1
00:00:01,260 --> 00:00:02,200
   الحلقــ 30 ــة   

2
00:00:02,200 --> 00:00:05,740
في هذا المكان ، أعتقد بأن الجميع يعرفون

3
00:00:05,740 --> 00:00:10,840
بأن البعض منكم قد أصبحوا معلمين من خلال وسائل غير قانونية

4
00:00:10,840 --> 00:00:13,460
إخبار الأطفال بالدراسة بجد

5
00:00:13,460 --> 00:00:17,410
لنصح الأطفال يمكنهم تحقيق أحلامهم إذا درسوا بجد

6
00:00:17,410 --> 00:00:20,530
أعتقد بأنكم ستُحرجون ، أنفسكم

7
00:00:20,530 --> 00:00:23,960
يجب أن تتنافس مواقعكم الحالية بشكلٍ عادل

8
00:00:23,960 --> 00:00:28,250
لأولئك الناس الذين حققوا أحلامهم بأن يصبحوا معلمين من خلال وسائل مبررة

9
00:00:28,250 --> 00:00:31,440
أود أن أُعيدها لهم

10
00:00:31,440 --> 00:00:35,330
أنا سأقبل خطاب أستقالتكم بهدوء

11
00:00:45,680 --> 00:00:47,380
جيد

12
00:00:47,380 --> 00:00:52,320
أذاً نحن سنتركهُ لضميركم الخاص

13
00:00:52,320 --> 00:00:57,710
هل تقولين بأن المدير السابق ( أوه سي هو )  نسق هذا من أمريكا ؟

14
00:00:57,710 --> 00:01:00,710
نعم ، هذا صحيح

15
00:01:00,710 --> 00:01:04,170
كما يمكنك التأكد من خلال مقطع الفيديو الذي تم الكشف عنها لهُ و لأولياء أمور الطلاب

16
00:01:04,170 --> 00:01:07,460
( أوه سي هو ) قد شارك  في هذه المسألة بشكلٍ أكثر قوة

17
00:01:07,460 --> 00:01:09,770
بعد عودته إلى كوريا

18
00:01:09,770 --> 00:01:12,580
أليس المدير ( أوه سي هو ) هو أبنكِ ؟

19
00:01:12,580 --> 00:01:14,560
هل أنتِ تتهمين أبنكِ بفمكِ ؟

20
00:01:14,560 --> 00:01:16,290
ألا ينبغي  للوالدة

21
00:01:16,290 --> 00:01:21,670
القبض على طفلها على الفور إذا ذهب إلى طريقٍ خاطئ ؟

22
00:01:27,790 --> 00:01:30,030
ماذا تقصد بـ الجاني ؟

23
00:01:30,030 --> 00:01:32,770
ألم تُحضرني هنا كالشاهد ؟

24
00:01:32,770 --> 00:01:36,740
( ايم سي كيونغ ) قد أشارت إليك كالجاني وراء الفساد

25
00:01:40,420 --> 00:01:42,380
أنهُ لم يعد مستغرباً حتى  بعد الآن

26
00:01:42,380 --> 00:01:44,890
لقد كُنا أيضاً نشك بك منذ البداية

27
00:01:44,890 --> 00:01:47,230
يجب ألا يكون هنالك سبب لعدم معرفة الأبن ما تفعلهُ الأم

28
00:01:47,230 --> 00:01:51,200
أليست المدرسة الخاصة تفسد عملك العائلي على أية حال ؟

29
00:01:52,330 --> 00:01:54,040
ليس لدي أي نية للدفاع عن نفسي

30
00:01:54,040 --> 00:01:56,350
هل أنت تعترف بذلك ؟

31
00:01:57,900 --> 00:02:00,310
أنا سآخذ الخامس

32
00:02:00,310 --> 00:02:03,070
لابد أنك تعرف بأن الوضع غير سارٍ لك

33
00:02:03,070 --> 00:02:06,190
و مع ذلك ، قد لا يكون أخذ الخامس الأفضل لك

34
00:02:06,190 --> 00:02:10,220
هل ليس لديك أي شيءٍ لتقوله عن الفيديو الذي كُنت تتقابل به مع رئيسة ( بي تي اي ) ؟

35
00:02:10,220 --> 00:02:12,180
لماذا قابلتها ؟

36
00:02:20,710 --> 00:02:24,520
ما هذا ؟ أين ذهب الجميع ؟

37
00:02:35,430 --> 00:02:39,760
لقد عانيتِ كثيراً يا ( سوّ جيونغ )

38
00:02:40,950 --> 00:02:45,770
لقد أعددنا هذه للأحتفال ببدايتكِ الجديدة

39
00:02:53,370 --> 00:02:55,440
أشكركم

40
00:02:56,230 --> 00:02:57,760
أنا حقاً عاطلة عن العمل الآن

41
00:02:57,760 --> 00:02:59,760
كيف ستكسبين قوتكِ الآن ؟

42
00:02:59,760 --> 00:03:02,320
ماذا عن كونكِ متدربة لنا ؟

43
00:03:02,320 --> 00:03:05,310
أي متدرب في شركة بحجم قطعة مخاط ؟

44
00:03:05,310 --> 00:03:08,700
يا قائد الفريق ( كانغ بوك سوّ )  ، أنت ستستمر بالتعثر

