1
00:00:01,000 --> 00:00:05,880
التخرج الـ ٢٣ لمدرسة (سيول سونغ) الثانوية 
بعد عام  

3
00:00:17,180 --> 00:00:22,790
مرحبا، اسمي (كانغ بوك سو) ، وسأكون خطيب العام للتخرج اليوم

4
00:00:24,660 --> 00:00:26,340
اجل!

5
00:00:27,080 --> 00:00:35,600
جميعكم، أنا أتخرج بعد دخول هذه المدرسة قبل عشر سنوات

6
00:00:35,600 --> 00:00:39,270
كما تعلمون جميعا ، لقد طردت من المدرسة مرة واحدة من قبل.

7
00:00:39,270 --> 00:00:41,500
التقيت مع حبي الأول وعدت إلى المدرسة مرة أخرى

8
00:00:41,500 --> 00:00:49,400
وأخيرًا ، تمكنت من حماية هذه المدرسة مع جميعكم الموجودين هنا اليوم.

9
00:00:49,400 --> 00:00:54,620
لقد كنتم جميعًا موجودًا معي  خلال كل ذلك

10
00:00:54,620 --> 00:00:59,190
(سيول سونغ) هنا باسم الذكرى

11
00:01:00,320 --> 00:01:08,320
أنا سعيد جدًا لأن أكون معكم طوال صنع هذه الذكرى العظيمة.

12
00:01:09,630 --> 00:01:13,150
جميعكم ستخرجون إلى العالم الوحشي الذي ينتظركم

13
00:01:13,150 --> 00:01:15,800
إذا كان لي أن أقول لكم هذا في وقت مبكر كشخص اختبر الأشياء من قبل ، انتم ...

14
00:01:15,800 --> 00:01:18,680
دعوني أخبركم هذا. كسب العيش؟ إنه صعب

15
00:01:18,680 --> 00:01:21,280
إذا عشت عشوائيا؟ حسنا ، سوف تخسر فقط في النهاية.

16
00:01:21,280 --> 00:01:23,870
الحياة تدور حول كونك في المعركة الحقيقية بعد كل شيء

17
00:01:24,580 --> 00:01:28,200
عندما لا تتوخى الحذر ، تحدث الأشياء  وهذه هي الحياة فقط.

18
00:01:28,200 --> 00:01:30,080
هذه الحياة تجعلك تشعر كما لو كنت تسير على الجليد الرقيق

19
00:01:30,080 --> 00:01:36,410
على الرغم من كل ذلك ، أود أن أخبركم جميعًا أن الحياة لا تزال تستحق العيش

20
00:01:36,410 --> 00:01:43,500
ذلك لأن هناك على الأقل شخصًا واحدا من حولك يعتني بك

21
00:01:46,000 --> 00:01:49,950
قد يكون شخص واحد فقط ، ولكن أريد أن أخبركم أنه من الواضح أن هناك شخصًا واحدًا على الأقل سيكون هناك من اجلك

22
00:01:49,950 --> 00:01:56,860
وهذا هو السبب في أن كل من هو هنا اليوم لا ينبغي أن يتخلى عن الحياة.

23
00:02:04,920 --> 00:02:08,860
وأخيرًا ، أود مشاركة اقتباس شهير قبل أن أنتهي من خطابي.

24
00:02:08,860 --> 00:02:12,160
(ك. ريفينج) قال هذا ذات مرة

25
00:02:12,160 --> 00:02:19,630
"بغض النظر عما تفعله ، بغض النظر عن مكان وجودك ، فإن كل شخص في هذا العالم لديه الكثير من الأسباب التي تجعله محبوبًا".

26
00:02:21,490 --> 00:02:24,650
هذا كل شيء ، ايها الناس. اسمي هو (كانغ بوك سو)

27
00:02:24,650 --> 00:02:28,380
وأنا أكبر طالب عائد من مدرسة (سيول سونغ) الثانوية وأكبر خريج.

28
00:02:33,520 --> 00:02:42,060
التخرج ال٢٣ لمدرسة (سيول سونغ) الثانوية

29
00:02:54,360 --> 00:02:56,240
(ك. ريفينج)؟

30
00:02:56,240 --> 00:02:58,170
إنه (كانغ بوك سو)

31
00:03:15,130 --> 00:03:17,540
- أمي!
- أمي!

32
00:03:23,420 --> 00:03:27,020
أمي، لدي هدية لك!

33
00:03:28,190 --> 00:03:30,480
تا-دا!

34
00:03:36,020 --> 00:03:39,560
شهادة دبلوم

35
00:03:39,560 --> 00:03:41,070
أمي، الست إبن جيد؟

36
00:03:41,070 --> 00:03:44,090
اجل، انت إبن جيد

37
00:03:44,090 --> 00:03:48,630
أنت الابن الأفضل بما أنك أظهرت لي أنك لا تستسلم أبداً

38
00:03:48,630 --> 00:03:53,370
محرج جدا. لا ينبغي أن تتفاخر بالتخرج بعد عشر سنوات من وقتك الفعلي.

39
00:03:53,370 --> 00:03:55,770
لقد قمت حتى بإلقاء خطاب التخرج

40
00:04:05,450 --> 00:04:07,220
ما الخطب؟

41
00:04:08,450 --> 00:04:10,130
اوه، ولدي

42
00:04:10,130 --> 00:04:11,590
ما الذي تفعلينه؟

43
00:04:11,590 --> 00:04:15,480
أمي، (إن هو) هو الإين الجيد الحقيقي

44
00:04:15,480 --> 00:04:20,330
(إن هو) قد قبل في جامعة!

45
00:04:20,330 --> 00:04:21,440
حقا؟!

46
00:04:21,440 --> 00:04:24,230
حقا؟! هل قبلت حقا؟!

47
00:04:24,230 --> 00:04:26,400
اجل! تهانينا!

