1
00:00:00,000 --> 00:00:01,760
لماذا انت هنا؟

3
00:00:01,760 --> 00:00:06,150
هذا لأنني لم أفعل جيدًا في اختبار المستوى هذه المرة. أنا عادة في فصل اللبلاب

4
00:00:06,150 --> 00:00:09,850
ابقي الأمر سرا عن أمي من فضلك يا خالي

5
00:00:13,910 --> 00:00:17,580
مهلاً يا (كانغ إن هو) ،  أخبرني الحقيقة

6
00:00:17,580 --> 00:00:20,760
- إنها الحقيقة!
- هل انت تحاول خداعي مرة أخرى في هذه الحالة؟

7
00:00:20,760 --> 00:00:23,340
وماذا عن تلك اللعبة؟

8
00:00:23,340 --> 00:00:25,320
آه ،  لعبة

9
00:00:25,320 --> 00:00:27,990
لأننا أصدقاء ، نحن نساعد بعضنا البعض

10
00:00:27,990 --> 00:00:30,670
إذا تعرفت عليهم ، فهم في الواقع أطفال جيدون.

11
00:00:30,670 --> 00:00:34,390
لكن هذا لأنك لا تعرف حقا

12
00:00:38,720 --> 00:00:40,290
حسناً

13
00:00:40,290 --> 00:00:42,570
أنا معتوه و مكوك  (صبي مهام للمتنمرين). 

14
00:00:42,570 --> 00:00:46,120
إذن لماذا عدت إلى المدرسة

15
00:00:46,120 --> 00:00:47,660
وانت كبير جدا في السن عليها؟

16
00:00:47,660 --> 00:00:49,740
أحسن التصرف ، ايها الفاسق

17
00:00:49,740 --> 00:00:52,060
أمك تعيش فقط من اجلك

18
00:00:52,060 --> 00:00:53,850
انت رأيت ما حدث لجدتك بسببي

19
00:00:53,850 --> 00:00:58,840
لقد رأيت ذلك وتعرف عنه، لكنك تمضي الوقت في المدرسة هكذا؟ و تكذب؟!

20
00:01:00,990 --> 00:01:02,120
يا خالي

21
00:01:02,120 --> 00:01:04,850
يا خالي ،  سوف أفعل أي شيء تطلبه

22
00:01:04,850 --> 00:01:07,230
أرجوك لا تخبر أمي

23
00:01:08,290 --> 00:01:11,780
هل تعتقد ان الكذب سيحل اي شيء؟

24
00:01:11,810 --> 00:01:13,620
مهلا

25
00:01:14,680 --> 00:01:18,580
مهلاً ، هل ركع (كانغ إن هو) وتوسل إلينا هكذا من قبل؟

26
00:01:18,580 --> 00:01:19,660
كلا

27
00:01:19,660 --> 00:01:21,510
ما هذا الكبير ؟

28
00:01:21,510 --> 00:01:23,640
لكن ما علاقة (كانغ بوك سو) بـ (كانغ إن هو)؟

29
00:01:23,640 --> 00:01:24,940
هل هما إخوة؟

30
00:01:24,940 --> 00:01:28,670
مهلاً ! هل أسم العائلة (كانغ) - هل هما إخوة؟

31
00:01:29,570 --> 00:01:33,070
على اي حال ، نحن لا يمكننا مشاركة مكوكنا ، اليس كذلك؟

32
00:01:33,070 --> 00:01:38,070
أي مما يلي يدل على الحجة الرئيسية للمؤلف؟

33
00:01:38,070 --> 00:01:41,550
من يجب ان يقرأ هذا؟

34
00:01:41,550 --> 00:01:44,020
هل تريد ان تقرأ هذا يا (بوك سو)؟

35
00:01:45,210 --> 00:01:48,570
بما انه أول يوم لك

36
00:01:48,570 --> 00:01:50,780
أنا سأقرأ هذا

37
00:01:55,740 --> 00:01:58,680
دعونا نكمل المرة القادمة

38
00:02:00,090 --> 00:02:02,420
هجوم ، هجوم

39
00:02:04,210 --> 00:02:06,050
أعطني إياه

40
00:02:07,460 --> 00:02:09,720
هل نذهب لمشاهدة فيلم؟

41
00:02:10,380 --> 00:02:12,340
مهلاً يا (كانغ إن هو)!

42
00:02:12,340 --> 00:02:14,570
اذهب واشتري بعضا البول-بوهات

43
00:02:14,570 --> 00:02:17,920
أوه ، حسناً

44
00:02:22,390 --> 00:02:24,020
مهلاً !

