدداً

88
00:06:09,020 --> 00:06:11,470
سأمنع الأطفال من أن يعاملوا بشكلٍ غير عادل

89
00:06:11,470 --> 00:06:13,350
تغيير المدرسة  كهذه

90
00:06:13,350 --> 00:06:15,610
ذلك

91
00:06:15,610 --> 00:06:20,220
هو الأنتقام الحقيقي الذي يجب علي القيام به

92
00:06:32,730 --> 00:06:34,690
آه ، المعلم ( بارك ) ! ذلك الشخص !

93
00:06:34,690 --> 00:06:36,940
أخبرت ذلك العجوز بأن يذهب و يزرع  في البلاد

94
00:06:36,940 --> 00:06:38,690
كيف يمكنهُ أن يكون بذلك  المنصب ( الرفيع ) ؟

95
00:06:38,690 --> 00:06:41,220
آه ، رقبتي . أشعر بالألم

96
00:06:41,220 --> 00:06:43,490
أليست المعلمة ( سون ) مجنونة ؟

97
00:06:43,490 --> 00:06:46,620
كيف تُخطط لرؤية وجوه الأطفال بأنها تظهر في مثل هذا المكان ؟

98
00:06:46,620 --> 00:06:49,500
ألا تظنين بأنها تستقيل فقط ؟

99
00:06:49,500 --> 00:06:51,980
إنهُ وجه حل

100
00:06:51,980 --> 00:06:54,850
( بوك سوّ ) بالتأكيد هو رائع كما توقعت

101
00:06:54,850 --> 00:06:57,200
هو لم يتغير على الإطلاق .  أنهُ لا يزال نفسه كما في ذلك الوقت

102
00:06:57,200 --> 00:06:59,410
ماذا تقصد بـ رائع ؟

103
00:06:59,410 --> 00:07:02,910
بسبب ذلك الشخص الواحد ، ( كانغ بوك سوّ )  ، المدرسة هي بفوضى للوقت الحالي

104
00:07:02,910 --> 00:07:06,390
أنهُ ليس بسبب ( كانغ بوك سوّ )  بأن المدرسة تحولت هكذا

105
00:07:08,530 --> 00:07:12,680
إنهُ فقط  يكشف عما كانت عليه المدرسة في الأصل

106
00:07:12,690 --> 00:07:15,360
دعونا نعترف بما علينا أن نعترف به

107
00:07:16,860 --> 00:07:19,300
لقد كرست حياتي كلها للتعليم

108
00:07:19,300 --> 00:07:23,210
شغفي و إخلاصي

109
00:07:23,210 --> 00:07:26,020
تم أدانتها بقسوة

110
00:07:26,020 --> 00:07:27,940
هذا هو ...

111
00:07:28,490 --> 00:07:31,130
غير عادل  للغاية و  قلبي يتألم

112
00:07:31,130 --> 00:07:33,550
أنا سأُقاتل حتى النهاية

113
00:07:33,550 --> 00:07:35,290
أنا بالتأكيد

114
00:07:35,290 --> 00:07:38,430
سأكشف الحقيقة

115
00:07:43,000 --> 00:07:45,370
آه !  أنهُ ( كانغ بوك سوّ ) !

116
00:07:47,420 --> 00:07:51,150
أرجوكم أبقوا في الخط

117
00:07:51,980 --> 00:07:53,430
هل تعلم بأن المدير لثانوية ( سيول سونغ ) السابق ( أوه سي هو )

118
00:07:53,440 --> 00:07:57,440
كشف بأنهُ هو المعتدي في حادثتك قبل تسع سنوات ؟

119
00:07:57,460 --> 00:07:58,410
ماذا قُلت ؟

120
00:07:58,430 --> 00:08:02,570
لقد كشف بأنك لم تدفعه و بأنهُ قفز بنفسه . قال بإنهُ كان آسفاً لك