48
00:04:30,110 --> 00:04:31,330
(إن هو)!

49
00:04:31,330 --> 00:04:34,740
بجدية، إن قبوله في الكلية يعود إلى (سو جيونغ).

50
00:04:34,740 --> 00:04:37,630
أنا أتفق معك. لذا سأسمح لكما بالزواج.

51
00:04:37,630 --> 00:04:39,830
بطبيعة الحال

52
00:04:40,810 --> 00:04:43,720
(إن هو)، أنا فخورة جدا بك

53
00:04:44,560 --> 00:04:46,630
- (بوك سو)
- معلم

54
00:04:46,630 --> 00:04:48,420
مبروك، ايها الطفل. لقد مررت  بالكثير لكنك أبليت بلاءً حسناً.

55
00:04:48,420 --> 00:04:50,760
سيدتي، شكرا على كل شيء

56
00:04:50,760 --> 00:04:54,360
إنه كله بفضلك، معلم. شكرا لك

57
00:04:54,360 --> 00:04:58,030
لا مشكلة على الاطلاق، سيدتي. هذا كله بسبب عمل (بوك سو) الجاد

58
00:04:58,030 --> 00:05:00,300
من فضلك أعطني الكاميرا. سأخذ صورة لكم

59
00:05:00,300 --> 00:05:01,730
اوه، معلم...

60
00:05:01,730 --> 00:05:03,500
لا بأس، يمكنك إعطائها لي

61
00:05:03,500 --> 00:05:04,630
معلم، يجب ان تلتقط صورة معنا ايضا

62
00:05:04,630 --> 00:05:06,720
لكنها صورة عائلية مع ذلك

63
00:05:06,720 --> 00:05:08,340
اسرع و خذها معنا، يا معلم. فقط خذها معنا، يا معلم

64
00:05:08,340 --> 00:05:10,310
- فقط تجمعوا
- معلم، فقط خذها معنا

65
00:05:10,310 --> 00:05:11,570
لا بأس، ايها الطفل

66
00:05:11,570 --> 00:05:14,280
مرحبا هناك، سيدي المدير!

67
00:05:14,280 --> 00:05:16,630
أنا سأخذ الصورة لك، سيدي

68
00:05:16,630 --> 00:05:17,890
- هل ستفعل ذلك؟
- اجل، سيدي

69
00:05:17,890 --> 00:05:20,320
- امضي قدما، سيدي
- حسنا

70
00:05:20,320 --> 00:05:23,560
حسنا، سوف التقطها الان

71
00:05:23,560 --> 00:05:26,540
أنتما الاثنان تبدوان جيدان معًا

72
00:05:26,540 --> 00:05:29,410
حسنا، سوف التقطها الان، لذا اتخذوا وضعية من فضلكم

73
00:05:29,410 --> 00:05:32,440
واحد، اثنان، ثلاثة

74
00:05:45,620 --> 00:05:47,360
هيي، (كانغ بوك سو)

75
00:05:52,470 --> 00:05:53,510
هيي، (سون سو جيونغ)

76
00:05:53,510 --> 00:05:56,460
ما رأيك؟ هل مازلت أبدو جيدة به؟

77
00:05:58,430 --> 00:06:00,900
أنت تبدين جيدة تماما به

78
00:06:00,900 --> 00:06:02,860
دعنا نخرج

79
00:06:02,860 --> 00:06:03,840
إلى اين؟

80
00:06:03,840 --> 00:06:06,620
يجب أن نخرج ونقوم باحتفال تخرج لنا نحن الاثنين  فقط

81
00:07:46,970 --> 00:07:49,220
أنا أكبر من أن أفعل ذلك.

82
00:07:55,190 --> 00:07:58,390
اه، هذا يؤلم. ركبتي

83
00:07:59,640 --> 00:08:01,770
اوه، ظهري

84
00:08:01,770 --> 00:08:04,350
جديا، جسدي كله يؤلمني

85
00:08:05,310 --> 00:08:07,870
أنا مازلت بخير، أفترض

86
00:08:12,490 --> 00:08:14,620
ما الذي يحدث؟ شيء ما يبدو غريب

87
00:08:14,620 --> 00:08:15,350
- ايها الفاسق الصغير
- ما هذا؟

88
00:08:15,350 --> 00:08:17,980
أنت الآن مدرس طلاب وما زلت تأتي متأخراً؟

89
00:08:17,980 --> 00:08:20,260
ايها المدير، ما الذي تفعله بي، هاه؟

90
00:08:20,260 --> 00:08:21,090
أنت لست مشغول؟!

91
00:08:21,090 --> 00:08:23,760
هذا هو نوع العمل الذي يقوم به المدير

92
00:08:23,760 --> 00:08:26,860
هل أنت متأكد من أن هذا هو نوع العمل الذي يقوم به المدير؟

93
00:08:26,860 --> 00:08:28,860
أنت تتكلم كثيرا، ايها الطفل

94
00:08:28,860 --> 00:08:31,530
ما هو نوع القدوة الذي ستكونها للطلاب ،وانت تأتي في وقت متأخر طوال الوقت؟

95
00:08:31,530 --> 00:08:34,520
سوف يشاهد الأطفال

96
00:08:34,520 --> 00:08:35,260
اتركني

97
00:08:35,260 --> 00:08:37,190
سيدي المدير!

98
00:08:37,190 --> 00:08:41,610
سيدي المدير! سيدي المدير!

99
00:08:41,610 --> 00:08:44,120
اوه، لقد كنت هنا طوال الوقت

100
00:08:44,750 --> 00:08:48,820
معلم (كانغ)، أنت متأخر اليوم مجددا؟

101
00:08:48,820 --> 00:08:51,350
مساعد المدير، ما الأمر؟

102
00:08:52,910 --> 00:08:54,520
تا-دا!