45
00:02:30,640 --> 00:02:31,980
ما الأمر؟

46
00:02:38,230 --> 00:02:40,430
أنا يمكنني الركض لمسافة 100 متر في 11 ثانية

47
00:02:40,430 --> 00:02:42,340
ما الذي تقوله؟

48
00:02:43,360 --> 00:02:46,230
انا سأشتريه. ذلك البول-بوه

49
00:02:46,920 --> 00:02:48,750
لكن ما هو البول-بوه؟

50
00:02:48,750 --> 00:02:49,840
يا إلهي

51
00:02:49,840 --> 00:02:51,790
برجر البول غو غي.

52
00:02:51,790 --> 00:02:54,950
حسناً . أنت سجل الوقت

53
00:02:57,630 --> 00:02:59,820
إنه مختل حقيقي

54
00:03:05,090 --> 00:03:09,560
حافظ على الجزء العلوي من الجسم بزاوية 45 درجة. يجب أن تقلل مقاومة الرياح

55
00:03:10,640 --> 00:03:15,420
حرك مركز الجاذبية إلى اليسار. لا تقع ولكن حافظ على السرعة

56
00:03:15,420 --> 00:03:18,310
تذكر قدمي ارتفاع وعدد الدرج

57
00:03:18,310 --> 00:03:20,280
تسعة ، عشرة ، إحدى عشر

58
00:03:20,280 --> 00:03:21,990
أهبط

59
00:03:21,990 --> 00:03:25,770
 أستخدام الألعاب الرياضية وردود الفعل لتجنب العقبات

60
00:03:25,770 --> 00:03:27,970
أكثر من (إن هو)...

61
00:03:27,970 --> 00:03:29,530
علي ان أكون أسرع من (إن هو)

62
00:03:29,530 --> 00:03:35,290
♫ إذا كانت الكلمات يمكنها أن تجعل الأمنيات تتحقق  ♫

63
00:03:39,300 --> 00:03:43,320
ما الذي يمكنني فعله لأجلك؟

64
00:03:43,320 --> 00:03:45,040
أعطني ثلاثة بول-بوهات

65
00:03:45,040 --> 00:03:48,340
أعطني ثلاثة بوباس

66
00:03:48,390 --> 00:03:50,550
أنت رائع

67
00:03:54,020 --> 00:03:56,660
 هل أمل عائلتي، (إن هو)، يتم أستخدامه كمكوك؟

68
00:03:56,660 --> 00:03:59,790
(إن هو) مثير للشفقة جداً 

69
00:03:59,790 --> 00:04:01,290
أكثر من (إن هو)...

70
00:04:01,290 --> 00:04:04,250
علي أن أكون أسرع من (إن هو)

71
00:04:06,150 --> 00:04:08,550
أوه ،  الزميل الكبير هو سريع

72
00:04:08,550 --> 00:04:11,150
ثلاث دقائق و 15 ثانية

73
00:04:13,180 --> 00:04:16,560
هل كان أفضل وقت لـ (إن هو) هو 4 دقائق و 28 ثانية؟

74
00:04:16,590 --> 00:04:19,460
لكن مع ذلك ، شراء (كانغ إن هو) لنا لذيذ أكثر

75
00:04:19,460 --> 00:04:20,440
ألا تعتقد ذلك؟

76
00:04:20,440 --> 00:04:21,540
صحيح

77
00:04:21,590 --> 00:04:25,430
على هذا المعدل، فسوف تنهار،ايها الرجل العجوز. ما زلنا نعتمد عليك من اجل وجباتنا الخفيفة ، (إن هو)

78
00:04:27,700 --> 00:04:30,100
مهلاً !

79
00:04:35,670 --> 00:04:38,340
سوف أفتحها لك! ألم تتفاجئ؟

80
00:04:45,700 --> 00:04:48,500
مهلاً ! أستمعوا بعناية إلى كلامي

81
00:04:48,500 --> 00:04:51,860
مكوك صفنا هو أنا الآن

82
00:04:51,860 --> 00:04:54,740
أنا المكوك ، حسناً ؟!

83
00:04:54,750 --> 00:04:57,640
لا تجرؤوا على نسيان ذلك

84
00:04:58,260 --> 00:05:00,080
هذا لا يصدق

85
00:05:00,080 --> 00:05:02,890
لقد أنخفضت مكالمات الشكاوى بأعجوبة

86
00:05:02,890 --> 00:05:06,610
حتى المتظاهرين في الخارج توقفوا عن التظاهر كذلك.

87
00:05:06,610 --> 00:05:10,910
لكن هل انت حقا ستقبل (كانغ بوك سو) كطالب؟

88
00:05:11,890 --> 00:05:14,160
إنه طالب بالفعل

89
00:05:14,160 --> 00:05:15,570
لماذا تسأل؟

90
00:05:15,570 --> 00:05:19,050
كنت أفكر أنه قد يكون حدثًا مؤقتًا.