45
00:03:08,700 --> 00:03:13,200
إذا أستمريت بفعل هذا ، فقد أقوم بطرد و بدلاً من ذلك سأحصل على ( سون سوّ جيونغ )

46
00:03:13,200 --> 00:03:16,780
هل ستفعل ؟ أنت تعرف بأنني جيدة في أشياءٍ مختلفة ، أيها الرئيس التنفيذي صحيح ؟

47
00:03:16,780 --> 00:03:20,600
أنا أعلم . أنا أعلم جيداً

48
00:03:20,600 --> 00:03:23,080
تمالك نفسك

49
00:03:24,300 --> 00:03:28,580
يجب عليكِ أيضاً تمالك نفسكِ و جدي وظيفة جديدة

50
00:03:28,580 --> 00:03:34,260
سأقوم ببعض الوظائف بدوامٍ جزئي في الوقت الحالي و أفكر في نوع العمل الذي يمكنني القيام به

51
00:03:35,690 --> 00:03:38,550
لأن شخصاً ما لم يجد لي حلماً حتى الآن

52
00:03:39,820 --> 00:03:42,630
أنا ... أعتقد بأنني وجدت حلمكِ

53
00:03:42,630 --> 00:03:45,200
ما هو ؟ ما الذي برأيك يجب أن أقوم به ؟

54
00:03:45,200 --> 00:03:48,230
موظفة مدى الحياة بدون القلق من الفصل

55
00:03:48,230 --> 00:03:51,310
أنها توفر الطعام و المأوى ، أربعة أنواع من التأمين ، الراتب التقاعدي ، و

56
00:03:51,310 --> 00:03:55,070
لا قلق للتقاعد ، و أفضل وظيفة

57
00:03:55,070 --> 00:03:57,420
الزوجة

58
00:04:06,460 --> 00:04:07,550
أنتظر ، أنتظر ! الكعكة !

59
00:04:07,550 --> 00:04:09,620
آه ،  أنتظرا ! الكعكة . أوه  ،  أوه !

60
00:04:09,620 --> 00:04:11,110
لقد كانت حقاً على وشك السقوط!

61
00:04:11,110 --> 00:04:12,890
كُن حذراً

62
00:04:12,890 --> 00:04:15,100
توقفا .  أنها على وشك السقوط

63
00:04:15,100 --> 00:04:17,320
توقفا عن ذلك ، بجدية !

64
00:04:27,030 --> 00:04:30,010
يا جدتي !

65
00:04:33,870 --> 00:04:35,410
حفيدتي هنا

66
00:04:35,410 --> 00:04:38,850
يا جدتي ، أنا عاطلة عن العمل الآن

67
00:04:38,850 --> 00:04:42,910
سأكون قادرة على رؤيتكِ كل يومٍ الآن

68
00:04:47,130 --> 00:04:53,070
إنهُ منعشٌ للغاية . يمكنني الآن البدء من البداية

69
00:04:53,070 --> 00:04:54,990
مهما يكُن

70
00:05:02,590 --> 00:05:04,790
جميلة . يا إلهي

71
00:05:04,790 --> 00:05:07,950
أنتِ جميلة جداً

72
00:05:08,810 --> 00:05:10,210
أشكركِ

73
00:05:10,210 --> 00:05:15,210
أنتِ الشخص الوحيد الذي يُخبرني بأنني جميلة دون قيدٍ أو شرط

74
00:05:15,210 --> 00:05:17,770
لذلك يجب أن تعيشي لفترة طويلة

75
00:05:17,770 --> 00:05:23,740
لماذا ؟  هل شخص البوابة  الوردية لا يُخبركِ بأنكِ جميلة ؟

76
00:05:25,250 --> 00:05:28,660
هذا صحيح ! هنالك شخصٌ آخر بعد

77
00:05:28,660 --> 00:05:31,630
أنتِ ذكية جداً يا جدتي

78
00:05:33,450 --> 00:05:35,370
يا جدتي

79
00:05:35,370 --> 00:05:38,830
أنا سأعيش بجدٍ حقاً

80
00:05:38,830 --> 00:05:44,280
فبهذه الطريقة ، يمكنني أن أعيش جميلة بجانبكِ لفترة طويلة

81
00:05:53,390 --> 00:05:56,660
 البحث عن عامل بدوامٍ جزئي 

82
00:06:23,820 --> 00:06:29,050
♫  كلما أفكر بك ، أنت تظهر فجأة  ♫

83
00:06:29,050 --> 00:06:34,520
♫   أنت تجعل قلبي يرفرف و يرتعش   ♫

84
00:06:34,520 --> 00:06:40,030
♫  آثار سميكة منك ، واحدة تلو الأخرى   ♫

85
00:06:41,160 --> 00:06:42,400
ماذا ؟ ماذا ؟

86
00:06:42,400 --> 00:06:45,960
لماذا ؟ ما الأمر ؟

87
00:06:52,180 --> 00:06:54,170
لا شيء

88
00:07:05,120 --> 00:07:09,880
 مدير ثانوية ( سيول سونغ ) السابق  ( أوه سي هو ) ، مناشدة الخامس على الفساد المزعوم  

89
00:07:23,870 --> 00:07:27,010
قُلت بأنك تُريد مقابلتي . فما الذي يجري ؟

90
00:07:27,010 --> 00:07:32,310
أنت . لماذا حصلت على التشابك  مع والدتك ؟

91
00:07:32,310 --> 00:07:37,380
أنا أعرف كل شيء عن تلك الأدلة ، و لكنك لم تفعل أي شيءٍ بشكلٍ مباشر