103
00:08:54,520 --> 00:08:57,030
احضرت لك بعض الدواء الشرقي ، سيدي.

104
00:08:57,030 --> 00:09:01,320
هذا فعال جدا قبل تناول الطعام.

105
00:09:01,320 --> 00:09:03,710
أنا بخير، يجب أن تأخذ بعضا منه لنفسك

106
00:09:03,710 --> 00:09:05,960
أنت أسرع واذهب إلى الصف، (بوك سو)

107
00:09:06,890 --> 00:09:08,860
من الأفضل ان أذهب الان

108
00:09:11,320 --> 00:09:13,560
لكن هذا غال جدا

109
00:09:15,830 --> 00:09:18,220
فقط لو لم تكن هنا....

110
00:09:19,130 --> 00:09:22,800
حتى ذلك الحين ، لا بد لي من الاهتمام بصحتي على الأقل

111
00:09:25,840 --> 00:09:27,990
واو، هذا مر!

112
00:09:29,730 --> 00:09:32,790
مهلاً !

113
00:09:36,180 --> 00:09:37,540
ما الذي تفعله؟ ألن تدخل؟

114
00:09:37,540 --> 00:09:41,100
معلم (كانغ)، أنت هنا؟ الآن هو التوقيت الخاطئ لهذا. لكن دعنا فقط ندخل الآن

115
00:09:41,100 --> 00:09:42,220
لماذا؟ ما الخطب؟

116
00:09:42,220 --> 00:09:44,420
برأيك ما هذا؟ ألم تسمع عن الشائعات؟

117
00:09:44,420 --> 00:09:47,030
خرج أحد المعلمين في موعد مدبر ولكن تم رفضه

118
00:09:47,030 --> 00:09:49,850
وهذا المعلم يخرجه على الجميع بالداخل. إنها فوضى

119
00:09:49,850 --> 00:09:55,660
أنا لا أقول أي شيء عن ارتدائك الجينز الخاص بك. ولكن هذا قليلا جدا ...

120
00:09:55,660 --> 00:09:58,100
قلت له ان يتبع الموضة أكثر

121
00:09:58,100 --> 00:10:00,980
إنه لا يحظى بشعبية كبيرة لأنه يرتدي الهانبوك الذي تم تعديله حديثاً

122
00:10:00,980 --> 00:10:04,610
قلت له أن يرتدي بنطلون جينز ، لكنه لا يزال يرتدي هذا الهانبوك بحق السماء

123
00:10:04,610 --> 00:10:05,580
هل كان أنت؟

124
00:10:05,580 --> 00:10:07,800
أنت الذي أعطيته النصيحة بأن يرتدي الجينز؟

125
00:10:07,800 --> 00:10:09,360
اجل

126
00:10:09,360 --> 00:10:12,290
لقد رفض لأن المرأة أخبرته أنه بدا غير رسمي جدا وغير صادق.

127
00:10:12,290 --> 00:10:13,940
جديا؟

128
00:10:15,530 --> 00:10:17,420
لماذا تفعل ذلك؟!

129
00:10:17,420 --> 00:10:18,670
تعال إلى هنا الان

130
00:10:18,670 --> 00:10:20,580
تعالى إلى الان حالا!

131
00:10:20,580 --> 00:10:21,830
تعالى إلى هنا!

132
00:10:21,830 --> 00:10:24,750
أنا أهرب الان!

133
00:10:24,750 --> 00:10:28,290
تعال إلى هنا! (كانغ بوك سو)

134
00:10:31,120 --> 00:10:36,020
ستكون وجهات نظر كل شخص مختلفة حسب رأيك

135
00:10:36,020 --> 00:10:39,780
ارسموا بالضبط ما ترونه

136
00:10:39,780 --> 00:10:43,210
هذا ليس اختبارًا ، لذا لا تنظروا إلى عمل شخص آخر

137
00:10:43,210 --> 00:10:47,180
معلم، هل هذا الشخص حقا بحاجة إلى القيام بذلك؟

138
00:10:49,970 --> 00:10:52,350
أنا عميل رسمي ودفعت بالفعل.

139
00:10:52,350 --> 00:10:54,540
معلم، ألا يمكنك انت ان تكون العارض

140
00:10:54,540 --> 00:10:57,430
حينها أعتقد أنني يمكن أن أرسم بشكل جيد

141
00:10:57,430 --> 00:11:01,090
كلا، على الرغم من أن وجهي مثل فن النحت

142
00:11:01,090 --> 00:11:02,650
لا يمكنك

143
00:11:02,650 --> 00:11:05,750
معلم، هل لديك صديقة؟

144
00:11:05,750 --> 00:11:09,830
لن يكون من الصواب إذا لم يكن هذا الوجه الجميل لديه صديقة

145
00:11:09,830 --> 00:11:12,750
معلم، هل صديقتك جميلة؟

146
00:11:13,660 --> 00:11:15,830
إنها جميلة للغاية

147
00:11:30,250 --> 00:11:33,570
 اختبار توظيف المدرس الثانوي لعام ٢٠٢٣

148
00:11:33,570 --> 00:11:36,150
الشخص التالي، ادخل من فضلك

149
00:11:44,440 --> 00:11:48,790
اجل، أنت محق. هذه محاولتي الثالثة

150
00:11:49,770 --> 00:11:53,990
"الفشل هو أم النجاح: "من قال ذلك؟

151
00:11:53,990 --> 00:11:57,060
أعني ، أريد التخلي عن قول تلك الكلمات

152
00:11:57,060 --> 00:12:01,040
لمواساة من فشلوا ، خاصة إذا فشلوا في الفحص النهائي ثلاث مرات.

153
00:12:01,040 --> 00:12:04,390
بصراحة ، أنا مستاءة للغاية.