121
00:08:02,570 --> 00:08:04,810
فكيف تشعر ؟

122
00:08:34,290 --> 00:08:36,570
عمل عظيم

123
00:08:36,570 --> 00:08:37,570
-  يا معلم  
 - همم ؟

124
00:08:37,570 --> 00:08:39,070
هل ستكون حقاً هكذا ؟

125
00:08:39,070 --> 00:08:40,700
حصلت على قشعريرة عندما رأيتك

126
00:08:40,700 --> 00:08:42,170
لقد كانت صورة المعلم ( بارك ) كبيرة

127
00:08:42,190 --> 00:08:44,990
حسناً ، لا تكونوا متفاجئين حتى الآن

128
00:08:44,990 --> 00:08:46,800
ما هذا ؟  هل كُنت على علمٍ بالفعل ؟

129
00:08:46,800 --> 00:08:49,220
لكنك لم تُخبر الرئيس التنفيذي ؟

130
00:08:49,250 --> 00:08:51,950
إنتباه. دلنصنع نُخباً معاً

131
00:08:51,960 --> 00:08:54,200
- من سيُعطي كلمة ؟ 
 - المعلم الذي صنع عودة

132
00:08:54,200 --> 00:08:55,170
أنت أفعل ذلك يا معلم

133
00:08:55,170 --> 00:08:58,320
آه ، لا .  بطل اليوم هو ( بوك سوّ )

134
00:09:00,860 --> 00:09:03,760
دعونا فقط نجعل أي شخصٍ يفعل ذلك  و نشربه

135
00:09:03,760 --> 00:09:06,430
حسناً . أذاً ، بعد المعلم ( بارك ) ،  أنا سأقول شيئاً

136
00:09:06,430 --> 00:09:08,740
حسناً.  أذاً أنا...

137
00:09:08,740 --> 00:09:11,420
لتحقيق الإزدهار اللامحدود لهذا المطعم  ...

138
00:09:11,460 --> 00:09:13,550
مهلاً ، مهلاً . لا شيءٍ كهذا

139
00:09:13,550 --> 00:09:15,490
اليوم هو يومٌ خاصٌ جداً

140
00:09:15,490 --> 00:09:20,350
لذلك شيءٌ صادق و أناني ، من فضلك

141
00:09:20,350 --> 00:09:23,260
هل هذا صحيح ؟  أذاً ...

142
00:09:23,260 --> 00:09:27,520
للأحتفال

143
00:09:30,360 --> 00:09:32,170
بحياتي الثانية

144
00:09:32,170 --> 00:09:34,200
بصحتكم !

145
00:09:34,200 --> 00:09:35,750
بصحتكم !

146
00:09:35,750 --> 00:09:37,480
بصحتكم !

147
00:09:38,560 --> 00:09:40,780
ماذا يقول ؟

148
00:09:43,450 --> 00:09:45,820
دور (بوك سو) الان

149
00:09:50,740 --> 00:09:55,300
حسنا، لقد مررتم جميعا

150
00:09:55,300 --> 00:10:00,880
بالكثير معي لفترة من الوقت ، عائلتي ، أصدقائي ،

151
00:10:00,880 --> 00:10:02,580
معلم (بارك)

152
00:10:04,130 --> 00:10:06,310
وصديقتي الحميمة

153
00:10:10,490 --> 00:10:15,950
من الان فصاعدا، دعونا جميها نكون سعداء

154
00:10:19,590 --> 00:10:23,000
حسنا! دعونا جميعا نكون سعداء!

155
00:10:23,000 --> 00:10:24,430
دعونا جميعا نكون سعداء!

156
00:10:24,430 --> 00:10:26,770
مرحى!

157
00:10:26,770 --> 00:10:29,950
عضو الكونغرس ، أشعر بخيبة أمل كبيرة فيك.

158
00:10:29,950 --> 00:10:34,370
لقد تناولت كل هذه الأموال ، لذا يجب أن تكون قادرًا على الأقل على الاعتناء بشيء كهذا!

159
00:10:35,120 --> 00:10:37,650
من يهتم إذا أصبح الجدل أكبر على قانون المدارس الخاصة أم لا!

160
00:10:37,650 --> 00:10:40,900
يجب أن تمنع حبسي أولاً

161
00:10:49,180 --> 00:10:54,660
من هو (كانغ بوك سو) بحق الجحيم لكي يجعلك تفعل هذا بي؟!

162
00:10:56,920 --> 00:11:01,550
إنه الشخص الذي عاملني بدفء لأول مرة في حياتي.

