1
00:00:36,420 --> 00:00:41,050
يا ( كانغ بوك سوّ ) ، منذ يوم تأسيس المدرسة

2
00:00:42,460 --> 00:00:45,110
أنت أخطر طالب حصلنا عليه حتى الآن

3
00:00:55,410 --> 00:00:59,270
بما أن رأيكِ كمعلمة الفصل هو بهذه الطريقة لذا ...

4
00:00:59,270 --> 00:01:01,300
ومع ذلك ، فإن الشيء الوحيد الذي كان ( كانغ بوك سوّ )  في  خطأ حياله

5
00:01:01,300 --> 00:01:03,120
سيكون حقيقة أنهُ دمر شيئاً بذلك الجزء من المدرسة

6
00:01:03,120 --> 00:01:05,820
و الإجراء التأديبي الوحيد الذي يمكن أن نتخذه هو بأن يقوم ببعض العمل التطوعي للمدرسة

7
00:01:05,820 --> 00:01:07,770
لا ينبغي لنا طرده من المدرسة لأجل هذا

8
00:01:07,770 --> 00:01:10,200
إذاً ، هل أنتِ تُريدين فقط أن تعتني بهذا من خلال جعله يقوم ببعض العمل التطوعي للمدرسة ؟

9
00:01:10,200 --> 00:01:11,960
إنهُ ليس حتى طالبٌ عادي هنا على أية حال

10
00:01:11,960 --> 00:01:14,100
ألم تتعرفي فقط على هذه الحقيقة يا معلمة ؟

11
00:01:14,100 --> 00:01:17,510
لقد قُلتِ حتى بإنهُ كان أخطر طالب منذ تأسيس المدرسة

12
00:01:17,510 --> 00:01:21,910
نعم ، هذا هو صحيح . هو خطير ، ولكن

13
00:01:24,770 --> 00:01:27,600
لا يزال ( كانغ بوك سوّ )  طالباً في مدرسة ( سيول سونغ )  الثانوية

14
00:01:27,600 --> 00:01:30,240
إنهُ طالب لا يزال لديه الكثير ليتعلمه

15
00:01:30,240 --> 00:01:34,190
إذا طردنا طالباً في كل مرة يفعل شيئاً خاطئاً

16
00:01:34,190 --> 00:01:36,760
إذاً كم عدد الطلاب الذي برأيكِ بأنهُ كان سيُغادرونا في ذلك الوقت ؟

17
00:01:36,760 --> 00:01:40,660
كيف يمكنكِ أن تسميه طالباً عندما تجاوز عمره بالفعل 27 عاماً ؟

18
00:01:40,660 --> 00:01:43,810
للوقت الراهن ، هو طالب لأنهُ لا يزال في المدرسة

19
00:01:43,810 --> 00:01:47,400
هل مازال طالبٍ خطيرٍ مثله يتمتع بالحق في الحماية ؟

20
00:01:47,400 --> 00:01:50,050
حماية الطلاب الجيدين المتبقين

21
00:01:50,050 --> 00:01:53,610
و تزويد الطلاب بأفضل بيئة تعليمية .  ألا ينبغي أن تكون ما المدرسة عليه  ؟

22
00:01:53,610 --> 00:01:56,870
نحن  بالتأكيد سنضع حداً لذلك إذ اهو أصبح تهديداً على الطلاب المتبقين في هذه المدرسة

23
00:01:56,870 --> 00:01:59,230
من سيفعل ؟

24
00:01:59,230 --> 00:02:00,990
أنتِ ستفعلين ؟

25
00:02:00,990 --> 00:02:04,090
أنتِ معلمة بالكاد أقُتلعت عن تسمية معلمة بعقد

26
00:02:04,090 --> 00:02:08,470
و أنتِ لا يمكنكِ حتى معرفة الفرق بين السماء و الأرض لذا لا تتدخلي بأيٍ من هذا

27
00:02:09,750 --> 00:02:13,320
أنا سأتحمل المسؤولية عن هذا

28
00:02:15,450 --> 00:02:18,770
ماذا قُلتِ ؟ ماذا قُلتِ للتو ؟

29
00:02:18,770 --> 00:02:25,090
قُلتِ للتو بأنني سأتحمل المسؤولية عن هذا الطالب ( كانغ بوك سوّ )

30
00:02:29,830 --> 00:02:34,030
إذاً كيف ؟ كيف ستتحملين المسؤولية عنه ؟

31
00:02:34,030 --> 00:02:37,750
- ذلك هو ...  
 - إذا كان ( كانغ بوك سو ّ ) يُسبب مشكلة مجدداً

32
00:02:37,750 --> 00:02:42,110
هل ستتمكنين من التخلي عن مهنة  تدريسكِ لذلك  ؟

33
00:02:42,110 --> 00:02:45,380
إذا لم تكُن لديك أية ثقة على الإطلاق ، فإن الإجراء التأديبي للطالب ( كانغ بوك سوّ ) ...

34
00:02:45,380 --> 00:02:48,630
نعم ، أنا سأكون مسؤولة عنه

35
00:02:48,630 --> 00:02:50,970
سأُخاطر حتى بمنصب تدريسي لذلك

36
00:02:54,690 --> 00:02:59,150
أنتِ على علمٍ بالوزن الذي سيتبع هذه المسؤولية لكِ ، أليس كذلك ؟

37
00:02:59,150 --> 00:03:02,040
بالطبع ، أنا كذلك . قد أبدو كشخصٍ لا يستطيع أن يميز بين السماء والأرض

38
00:03:02,040 --> 00:03:05,200
و لكنني على الأقل أعرف كيف أحمي طلابي من الأذى

39
00:03:05,200 --> 00:03:10,840
و حتى ما يسمى بـ طالبٍ خطير لديه الحق في الحماية أيضاً

40
00:03:11,810 --> 00:03:14,780
بسبب الأنانية لوالديّ بعض طلاب الشرف

41
00:03:14,780 --> 00:03:16,660
لا ينبغي طرد أي شخص . هذا ما أقولهُ هنا

42
00:03:16,660 --> 00:03:20,780
أعذريني يا آنسة ( سون سوّ جيونغ ) . هل تعرفين حتى من أنا ...