92
00:07:38,420 --> 00:07:39,740
هذا  ليس لهُ علاقةٌ بك

93
00:07:39,740 --> 00:07:42,270
هذا لأنني مدينٌ لك . لماذا  ؟

94
00:07:42,270 --> 00:07:46,120
الخامس بمؤخرتي . فقط أخبرهم بالحقيقة

95
00:07:46,120 --> 00:07:48,090
هذا كل شيء ، أليس كذلك ؟

96
00:07:51,500 --> 00:07:52,900
يا ( كانغ بوك سوّ )  ، أنت لا تعرف

97
00:07:52,900 --> 00:07:59,010
قبل تسع سنوات و حتى الآن ، الحقيقة التي لا يمكنك أن تقولها

98
00:07:59,010 --> 00:08:01,430
كانت بسبب والدتك

99
00:08:03,700 --> 00:08:06,090
هل أنا لا أعرفك ؟ نعم ، أنا لا أفعل

100
00:08:06,090 --> 00:08:09,730
لماذا لا تزال تعيش كـ غبي تتبع الأوامر لوالدتك ؟

101
00:08:09,730 --> 00:08:11,690
ألا تشعر بالظلم للغاية ؟

102
00:08:11,690 --> 00:08:13,730
والدتك ...

103
00:08:16,580 --> 00:08:18,420
بجدية

104
00:08:20,260 --> 00:08:21,030
يا ( كانغ بوك سوّ ) ، أنت ...

105
00:08:21,030 --> 00:08:25,400
مهما كان السبب ، إذا كذبت مرةً أخرى هذه المرة

106
00:08:26,160 --> 00:08:28,750
فأنت ستندم على ذلك حقاً

107
00:08:29,800 --> 00:08:32,520
قُلت بأنك تُريد أن تعيش بشكلٍ مختلفٍ الآن

108
00:08:38,660 --> 00:08:42,470
تمالك نفسك يا ( كانغ بوك سوّ )

109
00:08:42,470 --> 00:08:45,050
فقط أتركه لوحده

110
00:08:50,630 --> 00:08:54,390
 أنا قدمت لإغلاق ثانوية ( سيول سونغ )  

111
00:08:56,190 --> 00:08:58,030
 ماذا قُلتِ ؟  

112
00:08:58,030 --> 00:09:01,780
  لماذا ؟ لايمكنني ترك ترثها ،  أيمكنني ذلك ؟ 

113
00:09:02,660 --> 00:09:04,880
  إغلاق المدرسة لن يكون بتلك السهولة 

114
00:09:04,880 --> 00:09:06,750
 سينتهي الأمر بمجرد موافقة مجلس التعليم عليه 

115
00:09:06,750 --> 00:09:10,250
 ألا تظن بأنني أستطيع إخراجها بعد أن أنفقت الكثير من المال ؟  

116
00:09:10,250 --> 00:09:12,420
 إذا أغلقتِ المدرسة ، ماذا عن الأطفال ؟ 

117
00:09:12,420 --> 00:09:16,400
 من يهتم ؟ فهم سينتقلون بمفردهم  

118
00:09:16,400 --> 00:09:17,680
  أنتِ حقاً ...  

119
00:09:17,680 --> 00:09:21,700
 أنا أفعل ما أُريد مع ما هو ملكي . فأذاً ماذا  ؟ 

120
00:09:21,700 --> 00:09:23,890
  إذا لم يُعجبك ذلك 

121
00:09:27,390 --> 00:09:30,210
لماذا لا تتحمل المسؤولية الكاملة إذن؟

122
00:10:04,030 --> 00:10:05,870
جائزة ل(كانغ بوك سو) ، المركز الأول 

123
00:10:05,870 --> 00:10:08,060
جائزة
سيحدث إذا حاولت!
(كانغ بوك سو)

124
00:10:09,160 --> 00:10:11,680
مازال لدي هذه

125
00:10:31,980 --> 00:10:35,260
(كانغ بوك سو)، ما هذا؟

126
00:10:35,260 --> 00:10:38,300
عزيزي (بوك سو هو) موهوب جدا

127
00:10:41,140 --> 00:10:43,630
انزلي بمجرد الانتهاء من التنظيف!

128
00:10:43,630 --> 00:10:45,520
اجل، سيدتي!

129
00:10:54,450 --> 00:10:59,290
هيي ايتها العاملة بدوام جزئي، ألا يجب ان تنظفي بعناية أكثر؟

130
00:11:06,480 --> 00:11:09,660
يا إلهي، لا يزال متربا. لا أستطيع تحمل ذلك.

131
00:11:09,660 --> 00:11:10,540
امسحيه مرة أخرى.

132
00:11:10,540 --> 00:11:12,320
سوف أفعل، سيدتي

133
00:11:12,320 --> 00:11:14,430
يبدو أن يديك بليدة وخرقاء

134
00:11:14,430 --> 00:11:19,010
أراهن أنك عملت فقط بحمل القلم بدلاً من القيام بأي عمل من هذا العمل الشاق والمرهق.

135
00:11:19,780 --> 00:11:21,580
هل تتسلطين عليها الآن؟ هل تفعلين؟!

136
00:11:21,580 --> 00:11:23,620
هل تتسلطين عليها ، تحاولين أن تتصرفي كأخت زوجها الأكبر سناً؟!