154
00:12:04,390 --> 00:12:07,960
إذا فشلت مرة أخرى ، فسوف أكون محرجة جدا من مواجهة صديقي

155
00:12:07,960 --> 00:12:10,330
لن يكون حتى لي الحق في مواجهة ابن أخت صديقي.

156
00:12:10,330 --> 00:12:13,160
هل تعرفون كم سخرت منهم ، واصفة لهم بالأغبياء؟

157
00:12:13,160 --> 00:12:16,150
الان أنا سأكون الغبية

158
00:12:16,150 --> 00:12:20,880
لذا أرجوكم، هذه المرة هل يمكنكم ان تنجحوني؟

159
00:12:21,650 --> 00:12:24,030
هذه ثالث مرة أراك هذا العام

160
00:12:24,030 --> 00:12:27,070
انت تعلمين مسبقا لماذا تستمرين بالفشل

161
00:12:27,070 --> 00:12:30,630
هناك سجل أنك استقلت بعد تورطك في فساد في مدرسة خاصة.

162
00:12:30,630 --> 00:12:34,670
إذن لابد انك تعرف لماذا استقلت

163
00:12:34,670 --> 00:12:38,280
نحن نعلم انك كشفت فساد المدرسة

164
00:12:38,280 --> 00:12:41,060
اجل. أنا مدرسة فاسدة

165
00:12:41,060 --> 00:12:45,680
أردت حقاً أن أصبح معلمة ، لذا اخترت طريقة لم يكن يجب علي اتباعها

166
00:12:45,680 --> 00:12:51,490
إذن ما هو السبب الذي يجعلك تريدين أن تصبحي معلمة بهذا السوء

167
00:12:53,700 --> 00:13:00,600
تفاخرت المدرسة التي كنت أعمل بها بتمييز الطلاب عن طريق الترتيب بشكل صريح

168
00:13:00,600 --> 00:13:04,910
لقد صنفوا الطلاب حسب درجاتهم وقاموا بالتمييز ضدهم

169
00:13:04,910 --> 00:13:08,130
الصف الذي كنت مسؤولة عنه

170
00:13:08,130 --> 00:13:12,310
كان صف الزهور البرية الذين لديهم أدنى الدرجات.

171
00:13:20,220 --> 00:13:21,360
هيي، ايها المتدرب

172
00:13:21,360 --> 00:13:22,520
اجل؟

173
00:13:22,520 --> 00:13:23,340
انسخ هذه

174
00:13:23,340 --> 00:13:24,920
اجل، سيدي

175
00:13:25,960 --> 00:13:27,890
هذه ايضا

176
00:13:27,890 --> 00:13:29,670
استخدم الورق المعاد تدويره.

177
00:13:33,160 --> 00:13:34,510
عملك الخاص 

178
00:13:34,510 --> 00:13:40,000
(إن هو)، بمجرد إطلاق التطبيق الذي تقوم بإعداده ، سأقوم بجمع الإيجار

179
00:13:40,000 --> 00:13:43,180
كرم الرئيس التنفيذي حتى هذه النقطة فقط

180
00:13:43,180 --> 00:13:45,660
خالي، إذا نجح هذا التطبيق

181
00:13:45,660 --> 00:13:47,990
سأشتري لك منزل

182
00:13:50,030 --> 00:13:52,240
اكتب عقد وقم بتوقيعه

183
00:13:52,240 --> 00:13:56,320
كلما ديس على الطلاب الذين دعتهم المدرسة ميئوس منهم

184
00:13:56,320 --> 00:14:01,700
كلما أرادوا إثبات ان المدرسة مخطئة

185
00:14:01,700 --> 00:14:07,860
على الرغم من أنهم لم يكونوا يعرفوا ذلك بأنفسهم ، إلا أن هذه قوتهم

186
00:14:07,860 --> 00:14:11,230
مع الإيمان الذي كان لديهم في أنفسهم وقليلًا من الدعم ،

187
00:14:11,230 --> 00:14:13,900
لم يتخلوا عن حياتهم

188
00:14:13,900 --> 00:14:17,630
على الرغم من أنه بدا كما لو أنهم تخلوا عن مستقبلهم

189
00:14:17,630 --> 00:14:21,610
في الواقع ، كانوا متحمسين كالكبار على حياتهم.

190
00:14:21,610 --> 00:14:26,400
القاضي المحترم ، ارتكبت المدعى عليها جريمة بشعة

191
00:14:26,400 --> 00:14:29,810
لكن بدون أي ندم أو توبة ، فإنها لا تقدم سوى الأعذار واللوم.

192
00:14:29,810 --> 00:14:33,350
أطلب الحكم بالسجن لأجل غير مسمى على المدعى عليها.

193
00:14:33,350 --> 00:14:36,790
وقد عانت المدعى عليها من العنف الأسري

194
00:14:36,790 --> 00:14:40,220
إذا رأينا كيف تم استخدام هذا العنف على طفلها الصغير

195
00:14:40,220 --> 00:14:43,680
لا يمكن لأحد أن يتحمل ذلك.

196
00:14:45,630 --> 00:14:50,970
كانت المدرسة على وشك نقل الطلاب بسبب درجاتهم السيئة.

197
00:14:50,970 --> 00:14:55,600
لقد شاهدت كيف قاموا بحماية أصدقائهم ومدرستهم

198
00:14:55,600 --> 00:15:03,050
ساعدني رؤية هؤلاء الأطفال يكبرون على النمو أيضًا.

199
00:15:03,050 --> 00:15:05,500
حسنا. كان ذلك جيدا وكل شيء

200
00:15:05,500 --> 00:15:08,210
لكن هذا استبعاد خطير

201
00:15:08,210 --> 00:15:12,440
أشعر أنني أستطيع أن أكون معلمة جيدة الآن.