163
00:11:02,480 --> 00:11:06,030
ايها الفاسق الصغير المجنون. فقط لهذا السبب؟

164
00:11:06,030 --> 00:11:12,540
عندما أمرتني بالإجابة بأن (كانغ بوك سو) دفعني قبل تسع سنوات

165
00:11:12,540 --> 00:11:14,280
لم يكن ينبغي علي فعل ذلك

166
00:11:14,280 --> 00:11:20,760
(كانغ بوك سو) هو الذي دفعك من هناك، صحيح؟

167
00:11:26,820 --> 00:11:31,770
كان عليّ أن أشهد بأنني أردت أن أموت بسببك.

168
00:11:32,910 --> 00:11:35,720
إنه يدفعني إلى الجنون  أنني لم أفعل ذلك.

169
00:11:35,720 --> 00:11:39,720
كنت جروًا صغيرًا أراد أن يحب كثيرًا.

170
00:11:39,720 --> 00:11:41,470
"لقد كان بسبب (كانغ بوك سو)"

171
00:11:41,470 --> 00:11:44,590
لقد تعهدت لنفسي بالقول إنني أردت أن أموت بسبب (كانغ بوك سو)

172
00:11:44,590 --> 00:11:47,980
انتهى بي الأمر فقط بالكراهية والتسلط على الشخص الخطأ بدلا من ذلك.

173
00:11:49,040 --> 00:11:54,410
الشيء الذي يجب أن أكره حقا وأبغضه هو أنت ، بعد كل شيء.

174
00:11:54,410 --> 00:11:56,200
إذن غادر

175
00:11:56,200 --> 00:11:58,590
أخرج من منزلي على الفور

176
00:11:58,590 --> 00:12:00,210
حسنا

177
00:12:01,200 --> 00:12:05,040
مثل ما أنا لست ابنك

178
00:12:05,040 --> 00:12:10,690
أنا لم يعد لدي أم أيضا

179
00:12:12,650 --> 00:12:17,120
لقد طلبت إغلاق مدرسة (سيول سونغ) الثانوية.

180
00:12:24,760 --> 00:12:27,170
هيي! لا تفعل هذا! إذا قمت بذلك ، سيتم القبض عليك

181
00:12:27,950 --> 00:12:31,410
جئت إلى هنا في كل مرة كنت أشعر بالإحباط من شيء ما وصرخت بأعلى صوتي هكذا.

182
00:12:31,410 --> 00:12:32,750
لم يأتي أحد للقبض علي مع ذلك

183
00:12:32,750 --> 00:12:40,420
أشعر أن كل ما كان يخترقني منذ فترة طويلة قد تحرر الليلة.

184
00:12:41,510 --> 00:12:43,520
ما زلت مرتاحة مع ذلك

185
00:12:43,520 --> 00:12:48,250
أعرف أن الوقت متأخر ، لكنني كنت قادرة على تصحيح الأمور في النهاية.

186
00:12:48,250 --> 00:12:52,970
اتسائل ما الذي يفكر به (أوه سي هو) حقا مع ذلك

187
00:12:52,970 --> 00:12:57,160
إنه على الارجح نادم على ما فعله قبل تسع سنوات؟

188
00:12:57,160 --> 00:12:59,530
مثلما فعلت أنا في الماضي

189
00:12:59,530 --> 00:13:03,050
أعتقد أن تلك المرأة ، (إيم سي غيونغ) هي التي أفسدت كل شيء.

190
00:13:03,050 --> 00:13:07,080
لا أصدق جديا أنها كانت أمًا ومعلمة فوق ذلك.

191
00:13:07,080 --> 00:13:09,920
إنها حقا يجب ان تعاقب على ما فعلته

192
00:13:11,860 --> 00:13:13,580
(بوك سو)

193
00:13:14,590 --> 00:13:17,360
لقد كنت رائعا جدا اليوم

194
00:13:17,360 --> 00:13:19,680
لقد قمت بعمل جيد حقا

195
00:13:19,680 --> 00:13:22,450
انت التي قمت بعمل جيد جدا

196
00:13:22,450 --> 00:13:25,200
أفضل شيء  قمت به كان هذا.

197
00:13:25,200 --> 00:13:28,340
- "اجل، أنا  أحب (كانغ بوك سو) كثيرا". 
 - هيي!