91
00:05:19,050 --> 00:05:23,660
حسناً ، نحن لا نعرف ما نوع المشاكل التي سيتسبب بها

92
00:05:23,660 --> 00:05:28,230
بينما هو في المدرسة ، من المحتم انه سيتسبب في مشاكل ، ألا تعتقد ذلك؟

93
00:05:28,230 --> 00:05:30,330
إذن أعتقد أنه سوف يسبب المزيد من المشاكل

94
00:05:30,330 --> 00:05:33,960
تأكد من الأعتناء بها بشكل صحيح عندما يحدث ذلك.

95
00:05:45,100 --> 00:05:47,680
مهلاً ، أعتقد بأن عزيزنا  (إن هو)

96
00:05:47,680 --> 00:05:49,630
- سيكون عامل نظافة جيد في المستقبل. 
 - نعم ، إنه يناسبه.

97
00:05:49,630 --> 00:05:52,110
عمل جيد يا (كانغ إن هو) !

98
00:05:52,110 --> 00:05:53,250
رائع ، أنظر إلى هذا!

99
00:05:53,250 --> 00:05:55,840
اوه ، هؤلاء الرفاق ، جدياً !

100
00:05:55,840 --> 00:05:58,020
مهلاً ! ضع هذا أرضاً و قم بها

101
00:05:58,020 --> 00:06:00,030
مهلاً ،  لقد فاتتك بقعة

102
00:06:00,030 --> 00:06:02,760
تعال إلى هنا

103
00:06:04,470 --> 00:06:07,160
ليس هذا هو الوقت المناسب لذلك!

104
00:06:07,780 --> 00:06:09,400
آه يا (كانغ إن هو)

105
00:06:09,400 --> 00:06:13,060
أنت تعرقل طريقي للإنتقام

106
00:06:14,340 --> 00:06:17,550
خطتي تخرج عن مسارها

107
00:06:27,200 --> 00:06:33,700
 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق بطلــي الغريــب   @Viki.com 

108
00:06:33,700 --> 00:06:37,800
طلب إجازة غياب 
السبب: شخصي

109
00:06:46,490 --> 00:06:48,420
دعني ، دعني !

110
00:06:48,420 --> 00:06:50,640
أخبرتك بألا تتسلل من ورائي يا معلم

111
00:06:50,640 --> 00:06:53,200
يؤلم!

112
00:06:54,900 --> 00:06:56,400
مهلاً ، أيها الفاسق

113
00:06:56,400 --> 00:06:59,200
لماذا أنت جاد جداً في أول يوم لك؟

114
00:06:59,200 --> 00:07:00,740
دعنا نذهب

115
00:07:00,740 --> 00:07:02,760
ماذا ، أين؟  أنا لن أذهب

116
00:07:02,790 --> 00:07:05,060
أيها الفاسق ،  قلت فقط!

117
00:07:06,600 --> 00:07:08,660
أذهب!

118
00:07:09,730 --> 00:07:11,950
أنتظر يا معلم

119
00:07:13,210 --> 00:07:16,160
هاك ، تهاني على كونك طالباً مرةً أخرى.

120
00:07:16,160 --> 00:07:21,210
كيف يمكن لمعلم ان يشجع طالبه على الشرب؟

121
00:07:22,560 --> 00:07:24,390
ها أنت ذا

122
00:07:24,960 --> 00:07:26,450
حسناً

123
00:07:33,060 --> 00:07:34,640
كل كثيراً

124
00:07:34,640 --> 00:07:37,010
على الرغم من أن الأمر أستغرق بعض الوقت حتى تعود

125
00:07:37,010 --> 00:07:39,810
كنت أعلم بأنك ستعود

126
00:07:48,830 --> 00:07:50,300
لقد كبرت الآن

127
00:07:50,300 --> 00:07:52,230
انا أحب الأجنحة

128
00:07:58,960 --> 00:08:01,670
- مرحباً 
- حسناً ، حسناً

129
00:08:01,670 --> 00:08:04,330
مرحباً

130
00:08:04,330 --> 00:08:05,870
ما خطبه؟

131
00:08:05,870 --> 00:08:07,120
هل أستنزف الأطفال بالفعل كل طاقتك؟

132
00:08:07,120 --> 00:08:10,620
لابد أنه كان من الصعب على (بوك سو) العودة إلى المدرسة

133
00:08:10,620 --> 00:08:12,750
تهانينا على العودة إلى المدرسة يا (بوك سو)

134
00:08:12,750 --> 00:08:14,660
أنا آسف لأنني لم أخبرك

135
00:08:14,660 --> 00:08:16,130
كنت قلق من أن تقلقي

136
00:08:16,130 --> 00:08:17,700
بالطبع سأكون قلقة

137
00:08:17,700 --> 00:08:19,870
لابد أن المدرسة مليئة بفتيات الثانوية الجميلات

138
00:08:19,870 --> 00:08:21,510
يجب أن يكون نظر هؤلاء الصغار جيداً أيضاً .