43
00:03:20,780 --> 00:03:24,750
بالطبع ، أنا أعرفكِ يا سيدتي ! أنتِ هي الوالدة لـ ( تشاي مين )

44
00:03:24,750 --> 00:03:33,450
و لكن هل تعلمين ؟  ( تشاي مين ) و ( بوك سوّ )  كليهما طالبين ينبغي علي أن أرعاهما على قدم المساواة

45
00:03:35,860 --> 00:03:40,270
جميعكم قد سمعتم كل شيءٍ هنا

46
00:03:40,270 --> 00:03:42,110
جميعكم قد سمعتم الرأي للمعلمة (  سون )

47
00:03:42,110 --> 00:03:45,360
أنا سأرسل هذه الرسالة إلى مجلس الإدارة الذي يمثل اللجنة

48
00:03:45,360 --> 00:03:49,490
لقد أستخدمتِ كلمة من هذا القبيل كـ  " المساءلة " بلا مبالاة

49
00:03:49,490 --> 00:03:54,070
سيكون عليكِ مواجهة الموسيقى لذلك بنفسكِ يا معلمة

50
00:04:14,690 --> 00:04:17,530
آه يا إلهي ، هل أنت بخير يا نائب المدير ؟!

51
00:04:18,500 --> 00:04:23,570
يا معلمة ( سون ) ! ألا تدركين من هو الممثل  للجنة ؟

52
00:04:23,570 --> 00:04:25,620
بجدية ، كيف تعتنين بالأشياء هكذا ؟!

53
00:04:25,620 --> 00:04:28,670
أنا لا أعرف ماذا أفعل بهذا لذا يجب عليكَِ الأهتمام بكل شيء من الآن فصاعداً  !!

54
00:04:35,740 --> 00:04:40,250
يا معلمة ( سون )  ، لمَ كان عليكِ فعل ذلك ؟

55
00:05:08,130 --> 00:05:10,310
مهلاً يا ( سون سوّ جيونغ )

56
00:05:12,970 --> 00:05:14,900
هل جُننتِ ؟

57
00:05:16,130 --> 00:05:19,790
لمَ تتدخلين ؟ أنا أسأل لمَ تُخاطرين بمنصبكِ التدريسي لهذا ؟!

58
00:05:19,790 --> 00:05:24,680
أنا معلمة فصلك .  إذا كُنت لا أتدخل فحينها من سيفعل ؟

59
00:05:24,680 --> 00:05:26,820
مهلاً ، لقد كُنتِ حتى  تحاولين أن تشتري منصبكِ التدريسي بـ 50 مليون وون ...

60
00:05:26,820 --> 00:05:31,830
ليس من شأنك . يجب عليك فقط أن تقول شكراً لكِ إذا شعرت بالأمتنان لكل هذا

61
00:05:34,190 --> 00:05:38,190
مهلاً ! هل طلبت منكِ القيام بأيٍ من هذا ؟ أنا لا أشعر بالأمتنان على الإطلاق ، حسناً ؟ و أيضاً

62
00:05:38,190 --> 00:05:40,310
أنا حقاً أكره عندما تتدخلين بشؤوني !

63
00:05:40,310 --> 00:05:43,890
إذا كان هذا هو الحال حقاً فحينها يجب ألا تكون طالبي في المقام الأول

64
00:05:43,890 --> 00:05:49,010
هذا ليس حقاً لأجلك و لكنني أردتُ فقط تحمل المسؤولية الكاملة كمعلمتك

65
00:05:49,010 --> 00:05:51,740
إذا كُنت لا ترغب في التورط معي لفترة أطول

66
00:05:53,600 --> 00:05:56,730
أذاً لا يجب أن تتسبب في المزيد من المشاكل من الآن فصاعداً

67
00:06:10,660 --> 00:06:14,860
ما تقصد بـ لماذا ؟ أنا معلمة الفصل  لصف الزهور البرية

68
00:06:14,860 --> 00:06:18,000
لكن لا يزال ، لماذا أنتِ ذاهبة إلى هذا الحد لشيءٍ كهذا  ؟

70
00:06:18,300 --> 00:06:19,590
جميع الأمهات سيتحركن نحو هذا الأمر معاً كما تعرفين

71
00:06:19,590 --> 00:06:21,390
إذا قرر المجلس  للجنة تشكيل نوع من الرأي العام داخل مجموعة الأمهات في المدرسة ...

72
00:06:21,390 --> 00:06:24,570
- لكن ( كانغ بوك سوّ )  لا يزال طالبي  
 - نعم ، ( كانغ بوك سوّ )

73
00:06:24,570 --> 00:06:27,130
أنهُ لا أحد آخر  سوى ( كانغ بوك سوّ ) كما تعرفين !

74
00:06:29,420 --> 00:06:33,110
لماذا أتخذتِ مثل هذا القرار على أية حال؟

75
00:06:33,110 --> 00:06:35,800
لمَ أنت فضولي حول ذلك حتى ؟

76
00:06:44,030 --> 00:06:47,650
الجرس على وشك أن يرن . لدي صف

77
00:06:48,940 --> 00:06:52,380
أذاً  ، أنا سأُغادر يا مدير

78
00:06:59,520 --> 00:07:04,410
هذا صحيح . ما زلتُ أشعر بالفضول حيال ذلك

79
00:07:06,970 --> 00:07:09,090
مجنونة ! مجنونة ! هل أنا في عقلي الصحيح ؟

80
00:07:09,090 --> 00:07:10,860
لقد كُنت معلمة بدوامٍ كامل لبضعة أيامٍ فقط

81
00:07:10,860 --> 00:07:13,730
لماذا أضع منصبي في خطر بسبب ذلك الوغد

82
00:07:13,730 --> 00:07:17,610
لا . أنا لستُ بذلك العقل الصغير للأنتقام من عدوي

83
00:07:17,610 --> 00:07:21,770
أترى من أنا يا ( كانغ بوك سوّ ) ؟ أنا معلمتك

84
00:07:40,660 --> 00:07:45,500
أبلع ! تشربه كله إذا كان بدفعةٍ واحدة

85
00:07:45,500 --> 00:07:46,830
إنهُ مر

86
00:07:46,830 --> 00:07:50,560
هذا الدواء هو لتحسين قوة عقلك . أبني بالفعل هو ذكيٌ جداً . ماذا يمكننا أن نفعل إذا كُنت أكثر ذكاءً ؟

87
00:07:50,560 --> 00:07:54,180
إذا أصبحت أكثر ذكاءً ، فأنا خائفة

88
00:07:57,890 --> 00:08:01,910
أنا لن آخذ أياً منه !  أنا لن آخذ أياً منه  !