198
00:13:28,340 --> 00:13:30,900
هل تريد ان تموت؟ لا تقلدني

199
00:13:41,790 --> 00:13:45,060
- (سو جيونغ)
- هاه؟

200
00:13:45,060 --> 00:13:50,410
أنا أحبك ايضا

201
00:13:55,510 --> 00:14:00,050
أعلم. أستطيع أن أشعر به فقط بالنظر إلى عينيك.

202
00:14:01,500 --> 00:14:04,730
ابتهجي ، بغض النظر عما يحدث غدا

203
00:14:04,730 --> 00:14:09,820
أنت حقا فعلت الشيء الصحيح. أنا فخور جدا بك

204
00:14:12,750 --> 00:14:20,220
(بوك سو)، لقد تمكنت من إيجاد حلمي بسببك لذا دعنا نذهب لإيجاد حلمك الآن.

205
00:14:20,220 --> 00:14:23,900
لكن حلمي هو فقط أن أصبح صديق (سون سو جيونغ) الحميم مع ذلك

206
00:14:23,900 --> 00:14:26,620
لكن ذلك الحلم قد تحقق بالفعل

207
00:14:27,690 --> 00:14:30,920
حسنا، دعينا نفعل ذلك

208
00:14:34,940 --> 00:14:37,490
عزيزي، القي نظرة على هذا

209
00:14:37,490 --> 00:14:39,500
٣٠٠ مليون وون أموال رشوة ثانوية (سيول سونغ)؟

210
00:14:39,500 --> 00:14:43,690
هذه هي الأخبار حول مدرسة (سيول سونغ) الثانوية ، والتي تسببت في أسوأ فضيحة مدرسية في التاريخ. 

211
00:14:43,690 --> 00:14:48,090
تم عقد جلسة الاستماع العامة من قبل مجلس التعليم بسبب الاتهام الموجه من قبل الطالب العائد (كانغ بوك سو) 

212
00:14:48,090 --> 00:14:50,850
خلال ذلك، تم الكشف عن ان ٣٠٠ مليون وون من أموال رشوة مدرسة (سيول سونغ) الثانوية

213
00:14:50,850 --> 00:14:53,000
كانت تستخدم كتمويل لبناء جامعة (سيول سونغ)

214
00:14:53,000 --> 00:14:55,010
وهذا أصبح جدلًا كبيرًا. 

215
00:14:55,010 --> 00:14:58,180
وقد أشير إلى المديرة (إيم سي غيونغ) من مدرسة (سيول سونغ) الثانوية كالمتهمة الرئيسية للفضيحة. 

216
00:14:58,180 --> 00:15:01,660
وابتداءً من اليوم ، سيتم استدعاؤها للتحقيق من قبل النيابة في هذه القضية. 

217
00:15:01,660 --> 00:15:05,750
قامت المديرة (إيم) بتحويل الأموال إلى حسابها الأجنبي في الخارج 

218
00:15:05,750 --> 00:15:09,370
لشراء العقار لجامعة سولسونغ ، وهذا هو ما سيتم  إتهامها به

219
00:15:09,370 --> 00:15:13,890
المالك الحقيقي لتلك الأرض هو (نيكولاس ايم) ، واسمه الكوري هو (إم تاي هون). 

220
00:15:13,890 --> 00:15:17,890
كما كشف أنه شقيق المديرة (ايم). 

221
00:15:37,190 --> 00:15:39,690
ابقوا بالخلف. نحن من مكتب الادعاء العام

222
00:15:46,960 --> 00:15:48,400
نحن مع مكتب المدعي العام

223
00:15:48,400 --> 00:15:50,130
سنشرع في البحث والضبط

224
00:15:50,130 --> 00:15:51,810
افعل ذلك

225
00:16:06,970 --> 00:16:07,960
نحن من مكتب الادعاء العام

226
00:16:07,960 --> 00:16:10,940
جميعكم ، برجاء نزع أيديكم عن كل شيء

227
00:16:25,650 --> 00:16:29,740
المديرة ليست هنا ولا الناظر

228
00:16:29,740 --> 00:16:32,620
إذن ، هل هذا يعني أنني الشخص الأعلى شأن هنا؟

229
00:16:40,090 --> 00:16:41,970
يا إلهي

230
00:16:48,780 --> 00:16:51,020
جميعكم، من فضلكم لا ترتبكوا

231
00:16:51,020 --> 00:16:53,790
أنا هنا بصفتي المشرف المؤهل للتعليم لكوني عضوًا في اللجنة

232
00:16:53,790 --> 00:16:58,280
سأقوم بالإدارة والإشراف على كل شيء بخصوص ثانوية (سيول سونغ) من الآن فصاعدا.

