1
00:00:01,700 --> 00:00:05,270
لديك شيءٌ خاطئ ، أيها المدعي العام

2
00:00:05,270 --> 00:00:06,130
ما هو ؟

3
00:00:06,130 --> 00:00:09,600
أنا لم أكُن أدير الأموال لـ ( ايم سي كيونغ ) ، و لكن

4
00:00:11,060 --> 00:00:15,830
أنا قد بدأت العمل كلهُ منذ البداية

5
00:00:15,830 --> 00:00:18,230
ماذا قُلت ؟

6
00:00:18,230 --> 00:00:25,780
الجاني وراء كل ما يتعلق بالفساد في ثانوية ( سيول سونغ ) هو ليس ( ايم سي كيونغ )

7
00:00:26,650 --> 00:00:29,870
و لكن أنا . أنا أُخبرك بأنهُ كان أنا

8
00:00:29,870 --> 00:00:32,580
 أخرج يا فاسق !  لدي شيء لأقوله . أعطني لحظة   

9
00:00:32,580 --> 00:00:34,740
 أتركني !  

10
00:00:36,890 --> 00:00:38,940
يا ( أوه سي هو ) !

11
00:00:43,230 --> 00:00:44,340
أتركاني

12
00:00:44,340 --> 00:00:45,780
أتركاني !

13
00:00:45,780 --> 00:00:46,790
يا ( كانغ بوك سوّ )  ، لمَ أنت هكذا ؟

14
00:00:46,790 --> 00:00:50,590
لقد كُنت تكذب بأنك قُمت بكل الفساد ، هاه ؟

15
00:00:50,590 --> 00:00:56,790
 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق بطلــي الغريــب   @Viki.com 

16
00:00:56,790 --> 00:00:58,630
دعاني و شأني

17
00:01:00,490 --> 00:01:01,610
أنهُ لا علاقة لهُ بك

18
00:01:01,610 --> 00:01:04,000
هل أنت ذاهب لتحمل المسؤولية عن كل شيء ؟

19
00:01:04,000 --> 00:01:05,800
نعم ، فهذا هو أفضل ما يمكنني فعله !

20
00:01:05,800 --> 00:01:08,340
أنت فاسقٌ أناني !

21
00:01:08,340 --> 00:01:10,340
لماذا تعرف نفسك فقط ؟

22
00:01:10,340 --> 00:01:13,980
هذا ليس تحمل المسؤولية و لكن جعل الوضع أكثر جدية

23
00:01:13,980 --> 00:01:18,550
هل من المهم منع إغلاق المدرسة بالموافقة على تجارة قذرة مع أمك ؟

24
00:01:18,550 --> 00:01:20,830
إذاً ، ماذا عن تلك المدرسة ؟

25
00:01:22,290 --> 00:01:25,430
أنها ستكون بيديّ أمك مرةً أخرى

26
00:01:27,470 --> 00:01:31,820
لقد حاولت حماية ثانوية ( سيول سونغ ) .  ألم يكُن هذا السبب بأعطائي كل البيانات ؟

27
00:01:35,600 --> 00:01:37,920
هذه هي لم تكُن الطريقة الصحيحة لتحمل المسؤولية

28
00:01:37,920 --> 00:01:41,220
من خلال الأكاذيب ، لا يمكنك إنقاذ نفسك و لا المدرسة

29
00:01:41,220 --> 00:01:42,620
أفيق من ذلك يا (  أوه سي هو )

30
00:01:42,620 --> 00:01:47,930
يا ( كانغ بوك سوّ )  ،  ( أوه سي هو) أعترف بالفعل بأنهُ هو الجاني وراء الفساد لثانوية ( سيول سونغ )

31
00:01:47,930 --> 00:01:49,920
أنهُ بالتأكيد ليس ( أوه سي هو )

32
00:01:49,920 --> 00:01:52,430
شهادتك ليس لها معنى في الوقت الحالي

33
00:01:52,430 --> 00:01:54,620
لقد كان ( أوه سي هو ) الذي أعطاني المعلومات

34
00:01:54,620 --> 00:01:57,310
على كيفية أستخدام أموال الفساد لـ ( سيول سونغ )

35
00:01:57,310 --> 00:02:00,770
إذا كُنت بحاجتي ،  فأنا سأكشفُ عن كل شيء

36
00:02:00,770 --> 00:02:05,770
( أوه سي هو ) هو ليس المذنب  لهذا الفساد

37
00:02:06,560 --> 00:02:08,730
بل  المخبر

38
00:02:20,430 --> 00:02:22,590
شهادة زور ؟

39
00:02:24,100 --> 00:02:26,760
ما قالهُ ( كانغ بوك سوّ ) هو الصحيح

40
00:02:28,260 --> 00:02:32,080
ما هو المعنى لما قالهُ ( كانغ بوك سوّ ) في وقتٍ سابق ؟