89
00:08:01,910 --> 00:08:03,820
هذا هو ملحق القوة البدنية

90
00:08:03,820 --> 00:08:06,250
أنت لديك بالفعل وفرة من الطاقة البدنية

91
00:08:06,250 --> 00:08:08,970
مع كل تلك الطاقة ، أنت تسبب الكثير من المتاعب لعمرك

92
00:08:08,970 --> 00:08:11,490
ما هي الفائدة من تناول الدواء ؟

93
00:08:16,450 --> 00:08:18,400
رأيت ، ألستُ أنا مُحق ؟

94
00:08:18,400 --> 00:08:20,400
في لمحة ، يمكنني الحصول على حجمها ( أعرف كل شيء )

95
00:08:20,400 --> 00:08:24,350
في المرة القادمة ، إذا كُنت في ورطة ، تعال إلي و أستطيع أن أُخبرك بالضبط ما يجب أن تتوقعه يا خالي

96
00:08:24,350 --> 00:08:26,980
لا تذهب بعيداً جداً !

97
00:08:26,980 --> 00:08:30,350
- لماذا  ؟ ماذا الآن ؟ 
 - لا تعبث مع أبني

98
00:08:36,990 --> 00:08:41,250
أشكركِ  على الوقت السابق  يا ( كانغ سوّ جيونغ )

99
00:08:41,250 --> 00:08:44,340
لا تتسبب بالمشاكل و تخرج فقط

100
00:08:44,340 --> 00:08:48,330
فأنا سأعمل بجد و أشتري لك الدواء لمساعدتك على الدراسة بشكلٍ جيد

101
00:08:48,330 --> 00:08:55,130
يا بُني ، لنذهب للداخل . فأنا سأُعطيك تدليكاً للفروة منعش !

102
00:08:57,700 --> 00:08:59,420
لماذا تحملين شيئاً ثقيلاً ؟

103
00:08:59,420 --> 00:09:02,110
يا إلهي ! يا إلهي ! ذلك بخير . لا أريد أن أُزعج دراستك

104
00:09:02,110 --> 00:09:04,930
- أنا سآخذه فقط إلى الغرفة 
 -  يا إلهي .  أخبرتك بأن تذهب للدراسة

105
00:09:04,930 --> 00:09:08,920
أعذروني

106
00:09:08,920 --> 00:09:10,620
لمَ أنت هنا في هذا الوقت ؟

107
00:09:10,620 --> 00:09:15,170
أيها الوغد الصغير ! هل تعرف كم كُنت قلقاً عليك ؟ أنت لا ترد على الهاتف !

108
00:09:15,170 --> 00:09:16,660
- أنتظر ، أنتظر 
 - لماذا ، لماذا ؟

109
00:09:16,660 --> 00:09:18,750
كيف يمكنك أن تأتي إلى مكاننا للحصول على معكرونة الفاصوليا السوداء ؟ هاه ؟

110
00:09:18,750 --> 00:09:20,260
كل شيءٍ هو  مغلق .  فماذا ستفعل ؟

111
00:09:20,260 --> 00:09:23,070
ما الذي فعلتهُ خطأً بالقدوم ؟ أيها الشقي ...

112
00:09:23,070 --> 00:09:26,450
-  يا إلهي ،  يا معلم . هل أتيت ؟ 
 - نعم ، نعم

113
00:09:26,450 --> 00:09:29,990
لقد جئتُ إلى هنا لأستخدام القسيمة

114
00:09:29,990 --> 00:09:34,630
تلك القسيمة لابد أن تُستخدم قبل الساعة الثامنة

115
00:09:34,630 --> 00:09:37,830
لا يمكنك أستخدام تلك القسيمة اليوم

116
00:09:37,830 --> 00:09:40,070
أذاً ، أذاً  ، بأموالي الخاصة

117
00:09:40,070 --> 00:09:42,900
بدلاً من ذلك ، سأعد لك بعض الطعام ، و يمكنك المغادرة بعد تناول وجبتك

118
00:09:42,900 --> 00:09:45,920
ذلك لا يحتاج  ...

119
00:09:45,920 --> 00:09:49,160
- أنتظر ،  لنخرج . دعني أدعوك 
 - لماذا ؟

120
00:09:49,160 --> 00:09:54,300
-  آه .  آه .  أنا سآتي مجدداً في المرة القادمة 
 - نعم

121
00:10:09,930 --> 00:10:13,510
آه! أنا كُنت قلقاً جداً . يا للراحة

122
00:10:14,600 --> 00:10:17,670
أنت الآن مدين لـ ( سوّ جيونغ )

123
00:10:17,670 --> 00:10:20,450
ألا يجب عليها فعل هذا القدر عندما يُدفع لها كمعلمة ؟

124
00:10:20,450 --> 00:10:24,740
مهلاً ،  أيها الوغد . هل تعتقد بأن التدريس هو عمل يقوم به الناس فقط لأجل المال؟

125
00:10:24,740 --> 00:10:27,680
نموك .  إخفاقاتك

126
00:10:27,680 --> 00:10:30,320
المكافأة لكونها اليد التي تُربيك

127
00:10:30,320 --> 00:10:32,240
هذا هو ما  المعلمين يعيشون له ، أيها الشقي

128
00:10:32,240 --> 00:10:33,600
هنالك العديد من المعلمين المختلفين

129
00:10:33,600 --> 00:10:35,370
بالتأكيد ، إنها تفعل ذلك لأجل المال . فتلك هي ( سون سوّ جيونغ )

130
00:10:35,370 --> 00:10:36,880
كيف تعرف ذلك ؟

131
00:10:36,880 --> 00:10:39,820
هل تعتقد بأنهُ كان من السهل عليها أن تفعل ما فعلت في مثل هذا الوضع ؟

132
00:10:39,820 --> 00:10:42,660
يجب أن تكون شاكراً للغاية

133
00:10:42,660 --> 00:10:44,210
أنا ؟ لا على الأطلاق !

134
00:10:44,210 --> 00:10:47,480
شاكر ؟ شاكر لمن ؟  هي قد تسببت بالمشكلة

135
00:10:47,480 --> 00:10:49,930
لا . من الذي طلب لمساعدتها ؟

136
00:10:49,930 --> 00:10:52,550
لماذا عليها أن تصعد لوضع نفسها في وضعٍ سيء ؟

137
00:10:52,550 --> 00:10:56,160
صحيح . أنهُ يبدو كأنك قلق

138
00:10:57,050 --> 00:11:00,370
قلق ؟ ماذا ؟  أنها تجعل حياتها الخاصة بائسة

139
00:11:00,370 --> 00:11:04,240
يا إلهي ! هذا الشقي ! كُن ناضجاً

140
00:11:04,240 --> 00:11:07,110
( سوّ جيونغ ) هي مسكينة  لأخذها جانبك فقط لأنك طالبها

141
00:11:07,110 --> 00:11:10,340
أنها سيد حقيقي  . سيد حقيقي

142
00:11:15,440 --> 00:11:20,710
لكن يا معلم .  ( سون سوّ جيونغ )  ...