139
00:08:21,510 --> 00:08:27,300
يمكنهم رؤية وجه (كانغ بوك سو) الوسيم  بوضوح . بغض النظر عن كم أنا جميلة ، عمري مثل رجل العصابات (كبير جداً ليقارن مع الشباب).

140
00:08:27,300 --> 00:08:31,210
لا أستطيع أن أصدق أنني يجب أن أراقب  (بوك سو ) الوسيم خاصتي محاطاً بالأزهار (الفتيات الجميلات) مرة أخرى!

141
00:08:31,210 --> 00:08:34,440
يا معلم ، هل أنت معلم صف (بوك سو) هذه المرة أيضاً ؟

142
00:08:34,440 --> 00:08:37,560
يجب ان أخبرك بأن تعتني جيداً بـ( بوك سو)

143
00:08:37,560 --> 00:08:39,910
مهلاً . أنا علي أن أذهب إلى الحمام

144
00:08:39,910 --> 00:08:43,130
إلى أين أنت ذاهب يا معلم؟

145
00:08:48,420 --> 00:08:51,010
لابد أنه جيد، صحيح؟

146
00:08:57,390 --> 00:08:59,540
أنت حتى لا تقول أي شيء

147
00:09:02,000 --> 00:09:05,920
ثلاثة ، أثنان ، واحد

148
00:09:12,900 --> 00:09:14,930
هذه ستكون 5000 وون

149
00:09:14,930 --> 00:09:17,040
لا تقول "5000" لي من جديد

150
00:09:17,040 --> 00:09:20,310
إنها 5000 وون ، لذا قُلت 5000 . هل يجب أن أقول بإنها 50.000.000 وون (أحياناً ما يُطلق عليها 5000 كلمة قصيرة ) ؟

151
00:09:20,310 --> 00:09:21,800
مهلاً !

152
00:09:21,800 --> 00:09:24,250
- ( سون سوّ جيونغ ) ؟ 
 - ( سون سوّ جيونغ ) !

153
00:09:24,250 --> 00:09:27,230
معلمة الفصل لـ ( بوك سوّ ) هي ( سون سوّ جيونغ )

154
00:09:27,230 --> 00:09:32,030
هل تقول بأن ( سون سوّ جيونغ ) هي في المدرسة التي يحضرها ؟

155
00:09:32,030 --> 00:09:35,920
- أهدأ ي، أنا متأكد من أن هناك سبباً ...  
 - لقد سمعت كل شيء !  أنا ذاهبة الى المدرسة

156
00:09:35,920 --> 00:09:37,240
سأذهب الى هناك أيضاً

157
00:09:37,240 --> 00:09:38,340
لمَ ستذهبين ؟

158
00:09:38,340 --> 00:09:40,500
( كانغ بوك سوّ ) ،  ( سون سوّ جيونغ )

159
00:09:40,500 --> 00:09:44,060
لا أستطيع أن أراكما معاً

160
00:09:50,660 --> 00:09:53,900
كيف حدث بأن ( سون سوّ جيونغ ) لتكون معلمة فصلك ؟

161
00:09:53,900 --> 00:09:55,700
هذا ليس مضحكاً حتى

162
00:09:55,700 --> 00:09:59,890
كيف شعرت بالنظر إلى ( سون سوّ جيونغ ) ؟ هل قلبك نبض ؟

163
00:09:59,890 --> 00:10:01,980
أخبرتك مشاكل القلب هي تعمل في عائلتي !

164
00:10:01,980 --> 00:10:03,820
نعم ، بالتأكيد

165
00:10:05,280 --> 00:10:08,020
إذاً ماذا ستفعل حيال الأنتقام ؟

166
00:10:08,020 --> 00:10:11,210
كُنت قلقاً من التفكير  بأنك ستدمر المدرسة

167
00:10:11,210 --> 00:10:14,300
مهلاً ، كم عمري بأنني سأفعل ذلك ؟

168
00:10:14,300 --> 00:10:18,560
أعلم بأن ( أوه سي هو ) بالتأكيد لديه قذارة عليه ، لذا سأحصل عليه

169
00:10:19,680 --> 00:10:21,580
أما لـ ( سون سوّ جيونغ ) ...

170
00:10:27,270 --> 00:10:29,670
أولاً ، سأرى لماذا فعلت ذلك لي

171
00:10:29,670 --> 00:10:31,930
أنظر ، لا تزال لديك مشاعرٌ باقية

172
00:10:31,930 --> 00:10:34,120
إنهُ لأنني فضولي !