41
00:02:32,080 --> 00:02:35,520
المديرة ( ايم سي كيونغ )  عقدت صفقة معي

42
00:02:36,220 --> 00:02:41,420
من الآن فصاعداً ، أنا سأُخبرك الحقيقة

43
00:02:45,510 --> 00:02:49,710
   الحلقــ 31 ــة   

44
00:03:01,850 --> 00:03:06,350
هذه المرة ، هل قُلت الحقيقة ؟

45
00:03:11,380 --> 00:03:15,810
ستتم الموافقة على إغلاق المدرسة

46
00:03:16,580 --> 00:03:19,990
تلك المرأة لديها صلات في قسم التعليم و كذلك في العالم السياسي

47
00:03:21,650 --> 00:03:24,060
ما الذي تُخطط لفعله ؟

48
00:03:25,010 --> 00:03:27,460
أنهُ لم ينتهي بعد

49
00:03:46,060 --> 00:03:47,190
كيف تشعرين الآن ؟

50
00:03:47,190 --> 00:03:48,750
ما هي خطتكِ لثانوية ( سيول سونغ ) ؟

51
00:03:48,750 --> 00:03:51,060
هل صحيح بأن المدير ( أوه سي هو )  كان العقل المدبر للفساد ؟

52
00:03:51,060 --> 00:03:53,960
أيمكنكِ رجاءً مشاركة خطتكِ المستقبلية ؟

53
00:03:53,960 --> 00:03:58,760
الخطأ لأبني ... كوالدته ...

54
00:03:59,480 --> 00:04:02,130
أنا في عذاب بسبب مسؤوليتي العميقة

55
00:04:02,130 --> 00:04:07,380
أنا سأتعاون مع تحقيق الشرطة حتى هو سيُعاقب بشدة

56
00:04:07,380 --> 00:04:12,940
أيضاً ، تماماً كما أن كل هذا متأصل في أفتقاري إلى الجدارة

57
00:04:12,940 --> 00:04:16,010
مع العقل لقيء الدم

58
00:04:16,010 --> 00:04:19,220
الواحدة التي تشبه طفلي

59
00:04:19,220 --> 00:04:22,710
أنا أتخلى عن ثانوية ( سيول سونغ )

60
00:04:24,820 --> 00:04:27,380
أنا أعتذر عن ذلك

61
00:04:31,910 --> 00:04:33,750
  ثانوية ( سيول سونغ ) :  ألتماس للأعتراض على إغلاق المدرسة 

62
00:04:33,750 --> 00:04:35,390
  ثانوية ( سيول سونغ ) :  ألتماس للأعتراض على إغلاق المدرسة 

63
00:04:35,390 --> 00:04:37,410
  ثانوية ( سيول سونغ ) :  ألتماس للأعتراض على إغلاق المدرسة 

64
00:04:40,790 --> 00:04:42,020
لنذهب

65
00:04:42,020 --> 00:04:46,100
سمعت بأن إغلاق مدرسة ( سيول سونغ ) الثانوية تمت الموافقة عليه . فهل هذا منطقي ؟

66
00:04:46,100 --> 00:04:48,280
هناك المئات من الطلاب

67
00:04:48,280 --> 00:04:52,340
كيف يمكن لمجلس التعليم أن يسبب هذا النوع من الضرر للطلاب ؟

68
00:04:52,340 --> 00:04:57,600
الجمهور يستغل هذه الفرصة للدعوة إلى تفويض أكثر صرامة للمدارس الخاصة

69
00:04:57,600 --> 00:04:59,680
يجب أن يتبع مجلس التعليم المشاعر العامة

70
00:04:59,680 --> 00:05:03,000
نحن أنتهينا من وثائق البيع ، لذلك ضع الأندفاع في تقييم المدرسة كذلك

71
00:05:03,000 --> 00:05:04,080
نعم ، لقد فهمت

72
00:05:04,080 --> 00:05:07,110
أنتظروا . إغلاق المدرسة ليس هو الحل

73
00:05:07,110 --> 00:05:09,230
كيف يمكن لفساد شخصٍ واحد في المؤسسة

74
00:05:09,230 --> 00:05:12,410
التسبب في طرد الطلاب الأبرياء من المدرسة ؟

75
00:05:12,410 --> 00:05:14,050
بيع المدرسة ...

76
00:05:14,050 --> 00:05:16,620
هذا هو بالضبط ما تُريده المديرة ( ايم سي كيونغ )

77
00:05:16,620 --> 00:05:19,190
يجب أن نُخبر المواطنين

78
00:05:19,190 --> 00:05:20,790
أنتظر

79
00:05:20,790 --> 00:05:23,140
يا مـ .. يا مدير

80
00:05:35,530 --> 00:05:37,550
الإغلاق لـ ( سيول سونغ ) !

81
00:05:37,550 --> 00:05:39,610
نحن ضد ذلك ! نحن ضد ذلك !

82
00:05:39,610 --> 00:05:40,700
المدرسة !

83
00:05:40,700 --> 00:05:43,280
تنتمي إلى الطلاب ! تنتمي إلى الطلاب !