143
00:11:23,800 --> 00:11:28,280
لماذا ستذهب إلى هذا الحد من اجلي؟ أنا غير متأكد

144
00:11:28,280 --> 00:11:32,080
لماذا؟ هل تعتقد أنها لا تزال لديها مشاعر متبقية لك؟

145
00:11:32,080 --> 00:11:34,410
كلا. ذلك....

146
00:11:34,410 --> 00:11:37,100
كلا. و، حسنا

147
00:11:37,100 --> 00:11:40,000
حسنا، حسنا،  هذا ممكن. اجل، حسنا

148
00:11:40,000 --> 00:11:47,420
لست متأكدًا  من يستطيع قراءة النية لـ (سو جيونغ )، لكن كمعلمة ، لقد فعلت الشيء الصحيح

149
00:11:47,420 --> 00:11:49,750
كمعلمة؟

150
00:11:52,640 --> 00:11:54,070
لقد أصبحت معلمة رائعة

151
00:11:54,070 --> 00:11:59,180
مهما كان، من هذه النقطة ، انتما يا رفاق لديكما  مصير مشترك.

152
00:11:59,180 --> 00:12:04,110
إذا وقعت ، فسوف تقع (سو جيونغ) أيضاً ، أيها الوغد

153
00:12:04,110 --> 00:12:07,700
مهلاً ، سيطر على نفسك!

154
00:12:22,260 --> 00:12:25,610
آه، صحيح

155
00:12:29,340 --> 00:12:31,830
إن الجو بارد للغاية. ما الأمر؟

156
00:12:33,810 --> 00:12:36,000
هل فصلت من المدرسة؟

157
00:12:36,930 --> 00:12:38,760
كنت أعلم منذ ان قررت التورط

158
00:12:38,760 --> 00:12:40,750
كلا

159
00:12:40,750 --> 00:12:43,120
لماذا؟ لما لا؟ لماذا لم تفصل؟

160
00:12:43,120 --> 00:12:45,140
بسبب (سون سو جيونغ)

161
00:12:45,140 --> 00:12:48,050
ماذا عنها؟ ما الذي قالته؟

162
00:12:48,050 --> 00:12:50,590
قالت

163
00:12:50,590 --> 00:12:52,490
" أجل، سأتحمل المسؤولية"

164
00:12:52,490 --> 00:12:53,760
"سأخاطر حتى بمنصبي التدريسي من اجل ذلك"

165
00:12:53,760 --> 00:12:58,620
"بالنسبة لي ، إنه طالب ، لا يختلف عن الطلاب الآخرين ، الذين يجب أن أحميهم. "

166
00:12:58,620 --> 00:12:59,870
هكذا

167
00:12:59,870 --> 00:13:03,770
مسؤولية؟ مع منصبها بدوام كامل على المحك ؟ رائع

168
00:13:03,770 --> 00:13:07,590
لكن لماذا؟ هل تعرف نقطة ضعفها؟

169
00:13:07,590 --> 00:13:10,890
هل لديها مشاعر متبقية لي؟

170
00:13:12,110 --> 00:13:16,860
سيكون الأمر معقدًا حينها. لقد ذهبت إلى هناك للأنتقام

171
00:13:16,860 --> 00:13:18,610
الجو بارد

172
00:13:19,960 --> 00:13:24,480
سأغادر. من الآن فصاعداً ، أتصل بي من أجل هذا النوع من الكلام

173
00:13:25,260 --> 00:13:29,250
(سون سو جيونغ)، لماذا تصيبيني بالارتباك؟

174
00:13:35,810 --> 00:13:39,850
مهلاً . أوه، مهلاً ! دعنا نذهب معاً

175
00:13:52,680 --> 00:13:55,010
أنا بالمنزل

176
00:13:55,010 --> 00:13:57,140
لقد تلقيت مكالمة من السكرتير (يون)

177
00:13:57,140 --> 00:13:59,750
سمعت انك لم تستطع التخلص من (كانغ بوك سو)

178
00:13:59,750 --> 00:14:02,900
أصبح الأمر معقد هكذا

179
00:14:03,850 --> 00:14:07,590
- أمي
- لقد كنت دائماً فقط إلى هذا الحد.

180
00:14:07,590 --> 00:14:10,730
ما الذي يمكنني أن أتوقعه منك أكثر؟

181
00:14:11,530 --> 00:14:14,230
أنا آسف على تخييب أملك يا أمي

182
00:14:14,230 --> 00:14:16,510
المرة القادمة....

183
00:14:16,510 --> 00:14:18,800
لن أخيب ظنك مرة أخرى

184
00:14:18,800 --> 00:14:22,190
لقد كنت دائما فقط إلى هذا الحد

185
00:14:22,190 --> 00:14:25,180
ما الذي يمكنني أن أتوقعه منك أكثر؟

186
00:14:32,090 --> 00:14:37,050
لقد كنت دائما فقط إلى هذا الحد

187
00:14:37,050 --> 00:14:40,770
ما الذي يمكنني أن أتوقعه منك أكثر؟

188
00:14:51,640 --> 00:14:57,660
 مهلاً . مهلاً . لقد أنتهينا من جميع أمتحاناتنا اليوم، لكن لماذا تبدو كأنك مازلت في وضع الحياة أو الموت؟

189
00:14:57,660 --> 00:15:00,030
- هيا بنا! انا سأدعوك على الطعام اليوم
- كلا، لا بأس

190
00:15:00,030 --> 00:15:04,490
هاه؟ رئيسة الفصل. رئيسة الفصل! رئيسة--

191
00:15:05,820 --> 00:15:08,300
- هل تريدين ان تأكلي معكرونة الفاصوليا السوداء ؟
- اجل!