173
00:10:34,120 --> 00:10:37,870
أنا حقاً أشعر بالفضول حول سبب فعلها ذلك لي !

174
00:10:41,560 --> 00:10:44,100
لماذا  المعلم ( بارك ) لم يأتي ؟

175
00:10:44,720 --> 00:10:46,460
مهلاً ، هل  المعلم ( بارك ) يشرب الكحول؟

176
00:10:46,460 --> 00:10:48,230
نعم ، كأسٍ واحد

177
00:10:50,030 --> 00:10:52,820
المعلم ( بارك ) يمكن أن يثمل من كأسٍ واحد   ، و من ثم يعود إلى المنزل على الفور

178
00:10:52,820 --> 00:10:56,420
- أذهب للمنزل  
 - هنا

179
00:10:56,420 --> 00:10:59,230
أراكم في المرة القادمة يا طلاب

180
00:11:04,060 --> 00:11:08,250
أخبرتهم أن يأخذوا عناية إضافية لأنك لم تكُن هنا منذ فترة

181
00:11:10,670 --> 00:11:12,380
أجلس

182
00:11:16,710 --> 00:11:19,790
يا أمي ، تحبين المأكولات البحرية كما هو الحال دائماً

183
00:11:19,790 --> 00:11:22,500
اللحم هو سيء لجسدك

184
00:11:24,360 --> 00:11:26,030
أشكرك على الطعام

185
00:11:27,350 --> 00:11:29,550
لديك الكثير لتفعله من الآن فصاعداً

186
00:11:29,550 --> 00:11:33,040
لا يمكننا أيضاً ضمان عدم حدوث شيءٍ كهذا مرةً أخرى

187
00:11:33,500 --> 00:11:36,000
نعم ، أنا سأبذل جهدي

188
00:11:36,860 --> 00:11:40,560
لمَ لا تأكل ؟ هل ما زلت صعب الإرضاء ؟

189
00:11:57,330 --> 00:11:59,070
إنهُ لذيذ

190
00:12:03,640 --> 00:12:05,110
نعم

191
00:12:06,540 --> 00:12:08,120
أذاً ؟

192
00:12:14,650 --> 00:12:15,890
هل أنت بخير ؟

193
00:12:15,890 --> 00:12:19,970
يا طاهي  ، لدي حساسية من المحار

194
00:12:19,970 --> 00:12:23,130
لا تستخدم أي شيء في طعامي و كُن حذراً

195
00:12:23,130 --> 00:12:25,210
أنا آسف .  فلم يمضي وقتٍ طويل منذ أن بدأت العمل

196
00:12:25,210 --> 00:12:29,280
والدتك قالت بأنهُ لا يوجد أية أطعمة تتجنبها أيضاً

197
00:12:31,350 --> 00:12:33,680
لابد أنها قد نسيت

198
00:12:33,680 --> 00:12:35,980
بما أنها كانت فترة طويلة

199
00:13:08,420 --> 00:13:10,880
( بوك سوّ ) !

200
00:13:12,240 --> 00:13:13,370
هل أنت لم تقع في المطر ؟

201
00:13:13,370 --> 00:13:16,260
لا ، ما خطبكِ ؟ أنتِ تتصرفين بغرابة

202
00:13:16,260 --> 00:13:19,870
( سو جيونغ ) دائماً تفعل هذا لـ ( ان هو )

203
00:13:19,870 --> 00:13:22,220
سأُجرب ذلك أيضاً

204
00:13:25,630 --> 00:13:28,170
هل ذهبت حقاً إلى المدرسة ؟

205
00:13:29,250 --> 00:13:33,530
يا أمي ، الأطفال يتركون كل كتبهم في المدرسة في الوقت الحاضر

206
00:13:33,530 --> 00:13:37,100
هل تعلمين بأن السبورة تمحو نفسها حتى ؟

207
00:13:37,600 --> 00:13:40,410
هل هي ذكاء أصطناعي أو شيءٍ من هذا ؟

208
00:13:40,410 --> 00:13:42,770
أيمكنني تنظيف مطعمي أيضاً ؟

209
00:13:42,770 --> 00:13:44,000
هل أكلت ؟

210
00:13:44,000 --> 00:13:46,020
نعم  ، لقد أكلت

211
00:13:52,840 --> 00:13:54,520
لماذا توقفتِ ؟

212
00:13:54,520 --> 00:13:59,240
يا ( كانغ بوك سوّ ) ، من الجميل أن أراك ترتدي الزي مرةً أخرى

213
00:14:00,210 --> 00:14:01,990
يا إلهي ، غير حاسم جداً

214
00:14:01,990 --> 00:14:05,880
كُنتِ فقط تسأليني لماذا أنا أعود منذ وقتٍ ليس ببعيد