233
00:16:58,280 --> 00:17:00,020
هاه؟

234
00:17:00,680 --> 00:17:03,350
لكنني بالفعل--

235
00:17:03,350 --> 00:17:05,300
كنت أعلم ذلك من البداية!

236
00:17:05,300 --> 00:17:09,320
كنت أعرف أن المعلم (بارك) سيقوم بشيء رائع يومًا ما!

237
00:17:09,320 --> 00:17:11,710
مرحبا، سيدي! مرحبا بك!

238
00:17:11,710 --> 00:17:13,460
أنا سعيد جدا برؤيتك مجددا، سيدي!

239
00:17:13,460 --> 00:17:16,530
لقد بدوت رائعا جدا على التلفاز ايضا

240
00:17:18,650 --> 00:17:21,140
ياي!

241
00:17:25,650 --> 00:17:28,730
(كانغ بوك سو)! (كانغ بوك سو)!

242
00:17:28,730 --> 00:17:32,060
(كانغ بوك سو)! (كانغ بوك سو)!

243
00:17:32,060 --> 00:17:34,790
(كانغ بوك سو)!

244
00:18:12,570 --> 00:18:13,560
هيي، هيي، هيي!

245
00:18:13,560 --> 00:18:15,280
أنت مشهور، ايها المسن. علي ان أتباهى بذلك

246
00:18:15,280 --> 00:18:17,580
انظر إلى هنا، من فضلك

247
00:18:17,580 --> 00:18:19,590
هيي، قفوا في طابور اللعنة!

248
00:18:19,590 --> 00:18:20,920
هيي، ابتعدوا عن الطابور

249
00:18:20,920 --> 00:18:22,260
هل هذا صحيح عن الإلهة (سو جيونغ)؟

250
00:18:22,260 --> 00:18:24,140
إنه غير صحيح ما قيل في جلسة الاستماع العامة أمس ، صحيح؟

251
00:18:24,140 --> 00:18:28,230
كنت أعرف أن هناك شيئًا ما عندما شاهدت الشيء عن المخبر في الفيديو على الإنترنت

252
00:18:28,230 --> 00:18:30,930
ألن تطرد المعلمة بسبب قول مثل هذه الأشياء بلا مبالاة؟

253
00:18:30,930 --> 00:18:34,190
كيف يفترض بنا أن نرى معلمتنا الآن؟

254
00:18:35,090 --> 00:18:38,250
سنبدأ طابور الصباح من خلال البث. 

255
00:18:38,250 --> 00:18:41,410
الطلاب من كل فصل ، يرجى تشغيل التلفزيون الخاص بكم. 

256
00:18:41,410 --> 00:18:43,430
هيا بنا

257
00:18:57,330 --> 00:19:00,420
مرحبا جميعا. اسمي هو (بارك دونغ جون) و

258
00:19:00,420 --> 00:19:04,370
أنا عضو في اللجنة تم إعادته كمشرف مؤهل للتعليم.

259
00:19:04,370 --> 00:19:10,520
طلاب ثانوية (سيول سونغ) ،  كل أنواع الأشياء التي كانت تحدث في المدرسة تسببت 

260
00:19:10,520 --> 00:19:14,280
في شعوركم بعدم الأمان تجاه الأشياء ، والتي أفهمه. 

261
00:19:14,280 --> 00:19:18,550
مياه البحيرة التي لا تتدفق ولكن بدلاً من ذلك تتجمع قد تبدو نظيفة على السطح 

262
00:19:18,550 --> 00:19:22,600
لكن في الداخل ، يمكن أن يكون هناك كل أنواع المواد القذرة. 

263
00:19:22,600 --> 00:19:23,880
واو، يبدو المعلم (بارك) لطيفًا على شاشة التلفزيون.