137
00:11:23,620 --> 00:11:25,390
أخت زوجها، اجل صحيح

138
00:11:25,390 --> 00:11:27,670
أنا لم أوافق على زواجهما بعد

139
00:11:27,670 --> 00:11:32,270
إنه ابني أنا. لا تتسلطي على صديقة ابني

140
00:11:36,680 --> 00:11:38,290
ما هذا؟ ما الذي تفعلينه هنا؟

141
00:11:38,290 --> 00:11:39,710
أقوم ببعض العمل بدوام جزئي. العمل بدوام جزئي وقت العشاء

142
00:11:39,710 --> 00:11:42,400
أقوم ببعض العمل بدوام جزئي بينما يتسنى رؤيتك في نفس الوقت.

143
00:11:44,070 --> 00:11:46,510
هيي! لا تفعلي ذلك! استقيلي الآن! بيئة العمل ليست جيدة هنا على الإطلاق.

144
00:11:46,510 --> 00:11:48,940
وبالمناسبة، يجب عليك القيام بذلك من الآن فصاعدا!

145
00:11:48,940 --> 00:11:50,580
هل تريدين القيام بذلك؟

146
00:11:50,580 --> 00:11:55,390
إذا تركت العمل هنا ، فيمكنني أن أجد لك وظيفة أخرى بدوام جزئي تكون أكثر راحة لك

147
00:11:55,390 --> 00:11:57,270
- ما هي؟
- حسنا...

148
00:11:58,030 --> 00:12:00,150
تعليم ابني (إن هو).

149
00:12:00,150 --> 00:12:03,560
أنت عمته الآن لذا رجاء ساعديه في الدخول إلى الكلية. من فضلك؟

150
00:12:05,510 --> 00:12:08,070
عودي إلى الطابق العلوي و اذهبي للنوم ، من فضلك

151
00:12:08,070 --> 00:12:10,120
اسرعي واذهبي إلى النوم فحسب!

152
00:12:10,120 --> 00:12:14,220
لكن لماذا؟ أريد فقط توظيف شخص مؤهل تأهيلاً عالياً وهو عاطل عن العمل ما سيكون جيدًا للجميع.

153
00:12:14,220 --> 00:12:18,910
إذا كانت فتاة مثلها تعمل هنا  لا تفعل شيئاً سوى التنظيف ، فستكون خسارة كبيرة لبلدنا. هذا سيكون مسرفًا للمجتمع

154
00:12:18,910 --> 00:12:21,900
مسرف مؤحرتي

155
00:12:21,900 --> 00:12:24,350
أرجوك اصعدي الان. فقط اسرعي واذهبي

156
00:12:24,350 --> 00:12:26,280
من فضلك قدمي لي معروف

157
00:12:41,310 --> 00:12:44,820
(سو جيونغ)، لقد فكرت بحلمك

158
00:12:44,820 --> 00:12:47,710
يجب أن تغلق فمك فقط إذا كنت ستذكر شيئاً عني كزوجة عملية ومخلصة ، حسناً؟

159
00:12:47,710 --> 00:12:50,630
مهما فكرت بالأمر

160
00:12:52,310 --> 00:12:59,450
أنا بصراحة أعتقد أن كونك معلمة هو أفضل ما يناسبك.

161
00:13:09,310 --> 00:13:17,330
ما رأيك بأن تدرسي أكثر؟

162
00:13:28,530 --> 00:13:29,900
لم أكن نائم يا رجل!

163
00:13:29,900 --> 00:13:30,770
هذا غير صحيح!

164
00:13:30,770 --> 00:13:34,090
لقد أحدث الفساد في مدرسة (إس) الثانوية بعض الضجة في الآونة الأخيرة. 

165
00:13:34,090 --> 00:13:36,730
القوا نظرة على هذا يا شباب. سيتم إغلاق هذه المدرسة عما قريب

166
00:13:36,730 --> 00:13:38,810
ماذا؟! سوف تغلق؟!

167
00:13:38,810 --> 00:13:39,530
ماذا تعني؟!

168
00:13:39,530 --> 00:13:41,230
قالوا انهم سوف...

169
00:13:41,230 --> 00:13:42,520
هيي، دعني أرى هذا

170
00:13:42,520 --> 00:13:45,250
لقد تم الكشف عن أنهم يفكرون بشدة في إغلاق المدرسة. 

171
00:13:45,250 --> 00:13:45,820
إنه حقيقي

172
00:13:45,820 --> 00:13:50,600
فيما يتعلق بفضيحة المدرسة الجارية ، كانت مؤسسة (إس) تدرس نفسها بشكل كامل. 

173
00:13:50,600 --> 00:13:51,990
بسبب الفساد العميق الذي كان يحدث ، 

174
00:13:51,990 --> 00:13:54,570
قاموا بإجراء مكالمة أنه سيكون من المستحيل إعادة المدرسة إلى حالتها الطبيعية 

175
00:13:54,570 --> 00:13:57,860
لذا شاركوا موقفهم حول سبب تقديمهم طلبًا إلى قسم التعليم لإغلاق المدرسة. 

176
00:13:57,860 --> 00:13:59,760
هذه مدرسة (سيول سونغ) الثانوية، اليس كذلك؟

177
00:13:59,760 --> 00:14:00,840
اخر مرة لقد...