84
00:05:43,280 --> 00:05:45,020
الإغلاق لـ ( سيول سونغ ) !

85
00:05:45,020 --> 00:05:47,050
نحن ضد ذلك ! نحن ضد ذلك !

86
00:05:47,050 --> 00:05:48,040
المدرسة !

87
00:05:48,040 --> 00:05:51,760
تنتمي إلى الطلاب ! تنتمي إلى الطلاب !

88
00:06:25,320 --> 00:06:28,260
حسناً ، السلاح السري هو أكتمل

89
00:06:28,260 --> 00:06:31,200
ماذا عن أضرامنا المكان بالنار مع البنزين ؟

90
00:06:31,200 --> 00:06:35,680
لا ، فهذا الأخ لك هو ضد العنف . أبداً

91
00:06:35,680 --> 00:06:38,400
يا أخي ، أنهم هنا

92
00:06:56,790 --> 00:07:00,150
تقييم  ؟  هل أخبروكم بمعرفة السعر للمدرسة ؟

93
00:07:00,150 --> 00:07:03,850
المؤسسة أتخذت القرار لبيعها ، و منحت وزارة التعليم الإذن

94
00:07:03,850 --> 00:07:05,240
من قال بإنهم يستطيعون ؟

95
00:07:05,240 --> 00:07:08,550
لا يزال الأطفال يذهبون إلى المدرسة ، لذا من يمكنهُ بيعها ؟

96
00:07:08,550 --> 00:07:12,510
المالكة هي تبيعها لذلك نحن نقوم بعملنا فقط

97
00:07:12,510 --> 00:07:13,680
تنحوا جانباً

98
00:07:13,680 --> 00:07:14,580
لا يمكنكم !

99
00:07:14,580 --> 00:07:16,550
أبداً !

100
00:07:16,550 --> 00:07:18,040
أبداً

101
00:07:18,040 --> 00:07:19,050
لا يمكنكم !

102
00:07:19,050 --> 00:07:20,320
عودوا

103
00:07:20,320 --> 00:07:22,730
أبداً

104
00:07:36,320 --> 00:07:40,810
أشعر بحزنٍ شديد لرؤيتكم يا رفاق هكذا

105
00:07:40,810 --> 00:07:48,000
أنا آسفة جداً بأنني لم أتمكن من حماية ( سيول سونغ )  الثمينة بسبب الخطأ لأبني

106
00:07:48,000 --> 00:07:55,410
و مع ذلك ، لا يمكن أن يكون ذلك بأنكم تحاولون التدخل في تنفيذ واجب الحكومة ، أليس كذلك ؟

107
00:07:58,870 --> 00:08:04,820
أعتقد بأنكم ستتعاون معي لإنهاء ( سيول سونغ ) بشكلٍ جميل

108
00:08:04,820 --> 00:08:05,890
لنذهب الى الداخل

109
00:08:05,890 --> 00:08:07,650
أبتعدوا !

110
00:09:27,040 --> 00:09:31,080
المدرسة ليست مكانا يتم شراءه وبيعه مثل شركة

111
00:09:31,080 --> 00:09:32,750
إنه يخصنا وهو يتعلق بكافة سبل عيشنا

112
00:09:32,750 --> 00:09:38,410
يجب أن تعرفوا أن ما تفعلونه هو الدوس على كل الأطفال الذين يفترض أن يكونوا مثل أبنائكم وبناتكم.

113
00:09:38,410 --> 00:09:40,660
أرجوكم عودوا، جميعكم

114
00:10:01,410 --> 00:10:07,560
السيدة المديرة ، لذا رجاءً لا تدوسي على الأطفال الذين مثل الزهور النامية

115
00:10:33,790 --> 00:10:37,960
(كانغ بوك سو) ، أنت لطخت اسم مدرسة (سيول سونغ) الثانوية هذه ،

116
00:10:37,960 --> 00:10:40,990
لكن يبدو أنك تكره حقيقة أن المدرسة ستغلق قريباً

117
00:10:40,990 --> 00:10:44,450
(كانغ بوك سو)، الذي يقف هنا ، هو المسؤول عن التسبب في هذه الفوضى

118
00:10:44,450 --> 00:10:46,330
قبل أن يجعل مدرستنا تتداعى هكذا

119
00:10:46,330 --> 00:10:49,970
لقد حققت مدرسة (سيول سونغ) الثانوية تقدما ملحوظا مرارا وتكرارا.

120
00:10:49,970 --> 00:10:51,190
أنتم جميعا مدركون، اليس كذلك؟

121
00:10:51,190 --> 00:10:53,110
من خلال الاختيار والتركيز

122
00:10:53,110 --> 00:10:57,140
الذي يوفر نظامًا ممتازًا للطلاب المتفوقين فقط!

123
00:10:57,140 --> 00:11:02,130
إذا أغلقت مدرسة (سيول سونغ) الثانوية ، فسوف ينتهي بكم المطاف إلى لوم كل هذا على (كانغ بوك سوو).