264
00:19:23,880 --> 00:19:25,320
لقد جدد شبابه بالفعل

265
00:19:25,320 --> 00:19:27,140
هيي، دعنا نستمع إليه

266
00:19:27,140 --> 00:19:32,420
عندما تقلب الأرضية وتنظفها ، قد تصبح قذرة مؤقتًا ، 

267
00:19:32,420 --> 00:19:35,700
ولكن إذا تجنبت التنظيف لأنك خائف من ذلك 

268
00:19:35,700 --> 00:19:40,430
فلن تكون قادرًا ابدا على الحصول على بيئة نظيفة. 

269
00:19:40,430 --> 00:19:45,670
كل الأشياء التي تواجهونها هنا في مدرسة (سيول سونغ) الثانوية هي الأشياء التي ذكرتها للتو. 

270
00:19:45,670 --> 00:19:51,580
لذا ايها الطلاب ، أرجو ان لا تنساقوا إلى كل هذه الجلبة التي تحدث في المدرسة.

271
00:19:51,580 --> 00:19:55,110
ولكن بدلا من ذلك ، تكاسلوا كما  ترغبون عادة في أي وقت أخر. العبوا واقضوا وقت ممتع كالمعتاد

272
00:19:55,110 --> 00:19:57,360
تغيبوا من وقت لآخر. وعندما يحين الوقت ، قوموا بعض الدراسة أيضًا.

273
00:19:57,360 --> 00:20:02,050
لذا أرجو ان تعيشوا كما اعتدتم. 

274
00:20:02,050 --> 00:20:05,300
قاتلوا، ثانوية (سيول سونغ)

275
00:20:05,300 --> 00:20:06,010
هيا بنا!

276
00:20:06,010 --> 00:20:08,380
قاتلوا!

277
00:20:08,380 --> 00:20:11,160
يبدو أفضل على شاشة التلفزيون من المتوقع

278
00:21:06,070 --> 00:21:10,890
أطفال ، هل تتذكرون أننا كنا سنقوم بتعريف ذاتي؟

279
00:21:10,890 --> 00:21:15,220
أفكر في القيام بالخاص بي اليوم.

280
00:21:21,170 --> 00:21:26,160
أنا معلمة فاسدة

281
00:21:26,160 --> 00:21:29,810
لم اعتقد ابدا انني سأقدم نفسي  هكذا

282
00:21:30,870 --> 00:21:36,140
لم يكن لدي أي حلم ولم أفعل شيئاً سوى الدراسة

283
00:21:36,140 --> 00:21:40,720
لكن صديق لي ساعدني في العثور على حلم أن أكون معلمة.

284
00:21:40,720 --> 00:21:45,250
ما كان علي فعل ذلك إذا فكرت به

285
00:21:45,250 --> 00:21:48,050
لكن لأنني أردت حقا أن أصبح معلمة...

286
00:21:48,050 --> 00:21:54,050
لا ، لأنني أردت أن أصبح معلمة بدوام كامل ، فقد دفعت مقابل ذلك.

287
00:21:54,050 --> 00:21:58,630
والآن ، من أجل تحمل المسؤولية عن هذا العمل المشين ،

288
00:21:58,630 --> 00:22:02,150
أنا أخطط لترك منصبي التدريسي.

289
00:22:13,640 --> 00:22:14,750
يا أطفال

290
00:22:14,750 --> 00:22:20,330
أنتم تعرفون أنكم أطفال رائعون رفعتم معدل الفصل بأكثر من ٥٠ نقطة من خلال الدراسة بجد.

291
00:22:21,370 --> 00:22:24,170
انتم يا رفاق أعطيتوني الشجاعة

292
00:22:24,170 --> 00:22:26,840
أنني أستطيع أن أفعل أي شيء إذا عزمت عليه.

293
00:22:26,840 --> 00:22:32,500
لذا....افعلوا ذلك. اي شيء. مثل الان، فقط افعلوه

294
00:22:33,580 --> 00:22:38,820
على الرغم من أنني أغادر هذه المدرسة ، دعونا نتذكر هذا الشيء الوحيد:

295
00:22:38,820 --> 00:22:42,460
انتم يا رفاق جميعا زهور

296
00:22:42,460 --> 00:22:47,050
سواء تفتحتم على جبل أو في حقل ما ، فأنتم جميعا الزهور.

297
00:22:47,050 --> 00:22:52,240
حتى عندما تكونون مجهولين مثل إكليل العرس أو البرسيم البري ، فإنكم ما زلتم زهوراً.