178
00:14:00,840 --> 00:14:01,800
اجل

179
00:14:01,800 --> 00:14:03,270
ما هذا؟

180
00:14:03,270 --> 00:14:05,830
لماذا بحق السماء يغلقون المدرسة؟

181
00:14:05,830 --> 00:14:07,800
من يقول أنه يمكنهم إغلاق المدرسة هكذا؟!

182
00:14:07,800 --> 00:14:12,030
سيتم إغلاق المدرسة بمجرد حصولهم على موافقة من قسم التعليم. 

183
00:14:12,030 --> 00:14:14,440
نحن على قيد الحياة وبصحة جيدة ، فلماذا هم يقومون بإغلاق المدرسة ؟!

184
00:14:14,440 --> 00:14:15,370
هل هذا منطقي حتى؟

185
00:14:15,370 --> 00:14:16,970
ايها المسن، ما الذي يقوله؟

186
00:14:16,970 --> 00:14:19,800
اتخذت المؤسسة وقسم التعليم قرار إغلاق المدرسة. 

187
00:14:19,800 --> 00:14:22,090
ابتعد عن طريقي

188
00:14:25,520 --> 00:14:30,350
ماذا سيحدث لنا ما ان تغلق المدرسة ، سيدي؟

189
00:14:36,460 --> 00:14:37,790
سيد مساعد المدير، هل كنت تعرف عن كل هذا؟

190
00:14:37,790 --> 00:14:40,170
لا يمكن أنهم يتحدثون عن إغلاق المدرسة فجأة!

191
00:14:40,170 --> 00:14:43,890
كيف لي أن أعرف كل ذلك؟ أنا الشخص الذي يجب أن يكون الأكثر إحباطًا بشأن هذا!

192
00:14:43,890 --> 00:14:46,690
كيف يفترض بي أن أجد عملاً في هذا العمر ؟!

193
00:14:46,690 --> 00:14:49,920
لا يمكن إغلاق المدرسة بهذه السهولة

194
00:14:49,920 --> 00:14:54,380
ولم يقرر ذلك بالتأكيد بعد ايضا ، لذا دعونا ننتظر ونرى ما سيحدث

195
00:14:55,320 --> 00:15:00,730
من الطبيعي لمدرسة خاصة ان يكون بها فساد إلى حد ما.

196
00:15:00,730 --> 00:15:02,620
كيف يمكنهم إغلاق المدرسة على شيء صغير هكذا؟

197
00:15:02,620 --> 00:15:07,650
معلمة! نحن معلمون بحق السماء، لكنك تتحدثين عنه كما لو أنه لا شيء!

198
00:15:07,650 --> 00:15:09,640
- هذا خطأ منك! 
 - ماذا؟

199
00:15:09,640 --> 00:15:11,640
ما الذي يفترض بهذا أن يعنيه؟

200
00:15:11,640 --> 00:15:14,510
هل تقولين أنني لست معلمة حتى إذن؟

201
00:15:14,510 --> 00:15:16,320
توقفا عن ذلك، كلاكما!

202
00:15:16,320 --> 00:15:19,800
على محمل الجد ، يجب أن نعمل معاً بدلاً من القتال.

203
00:15:20,520 --> 00:15:26,030
أنا متأكد من أن جميع الآباء سيكتشفون هذا عاجلاً أم آجلاً ، ما هو نوع الإجراء المضاد الذي يجب أن نتخذه؟

204
00:15:34,160 --> 00:15:37,320
معلم ، ماذا يعني ذلك؟ ماذا تقصد ، إغلاق المدرسة؟ !!

205
00:15:37,320 --> 00:15:41,410
هؤلاء الناس يفكرون فقط في المدرسة كمكان للقيام بالأعمال حتى النهاية المريرة.

206
00:15:41,410 --> 00:15:45,320
هل من الممكن حتى إغلاق المدرسة؟

207
00:15:45,320 --> 00:15:49,640
قدمت المؤسسة التي تدعي أنها صاحبة المدرسة نموذج طلب لإغلاق المدرسة

208
00:15:49,640 --> 00:15:53,650
وبمجرد موافقة إدارة التعليم ، لا يزال بإمكانهم القيام بذلك.

209
00:15:53,650 --> 00:15:56,330
مثل ، دعنا نقول أن شخصا ما لديه محل دجاج مقلي ويغلقه

210
00:15:56,330 --> 00:15:58,960
و شخص ما يمتلك مدرسة لكنه لا يريد تشغيلها بعد الآن ويريد إغلاقها

211
00:15:58,960 --> 00:16:00,690
على الرغم من أن جميع حياة الطلاب تعتمد عليها ، إلا أنها لا تزال نفس الشيء ؟!

212
00:16:00,690 --> 00:16:01,960
هكذا هو القانون

213
00:16:01,960 --> 00:16:03,410
أي نوع من القانون مجنون هذا؟!

214
00:16:03,410 --> 00:16:06,910
لكن لا يزال ليس من السهل عليهم الموافقة على شيء كهذا على أي حال

215
00:16:06,910 --> 00:16:08,080
لذلك دعنا فقط ننتظر قليلا لفترة أطول

216
00:16:08,080 --> 00:16:11,570
لا ينبغي لنا الانتظار هنا فحسب. يجب أن نفعل كل ما في وسعنا لمنعهم ، معلم!