202
00:15:12,440 --> 00:15:17,090
أعني، بالإضافة إلى ما يوجد في الكتاب المدرسي ، ما الذي يمكن أن يقوم المعلم بتعليمه أكثر للطلاب؟

203
00:15:17,090 --> 00:15:18,990
أعتقد انني أفهم ذلك حقا الان

204
00:15:18,990 --> 00:15:22,520
لذا أرجوكم، هلا سمحتم لي أن أكون معلمة

205
00:15:22,520 --> 00:15:26,330
وتعطوني فرصة للتعويض عن خطأي؟

206
00:15:26,330 --> 00:15:28,850
أرجوكم

207
00:15:30,440 --> 00:15:37,140
انسة. (سون سو جيونغ)، إذا فشلت هذا العام أيضًا ، هل ستأخذينه مجددًا في العام المقبل؟

208
00:15:37,140 --> 00:15:41,160
اجل، طالما لدي ما يكفي من المال للتقديم

209
00:15:41,160 --> 00:15:42,830
أنا سأستمر في أخذ الامتحان

210
00:15:42,830 --> 00:15:45,580
لقد علّمت هؤلاء الأطفال أن لا يستسلموا أبد

211
00:15:45,580 --> 00:15:51,450
لذا لن أكون جبانة أعود فى كلامي

212
00:16:06,980 --> 00:16:09,800
هل رسبت مجددا؟

213
00:16:11,850 --> 00:16:14,570
ألن أقدر على النجاح ابدا؟

214
00:16:27,180 --> 00:16:29,400
اجل! اجل!

215
00:16:32,980 --> 00:16:34,820
هيي، (بوك سو)!

216
00:16:44,410 --> 00:16:46,950
وداعا

217
00:16:47,960 --> 00:16:48,980
التالي، سيد (أوه هي جون)

218
00:16:48,980 --> 00:16:50,530
- اجل!
- اجل، ادخل

219
00:16:50,530 --> 00:16:52,430
لقد جئت جيدا

220
00:16:54,310 --> 00:16:56,550
- قهوة ايضا!
- اه، اجل

221
00:16:56,550 --> 00:16:57,370
هناك

222
00:16:57,370 --> 00:17:00,690
اجل، اجل. اه، اجل، فهمت

223
00:17:00,690 --> 00:17:03,700
لأن لدينا العديد من المواعيد الآن ...

224
00:17:03,700 --> 00:17:04,920
بالطبع، هذا ممكن

225
00:17:04,920 --> 00:17:10,790
لكن ايها العميل ، هذا النوع من الموقف سوف يتطلب قسطًا.

226
00:17:13,020 --> 00:17:15,120
من فضلك انتظر لحظة واحدة

227
00:17:16,150 --> 00:17:18,900
متى يجب ان نحجز لك موعد؟

228
00:17:26,790 --> 00:17:29,220
دعني أطلب معروف أنا ايضا

229
00:17:44,090 --> 00:17:46,650
- لماذا، لماذا؟
- هيي، هيي!

230
00:17:46,650 --> 00:17:49,250
ماذا؟

231
00:17:51,100 --> 00:17:53,810
لقد راجعته إلى هذه النقطة.

232
00:17:53,810 --> 00:17:58,540
المراجعة ليست هي المشكلة. قواعد اللغة الخاصة بك لا تزال خاطئة.

233
00:18:00,460 --> 00:18:02,130
ما الذي يحدث؟

234
00:18:08,440 --> 00:18:11,220
اركبي إذا كنت تريدين انقاذ الرهينة.

235
00:18:20,630 --> 00:18:23,150
صالحك

236
00:18:23,150 --> 00:18:27,760
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. اذهب!

237
00:18:27,760 --> 00:18:29,690
هيا بنا!

238
00:18:36,920 --> 00:18:39,400
ما الذي تفعلونه ايها الرفاق؟

239
00:18:39,400 --> 00:18:40,670
معلم!

240
00:18:40,670 --> 00:18:42,510
هيي

241
00:18:42,510 --> 00:18:44,510
هيي، ما هذا؟

242
00:18:56,630 --> 00:19:00,690
تهانينا، معلمة (سون سو جيونغ)، على الحصول على شهادة التعليم الخاصة بك.

243
00:19:03,290 --> 00:19:04,500
شكرا

244
00:19:04,500 --> 00:19:06,800
شكرة لكم

245
00:19:09,730 --> 00:19:11,020
لقد عانيت

246
00:19:11,020 --> 00:19:14,720
لابد أنك عانيت كثيرا طوال هذا الوقت عمل جيد. لقد أبليت حسنا.

247
00:19:14,720 --> 00:19:18,150
كما هو متوقع ، يجب أن يكون المعلم شخصًا مثلك.

248
00:19:18,150 --> 00:19:21,760
انظروا كيف أرسل "إن هو" إلي الكلية أليس هذا دليل كاف؟

249
00:19:21,760 --> 00:19:25,920
إنها معجزة. صديقة معجزة هي معجزة أيضا.

250
00:19:25,920 --> 00:19:29,800
تهانينا، زوجة خالي. لقد عانيت كثيرا بالدراسة طوال هذا الوقت

251
00:19:29,800 --> 00:19:30,510
انت ايضا

252
00:19:30,510 --> 00:19:33,100
لقد عانيت كثيرا. لقد أبليت حسنا

253
00:19:33,100 --> 00:19:34,360
أنت رائعة

254
00:19:34,360 --> 00:19:35,540
معلمة!

255
00:19:35,540 --> 00:19:36,920
معلمة!