298
00:22:52,240 --> 00:22:56,630
إنها زهرة حتى لو كانت تزهر بسرعة أو إذا كانت تزهر متأخرة.

299
00:22:56,630 --> 00:23:01,560
إنها زهرة حتى لو كانت تزهر في النهار أو أثناء الليل المظلم.

300
00:23:05,260 --> 00:23:10,060
بينما تعيشون ، سيكون هناك العديد من المرات التي يتم فيها تثبيطكم.

301
00:23:10,060 --> 00:23:14,880
في كل مرة يحدث ذلك ، دعونا نتذكر هذا الشيء الوحيد.

302
00:23:14,880 --> 00:23:19,020
انتم يا رفاق.....جميعا زهور

303
00:23:19,020 --> 00:23:26,690
الزهرة البرية التي تزهر مرة أخرى حتى لو دعست  مرة.

304
00:23:39,630 --> 00:23:42,680
أنت لست الوحيدة التي تعيش في العالم ، معلمة (سو جيونغ).

305
00:23:42,680 --> 00:23:45,630
أن تكون شخصًا اجتماعيًا يعني المساومة

306
00:23:45,630 --> 00:23:50,200
حتى لو كنت لا تحبين كيف تسير الامور.

307
00:23:50,200 --> 00:23:52,920
لكن كان عليك فقط ... آه ، حقا.

308
00:23:52,920 --> 00:23:54,680
هل هذا لأنها صغيرة؟

309
00:23:54,680 --> 00:23:56,920
هل تعتقدين أن هذا لأننا ليس لدينا  ضمير أو شيء ما؟

310
00:23:56,920 --> 00:23:59,780
نحن نعرف كل شيء ولكن من أجل المنظمة

311
00:23:59,780 --> 00:24:02,580
من أجل الكل بدلا من الفرد ...

312
00:24:02,580 --> 00:24:08,630
أنا أقول لك هذا كشخص أكبر. إذا واصلت العيش هكذا ، فسوف تنكسرين.

313
00:24:09,560 --> 00:24:13,720
ألا تعلم أن هؤلاء الأفراد يكونون مجموعة؟

314
00:24:13,720 --> 00:24:15,350
"فقط أقبلها كما هي وساوم. "

315
00:24:15,350 --> 00:24:19,110
"أغلق فمك وعش بهدوء. يمكنك تجاوزها إذا تجاهلتها. "

316
00:24:19,110 --> 00:24:21,510
هل ستعلم أطفالك ذلك؟

317
00:24:21,510 --> 00:24:26,100
أفضل أن أكسر من أن أصبح معلمة كهذا

318
00:24:26,100 --> 00:24:29,190
انتم ايها معلمون يمكنكم ان تستمروا بالعيش منحنيين!

319
00:24:29,190 --> 00:24:33,610
مترهلين ومنحنين. بأسلوب رث جدا.

320
00:24:39,830 --> 00:24:46,040
غرفة الاستشارة 

321
00:25:08,670 --> 00:25:12,160
إنهم يقولون مثل هذه الأشياء الواضحة

322
00:25:13,630 --> 00:25:17,060
كان لدي الكثير من المخاوف بشأن مستقبلي ، لكنك ساعدتني كثيرًا. شكرًا لك. 

323
00:25:29,970 --> 00:25:33,580
لقد عانيت كثيرا خلال كل هذا الوقت.

324
00:25:33,580 --> 00:25:37,320
لقد فعلت. كثيرا جدا

325
00:25:37,970 --> 00:25:44,900
ربما لهذا السبب أشعر أن هذه الأوقات ستبقى في ذاكرتي لوقت طويل.

326
00:25:44,900 --> 00:25:47,810
هل فكرت في ما ستفعلينه الآن؟

327
00:25:47,810 --> 00:25:51,080
لقد كنت أعمل بجد في مجال الإرشاد المهني للأطفال طوال هذا الوقت

328
00:25:51,080 --> 00:25:52,620
لكن ماذا علي ان أفعل بشأن الخاص بي؟

329
00:25:52,620 --> 00:25:54,450
معلم ، هل يمكن أن تقدم لي مشورة مهنية؟

330
00:25:54,450 --> 00:25:57,610
لا يمكن. أنت شخص بالغ الآن لذا يمكنك معرفة ذلك بنفسك

331
00:25:57,610 --> 00:26:01,740
معلّم ، أحتاج للتشجيع والإطراء لأنني عاطلة عن العمل من الآن.

