﻿1
00:00:46,412 --> 00:00:48,456
‫صفقوا لـ"ديلا كار".

2
00:00:49,832 --> 00:00:52,084
‫أختك رائعة يا صاح.

3
00:00:52,209 --> 00:00:54,295
‫شاركت في بطولة الفتية
‫لهذا العام

4
00:00:54,420 --> 00:00:55,755
‫وهزمتهم كذلك.

5
00:01:00,843 --> 00:01:01,969
‫أداء رائع يا "ديل"، لقد...

6
00:01:02,052 --> 00:01:04,346
‫انطلقت بشكل أسرع عند المنتصف،
‫كنت محقاً.

7
00:01:04,430 --> 00:01:05,723
‫حسناً، من التالي؟

8
00:01:07,016 --> 00:01:08,559
‫أجل، أنا منحازة قليلاً.

9
00:01:22,114 --> 00:01:23,449
‫"تبرعوا هنا لصالح (شريدينغ)"

10
00:01:23,574 --> 00:01:24,617
‫الطوابق الموصى عليها

11
00:01:24,700 --> 00:01:26,118
‫لنبدأ المزايدة بـ400 دولار.

12
00:01:26,202 --> 00:01:28,162
‫صدقيني، سيجبر الفتية الأهل
‫على شرائها.

13
00:01:28,245 --> 00:01:29,955
‫يجب أن تري هذا.

14
00:01:38,422 --> 00:01:40,674
‫نظمت حدثاً رائعاً اليوم
‫يا عزيزتي.

15
00:01:41,425 --> 00:01:42,384
‫أهذا سريع كفاية لك؟

16
00:01:42,468 --> 00:01:45,221
‫أنا في كرسي مقعدين بالفعل،
‫فماذا تخشين؟

17
00:01:50,100 --> 00:01:51,560
‫لم يكن ذلك ما عنيته.

18
00:01:57,316 --> 00:01:58,984
‫"ديلا"، هل أنت بخير؟

19
00:01:59,610 --> 00:02:01,111
‫أمي، أبي.

20
00:02:47,533 --> 00:02:49,577
‫{\an8}يجب أن نكف عن الركن هكذا.

21
00:02:49,660 --> 00:02:51,036
‫{\an8}سيبدأ الناس بالتكلم.

22
00:02:52,162 --> 00:02:55,040
‫{\an8}حسناً، لهذا أعتزم التحدث أولاً.

23
00:02:55,124 --> 00:02:57,585
‫{\an8}أود أن نكشف عن علاقتنا

24
00:02:57,668 --> 00:02:59,211
‫{\an8}للموارد البشرية.

25
00:02:59,420 --> 00:03:02,590
‫{\an8}حسناً، عليك بهم
‫وسأتولى أنا البقية.

26
00:03:02,923 --> 00:03:06,260
‫سأكون ممتنة إن تكتمنا على الموضوع
‫إلى أن نعقد ذلك الاجتماع.

27
00:03:06,343 --> 00:03:08,178
‫سيكون الأمر صعباً
‫وأنا ألمس مؤخرتك طوال اليوم.

28
00:03:08,262 --> 00:03:10,598
‫يتوقف اللمس عند عتبة المدخل.

29
00:03:11,348 --> 00:03:12,808
‫{\an8}لمرآب السيارات.

30
00:03:13,058 --> 00:03:14,101
‫{\an8}لوحة خاصة بالمعاقين،

31
00:03:14,184 --> 00:03:15,936
‫{\an8}لدي إذن خاص بالدخول.

32
00:03:20,149 --> 00:03:22,735
‫{\an8}لا أريد أن تؤثر علاقتنا على عملنا

33
00:03:23,444 --> 00:03:25,321
‫{\an8}أو العكس.

34
00:03:29,700 --> 00:03:33,245
‫{\an8}كيف كانت عطلتك لنهاية الأسبوع
‫دكتورة "كادي"؟

35
00:03:34,830 --> 00:03:38,918
‫{\an8}وردني اتصال عن حالة لك،
‫فتاة في الرابعة عشرة من العمر.