124
00:11:02,130 --> 00:11:06,200
لأنه لا توجد مدرسة أخرى مميزة مثل مدرسة (سيول سونغ) الثانوية في أي مكان في بلدنا!

125
00:11:06,200 --> 00:11:09,530
كلا، سيدتي. أنت لا تفعلين شيئاً سوى الدوس على كل شيء.

126
00:11:09,530 --> 00:11:12,890
أنت تفعلين ذلك لمدرستك المحبوبة (سيول سونغ) الثانوية  وحتى لابنك (أوه سي هو)

127
00:11:12,890 --> 00:11:14,550
لا تقارن ذلك الطفل الفاشل بمدرستي المحبوبة (سيول سونغ) الثانوية

128
00:11:14,550 --> 00:11:16,640
كلا، إنهما ليسا مختلفان

129
00:11:16,640 --> 00:11:21,230
قد يبدوان على ما يرام من الخارج ، ولكن كلاهما تضررا بشدة من الداخل

130
00:11:21,230 --> 00:11:25,830
سيدة (إيم سي غيونغ) ، كل من ثانوية (سيول سونغ) وابنك (أوه سي هو) ليسا مجرد أشياء يمكنك القيام بكل ما تريدين بها

131
00:11:25,830 --> 00:11:28,680
ما أقوله هو ، إنهم ليسوا ممتلكاتك التي يمكنك فقط رميها بعيدا عند الانتهاء منها وبيعها!

132
00:11:28,680 --> 00:11:32,100
هذه تنتمي لي! اخرج من مدرستي!

133
00:11:32,100 --> 00:11:33,560
أنا لن أبتعد ابدا!

134
00:11:33,560 --> 00:11:37,750
هذه المدرسة ملك لكل واحد منا هنا. إنها ليست لك.

135
00:11:37,750 --> 00:11:39,080
ما الذي تفعلونه جميعكم؟!

136
00:11:39,080 --> 00:11:40,320
ألن تدخلوا؟!

137
00:11:40,320 --> 00:11:44,200
إذا ابتعدتم الآن ، هل ستتحملون مسؤولية كل شيء؟

138
00:12:04,140 --> 00:12:05,450
هذه مدرستنا!

139
00:12:05,450 --> 00:12:06,530
أنا أتوسل لكم

140
00:12:06,530 --> 00:12:08,630
من فضلكم، لا تطردونا!

141
00:12:08,630 --> 00:12:11,280
وافقت وزارة التعليم بالفعل على هذا

142
00:12:11,280 --> 00:12:13,000
لذا رجاء ابتعدوا وإلا ستصابون بأذى

143
00:12:13,000 --> 00:12:15,970
نحن نتبع فقط الأوامر من الأعلى

144
00:12:15,970 --> 00:12:17,480
دعونا نذهب

145
00:12:17,480 --> 00:12:18,770
كلا، لا يمكنكم!

146
00:12:18,770 --> 00:12:21,200
إنها مدرستنا!

147
00:12:42,150 --> 00:12:44,630
سيدة (إم سي غيونغ)

148
00:12:44,630 --> 00:12:47,810
وفقا للقانون على عقوبة إضافية لجرائم اقتصادية محددة

149
00:12:47,810 --> 00:12:50,340
أنت مقبوض عليك ومتهمة بالإختلاس من عملك.

150
00:12:50,340 --> 00:12:54,040
لديك الحق في تعيين محام لمخالفة هذا الادعاء

151
00:12:54,040 --> 00:12:57,810
لقد أخبرتك بوضوح أنه لم يكن عملي وابني هو المسؤول الوحيد عن كل هذا

152
00:12:57,810 --> 00:13:00,030
لقد غير السيد (أوه سي هو) من محتوى شهادته.

153
00:13:00,030 --> 00:13:02,860
قال إنك الجاني الرئيسي في فضيحة الفساد هذه.

154
00:13:02,860 --> 00:13:05,290
ماذا قلت؟!

155
00:13:05,290 --> 00:13:07,830
(كانغ بوك سو)، هذا بسببك، اليس كذلك؟ لقد أخبرته عن ذلك--

156
00:13:07,830 --> 00:13:12,650
انظري هنا، سيدة (إم سي غيونغ)، لا يوجد أحد بجانبك الآن.

157
00:13:12,650 --> 00:13:17,820
سيدة مديرة، الشيء الذي  يجب أن يختفي ليس هذه المدرسة ،

158
00:13:17,820 --> 00:13:20,490
بل أنت، سيدتي

159
00:13:20,490 --> 00:13:21,810
خذوها

160
00:13:21,810 --> 00:13:24,280
لا! قلت، لا! اتركوني!

161
00:13:24,280 --> 00:13:25,360
اتركوني!

162
00:13:25,360 --> 00:13:27,470
اتركوني! هذه مدرستي

163
00:13:27,470 --> 00:13:31,040
قلت انها مدرستي! لقد صببت حياتي كلها في هذا ، لذا فهي مدرستي!