256
00:19:36,920 --> 00:19:39,600
تهانينا

257
00:19:39,600 --> 00:19:40,570
بجدية، تهانينا

258
00:19:40,570 --> 00:19:42,310
شكرا لكم

259
00:19:42,310 --> 00:19:45,270
ماذا عن الكعكة؟ اليس هناك كعكة؟

260
00:19:46,030 --> 00:19:47,100
مبروك على النجاح

261
00:19:47,100 --> 00:19:49,210
شهادة المعلم

262
00:19:49,210 --> 00:19:51,990
لماذا الاحتفال أخرق جدا؟

263
00:19:51,990 --> 00:19:55,320
ماذا عن الهدايا؟ اليس هناك هدايا؟

264
00:19:57,970 --> 00:20:01,600
هذه الأشياء ... هكذا تهنئون معلمتكم على اجتياز الامتحان؟

265
00:20:01,600 --> 00:20:04,300
هل علمتكم يا رفاق أن تكونوا بهذه الوقاحة؟ هاه؟!

266
00:20:04,300 --> 00:20:08,860
دعونا نسمع فقط الأشياء الجيدة ونرى الأشياء الجيدة

267
00:20:08,860 --> 00:20:12,200
لكن علينا النظر فقط إلى وجه والدك كل يوم.

268
00:20:12,200 --> 00:20:13,990
ظريف جدا

269
00:20:15,260 --> 00:20:17,080
معلمة (جي هيون)، كم شهر هو طفلك؟

270
00:20:17,080 --> 00:20:18,430
اه، لقد مرت ثمانية أشهر.

271
00:20:18,430 --> 00:20:22,830
لقد رأيت الموجات فوق الصوتية وطفلنا يبدو مثل والده ، لذا فهو فتى وسيم جدا

272
00:20:26,280 --> 00:20:28,790
(غي سو را)، سمعت ان الرسوم الكرتونية الخاصة بك نجحت!

273
00:20:28,790 --> 00:20:30,720
"زوجي طالب عائد؟"

274
00:20:30,720 --> 00:20:34,470
اجل، هذا صحيح. هل عرفت ان الشخصيات الرئيسية هي أنت و(بوك سو)؟

275
00:20:34,470 --> 00:20:36,080
ماذا؟ نحن حقا العارضون؟

276
00:20:36,080 --> 00:20:38,150
اجل، انا ايضا سأصور الدراما على شبكة الإنترنت.

277
00:20:38,150 --> 00:20:40,800
أنا المخرج و(غي سو را) هي الكاتبة والبطلة

278
00:20:40,800 --> 00:20:42,380
هيي، هل هناك مشهد قبلة؟

279
00:20:42,380 --> 00:20:45,400
اجل، هناك مشهد حيث يتبادلان القبل وراء باب الفصل الدراسي دون رؤية الأطفال

280
00:20:45,400 --> 00:20:46,890
كلا، تخلصي من القبلة

281
00:20:46,890 --> 00:20:50,360
ماذا؟ مشهد القبلة هو أفضل مشهد

282
00:20:50,360 --> 00:20:52,030
ماذا؟ ما هذا الوضع؟

283
00:20:52,030 --> 00:20:54,660
اعترف (جاي يون) بحبه ل(سو را) ثم تم رفضه.

284
00:20:54,660 --> 00:20:56,160
هيي، لقد فعلت؟

285
00:20:56,160 --> 00:20:58,960
افعل ذلك مجددا بثقة

286
00:20:58,960 --> 00:21:01,130
كلا شكرا. لا يمكنك بشعرك

287
00:21:01,130 --> 00:21:03,020
لقد قالت لا يمكنني

288
00:21:04,630 --> 00:21:10,590
♫ من الان فصاعدا، إنها قصة حبنا ♫

289
00:21:10,590 --> 00:21:15,100
♫ أريد ان أرسم مستقبلنا الذي حلمت به ♫

290
00:21:15,100 --> 00:21:21,060
♫ الان سنصنع التاريخ ♫

291
00:21:21,060 --> 00:21:28,390
♫ كل ذكرى، واحدة تلو الأخرى ، أريد أن أضعها في قلبي ♫

292
00:21:28,390 --> 00:21:30,160
(بوك سو)

293
00:21:35,940 --> 00:21:38,600
  2023. 09. 12  
  الثلاثاء في  11 صباحاً 
 نحن نتزوج  

294
00:21:40,220 --> 00:21:42,370
هل حقا لن تندم على ذلك ؟

295
00:21:42,370 --> 00:21:45,350
الحياة هي طويلة

296
00:21:48,520 --> 00:21:52,440
  (  كيونغ هيون ) و ( مين جي ) هما يتزوجان 

297
00:21:55,280 --> 00:21:59,340
يا صديقي ، قال سقراط هذا

298
00:21:59,340 --> 00:22:05,380
" إذا حصلت على زوجة صالحة ، فستكون سعيداً ، و إذا حصلت على زوجة سيئة ، فستُصبح فيلسوفاً "

299
00:22:05,380 --> 00:22:07,580
و لكن هذا. هل حقاً لن تندم على ذلك ؟

300
00:22:07,580 --> 00:22:10,720
هل حقاً ستتزوج ؟

301
00:22:10,720 --> 00:22:13,400
أنا لن أفعل ذلك ! أبداً !

302
00:22:13,400 --> 00:22:15,420
جميع الدعوات قد خرجت ، لذا هيا الآن ...