217
00:16:18,090 --> 00:16:22,100
بحثت عن ذلك على الإنترنت ، وكان يقول أنه إذا أغلقت المدرسة ، فسيتعين علينا جميعًا الانتقال إلى مدرسة أخرى.

218
00:16:22,100 --> 00:16:24,630
ماذا؟! ليس أمر نقل المدارس الغبي هذا مرة أخرى!

219
00:16:24,630 --> 00:16:27,210
إذن يعتبر هذا حقا نقل قسري.

220
00:16:27,210 --> 00:16:29,520
لماذا هم دائما يفعلون ايا كان ما يريدونه؟

221
00:16:29,520 --> 00:16:32,090
لن يتمكن قسم التعليم من منحهم الموافقة على إغلاق المدرسة بسهولة مع ذلك

222
00:16:32,090 --> 00:16:34,800
لكن مدرستنا لا تزال مدرسة مرموقة تقع في قلب سيول.

223
00:16:34,800 --> 00:16:37,000
لذلك لن يكونوا قادرين على ذلك بلا مبالاة.

224
00:16:37,000 --> 00:16:40,590
ألم ترى كم هو هائل الفساد في مدرستنا؟

225
00:16:40,590 --> 00:16:41,970
هذا المكان هو مؤسسة خاصة

226
00:16:41,970 --> 00:16:44,120
ماذا لو أنها أغلقت بالفعل؟ حينها ماذا نفعل؟

227
00:16:44,120 --> 00:16:48,750
يجب أن نحاول عمل أي شيء وكل ما في وسعنا لمنع ذلك من الحدوث.

228
00:16:54,810 --> 00:16:57,180
ما الذي تخططون لفعله؟

229
00:16:58,770 --> 00:17:03,210
نحن سنساعدكم يا رفاق

230
00:17:09,120 --> 00:17:11,710
تلك السيدة لديها أفكار طازجة.

231
00:17:11,710 --> 00:17:13,750
إنها سوف تغلق المدرسة فقط لأنها لا تستطيع أن تفعل ما تشاء؟

232
00:17:13,750 --> 00:17:16,390
إنها تحب أن تفعل الأشياء بطريقة كبيرة

233
00:17:16,390 --> 00:17:19,270
على محمل الجد ، إذا استطعت ، أود فقط ...

234
00:17:19,270 --> 00:17:21,220
أنا واثقة من أنني قادرة على التغلب عليها إذا تقاتلنا واحد ضد واحد

235
00:17:21,220 --> 00:17:23,980
ألوانها الحقيقية تظهر لأنها لم تعد معلمة.

236
00:17:23,980 --> 00:17:27,660
الان، الان، نحن مواطنون مثقفون هنا ، لذا يجب أن نكون عقلانيين ورزينين

237
00:17:27,660 --> 00:17:29,590
لذلك دعونا نتناقش بهدوء

238
00:17:29,590 --> 00:17:32,390
الإجراء المضاد لوقف المدرسة من الإغلاق.

239
00:17:32,390 --> 00:17:36,040
بادئ ذي بدء ، ينبغي لنا أن نعمل بحماس للذهاب وإخبار العالم كله بهذا الشأن

240
00:17:36,040 --> 00:17:37,460
نحن سوف نساعدكم

241
00:17:37,460 --> 00:17:39,910
إنه غير انساني إغلاق المدرسة

242
00:17:39,910 --> 00:17:41,670
ماذا يمكن أن تفعلوا ايها الأطفال لمساعدتنا؟

243
00:17:41,670 --> 00:17:43,170
اي شيء، سنفعل أي شيء تطلبونه منا.

244
00:17:43,170 --> 00:17:45,410
خالي، أنا لا أريد الانتقال إلى مدرسة أخرى

245
00:17:45,410 --> 00:17:47,160
ايها المسن، من سيفعل هذا غيرنا؟

246
00:17:47,160 --> 00:17:48,820
أعلم، صحيح؟ إنها مدرستنا بعد كل شيء

247
00:17:48,820 --> 00:17:53,690
سنفعل أي شيء بطريقتنا لمساعدتكم. رجاء؟

248
00:17:53,690 --> 00:17:56,460
ايها الأوغاد الصغار

249
00:17:56,460 --> 00:17:58,380
هل لا بأس بذلك؟

250
00:18:01,150 --> 00:18:03,050
هل أنتم واثقون من ذلك؟

251
00:18:03,050 --> 00:18:04,860
اجل!

252
00:18:10,630 --> 00:18:13,760
إنفاذ المعارضة لإغلاق مدرسة (سيول سونغ) الثانوية

253
00:18:18,960 --> 00:18:21,260
شكرا لك

254
00:18:24,120 --> 00:18:26,260
معارضة إغلاق مدرسة (سيول سونغ) الثانوية 

255
00:18:26,260 --> 00:18:29,690
سحب تقديم الطلب لإغلاق المدرسة 

256
00:18:29,690 --> 00:18:33,430
معارضة إغلاق مدرسة (سيول سونغ) الثانوية 

257
00:18:42,050 --> 00:18:45,570
مرحباً ، أرجوكُن  أقرأن هذه  و وقعنها

258
00:18:45,570 --> 00:18:48,190
أنا أقوم بحملة ضد إغلاق ثانوية ( سيول سونغ )