192
00:15:11,560 --> 00:15:14,990
قدوم أصدقاء عزيزنا (بوك سو) إلى هنا أمر رائع

193
00:15:14,990 --> 00:15:17,920
إنه (أوه سي هو). لقد انتقل إلى هنا

194
00:15:17,920 --> 00:15:19,280
مرحباً

195
00:15:19,280 --> 00:15:22,890
وسيم. أعتقد بأنه أكثر وسامة من عزيزنا (بوك سو)

196
00:15:22,890 --> 00:15:24,890
هذا غير صحيح

197
00:15:24,890 --> 00:15:30,900
اوه، وهذه (سون سو جيونغ). لقد رأيتها في ذلك الوقت، صحيح؟ إنها...ذلك...

198
00:15:30,900 --> 00:15:33,380
أنا (سون سو جيونغ)

199
00:15:33,380 --> 00:15:35,620
كيف أنت جميلة جدا

200
00:15:35,620 --> 00:15:38,380
وتأكلين جيدا؟

201
00:15:38,380 --> 00:15:41,240
صحيح؟

202
00:15:43,190 --> 00:15:45,810
أنت المركز الأول في المدرسة

203
00:15:45,810 --> 00:15:48,320
أنت المركز الثاني في المدرسة

204
00:15:48,320 --> 00:15:51,400
لماذا أنتما يا رفاق تتسكعان مع عزيزنا (بوك سو)، المركز الأخير في المدرسة؟

205
00:15:51,400 --> 00:15:53,650
مهلاً ! المركز الاخير في المدرسة هو (كيونغ هيون) !

206
00:15:53,650 --> 00:15:57,290
هل لديكما نقاط ضعف التي يعرفها؟

207
00:15:58,180 --> 00:16:00,280
هل يجب أن تدرس جيداً لتكون صديقاً ؟

208
00:16:00,280 --> 00:16:03,480
تلك الدراسة اللعينة. وتوقفي عن إزعاج (إن هو)، أيضاً

209
00:16:03,480 --> 00:16:05,900
لم تكوني جيدة في دراستك أيضاً ، لكنك تزعجين الأطفال. 

210
00:16:05,900 --> 00:16:07,550
أمي!

211
00:16:07,550 --> 00:16:10,290
لا بأس! لا بأس في أن لا تكون جيداً في الدراسة

212
00:16:15,110 --> 00:16:17,270
لماذا لا تأكل؟

213
00:16:19,800 --> 00:16:22,440
إنها أول مرة لي أكل هذا

214
00:16:38,870 --> 00:16:40,690
هاك

215
00:16:43,950 --> 00:16:45,890
شكراً لك

216
00:17:00,030 --> 00:17:02,450
كيف هي ؟ إنها لذيذة ، صحيح؟

217
00:17:02,450 --> 00:17:06,000
انا استخدم مكونات جيدة فقط، لذا تناول الكثير

218
00:17:11,300 --> 00:17:14,580
- سوف آكلها جيداً، أمي 
 - آه يا إلهي

219
00:17:14,580 --> 00:17:17,260
لقد قال أ-أمي

220
00:17:17,260 --> 00:17:20,310
حتى طريقة حديثه جميلة

221
00:17:20,310 --> 00:17:23,530
هل يمكنك قولها مجدداً ؟ أمي؟

222
00:17:27,660 --> 00:17:30,360
أمي

223
00:17:30,360 --> 00:17:31,860
من الجيد جداً سماعها

224
00:17:31,860 --> 00:17:35,030
(بوك سو)، هل تريد ان تقول "أمي" الآن أيضاً ؟

225
00:17:35,030 --> 00:17:38,470
لماذا، سيدة (لي)؟ أعتقد أنها لطيفة

226
00:17:38,470 --> 00:17:41,640
- هذا الشقي! هذا ... لأمك! 
 - ماذا؟ ماذا؟ حاولي

227
00:17:41,640 --> 00:17:45,760
- اوه! اوه. يا إلهي
- ماذا؟ ماذا؟

228
00:17:45,760 --> 00:17:49,940
- أمي
- ما الذي تفعلينه؟

229
00:17:49,940 --> 00:17:52,100
أمي

230
00:17:52,100 --> 00:17:56,820
- أمي
- هذا يكفي بالفعل

231
00:17:58,780 --> 00:18:01,130
لابد أن (بوك سو) سعيد

232
00:18:01,130 --> 00:18:02,860
لماذا؟

233
00:18:03,730 --> 00:18:10,520
آه، لأن أمه مثل التي في الدرامات

234
00:18:11,920 --> 00:18:13,750
هذا صحيح

235
00:18:17,040 --> 00:18:21,150
مهلاً! لكن هل هذه حقاً أول مرة تأكل معكرونة الفاصوليا السوداء ؟

236
00:18:24,030 --> 00:18:27,670
هناك أحد المشاهير الذي أكل لحم البقر فقط

237
00:18:27,670 --> 00:18:31,920
لذلك أكل لحم بطن الخنزير لأول مرة في الكلية. هذا هو نفسه كـ  ...

238
00:18:33,390 --> 00:18:35,410
بطن الخنزير؟

239
00:18:35,410 --> 00:18:37,920
هل أنت لم تأكل بطن الخنزير من قبل؟

240
00:18:37,920 --> 00:18:41,860
هل هذا لذيذ أيضاً ؟ هل نذهب و نأكله؟

241
00:18:41,860 --> 00:18:46,210
إنه غير عادل جدا بأنني قد أكلت معكرونة الفاصوليا السوداء بعد ثمانية عشر عاماً عن الآخرين

242
00:18:50,630 --> 00:18:53,660
هذه أول مرة تبتسم فيها بعينيك

243
00:18:53,660 --> 00:18:58,050
كنت دائما ترفع فقط زوايا شفتك

244
00:18:58,050 --> 00:19:00,500
أنت تبدو أفضل و أنت تبتسم بصدق

245
00:19:18,360 --> 00:19:20,990
لديها جدة واحدة كعائلتها

246
00:19:20,990 --> 00:19:23,680
لكنها حالياً في مستشفى ( هان كوك )

247
00:19:23,680 --> 00:19:26,260
يسمى مرضها مرض الأنسداد الرئوي المزمن

248
00:19:26,260 --> 00:19:28,900
من المستحيل علاجها. لقد أصيبت أيضاً بالإلتهاب الرئوي كمضاعفات

249
00:19:28,900 --> 00:19:30,440
العلاج في حالات الطوارئ و رسوم الإقامة في المستشفى

250
00:19:30,440 --> 00:19:33,120
هي مشكلة مستمرة

251
00:19:33,120 --> 00:19:35,170
لقد عملت بجد

252
00:19:36,350 --> 00:19:38,020
سكرتير (يون)

253
00:19:39,680 --> 00:19:44,080
الحديث المتعلق بـ (سون سو جيونغ)...