164
00:13:31,040 --> 00:13:33,770
قلت انها مدرستي! إنها مدرستي ، لذلك لدي الحق في فعل كل ما أريده بها!

165
00:13:33,770 --> 00:13:35,840
لذا كيف تجرؤون ايها الحثالة على ان تخبروني ماذا أفعل؟!

166
00:13:35,840 --> 00:13:37,310
أنتم جميعا أسوأ من الحشرات الصغيرة!

167
00:13:37,310 --> 00:13:40,050
لن أترككم تحصلون على ما تريدونه على الإطلاق! أبدا!

168
00:13:40,050 --> 00:13:45,890
سيدة (إم سي غيونغ)، أنا لست الشخص الذي يصدر أي نوع من الحكم عليك

169
00:13:46,660 --> 00:13:49,400
لكن سيكونون الناس الذين كانوا يراقبونك كل هذا الوقت.

170
00:13:50,890 --> 00:13:53,920
- وداعا
- أنت--

171
00:13:56,130 --> 00:13:59,450
كلا، هذا لا يمكن

172
00:13:59,450 --> 00:14:01,280
- دعينا نذهب!
- كلا! كلا!

173
00:14:01,280 --> 00:14:03,210
اتركوني! قلت لكم دعوني أذهب!

174
00:14:03,210 --> 00:14:05,990
اتركوني! اتركوني!

175
00:14:05,990 --> 00:14:08,590
قلت لكم دعوني أذهب!

176
00:14:16,820 --> 00:14:19,860
لذا كيف تجرؤون ايها الحثالة على ان تخبروني ماذا أفعل؟! أنتم جميعا أسوأ من الحشرات الصغيرة!

177
00:14:19,860 --> 00:14:21,820
أوه...

178
00:14:21,820 --> 00:14:22,980
هذا شيء اخر

179
00:14:22,980 --> 00:14:24,800
سيدة (إيم سي جيونغ). 

180
00:14:25,580 --> 00:14:27,660
أخبار صادمة: خلع القناع عن المديرة (ايم) لمدرسة (سيول سونغ) الثانوية. إنها مسؤولة عن فضيحة فساد المدرسة. 

181
00:14:27,660 --> 00:14:30,760
عريضة الناس على موقع البيت الأزرق؟

182
00:14:30,760 --> 00:14:31,790
هذا لا يصدق!

183
00:14:31,790 --> 00:14:34,350
أعلم، صحيح؟

184
00:14:46,860 --> 00:14:50,580
لقد رأيتموهم جميعا متجمدين بعد أن شاهدوني أناشدهم بشدة ، صحيح؟

185
00:14:50,580 --> 00:14:54,250
أعتقد أنهم لم يستطعوا فعل أي شيء حيال ذلك بعد النظر إلى عيني الجميلة البراقة.

186
00:14:54,250 --> 00:14:57,320
لا تكوني سخيفة. لقد تراجعوا بسبب هذا تعلمون.

187
00:14:57,320 --> 00:14:58,660
تعلمون أننا كنا جميعًا رائعون ، صحيح؟

188
00:14:58,660 --> 00:15:01,300
إذا كان بإمكاني فعل ذلك ، أردت حقاً أن أحصل على سلة قمامة وأرميها عليها.

189
00:15:01,300 --> 00:15:02,790
كلا، لقد قمنا بعمل جيد

190
00:15:02,790 --> 00:15:03,790
هذه صورة جيدة بالفعل

191
00:15:03,790 --> 00:15:07,150
لكنني أتساءل عما إذا كان أي شيء سيتغير بما أنه ألقي القبض على السيدة المديرة وكل شيء

192
00:15:07,150 --> 00:15:08,890
هيي، انظروا إلى هذا، تحققوا من ذلك!

193
00:15:08,890 --> 00:15:10,220
عريضة واقتراحات الناس 

194
00:15:10,220 --> 00:15:12,010
هاه؟ البيض الأزرق؟ عريضة؟

195
00:15:12,010 --> 00:15:13,320
مائتي ألف ؟! 
  مؤسسة خاصة متسلطة تحاول طرد الطلاب من المدرسة. الرجاء المساعدة في إيقاف إغلاق ثانوية (سيول سونغ) 

196
00:15:13,320 --> 00:15:15,380
واو!

197
00:15:38,790 --> 00:15:41,430
هذا الصباح، مديرة ثانوية (سيول سونغ)، (ايم سي غيونغ)

198
00:15:41,430 --> 00:15:44,990
تم القبض عليها بتهمة اختلاس المال من خلال مدرستها 

199
00:15:44,990 --> 00:15:47,890
وفقا للقانون على العقوبة الإضافية لجرائم اقتصادية محددة

200
00:15:47,890 --> 00:15:49,620
بينما كان يجري التحقيق مع المديرة (إيم)، 

201
00:15:49,620 --> 00:15:54,390
هي كذبت بشهادتها أنه ابنها (أوه سي هو) الذي كان مسؤولاً عن كل شيء. 