332
00:26:01,740 --> 00:26:06,540
ما الخطأ في كونك عاطلة عن العمل؟ الشخص الذي يحتل المركز الأول في حياتك هو أنت.

333
00:26:07,540 --> 00:26:08,860
هذا صحيح

334
00:26:08,860 --> 00:26:12,240
لقد جئت من كوني المركز الأول بالمدرسة

335
00:26:28,830 --> 00:26:31,620
كل شيء سيكون على ما يرام

336
00:27:02,160 --> 00:27:06,390
♫  النسيم الذي مر ♫

337
00:27:06,390 --> 00:27:09,360
♫  في الشتاء الماضي ♫

338
00:27:09,360 --> 00:27:12,560
ماذا تفعلون؟ هل انتم يا رفاق  تودعونني الآن؟

339
00:27:12,560 --> 00:27:15,080
حسنا، لتشجيع العاطلة عن العمل؟

340
00:27:15,080 --> 00:27:19,550
معلمة، أنا أحسدك. انت ليس عليك الحضور إلى المدرسة غدًا

341
00:27:19,550 --> 00:27:21,810
إذن هل تريد حزم حقائبك الآن؟

342
00:27:21,810 --> 00:27:24,350
اجل، سنحزم لك حقائبك

343
00:27:24,350 --> 00:27:26,290
معلمة، ما الذي ستفعلينه الان؟

344
00:27:26,290 --> 00:27:29,480
إذن هل هذا يعني أنك تستطيعين مواعدة (بوك سو) بإنفتاح الان؟

345
00:27:29,480 --> 00:27:31,010
أنا غيورة قليلا من ذلك

346
00:27:31,010 --> 00:27:34,850
إذا انفصلت عن المسن، تعالي إلي. انا سأقبل بك

347
00:27:37,790 --> 00:27:40,250
(يون سيونغ وو)، انا لست مهتمة بالرجال الأصغر سنا

348
00:27:40,250 --> 00:27:43,680
لا يمكنك الذهاب إلى نهر الهان من اليأس أو شيء من هذا القبيل

349
00:27:43,680 --> 00:27:45,100
انا أريد ان أعيش لوقت طويل

350
00:27:45,100 --> 00:27:48,230
هناك الكثير من الأشياء اللذيذة في هذا العالم. لن أموت قبل أن آكلهم جميعاً

351
00:27:48,230 --> 00:27:49,880
أنا لن أموت

352
00:27:49,880 --> 00:27:51,290
عمتي

353
00:27:51,290 --> 00:27:52,640
- شش!
- هيي!

354
00:27:52,640 --> 00:27:55,390
انتم يا رفاق تعرفون ان الإلهة (سو جيونغ) هي عمتي، صحيح؟

355
00:27:55,390 --> 00:27:57,180
سأراك في المنزل

356
00:27:57,180 --> 00:27:59,440
هيا بنا، (سون سو جيونغ)

357
00:28:02,900 --> 00:28:04,150
ألا تعرف اننا في المدرسة؟

358
00:28:04,150 --> 00:28:06,530
أعلم. جميع الأطفال يعلمون

359
00:28:06,530 --> 00:28:09,260
هيا بنا

360
00:28:09,260 --> 00:28:15,370
♫ الحب يستمر في الدخول بي ♫

361
00:28:15,370 --> 00:28:19,260
♫ ابقى معي هكذا ♫

362
00:28:19,260 --> 00:28:21,620
معلمة

363
00:28:21,620 --> 00:28:24,340
انت ايضا زهرة!

364
00:28:24,340 --> 00:28:27,010
♫ انت لن تتركني ابدا ♫

365
00:28:27,010 --> 00:28:32,230
إلاهة (سو جيونغ)

366
00:28:32,230 --> 00:28:35,600
♫ حبي ♫

367
00:28:46,350 --> 00:28:52,460
♫ الحب يستمر في الدخول بي ♫

368
00:28:52,460 --> 00:28:57,180
♫ ابقى معي هكذا ♫

369
00:28:58,230 --> 00:29:04,360
♫ هلا وعدتني ♫

370
00:29:05,310 --> 00:29:14,530
♫ أنك لن تتركني ابدا، حبي ♫