254
00:19:45,110 --> 00:19:48,980
من فضلك لا تخبر أمي

255
00:19:48,980 --> 00:19:51,670
سمعت بأن أخي (بوك سو) سيقوم بالخدمة داخل الحرم

256
00:19:51,670 --> 00:19:53,720
ها هي ذا

257
00:19:53,720 --> 00:19:57,990
هذه مشكلة
 ( كانغ بوك سو ) في الصف الثاني: العمل التطوعي لمدة ٥ أيام 

258
00:19:57,990 --> 00:20:00,350
على الأقل خمسة أيام

259
00:20:14,160 --> 00:20:15,900
(أوه يونغ مين)

260
00:20:35,140 --> 00:20:37,510
 مدرسة  (سيول سونغ) الثانوية 

261
00:20:41,150 --> 00:20:43,000
أفركها جيداً

262
00:20:43,000 --> 00:20:47,410
أفركها جيداً كتكفير عن أعمالك الخاطئة بنوايا نحو حياة شفافة.

263
00:20:47,410 --> 00:20:48,920
أنا سوف أتحقق لاحقاً

264
00:20:48,920 --> 00:20:51,760
حسناً ، معلمة

265
00:21:13,800 --> 00:21:18,300
أنت تعمل بجد للخدمة، (بوك سو)

266
00:21:18,300 --> 00:21:20,450
مرحباً يا معلم. صباح الخير

267
00:21:20,450 --> 00:21:23,930
إنه أنا. (ما يونغ جون)

268
00:21:23,930 --> 00:21:26,620
آه، أجل، أعرف. معلم اللغة الأنجليزية

269
00:21:26,620 --> 00:21:35,140
آه ربما، هل كُنت هناك عندما كُنت في المدرسة؟ أنا آسف جداً إذا لم أكن أفكر ... لا ، لا أتعرف عليك

270
00:21:35,140 --> 00:21:38,270
أنظر إلي بعناية. إنه أنا

271
00:21:50,140 --> 00:21:52,380
مكوك الخبز؟!

272
00:22:03,360 --> 00:22:06,200
مكوك الصف (عداء المهام )؟ ( ما يونغ جون ) ؟

273
00:22:06,200 --> 00:22:08,570
أنا سعيد جداً لرؤيتك مرةً أخرى يا صديقي

274
00:22:08,570 --> 00:22:11,790
أشكرك على تذكري

275
00:22:11,790 --> 00:22:14,510
- لقد كُنا أصدقاء مقربين ، أليس كذلك ؟ 
 - صحيح  يا  ( بوك سوّ )

276
00:22:14,510 --> 00:22:18,190
من قبل ، قد ساعدتني كثيراً . الآن ،  أنا سأساعدك

277
00:22:18,190 --> 00:22:21,630
بما أنني معلم ، و أنت هو طالب

278
00:22:24,780 --> 00:22:26,250
حسناً

279
00:22:28,300 --> 00:22:29,940
قُم بعملٍ جيد

280
00:22:43,080 --> 00:22:46,520
هذا النشاط تم تصميمه لتدريب عقلكم

281
00:22:46,520 --> 00:22:49,410
من خلال القيام بمهمة بسيطة بشكلٍ متكرر

282
00:22:49,410 --> 00:22:51,400
أريدكم أن تركزوا بعناية

283
00:22:51,400 --> 00:22:55,070
ما الذي فعلتموه يا رفاق خطأً

284
00:22:58,280 --> 00:22:59,700
يا رجل ! أنا حقاً لا أعتقد بأنهُ يمكنني أن أفعل هذا !

285
00:22:59,700 --> 00:23:01,390
هذا يتطلب طاقة أكثر بكثير مما يبدو

286
00:23:01,390 --> 00:23:02,860
لمَ علي أن أفعل هذا ؟

287
00:23:02,860 --> 00:23:05,540
لأننا مليئين بالأميال

288
00:23:05,540 --> 00:23:06,450
الأميال ؟

289
00:23:06,450 --> 00:23:09,390
يا كبير  ، أنت لا تعرف عن الأميال

290
00:23:09,390 --> 00:23:11,450
إنها النقاط السلبية كطالب

291
00:23:13,230 --> 00:23:15,100
ما الأمر مع شعرك؟

292
00:23:15,100 --> 00:23:19,370
- فقط توقف عن ألتقاط الصور ! إذا أصبحت مشهوراً ، هل ستتحمل المسؤولية ؟ 
 - أنت قبيح

293
00:23:19,370 --> 00:23:21,600
ما الذي تتحدث عنه ؟ أمي تقول بأنني الأكثر وسامة

294
00:23:21,600 --> 00:23:24,180
هل ما زلت لا تعرف الهالة لها ؟

295
00:23:33,200 --> 00:23:35,080
ما هذه الصورة مرةً أخرى ؟

296
00:23:35,080 --> 00:23:39,550
الطالب الأسطوري الوغد في ثانوية ( سيول سونغ )  يدخل  الى صف الزهور البرية

297
00:23:41,300 --> 00:23:44,130
مهلاً ! مهلاً ! مهلاً ! مهلاً ! مهلاً !

298
00:23:44,130 --> 00:23:45,150
ماذا تفعل ؟

299
00:23:45,150 --> 00:23:48,240
أبتداءً من اليوم ، أنا في صف الزهور البرية

300
00:23:49,480 --> 00:23:51,570
هل تم طردك من صف اللبلاب ؟

301
00:23:51,570 --> 00:23:55,600
مهلاً ! أذاً ألا يجب أن تذهب إلى صف السماء ؟ لمَ أنت هنا ؟ هل لأنك لا تعرف أين أنت ؟

302
00:23:56,920 --> 00:23:59,670
الزهور البرية هو جميل

303
00:23:59,670 --> 00:24:00,820
ما الذي يقوله ؟

304
00:24:00,820 --> 00:24:02,590
- يمكنني الجلوس هنا ، أليس كذلك ؟ 
 -  آه - آه !