202
00:15:54,390 --> 00:15:59,630
يتم توبيخها من قبل العامة بسبب شخصيتها أكثر من جريمتها الحقيقية. 

203
00:16:03,750 --> 00:16:06,920
أعطني هذا. أنا سأقوم به

204
00:16:06,920 --> 00:16:08,700
جديا، يا فتاة

205
00:16:11,470 --> 00:16:15,540
أمي! معلمة (سو جيونغ)، من فضلكما تعاليا إلى هنا!

206
00:16:15,540 --> 00:16:17,360
لماذا؟ ما الذي يحدث؟ ما الأمر؟

207
00:16:17,360 --> 00:16:22,460
وقع مليون شخص على العريضة ضد إغلاق مدرسة (سيول سونغ) الثانوية على موقع البيت الأزرق. 

208
00:16:22,460 --> 00:16:24,560
وافقت وزارة التعليم على الالتماس العام الذي تم توقيعه 

209
00:16:24,560 --> 00:16:28,290
وقررت إلغاء إغلاق مدرسة (سيول سونغ) الثانوية بعد كل شيء. 

210
00:16:28,290 --> 00:16:33,120
ستبدأ مدرسة (سيول سونغ) الثانوية بطرد جميع المعلمين الذين تم الكشف عنهم خلال جلسة الاستماع العامة المتورطين في الفضيحة. 

211
00:16:33,120 --> 00:16:35,680
وستتولى إدارة التعليم إدارة المدرسة مؤقتًا 

212
00:16:35,680 --> 00:16:38,130
بسبب فضيحة فساد مدرسة (سيول سونغ) الثانوية

213
00:16:38,130 --> 00:16:42,350
يقول الناس أن هناك الكثير من السلطة والقوة في قطاعات المدارس الخاصة. 

214
00:16:42,350 --> 00:16:45,420
وفقا للرأي العام ، هناك عدد متزايد من الأشخاص الذين يريدون تغيير التشريعات الخاصة بالمدارس الخاصة 

215
00:16:45,420 --> 00:16:47,580
الأخبار التالية

216
00:17:55,050 --> 00:17:58,500
سمعت أنك ستسافر مرة أخرى

217
00:17:59,410 --> 00:18:01,130
اجل

218
00:18:01,130 --> 00:18:06,640
فقط إذا استمعت إلى معروفي

219
00:18:06,640 --> 00:18:08,590
ما هو؟

220
00:18:10,950 --> 00:18:16,430
معلم، رجاء كن مدير ثانوية (سيول سونغ)

221
00:18:20,800 --> 00:18:25,700
(سي هو)، أنا بدأت للتو عملا جديدا

222
00:18:25,700 --> 00:18:29,910
لقد ذهبت تحت إشراف المحكمة ، لذلك فإن المديرين المؤقتين سيعتنون بالإدارة.

223
00:18:29,910 --> 00:18:33,280
كونك مدرسًا يناسبك جيدًا، معلم

224
00:18:33,280 --> 00:18:36,340
المعلم الذي يكون مع الطلاب

225
00:18:38,650 --> 00:18:44,620
أريدك أن تعتني وتقود ثانوية (سيول سونغ) لتكون أفضل من الان

226
00:18:46,370 --> 00:18:49,080
لقد قلت أنك أردت مساعدتي

227
00:19:06,350 --> 00:19:07,910
(أوه سي هو)!

228
00:19:12,610 --> 00:19:15,370
أنت تهرب مجددا؟ هاه؟

229
00:19:15,370 --> 00:19:17,880
أحمق جبان

230
00:19:19,950 --> 00:19:24,480
إذا التقيت بك ، أردت أن أنزل على ركبتي

231
00:19:24,480 --> 00:19:28,030
اذهب وافعل ذلك إذن. انت فقط كلام

232
00:19:28,030 --> 00:19:32,670
لكن الأمر ليس كما لو أنني أستطيع اصلاح حياتك من خلال القيام بذلك.

233
00:19:32,670 --> 00:19:34,980
انت تعلم جيدا

234
00:19:34,980 --> 00:19:43,480
لقد ارتكبت خطأً لا رجعة فيه ، ولا أريد تعزية نفسي بأن الاعتذار كافٍ

235
00:19:47,130 --> 00:19:50,650
لذا أكرهني وأبغضني ، (كانغ بوك سو)

236
00:19:55,140 --> 00:19:58,710
هل هذا حقا كل ما لديك لتقوله؟ لماذا فعلت هذه الأشياء لي؟

237
00:19:58,710 --> 00:20:02,090
أنا حقا ، بغض النظر عن مقدار ما أفكر فيه ، ليس لدي أي فكرة عن سبب قيامك بذلك؟

238
00:20:02,090 --> 00:20:02,970
أنا حقا لا أعرف!

239
00:20:02,970 --> 00:20:05,440
لقد أردت ان أصبح أنت

240
00:20:07,360 --> 00:20:10,270
- ماذا؟
- كنت غيور جدا منك.