215
00:14:08,470 --> 00:14:10,220
لنذهب

216
00:14:10,220 --> 00:14:12,360
الجو  بارد

217
00:14:12,360 --> 00:14:14,510
آه ! كوني متساهلة معي .  متساهلة .  متساهلة

218
00:14:14,510 --> 00:14:16,850
مهلاً يا ( كانغ بوك سوّ )

219
00:14:16,850 --> 00:14:19,000
مهلاً ، لا تدعي بأنك تعرف ( ان هو )

220
00:14:19,000 --> 00:14:23,530
لا تذهب إلى صفه و تتصرف كما لو كُنت بكل شيءٍ عظيم بما أنك خاله

221
00:14:23,530 --> 00:14:25,410
أنت ستسقط صفه ، أفهمت ؟

222
00:14:25,410 --> 00:14:29,170
كوني هادئة .  فأنتِ لا تعرفين أي شيءٍ حتى

223
00:14:30,300 --> 00:14:34,860
ما الذي لا أعرفه ؟ لقد كُنت والدة لفترة طويلة

224
00:14:36,780 --> 00:14:38,630
آه ، بجدية !

225
00:14:43,120 --> 00:14:45,090
هل تُريدين حقاً أن تتكلمي هكذا ؟

226
00:14:45,090 --> 00:14:47,530
هل طفلكِ فقط ثمين ؟

227
00:14:47,530 --> 00:14:48,910
يا أمي ، بجدية

228
00:14:48,910 --> 00:14:50,630
يا ( بوك سوّ ) !

229
00:14:50,630 --> 00:14:55,370
كم يجب أن يكون ( ان هو ) مُحرجاً ؟ و أنا أيضاً طفلتكِ يا أمي  !

230
00:15:05,940 --> 00:15:08,820
  هذا صحيح ، التصرف المزيف لا يدوم طويلاً 

231
00:15:08,820 --> 00:15:11,850
 أليس هذا السبب بأنك و  أنا هكذا ؟ 

232
00:15:21,200 --> 00:15:25,400
  لو كُنت صادقاً  ، هل كُنت ستفعل ذلك بي ؟ 

233
00:15:25,400 --> 00:15:30,460
ماذا تقصدين يا ( سون سوّ جيونغ ) ؟

234
00:15:58,630 --> 00:16:00,840
هل هو أنقطاع الطمث ؟

235
00:16:03,130 --> 00:16:06,300
أنتِ تشعرين بالأختناق هنا ، صحيح ؟ لا يمكنكِ النوم في الليل و لا تهضمي جيداً

236
00:16:06,300 --> 00:16:08,790
أنتِ تستمرين بالغضب و تشعرين كأنكِ تعانين من الحمى

237
00:16:08,790 --> 00:16:10,740
كيف عرفتِ ؟

238
00:16:10,740 --> 00:16:12,730
هل أستثمرتِ في أية أسهم ؟

239
00:16:12,730 --> 00:16:13,450
لا

240
00:16:13,450 --> 00:16:16,330
أنتِ تظهرين نفس الأعراض كالمعلم المسؤول عن شؤون الطلاب

241
00:16:16,330 --> 00:16:19,180
عندما خسر  50 مليون وون من الأستثمار في الأسهم

242
00:16:19,180 --> 00:16:23,950
كم غريب . هذه هي الأعراض للأشخاص الذين فقدوا المال . أنهُ التوتر الناجم عن الغضب

243
00:16:23,950 --> 00:16:26,320
" التوتر الناجم عن الغضب " ؟

244
00:16:29,310 --> 00:16:31,840
- خذي 
 - إذا أخذت هذا ، فهل سأتحسن ؟

245
00:16:31,840 --> 00:16:34,930
هذه  هي الفيتامينات . هل ستتحسنين مع هذه ؟

246
00:16:34,930 --> 00:16:38,230
أعثري على المصدر للغضب و تخلصي منه

247
00:16:38,230 --> 00:16:43,230
بالنظر لكتابات لـ  ( يي سانغ  ) كانت مكتوبة خلال العصر الياباني المستعمر الكئيب  
  قصيدة ( أو غام دو ) الأولى من ( يي سانغ )  

248
00:16:43,230 --> 00:16:47,960
يمكنكم أن تروا مدى تأثير هذه الفترة في عمله

249
00:16:47,960 --> 00:16:49,830
ما تشعرون به اليوم من خلال هذه القصيدة ، ( أو غام دو )

250
00:16:49,830 --> 00:16:53,920
يمكن أن تكون مشاعر القلق ، الأكتئاب و الخوف ، أليس كذلك ؟

251
00:16:55,500 --> 00:17:00,040
كانت المهمة هي كتابة محاكاة ساخرة أو إعادة صياغة قصيدة التي تعلمتموها بهذا المصطلح

252
00:17:00,040 --> 00:17:02,400
هل تستعدون جميعكم ؟

253
00:17:03,100 --> 00:17:05,520
هل أي شخص أعد أي شيءٍ اليوم ؟

254
00:17:05,520 --> 00:17:07,840
الأول للحضور سيحصل على نقاطٍ إضافية !