259
00:18:48,190 --> 00:18:50,330
أنت وسيمٌ جداً

260
00:18:50,330 --> 00:18:52,420
أشكركِ

261
00:18:54,100 --> 00:18:57,740
 معارضة  إغلاق  ثانوية ( سيول سونغ ) تحت التوقيع 

262
00:18:58,730 --> 00:19:00,490
هل أنتهيت ؟

263
00:19:00,490 --> 00:19:04,740
مهلاً ، أنتظرا .  أحصلا على واحدة

264
00:19:04,740 --> 00:19:06,590
شكراً

265
00:19:08,210 --> 00:19:10,490
مهلاً يا صديقتيّ

266
00:19:10,490 --> 00:19:12,450
تعالا الى هنا قليلاً

267
00:19:12,450 --> 00:19:16,190
أقيا نظرة على هذه و لتوقعاها

268
00:19:17,380 --> 00:19:19,740
مرحباً .  أرجوك أقرأ هذه

269
00:19:19,740 --> 00:19:21,360
ما هذه ؟

270
00:19:23,810 --> 00:19:25,820
لنرى

271
00:19:26,930 --> 00:19:32,160
يا مسن  ، هذا يعارض إغلاق ثانوية ( سيول سونغ )  لعدل منطقتنا ...

272
00:19:32,160 --> 00:19:35,310
أرى بأنكم تعملون بجد لأجل أطفالكم

273
00:19:35,310 --> 00:19:39,060
مهلاً ، أسرعا و وقعاها

274
00:19:39,060 --> 00:19:41,170
قُلت بأنك تُريد أن تفعل ذلك ، أليس كذلك ؟

275
00:19:41,170 --> 00:19:43,420
لنرى ...

276
00:19:44,360 --> 00:19:46,030
ماذا ؟

277
00:19:50,710 --> 00:19:53,630
ساعات متجرنا قد أنتهـ ...

278
00:20:04,260 --> 00:20:07,100
هل جئت لتناول معكرونة الفاصولياء السوداء ؟

279
00:20:15,740 --> 00:20:17,550
أجلس

280
00:20:28,080 --> 00:20:30,000
أشكركِ

281
00:21:04,850 --> 00:21:10,130
أنا لم أنسى ما فعلتهُ لـ ( بوك سوّ )

282
00:21:10,130 --> 00:21:14,830
و أنا لن أشكرك على قولك الحقيقة الآن

283
00:21:14,830 --> 00:21:21,930
و لكنني أعرف بأنك ساعدت ( بوك سوّ )  في هذا الوقت

284
00:21:21,930 --> 00:21:29,400
على الرغم من أنني أعلم بأن أخطائي لا تختفي حتى لو فعلت ذلك ، فأنا أحاول أن أدفع ثمنها الآن

285
00:21:30,380 --> 00:21:35,250
هل هو بخير بأنك تفعل هذا لأمك ؟

286
00:21:35,250 --> 00:21:39,390
أنت لم تُطرد لمأعطاء الوثائق لـ ( بوك سوّ ) ، أليس كذلك ؟

287
00:21:39,390 --> 00:21:41,780
أنا لم أُطرد

288
00:21:43,750 --> 00:21:46,700
و لكن أعتقد بأنني قُمت بالمُغادرة لوحدي أيضاً

289
00:21:48,860 --> 00:21:52,610
لستُ متأكداً . فأنا أشعر بالفراغ

290
00:21:56,090 --> 00:22:01,890
و لكن هي و أنا كلينا أرتكبنا الكثير من الأخطاء

291
00:22:04,320 --> 00:22:10,370
صحيح . هل صحيح بأنها تُخطط للتخلص من المدرسة ؟

292
00:22:11,570 --> 00:22:18,790
المساعدة في إيقاف ذلك هو طريقي الوحيد لتحقيق التعدي

293
00:22:19,490 --> 00:22:22,020
على ( بوك سوّ ) و الأطفال في المدرسة

294
00:22:27,890 --> 00:22:30,120
أنا آسف يا أمي

295
00:22:36,700 --> 00:22:43,280
في ذلك الوقت ، عندما ناديتني بـ " أمي " و نظرت إلي

296
00:22:43,280 --> 00:22:48,240
بدوت جائعاً جداً ( للمودة ) ، بأنني  تساءلت كيف عشت

297
00:22:48,240 --> 00:22:52,570
بأنك ستنظر في شخصٍ لديه تلك العيون الجائعة

298
00:22:52,570 --> 00:22:56,620
فحتى على الرغم من أنك لم تكُن طفلي ،  كُنت لا تزال تجر قلبي

299
00:22:59,060 --> 00:23:01,990
لا تقوم بأفعالٍ سيئة كهذه مرةً أخرى !

300
00:23:01,990 --> 00:23:04,660
إذا كُنت تُريد أن تفعل ذلك مرةً أخرى ، تعال الى هنا و تناول بعض معكرونة الفاصولياء السوداء بدلاً من ذلك

301
00:23:04,660 --> 00:23:08,000
فأنا سأضرب مؤخرتك

302
00:23:10,610 --> 00:23:12,310
حسناً

303
00:23:15,470 --> 00:23:19,100
أسرع و كُل .  لابد أن تكون كلها منتفخة الآن

304
00:23:47,630 --> 00:23:48,270
نعم ؟

305
00:23:48,270 --> 00:23:50,560
 يا (  كانغ بوك سوّ )  ،  أرجوك  تعال هنا قليلاً 

306
00:23:50,560 --> 00:23:52,270
  لدينا بعض الأسئلة لك 

307
00:23:52,270 --> 00:23:54,900
 حول ( ايم سي كيونغ )  و ( أوه سي هو ) 

308
00:23:54,900 --> 00:23:56,960
( أوه سي هو ) ؟!