241
00:20:10,270 --> 00:20:14,040
ولأنني كنت غيورًا ، كنت مستاءًا منك.

242
00:20:14,040 --> 00:20:17,950
في كل مرة رأيتك فيها ، أصبحت مثيرًا للشفقة.

243
00:20:19,920 --> 00:20:23,960
انت لم تخطئ. هذا لأنني مخطئ بالكامل

244
00:20:23,960 --> 00:20:30,330
خلال كل هذا الوقت ، ارتكبت الكثير من الأخطاء ضدك.

245
00:20:30,330 --> 00:20:35,970
أنا حقا....آسف

246
00:20:35,970 --> 00:20:37,720
(سي هو)

247
00:20:41,610 --> 00:20:45,300
مع العلم بمزاجي الحاد ، أريد أن أضربك حتى تموت لكنك على حق.

248
00:20:45,300 --> 00:20:48,700
كما قلت ، هذا لا يعني أن أيامي  القديمة سوف تتصلح

249
00:20:48,700 --> 00:20:55,050
لكن....أنا.....لا أستطيع مسامحتك

250
00:20:56,290 --> 00:21:01,120
مع ذلك ، يجب عليك أن تغفر لنفسك.

251
00:21:04,330 --> 00:21:10,150
لأنك أنت فقط من تعرف مدى صعوبة ذلك وكيف كنت تتألم

252
00:21:13,650 --> 00:21:18,630
قال (روزنبرغ) هذا. "لا يوجد أشخاص سيئون في هذا العالم."

253
00:21:18,630 --> 00:21:21,160
"هناك فقط أشخاص وحيدون"

254
00:21:21,160 --> 00:21:26,620
أنا أخبرك مرة أخرى، لكنني لا أستطيع مسامحتك ابدا

255
00:21:27,980 --> 00:21:29,630
اذهب

256
00:21:29,630 --> 00:21:32,630
غادر. عش جيدا أو لا

257
00:21:32,630 --> 00:21:35,700
افعل ما تشاء. اذهب!

258
00:21:56,030 --> 00:21:58,830
معلم، الأشياء التي أخبرتني أن أقوم بها بالأمس 

259
00:21:58,830 --> 00:22:03,670
أنا مدير مدرسة (سيول سونغ) الثانوية، (بارك دونغ جون)

260
00:22:03,670 --> 00:22:08,170
لقد أحسنتم يا رفاق في حماية هذه المدرسة بقوتكم. 

261
00:22:08,170 --> 00:22:10,280
شكرا لكم

262
00:22:12,320 --> 00:22:16,470
وخلال تلك الأوقات ، بسبب تصرفات البالغين السيئين

263
00:22:16,470 --> 00:22:19,390
لقد تأذيتم ومررتم بوقت عصيب

264
00:22:19,390 --> 00:22:23,920
أود أن أعتذر نيابة عن الجميع. 

265
00:22:23,920 --> 00:22:26,990
من الان فصاعدا، ثانوية (سيول سونغ) ستكون مختلفة

266
00:22:26,990 --> 00:22:33,290
سيتم استخدام أكشاك الزجاج وجميع المعدات بشكل عادل عبر اليانصيب ، 

267
00:22:33,290 --> 00:22:36,920
ووجبة الغداء ستكون هي نفسها للجميع. 

268
00:22:39,420 --> 00:22:45,990
بدءا من الأشياء الصغيرة ، من أجل أن تصبح مدرسة للطلاب ورغباتهم ، 

269
00:22:45,990 --> 00:22:49,920
سأدير أذني لأصوات الطلاب. 

270
00:22:49,920 --> 00:22:54,960
من أجل جعل (سيول سونغ) مع الطلاب

271
00:22:54,960 --> 00:22:58,460
سأبذل قصارى جهدي

272
00:22:58,460 --> 00:23:02,890
يا أطفال....أنا أحبكم

273
00:23:18,460 --> 00:23:20,950
لقد كنت أنتظرك

274
00:23:22,350 --> 00:23:23,240
هل أنت بخير؟

275
00:23:23,240 --> 00:23:25,380
هل سأكون بخير؟

276
00:23:26,030 --> 00:23:28,740
أنا غير مرتاحة لدرجة أنني لا أستطيع العيش

277
00:23:28,740 --> 00:23:33,650
صحيح، أخبرني خطتك

278
00:23:33,650 --> 00:23:35,060
خطتي؟

279
00:23:35,060 --> 00:23:38,190
لا يوجد سبب لكي تتركني هنا فحسب

280
00:23:40,820 --> 00:23:43,850
لا يوجد شيء؟ لا بأس

281
00:23:43,850 --> 00:23:45,700
أنا لدي خطة جيدة

282
00:23:45,700 --> 00:23:48,380
هناك أحد أعضاء الكونغرس الذي عليك زيارته

283
00:23:48,380 --> 00:23:51,930
- قابل ذلك الشخص--
- كلا، ليس لدي أي أفكار لمساعدتك