255
00:17:11,820 --> 00:17:13,460
ليس هنالك أي شخص ، أذاً ...

256
00:17:13,460 --> 00:17:16,930
أنا ! أنا ، أنا ، أنا !

257
00:17:16,930 --> 00:17:19,260
آه يا كبير

258
00:17:19,260 --> 00:17:22,600
رائع

259
00:17:24,030 --> 00:17:27,850
حسناً ، أذاً أفعل ذلك

260
00:17:28,510 --> 00:17:31,650
لقد أعددت القصيدة التي تعلمناها للتو ، ( أو غام دو )

261
00:17:31,650 --> 00:17:34,980
العنوان هو " 50 مليون وون "

262
00:17:35,880 --> 00:17:39,870
المعلم الأول هو مخيف . المعلم الثاني هو مخيف

263
00:17:39,870 --> 00:17:43,030
المعلم الثالث هو مخيف . المعلم الرابع هو مخيف

264
00:17:43,030 --> 00:17:44,660
المعلم الخامس هو مخيف !

265
00:17:44,660 --> 00:17:45,900
- يكفي ! 
 - السادس ...

266
00:17:45,900 --> 00:17:47,930
أي نوع من القصيدة تقول ذلك ؟

267
00:17:49,370 --> 00:17:50,780
السلطة للمعلم تسقط على الأرض

268
00:17:50,780 --> 00:17:53,540
و الشعور بالواجب و الوعي للمعلم يسقط أيضاً

269
00:17:53,540 --> 00:17:56,560
لذلك ، كممثل للخمسين مليون مواطن الذين يعانون من الإرهاب و القلق من

270
00:17:56,560 --> 00:17:58,130
خمسة آلاف ، خمسمائة

271
00:17:58,130 --> 00:18:01,130
خمسة آلاف معلم ، هذه القصيدة هي تعبر عن ذلك الخوف

272
00:18:01,130 --> 00:18:03,550
حسناً ، يكفي لليوم

273
00:18:03,550 --> 00:18:06,840
أنت ذكي جداً و صعبٌ للفهم  ، فليس لدي أية فكرة عما تقوله

274
00:18:06,840 --> 00:18:11,010
بالنسبة للبقية ، سأتحقق من التفاصيل عند تقديمكم أوراق الأداء

275
00:18:11,010 --> 00:18:13,420
أخرج لثانية

276
00:18:14,230 --> 00:18:15,740
نعم

277
00:18:17,920 --> 00:18:19,460
لمَ تكون غير ناضج ؟

278
00:18:19,460 --> 00:18:22,530
مهلاً يا ( كانغ بوك سوّ )  ، هل عُدت فقط لفعل هذا ؟

279
00:18:22,530 --> 00:18:24,910
لا ، أنا لم آتي لفعل هذا

280
00:18:24,910 --> 00:18:27,060
أذاً لمَ أتيت؟

281
00:18:27,060 --> 00:18:32,740
هل هذا كل ... ما عليكِ قولهُ لي ؟

282
00:18:35,810 --> 00:18:38,970
ماذا سيكون هناك لقوله بيننا ؟

283
00:18:38,970 --> 00:18:42,910
أنت هو طالب ، و أنا معلمة

284
00:18:44,760 --> 00:18:47,400
يا ( كانغ بوك سوّ )  ، إلى أين أنت ذاهب ؟

285
00:18:47,400 --> 00:18:49,490
أليس لديكِ أي شيءٍ لقوله ؟

286
00:18:49,490 --> 00:18:54,060
أذاً ، أنا سأجعلكِ تتذكرين

287
00:19:13,660 --> 00:19:15,960
الى أين أنت ...