303
00:22:15,420 --> 00:22:20,490
هو حتى لم يقترح بشكلٍ صحيح .  فهل تُريدين هذا الزواج الغير لائق ؟

304
00:22:20,490 --> 00:22:23,180
هو لم يقترح عليكِ ؟

305
00:22:23,180 --> 00:22:24,910
لا تفعلي ذلك أذاً . فقط أدفعيه

306
00:22:24,910 --> 00:22:28,390
فقط عيش لوحدكِ بدلاً من الزواج أو أياً كان . لماذا تفعلين ذلك ؟

307
00:22:28,390 --> 00:22:32,510
أعني ، لماذا فعلاً تقولين لي أن أعيش لوحدي رغم ذلك  ؟

308
00:22:33,680 --> 00:22:37,310
على أية حال ، لا يمكنني فعل ذلك على هذا النحو بغض النظر عن أي شيء

309
00:22:38,770 --> 00:22:40,310
يا ( كيونغ هيون ) ، أنا لا أستطيع

310
00:22:40,310 --> 00:22:42,320
فقط أعلم هذا

311
00:22:45,200 --> 00:22:47,760
أنظر ، أنظر . هي لا تُريد ذلك ، لذا لا يجب عليك أيضاً

312
00:22:47,760 --> 00:22:51,460
عزيزتنا ( مين جي ) هي المرأة التي ( 3ب4د )

313
00:22:51,460 --> 00:22:55,410
أنها باردة ثلاثة أيام و دافئة لأربعة

314
00:22:58,400 --> 00:23:02,300
اليوم هو اليوم الثالث ، لذلك ستكون دافئة غداً

315
00:23:02,300 --> 00:23:03,440
هذا هو الحب

316
00:23:03,440 --> 00:23:05,720
الحب الحقيقي ، نعم

317
00:23:28,820 --> 00:23:34,620
أنت لم تتصل بي حتى الآن ،  أذاً لمَ أتيت إلى هنا ؟

318
00:23:34,620 --> 00:23:37,530
أنا بحاجة إلى الوقت

319
00:23:37,530 --> 00:23:39,620
أي وقت ؟

320
00:23:40,880 --> 00:23:45,200
وقت لقبول أنكِ أمي

321
00:23:45,200 --> 00:23:49,270
و لمحاولة أن أغفر لكِ

322
00:23:49,270 --> 00:23:51,170
تغفر ؟

323
00:23:51,170 --> 00:23:53,540
أنت لي ؟

324
00:23:53,540 --> 00:23:56,850
يجب عليك التوسل للصفح مني

325
00:23:56,850 --> 00:23:58,870
يا أمي

326
00:24:01,020 --> 00:24:06,000
هل ستتغيرين أيضاً يوماً ما ؟

327
00:24:08,270 --> 00:24:09,730
كما تغيرت

328
00:24:09,730 --> 00:24:11,960
أنت تغيرت ؟

329
00:24:12,560 --> 00:24:17,480
سمعت بأن شركتك تعمل بشكلٍ جيد في أمريكا .  هل تعتقد بأنك أصبحت شخصاً الآن ؟

330
00:24:17,480 --> 00:24:21,060
الآن أنا لن أتألم من النظر إليكِ بعد الآن

331
00:24:21,980 --> 00:24:24,410
هذا يعني بأنني تغيرت

332
00:24:27,870 --> 00:24:35,980
يا أمي ، سأثق بأنكِ ستتغيرين يوماً ما

333
00:24:37,720 --> 00:24:42,900
مثل صديقٍ واحد في ذلك الوقت وثق بي

334
00:24:45,750 --> 00:24:47,770
أنا سأنتظر

335
00:24:48,640 --> 00:24:55,830
 ღ شكــراً لمديــرة قناتنــا ღ 
   Tess6 

336
00:24:56,890 --> 00:25:03,780
 ღ شكــراً لمترجمــاتنا للعــربية المدهشــات  ღ 
  lamia_elsayed ✮ hmk_201288_223 ✮ghoney 
 ღ شكــراً لمشرفة و محررة العــربية   ღ 
    hmk_201288_223   

337
00:25:04,700 --> 00:25:11,300
 ღ شكــراً لمترجمينــا من الكوريــة الى الأنجليزية  ღ 
   growl ✮ tess6 ✮ pikasquirtchar014 ✮ tetedixon10_59 ✮ minny_kim ✮ aerichoi   

338
00:25:12,270 --> 00:25:13,740
 أين أنت ؟  

339
00:25:13,740 --> 00:25:15,700
 أنا في المدرسة 

340
00:25:15,700 --> 00:25:19,030
 أنا أيضاً . لأُقلك 

341
00:25:19,690 --> 00:25:25,560
 ღ شكــراً لمترجمينــا من الكوريــة الى الأنجليزية  ღ 
   rosymilk ✮ dramadramaok ✮ tenshi2408 ✮  Happyclouds ✮ anniesxn ✮  mckay_800  

342
00:25:26,280 --> 00:25:32,260
 ღ شكــراً لمترجمينــا من الكوريــة الى الأنجليزية  ღ 
   rachelelim18 ✮ BWCatNYC ✮ queenjojo ✮ graciexj ✮ hyung123 ✮ ecocare123  

343
00:25:32,990 --> 00:25:39,010
 ღ شكــراً لمقتطعيينــاღ 
   pilar_velasquez ✮ earsds ✮ kitty100 ✮ hana_860 ✮ bepina ✮ marisol_inf ✮  tess6 ✮  yuun_yoo514_994  

344
00:25:39,740 --> 00:25:44,820
 ღ شكــراً لمحرراتنا للأنجليزيــة ღ 
  Joysprite ( رئيسة )
 Signsofserendipity ✮ Asiane     

345
00:25:45,620 --> 00:25:50,760
 ღ شكــراً لمحرراتنــا للترجمة الأنجليزيــة ღ 
   gripstar_385 ✮  sune1004   

346
00:25:50,760 --> 00:25:55,160
♫  النسيم الذي  ♫

347
00:25:55,160 --> 00:26:00,010
♫  مر بالشتاء الماضي   ♫

348
00:26:00,910 --> 00:26:08,880
♫  كما لو أنهُ أتى إلي فجأة ، بدون سابق إنذار ♫

349
00:26:08,880 --> 00:26:12,030
♫  وجدني مرةً أخرى  ♫

350
00:26:13,870 --> 00:26:18,090
♫    الذكريات المنسية  ♫

351
00:26:18,090 --> 00:26:23,810
♫  تتفتح مثل زهرة  ♫

352
00:26:23,810 --> 00:26:33,980
♫   قلبي الذي جفت بعد أن رحلت هو يُرفرف مجدداً   ♫