284
00:23:52,650 --> 00:23:54,570
(أوه سي هو)

285
00:23:54,570 --> 00:23:57,980
خطتي هي تحويل ثانوية (سيول سونغ) إلى مدرسة عامة

286
00:23:57,980 --> 00:24:03,540
لكي لا يتم السيطرة عليها من قبل الأيدي الخطأ بعد الآن

287
00:24:04,990 --> 00:24:07,100
هل أنت في صوابك؟

288
00:24:07,100 --> 00:24:12,010
اجل، لقد عدت أخيرا إلى صوابي

289
00:24:13,130 --> 00:24:16,020
آمل أن يكون الوقت في الداخل دواء لك.

290
00:24:16,020 --> 00:24:19,890
سآتي لرؤيتك عندما ينتهي وقتك في الحبس ، وبالنسبة لي ، أخطط للعيش في الخارج كما كنت قد أمرت.

291
00:24:19,890 --> 00:24:23,120
(سي هو)! ذلك...

292
00:24:23,120 --> 00:24:26,010
إنه مختلف عن الوضع آخر مرة. هاه؟

293
00:24:32,560 --> 00:24:33,400
وداعا

294
00:24:33,400 --> 00:24:34,970
(سي هو)! (سي هو)!

295
00:24:34,970 --> 00:24:36,660
(سي هو)! (سي هو)!

296
00:24:36,660 --> 00:24:38,470
عد!

297
00:24:38,470 --> 00:24:39,830
- ابني!
- اهدئي

298
00:24:39,830 --> 00:24:41,270
هل تعرفين من أنا؟!

299
00:24:41,270 --> 00:24:43,300
اتركيني!

300
00:25:10,430 --> 00:25:12,580
(كانغ بوك سو)، تهانينا

301
00:25:12,580 --> 00:25:14,320
لقد نجحت في انتقامك

302
00:25:14,320 --> 00:25:18,170
لم أكن أعلم أنه سيصبح بهذه الطريقة ، لكني أشعر بالرضا حيال ذلك.

303
00:25:18,170 --> 00:25:22,330
لكني أعتقد أنني أهدرت قليلاً عليك

304
00:25:22,330 --> 00:25:23,450
ماذا قلت؟

305
00:25:23,450 --> 00:25:26,810
أعني أنك متطفل مثل المحيط الهادي. أفضل مكوك خبز في كوريا.

306
00:25:26,810 --> 00:25:28,700
الأحمق رأس الفقاعة وأخت زوج مثل زعيم عصابة

307
00:25:28,700 --> 00:25:31,510
ماذا عنك؟ أنت تشربين خمسة صفوف من مشروبات الزبادي وتأكلين أربع حصص من اللحم بسهولة

308
00:25:31,510 --> 00:25:34,090
أنت قوية وتشتمين كثيرا

309
00:25:34,090 --> 00:25:36,010
من الجيد أنني لا أمرض لأنني آكل جيداً.

310
00:25:36,010 --> 00:25:37,750
من اللطيف حقًا ألا أتظاهر بالضعف لأنني قوية

311
00:25:37,750 --> 00:25:41,270
بغض النظر عن المكان الذي أذهب إليه ، ليس لدي أي سبب لعدم الثقة لأنني أشتم. كم هو جميل ذلك؟

312
00:25:41,270 --> 00:25:43,500
أنت مقنعة جدا وساحرة جدا.

313
00:25:43,500 --> 00:25:44,590
اه، لا أعرف. مزعج للغاية

314
00:25:44,590 --> 00:25:47,180
أعرف، صحيح؟ أنا أهدر عليك ، صحيح؟

315
00:25:47,180 --> 00:25:50,720
أنا ألتقي بك لأنني أنا. هل تعرف مدى صعوبة إدارتك؟

316
00:25:50,720 --> 00:25:53,010
لديك مثل هذه القيادة التي تجعل جميع الأطفال يتبعونك

317
00:25:53,010 --> 00:25:56,220
قلبك دافئ لدرجة انه ساخن، ثم يجعل الناس من حولك دافئين أيضًا.

318
00:25:56,220 --> 00:26:00,090
وأنت صالح جدا لدرجة أن الناس يحبونك وبعد ذلك أنا أقلق

319
00:26:00,090 --> 00:26:02,490
انت حقا لست رائع جدا. هل كنت تعرف ذلك؟

320
00:26:02,490 --> 00:26:04,980
لماذا تستمرين بدفعي وسحبي؟

321
00:26:06,740 --> 00:26:09,600
لأنني أشعر بالحرج من مدحك

322
00:26:10,330 --> 00:26:13,630
ما الذي تريدين ان تمدحيني عليه بالتحديد؟

323
00:26:15,260 --> 00:26:18,720
لأنك عدت إلي

324
00:26:20,450 --> 00:26:24,260
شكرا لك، (بوك سو). لأنك عدت إلي