305
00:24:02,590 --> 00:24:04,820
أنا لم أُعطيكِ الإذن حتى الآن

306
00:24:07,080 --> 00:24:09,630
بيننا ؟ ماذا تقصد بـ " إذن " ؟

307
00:24:09,630 --> 00:24:10,980
ما هي العلاقة التي بيننا ؟

308
00:24:10,980 --> 00:24:13,440
أفضل الأصدقاء

309
00:24:13,440 --> 00:24:19,420
صديق ؟ مهلاً ! أنا أكبر بتسع سنواتٍ منك ! " أصدقاء " ؟ 
  ( في كوريا ، يستخدم " الصديق " عادةً للأشخاص المولودين في نفس السنة )  

310
00:24:20,120 --> 00:24:22,220
من الأفضل أن تُناديني ، " أخي الكبير"

311
00:24:22,220 --> 00:24:23,790
نعم

312
00:24:26,290 --> 00:24:29,350
حسناً . الجميع أذهبوا إلى مقاعدكم

313
00:24:37,250 --> 00:24:41,400
- ماذا تفعل يا ( يونغ مين ) ؟ الصف يبدأ .  أذهب إلى صفك  
 - سيدتي ؟

314
00:24:41,400 --> 00:24:44,560
يا معلمة ، لابد ألا تكوني قد سمعتِ حتى الآن . لقد  أنتقلت إلى صف الزهور البرية

315
00:24:44,560 --> 00:24:46,060
ماذا ؟

316
00:24:46,060 --> 00:24:48,520
لماذا هنا ؟ يجب أن تذهب إلى صف السماء

317
00:24:48,520 --> 00:24:53,530
أنا لا أستطيع أن أصعد بجهدي الخاص .  فأرجو أن تسمحي لي بالنزول بإرادتي الخاصة

318
00:24:58,360 --> 00:24:59,580
أين ذهب ( سيونغ وو ) ؟

319
00:24:59,580 --> 00:25:01,630
ألم يصل بعد ؟

320
00:25:01,630 --> 00:25:03,290
أنهُ تأخر . هل أتصلت به ؟

321
00:25:03,290 --> 00:25:04,430
هو لا يُجيب

322
00:25:04,430 --> 00:25:06,770
إذا جاء ، أخبره بأن يأتي لرؤيتي

323
00:25:06,770 --> 00:25:09,690
حسناً . دعونا لا نُسبب أية مشكلة

324
00:25:09,690 --> 00:25:11,670
أستعدوا للفصل

325
00:25:11,670 --> 00:25:15,890
يا ( أوه يونغ مين ) .  أخرج لرؤيتي للحظة

326
00:25:15,890 --> 00:25:17,810
مهلاً ! كما كُنت أقول ...

327
00:25:17,810 --> 00:25:20,620
أنت تعرف ، و لكن

328
00:25:20,620 --> 00:25:27,140
يا ( يونغ مين )  ، مستوى الدرس في هذه الصف ليس مستوى دراستك الأكاديمية . بالإضافة إلى ذلك ، هذا الصف لا يتلقى الدعم المدرسي

329
00:25:27,140 --> 00:25:29,230
هذه هي ساحة معركة

330
00:25:29,230 --> 00:25:33,630
هذا هو جوٍ مختلف عما أعتدت عليه . هذا المكان هو أكثر تشدداً من صف اللبلاب

331
00:25:33,630 --> 00:25:36,900
و مع ذلك ، لدي رفاقٌ هنا

332
00:25:36,900 --> 00:25:38,130
ماذا ؟

333
00:25:38,130 --> 00:25:39,890
أنا لستُ وحيداً

334
00:25:39,890 --> 00:25:44,330
إذا كُنت أنزف أثناء القتال ، فسيكون هناك شخصٌ ما يضع الضمادة علي

335
00:25:45,640 --> 00:25:49,780
إذا سقطتُ للخلف  ، فلدي قائد فصيلة لمساعدتي

336
00:25:52,040 --> 00:25:54,850
أرجوكِ إضيفيني بسرعة إلى قائمة الصف

337
00:26:04,210 --> 00:26:08,260
ماذا ؟ النظر في هذه القائمة تجعلك تُريد العودة إلى صف اللبلاب ، هاه ؟

338
00:26:08,260 --> 00:26:10,880
الآن أنت تندم حقاً بأنك أتيت على قدميك هاتين

339
00:26:10,880 --> 00:26:13,610
هذا هو حقلٍ عشبي (مليء بالخضراوات ، عادةً للفقراء ) . إنهُ طعامٍ صحي

340
00:26:13,610 --> 00:26:15,870
أنت سعيد بذلك ! أذهب

341
00:26:15,870 --> 00:26:17,750
أذهب

342
00:26:29,340 --> 00:26:31,740
حسناً ، أشكركِ على الـ ... يا للهول !

343
00:26:34,470 --> 00:26:36,430
هل جُننتِ ؟ لمَ أنتِ هنا ؟

344
00:26:36,430 --> 00:26:38,390
هل أنتِ مجنونة ؟

345
00:26:38,390 --> 00:26:40,450
لقد أخبرتك بالفعل بأنني قادمة إلى المدرسة

346
00:26:40,450 --> 00:26:42,610
حتى مع ذلك . مع هذا التصميم ، أذهبي لفعل شيءٍ آخر

347
00:26:42,610 --> 00:26:46,530
شيءٍ آخر ؟ بالنسبة لي ، أنت كل شيءٍ لي

348
00:26:47,180 --> 00:26:48,790
الشركة . ماذا عن الشركة ؟

349
00:26:48,790 --> 00:26:52,190
إذا لم تكُن هناك ، فلا توجد شركة

350
00:26:55,660 --> 00:26:56,770
حقاً !

351
00:26:56,770 --> 00:27:00,870
كُل جيداً . فمن الآن فصاعداً ،  أنا سأعتني بوجباتك

352
00:27:00,870 --> 00:27:04,360
يا أختي الكبيرة ، ألا يمكنكِ أن تعتني بحياتكِ الخاصة ؟ لماذا بحق الكون أنتِ هنا ؟

353
00:27:04,360 --> 00:27:08,460
ما الذي تتحدث عنه ؟ أنا هنا لأعتني بك  يا ( كانغ بوك سوّ )

354
00:27:08,460 --> 00:27:10,150
لهذا السبب أنا هنا

355
00:27:17,390 --> 00:27:19,160
 كُل  

356
00:27:19,160 --> 00:27:21,790
من فضلكِ أعطني بعض شرائح لحم الخنزير

357
00:27:33,100 --> 00:27:35,190
هل لي بالحصول على القليل

358
00:27:38,640 --> 00:27:40,990
أيمكنني الحصول على المزيد ؟

359
00:27:40,990 --> 00:27:42,940
أشكركِ

360
00:27:47,330 --> 00:27:49,060
هل لي ...