36
00:03:39,001 --> 00:03:41,879
‫{\an8}- يظن المسعفون أن قلبها توقف...
‫- تبدو حالة رائعة.

37
00:03:42,379 --> 00:03:44,006
‫{\an8}أنت لم ترها بعد.

38
00:03:44,381 --> 00:03:46,175
‫{\an8}يراودني شعور رائع حيالها.

39
00:03:46,300 --> 00:03:48,552
‫{\an8}سأرتب موعداً لنا
‫مع الموارد البشرية هذا المساء.

40
00:03:49,094 --> 00:03:52,848
‫{\an8}- أيمكنك حفظ لسانك حتى وقتها؟
‫- أمي...

41
00:03:53,807 --> 00:03:55,935
‫{\an8}حسناً، سيكتشف الناس عمّا قريب.

42
00:03:56,018 --> 00:03:57,811
‫{\an8}أعتقد أنّ بوسعي حفظ السر
‫حتى وقت الغداء.

43
00:04:10,532 --> 00:04:11,992
‫{\an8}أنا أواعد "كادي".

44
00:04:12,868 --> 00:04:16,288
‫{\an8}وأراها عادةً عارية، فاستخدموا خيالكم.

45
00:04:16,372 --> 00:04:18,415
‫{\an8}آمل أن تكونوا ذوي منظور واسع.

46
00:04:19,083 --> 00:04:20,584
‫{\an8}لا تحتاج إلى هذا في الواقع.

47
00:04:21,418 --> 00:04:24,630
‫{\an8}- سأتفقد مكتبي بحثاً عن الوسائد المرحة.
‫- هذه ليست مزحة.

48
00:04:24,713 --> 00:04:26,715
‫{\an8}وأنا لست مغادراً.

49
00:04:28,509 --> 00:04:31,053
‫{\an8}حقاً؟ أنت و"كادي"؟

50
00:04:31,136 --> 00:04:32,846
‫{\an8}صدقاً، بإمكان "فورمان" أن يترجم.

51
00:04:33,138 --> 00:04:35,391
‫{\an8}إذن، الفتاة تجيد كل شيء...

52
00:04:35,599 --> 00:04:39,353
‫{\an8}راكبة ألواح ولاعبة كرة سلة
‫نادي العلوم ونادي حيوان الفقمة...

53
00:04:40,270 --> 00:04:41,772
‫{\an8}أنا في الواقع أخمن الاخيرة.

54
00:04:41,855 --> 00:04:43,774
‫معافاة وتتمتع بالصحة
‫ثم فجأة تعاني اضطراب نظم القلب.

55
00:04:43,857 --> 00:04:47,569
‫أمتأكد من أنّها فكرة سديدة
‫أن تعبث بسلسلة القيادة؟

56
00:04:47,695 --> 00:04:48,988
‫أحسنت يا "هاوس".

57
00:04:49,113 --> 00:04:50,906
‫يفاجئني أنكما لم ترتبطا قبلاً.

58
00:04:51,073 --> 00:04:53,283
‫{\an8}مخطط كهرباء القلب والصدى
‫والصورة المقطعية للرأس كلها بلا مشاكل.

59
00:04:53,367 --> 00:04:55,911
‫{\an8}- وما من شيء في الفحص العصبي.
‫- مثير للاهتمام.

60
00:04:55,995 --> 00:04:59,081
‫موافق، معترض، لا مبال.

61
00:04:59,164 --> 00:05:01,041
‫أعتقد أنني أريد رأياً أنثوياً.

62
00:05:01,125 --> 00:05:03,836
‫- أو رأي "13"، أين هي؟
‫- رحلت.

63
00:05:03,919 --> 00:05:05,921
‫قالت إنّها ستأخذ إذناً بالتغيب.

64
00:05:06,005 --> 00:05:08,966
‫أرادت أن نعتقد أنّ ذلك
‫لأجل دراسة "هانتغتون" في "روما".

65
00:05:09,049 --> 00:05:10,092
‫لم يسمعوا بها من قبل.