288
00:19:22,660 --> 00:19:27,600
لقد مضى وقتٌ طويلٌ حقاً

289
00:19:27,600 --> 00:19:30,250
هل كانت تسع سنوات ؟

290
00:19:30,250 --> 00:19:33,070
لقد تم إغلاقه . تعال إلى غرفة المشورة

291
00:19:33,070 --> 00:19:35,700
يبدو بأنهُ مفتوح

292
00:19:35,700 --> 00:19:37,130
ماذا ؟

293
00:19:37,130 --> 00:19:40,100
  الوصول إلى السطح محظور

294
00:20:31,660 --> 00:20:33,420
 أنت هنا ؟ 

295
00:20:44,960 --> 00:20:46,090
 هذا يؤلم 

296
00:20:46,090 --> 00:20:48,020
  كيف عرفت ؟  

297
00:20:48,020 --> 00:20:50,580
 لمَ قُلت ذلك ؟  

298
00:20:52,030 --> 00:20:54,660
 أنا لا أحبها 

299
00:20:55,490 --> 00:21:02,150
 إنها المرة الأولى التي أخسر فيها من حيث الدراسات ، و هي لا تزال تتجاهلني عندما أعاملها جيداً 

300
00:21:02,150 --> 00:21:05,200
 أنها حبيبتي ، أيها الوغد  

301
00:21:06,220 --> 00:21:10,720
 أذاً ماذا ؟ ماذا عن ذلك ؟ 

302
00:21:10,720 --> 00:21:13,770
 هل أنت حتى لا تشعر بالأسف لـ ( سون سوّ جيونغ ) ؟ 

303
00:21:17,840 --> 00:21:21,240
 إذاً ،  هل أنت لا تشعر بالأسف لي ؟ 

304
00:21:22,030 --> 00:21:24,270
  أنا الأكثر إثارة للشفقة في العالم 

305
00:21:24,270 --> 00:21:26,040
 لماذا ، هاه ؟ 

306
00:21:26,040 --> 00:21:28,730
 لمَ أنت مثيرٌ للشفقة ؟ 

307
00:21:31,390 --> 00:21:36,760
 أنت لا تعرف أي شيء 

308
00:21:37,930 --> 00:21:39,990
 هذا الوغد 

309
00:22:01,720 --> 00:22:03,810
 وغد مجنون  

310
00:22:09,700 --> 00:22:12,720
 يا ( بوك سوّ )  ، يا ( كانغ بوك سوّ )  

311
00:22:12,720 --> 00:22:14,650
 أنظر إلي  

312
00:22:17,040 --> 00:22:19,220
 ماذا ، أيها الوغد ؟ 

313
00:22:32,830 --> 00:22:36,810
 هل علي أن أموت فقط ؟  

314
00:22:36,810 --> 00:22:40,670
 مهلاً . ماذا تفعل ؟  أنزل من هناك 

315
00:22:40,670 --> 00:22:43,050
 يا ( بوك سوّ ) ، أليس كل شيءٍ عديم الفائدة فقط ؟ 

316
00:22:43,050 --> 00:22:46,190
 أنا مُتعبٌ جداً من العيش 

317
00:22:48,780 --> 00:22:54,230
 إذا قفزت ...  كل شيء سيُصبح أسهل 

318
00:22:56,760 --> 00:22:58,750
 مهلاً  ! 

319
00:23:09,860 --> 00:23:11,580
 أفعل ما تُريده 

320
00:23:11,580 --> 00:23:14,380
 فهنالك حدٌ للمزاح 

321
00:23:17,420 --> 00:23:19,720
 يا ( بوك سوّ )  

322
00:23:19,720 --> 00:23:20,970
  يا ( كانغ بوك سوّ ) 

323
00:23:20,970 --> 00:23:23,110
 أنا  سأقفز حقاً يا ( كانغ بوك سوّ )  

324
00:23:23,110 --> 00:23:25,310
 لا تذهب  ! 

325
00:23:34,690 --> 00:23:36,330
 حسناً  

326
00:23:39,220 --> 00:23:41,670
 وداعاً يا ( كانغ بوك سوّ )  

327
00:23:45,910 --> 00:23:48,590
 أنا ممتنٌ لكل هذا الوقت  

328
00:24:10,950 --> 00:24:14,450
 يا ( كانغ بوك سوّ )  ، أنت فضولي 

329
00:24:14,450 --> 00:24:18,490
 يا ( أوه سي هو )  ، أسرع و أمسك يدي . أسرع ! 

330
00:24:18,490 --> 00:24:20,680
 يا ( كانغ بوك سوّ )  

331
00:24:21,750 --> 00:24:24,210
 أنقذني 

332
00:24:31,320 --> 00:24:33,630
 يا ( كانغ بوك سوّ )  

333
00:24:37,970 --> 00:24:41,000
 لقد قُلت أنقذني !  

334
00:24:57,680 --> 00:24:59,810
 لا ! 

335
00:24:59,810 --> 00:25:01,590
 ( أوه سي هو ) ! 

336
00:25:56,240 --> 00:25:58,280
( أوه سي هو )

337
00:26:12,640 --> 00:26:19,700
 التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من قبل فريق بطلــي الغريــب   @Viki.com 

338
00:26:19,700 --> 00:26:26,950
   بطلــي الغريــب  