309
00:23:57,990 --> 00:23:59,500
نعم ، نعم ، نعم

310
00:23:59,500 --> 00:24:02,530
يا ( بوك سوّ ) ، لدي شيء لأُخبرك به

311
00:24:02,530 --> 00:24:04,970
( أوه سي هو ) جاء ؟ لماذا  ؟

312
00:24:04,970 --> 00:24:07,560
هو أكل معكرونة الفاصولياء السوداء و غادر

313
00:24:07,560 --> 00:24:13,480
هل تعتقد بأنهُ جاء لأنهُ يُريد أن يأكل بعض المعكرونة ؟  لقد كان متأسفاً

314
00:24:14,900 --> 00:24:16,890
أذاً هل ضربتِ مؤخرته قليلاً ؟

315
00:24:16,890 --> 00:24:20,760
إذا كان هذا سيُجعله يشعر بالراحة ، فأنا قد ضربته 100 مرة

316
00:24:22,670 --> 00:24:27,420
يا سيدة ( جيونغ سون )  ، بمجرد أن تتعرفي عليه ...

317
00:24:29,930 --> 00:24:30,930
لا تهتمي

318
00:24:30,930 --> 00:24:33,020
لا شيء .  أنا مجنون

319
00:24:33,020 --> 00:24:36,550
هو سيحاول و يمنع المدرسة من الإغلاق

320
00:24:36,550 --> 00:24:38,980
على الرغم من أنني لستُ متأكدة  إذا كان بأمكانه فعل ذلك

321
00:24:38,980 --> 00:24:40,770
المدرسة ؟

322
00:24:54,370 --> 00:24:57,920
ظننت بأنك ستأتي راكضاً بمجرد سماعك عن إغلاق المدرسة

323
00:24:57,920 --> 00:24:59,970
أنا حزينة

324
00:25:04,070 --> 00:25:07,010
حسناً ، ليس هناك سببٌ لي للتحدث مع شخصٍ مثلكِ

325
00:25:07,010 --> 00:25:10,410
نحن سنوقف المدرسة من الأغلاق بمفردنا

326
00:25:10,410 --> 00:25:13,900
لأن هذه المدرسة ليست لكِ و  لكن للطلاب

327
00:25:13,900 --> 00:25:18,220
لا تحتاج للقلق حيال ذلك .  فهي قد لن تُغلق

328
00:25:19,520 --> 00:25:21,620
ماذا تعنين بذلك ؟

329
00:25:23,350 --> 00:25:27,860
يا ( كانغ بوك سوّ )  ، لديك صديقٌ جيد

330
00:25:29,210 --> 00:25:31,950
ماذا تقصدين بذلك ؟

331
00:25:35,880 --> 00:25:39,130
إذا تم سجن ( سي هو ) في مكاني

332
00:25:40,660 --> 00:25:43,760
أخبرته بأنني سأُلغي إغلاق المدرسة

333
00:25:47,240 --> 00:25:49,910
إنها تضحية دامعة ، أليس كذلك ؟

334
00:25:55,400 --> 00:25:58,790
أليس ( ايم سي  كيونغ ) و ( أوه سي هو ) هما شركاء في الجريمة ؟

335
00:25:58,790 --> 00:26:04,130
ألست أنت الشخص الذي أدار الأموال من أمريكا تحت أسم خالك ؟

336
00:26:06,520 --> 00:26:10,470
هل ستنكر ذلك بسبب عدم وجود دليل ؟

337
00:26:10,470 --> 00:26:12,890
يمكنني أن أضعك بعيداً مع أدلة ظرفية

338
00:26:12,890 --> 00:26:16,040
لديك شيءٌ خاطئ ، أيها المدعي العام

339
00:26:17,000 --> 00:26:18,500
ما هو ؟

340
00:26:18,500 --> 00:26:21,890
أنا لم أكُن أدير الأموال لـ ( ايم سي كيونغ )  ، و لكن

341
00:26:23,400 --> 00:26:28,120
أنا قد بدأت العمل كلهُ منذ البداية

342
00:26:28,770 --> 00:26:30,720
ماذا قُلت ؟

343
00:26:35,080 --> 00:26:40,320
الجاني وراء كل ما يتعلق بالفساد في ثانوية ( سيول سونغ ) هو ليس ( ايم سي كيونغ )

344
00:26:40,320 --> 00:26:46,030
و لكن أنا . أنا أُخبرك بأنهُ كان أنا

345
00:26:50,460 --> 00:26:51,620
 أخرج يا فاسق !  

346
00:26:51,620 --> 00:26:53,280
 لدي شيء لأقوله . أعطني لحظة  

347
00:26:53,280 --> 00:26:55,500
 أتركني !  

348
00:26:59,450 --> 00:27:01,390
يا ( أوه سي هو ) !

349
00:27:07,860 --> 00:27:09,100
أتركاني

350
00:27:09,100 --> 00:27:11,590
أتركاني !

351
00:27:23,420 --> 00:27:29,690
   بطلــي الغريــب  

352
00:27:33,990 --> 00:27:41,010
 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق بطلــي الغريــب   @Viki.com 