353
00:26:35,260 --> 00:26:41,290
♫    الحب الذي يأتي لكل يومٍ من أيام حياتي  ♫

354
00:26:41,290 --> 00:26:47,090
♫  أخشى بأن الحب سيتركني  ♫

355
00:26:47,090 --> 00:26:54,140
♫  كل يوم ، أشعر بالقلق طوال الليل  ♫

356
00:26:54,140 --> 00:26:58,080
♫   هل ستتوقف هناك ؟   ♫

357
00:26:58,080 --> 00:27:04,220
♫   هذا  الحب الذي يتسلل إلي  ♫

358
00:27:04,220 --> 00:27:08,860
♫  أرجوك أبقى بجانبي هكذا  ♫

359
00:27:09,970 --> 00:27:17,060
♫  أرجوك لا تتركني أبداً  ♫

360
00:27:17,060 --> 00:27:24,150
♫   عدني بذلك يا حبي   ♫

361
00:27:33,850 --> 00:27:38,060
♫   مثل رقاقات الثلج المتناثرة    ♫

362
00:27:38,060 --> 00:27:43,860
♫  تذوب على يديّ  ♫

363
00:27:43,860 --> 00:27:46,650
♫  قلبي الذي كان بارداً    ♫

364
00:27:46,650 --> 00:27:51,400
♫  أصبح دافئاً بنظراتك   ♫

365
00:27:51,400 --> 00:27:55,250
♫  بطريقةٍ ما    ♫

366
00:27:55,250 --> 00:28:01,340
♫  هذا الحب الذي يجدني يوماً بعد يوم  ♫

367
00:28:01,340 --> 00:28:07,110
♫  ذلك حبي قد يتركني وراءه   ♫

368
00:28:07,110 --> 00:28:14,260
♫   قلبي يقضي الليل في قلقٍ يومي  ♫

369
00:28:14,260 --> 00:28:18,460
♫   أرجوك أبقى كما أنت الآن  ♫

370
00:28:18,460 --> 00:28:23,890
♫  بين يديك ،  أنا لن أتركك بعد الآن  ♫

371
00:28:23,890 --> 00:28:30,380
♫   سوف لن أندم مرةً أخرى  ♫

372
00:28:40,140 --> 00:28:45,610
 يا ( سوّ جيونغ ) . في الواقع ، كونكِ في المدرسة يناسبكِ جيداً 

373
00:28:45,610 --> 00:28:49,450
 بالطبع . فمن ساعدني في أيجاد هذا الحلم ؟  

374
00:28:49,450 --> 00:28:52,610
  أنا حبيب محبب للغاية ، أليس كذلك ؟  

375
00:28:52,610 --> 00:28:55,330
  نعم .  لذا فكرت في الأمر 

376
00:28:55,330 --> 00:28:58,180
 و الرغبة التالية ، أنا أضعها على رغبتي 

377
00:28:58,180 --> 00:29:01,340
  ماذا ؟ ما هي ؟

378
00:29:01,340 --> 00:29:05,270
 زوجة لـ ( كانغ بوك سوّ )  

379
00:29:05,270 --> 00:29:11,880
♫ هذا الحب الذي يكبر يوماً بعد يوم   ♫

380
00:29:19,570 --> 00:29:25,630
♫ هذا الحب الذي يستمر بالأسراع إلي ♫

381
00:29:25,630 --> 00:29:30,170
♫  أرجوك أبقى بجانبي هكذا  ♫

382
00:29:31,370 --> 00:29:38,520
♫ لا تتركني أبداً   ♫

383
00:29:38,520 --> 00:29:47,570
♫ هل ستعدني ؟  يا حبي   ♫

384
00:29:57,230 --> 00:30:00,370
لكن ... ما هو الأحتفال ؟

385
00:30:02,080 --> 00:30:04,020
التخرج

386
00:30:12,350 --> 00:30:15,120
أنا سألتقط  الصورة .  أنظرا للكاميرا

387
00:30:15,120 --> 00:30:17,990
واحد ، إثنان ، ثلاثة

388
00:30:20,210 --> 00:30:22,430
حسناً ، لطيف  . أبتسما على نطاقٍ واسع !

389
00:30:22,430 --> 00:30:25,440
واحد ، إثنان ، ثلاثة

390
00:30:27,230 --> 00:30:34,700
♫  لأنني أستطيع أن أضع يديّ في يديكِ  ♫

391
00:30:34,700 --> 00:30:40,020
♫ هل تشعرين بالطريقة التي أشعر بها ؟  ♫

392
00:30:40,020 --> 00:30:49,030
♫   أو لأنكِ كُنتِ خجولاً جداً لقول ذلك   ♫

393
00:30:50,370 --> 00:30:54,130
♫  النجم لكِ   ♫

394
00:30:54,130 --> 00:30:57,890
♫  النجم لي   ♫

395
00:30:57,890 --> 00:31:03,970
♫  نحن نسميه  ♫

396
00:31:05,380 --> 00:31:09,210
♫  و نحن نتطلع   ♫

397
00:31:09,210 --> 00:31:12,790
♫  و أيدينا المجروحة بشدة    ♫

398
00:31:12,790 --> 00:31:20,280
♫  ما الذي سيكون جيداً للحديث عنه ؟   ♫

399
00:31:20,280 --> 00:31:27,830
♫  أُريد أن أمشي معكِ  ♫

400
00:31:27,830 --> 00:31:33,480
♫  بمجرد  مشينا أنتِ ستفهمين كيف أشعر ♫

401
00:31:33,480 --> 00:31:41,550
♫  نحن سنُصبح أجنحة معاً  ♫

402
00:31:41,550 --> 00:31:44,800
♫  أنا أحبكِ  ♫

403
00:31:44,800 --> 00:31:50,540
 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق بطلــي الغريــب   @Viki.com 