361
00:27:49,060 --> 00:27:52,050
أنتِ لا تزال لديكِ شهية جيدة

362
00:28:02,790 --> 00:28:06,950
إذاً هل أنتِ لا تزالين تكذبين ؟ أنتِ جيدة جداً بذلك

363
00:28:06,950 --> 00:28:10,760
صحيح ! أنتِ حقاً جيدة في إطعام لنا الـ يّوت  ( الحلوى الكورية /  تبدو مشابهة لتغذية بي أس )

364
00:28:10,760 --> 00:28:12,540
مهلاً ! يا ( يانغ مين جي ) ! ما الذي كذبت ...

365
00:28:12,540 --> 00:28:14,580
الآن ، أنا حقاً لن أدعكِ تُفلتين

366
00:28:14,580 --> 00:28:19,280
إذا كُنتِ تؤذين ( كانغ بوك سوّ )  مرةً أخرى ، فأنا سأقتلكِ بالتأكيد !

367
00:28:19,280 --> 00:28:20,440
من أنتِ ؟

368
00:28:20,440 --> 00:28:26,980
أنا ؟ أنا أواعد ( بوك سوّ ) .  لقد كُنت بجانبه لتسع سنوات

369
00:28:29,420 --> 00:28:30,840
أذاً ؟

370
00:28:30,840 --> 00:28:33,280
هل تعرفين كيف قد كان يعيش ( بوك سوّ ) كل هذا الوقت؟

371
00:28:33,280 --> 00:28:35,300
هل علي أن أعرف ؟

372
00:28:36,700 --> 00:28:40,020
رائع! أنتِ ما زلتِ حثــــ**ــالة

373
00:28:40,020 --> 00:28:44,520
يُعجبني تصرفكِ . من الآن فصاعداً ، لا تشعري بالفضول حيال ( بوك سوّ )

374
00:28:44,520 --> 00:28:48,740
ذلك يجب أن يكون جيداً بما أنني سأكون دائماً بجانب ( بوك سوّ )

375
00:28:59,860 --> 00:29:03,550
عليكم أن تدفنوا الأدلة للجريمة المثالية

376
00:29:03,550 --> 00:29:06,390
الهواة . لقد قطعتم شوطاً طويلاً

377
00:29:06,390 --> 00:29:08,930
كونوا أفضل .  يا أطفال.  يا إلهي !

378
00:29:12,490 --> 00:29:14,730
يا ( بوك سوّ ) !

379
00:29:14,730 --> 00:29:16,190
آه ، لقد أفزعتني !

380
00:29:16,190 --> 00:29:17,900
ماذا تفعل ؟

381
00:29:17,900 --> 00:29:20,860
يا أختي الكبيرة ، أنتِ تعرفين حقاً كيف تفاجئين شخصاً ما .  آه يا قلبي

382
00:29:20,860 --> 00:29:22,340
أنا أُنظف

383
00:29:22,340 --> 00:29:27,340
حقاً ؟ أسمع بأن قلبك يتسارع بسببي

384
00:29:28,090 --> 00:29:33,870
يا أختي الكبيرة . يمكنكِ أن تترجمي بحرية ، و لكنكِ كثيرة لروحٍ حرة

385
00:29:34,910 --> 00:29:38,290
و لكن ما هذه ؟  أكسسوارات جديدة ؟

386
00:29:38,290 --> 00:29:40,210
- أثبتي لثانية 
 - أنت ...

387
00:29:45,130 --> 00:29:50,350
لابد أن أكون قد عملتُ بجد . أنا مثل محترفة الآن

388
00:30:04,160 --> 00:30:07,230
يا ( بوك سوّ ) .  ألا يوجد شيءٌ ما هنا أيضاً ؟

389
00:30:07,230 --> 00:30:09,850
ماذا تفعلين ؟ آه !  زيت ...

390
00:30:09,850 --> 00:30:11,540
هل غسلتِ شعركِ ؟

391
00:30:11,540 --> 00:30:15,120
لابد أن تكوني صحية بأنكِ تعملين الآن في المطبخ

392
00:30:15,120 --> 00:30:19,010
حتى مع ذلك .  أنهُ فقط ( بوك سوّ )  الذي يعتني بي

393
00:30:19,010 --> 00:30:21,640
أشكرك . هل نذهب لمشاهدة فيلم ؟

394
00:30:23,670 --> 00:30:25,590
لنذهب

395
00:30:33,920 --> 00:30:38,180
 غرفة الأستشارة 

396
00:30:57,860 --> 00:31:01,080
لتكتبوا هذا في كتابكم المدرسي

397
00:31:03,790 --> 00:31:06,510
نسخ .  أستعداد . أبدأوا !

398
00:31:42,630 --> 00:31:44,920
في حكاية خرافية قديمة ،  العقعق أيضاً سعى بلطف لأجل عملٍ جيد

399
00:31:44,920 --> 00:31:47,460
الثعبان و النمر فعلا نفس الشيء

400
00:31:47,460 --> 00:31:51,420
و لكن كإنسان ، يجب أن أعوض الكرم من المعلمة

401
00:31:51,420 --> 00:31:53,400
إذا لم أفعل ، فأنا أقل من حيوان

402
00:31:53,400 --> 00:31:58,780
أنا ( كانغ بوك سوّ ) . أنا النوع للشخص الذي لا يستطيع العيش بسبب دينٍ لشخصٍ ما

403
00:32:04,950 --> 00:32:07,790
يوجد شيءٌ خاطئ في هضمي

404
00:32:07,790 --> 00:32:11,100
هل تناولت الكثير من طعام الكافيتريا ؟

405
00:32:14,920 --> 00:32:16,100
يا معلمة .  أنا جاد

406
00:32:16,100 --> 00:32:18,800
أنا لم أقُل بأنك لم تكُن جاداً

407
00:32:18,800 --> 00:32:21,580
من هو هذا الذي يحتاج للدواء ؟

408
00:32:21,580 --> 00:32:26,020
قُلت ، هذا أنا . دواخلي هي تتموج . أشعر كأنني سأتقيء

409
00:32:26,020 --> 00:32:29,980
إذا كُنت لا تأخذ الدواء بشكلٍ صحيح ، فيمكن أن يحدث شيءٌ خطير

410
00:32:29,980 --> 00:32:33,670
إذا حدث شيءٌ ما ، فهل هو بخير ؟

411
00:32:41,110 --> 00:32:43,590
الطلاب الذين يبحثون عن الدواء نيابةً عن شخصٍ آخر

412
00:32:43,590 --> 00:32:45,910
لماذا يوجد الكثير منهم ؟