66
00:05:10,175 --> 00:05:13,053
‫هاتفاها الأرضي والخليوي مفصولان
‫وتم إخلاء الشقة بالفعل.

67
00:05:14,221 --> 00:05:16,432
‫وما قصة عكاز رأس الموت هذا؟

68
00:05:16,515 --> 00:05:19,810
‫لم يكن لديهم عكاز مؤخرة الموت
‫على مقاسي.

69
00:05:21,311 --> 00:05:23,188
‫أعتقد أنّه سيكون علينا الانتظار.

70
00:05:23,647 --> 00:05:25,941
‫الحالات التي تسبب اضطراب
‫متقطع في نظم القلب.

71
00:05:26,025 --> 00:05:26,900
‫"تاوب".

72
00:05:26,984 --> 00:05:29,653
‫تحاول منذ 3 أعوام إقصاء "13"
‫والآن أنت لا تكترث؟

73
00:05:29,737 --> 00:05:31,321
‫أعتذر، عدم اهتمامي بـ"13"

74
00:05:31,405 --> 00:05:33,574
‫ليس جزءاً من التشخيص التفريقي
‫لاضطراب نظم القلب.

75
00:05:33,657 --> 00:05:35,117
‫ولكن تحصلون على نسخة منزلية من اللعبة.

76
00:05:35,200 --> 00:05:38,370
‫شقيق المريضة مصاب
‫بضمور عضلي خلقي حاد.

77
00:05:38,454 --> 00:05:41,999
‫متوسط العمر المتوقع حوالى 25،
‫إن كانت لديها إصابة كامنة...

78
00:05:42,082 --> 00:05:44,001
‫لن تظهر بشكل مفاجىء، "فورمان".

79
00:05:44,460 --> 00:05:46,503
‫أتعرف شيئاً عن "13" لا نعرفه نحن؟

80
00:05:46,587 --> 00:05:47,963
‫الخصوصية من حقها.

81
00:05:48,046 --> 00:05:49,923
‫كما هو من حقي القيام بتشخيص.

82
00:05:50,466 --> 00:05:52,843
‫وهل تتجاهل رحيل "13"

83
00:05:52,926 --> 00:05:55,637
‫لأنّك تحترم خصوصية أحدهم؟

84
00:05:55,721 --> 00:05:57,514
‫أوافقك الرأي، من الغريب ألا أهتم.

85
00:05:57,848 --> 00:05:59,600
‫لذا، إما أنني تغيرت بسبب "كادي"،

86
00:05:59,683 --> 00:06:01,059
‫أو أنني أدّعي أنني تغيرت

87
00:06:01,143 --> 00:06:02,603
‫لأنني أعرف شيئاً عن "13"

88
00:06:02,686 --> 00:06:03,854
‫وأحاول تضليلكم

89
00:06:03,937 --> 00:06:06,273
‫أو أنني فقدت عقلي
‫لأنني خسرت مريضاً.

90
00:06:06,356 --> 00:06:09,443
‫لكم حرية مناقشة كل ذلك
‫بعد حصولي على تشخيص.

91
00:06:09,526 --> 00:06:11,236
‫إن كانت متلازمة "كيو تي" الطويلة

92
00:06:11,320 --> 00:06:12,988
‫فأي محفّز مفاجىء في متنزه التزلج

93
00:06:13,072 --> 00:06:14,073
‫أمكن أن يحفز اضطراب النظم.

94
00:06:14,156 --> 00:06:15,657
‫صوت مرتفع أو أنوار ساطعة.

95
00:06:15,741 --> 00:06:18,702
‫أفزعوا المريضة حتى الموت لتأكيد
‫الإصابة بمتلازمة "كيو تي" الطويلة.

96
00:06:21,497 --> 00:06:22,498
‫{\an8}حسناً، إن كنتم تصرون.

97
00:06:22,581 --> 00:06:24,291
‫{\an8}افعلوا ذلك في غرفة مزودة
‫بأحد تلك الأشياء

98
00:06:24,374 --> 00:06:25,542
‫{\an8}التي تعيد الناس للحياة.

99
00:06:27,586 --> 00:06:30,047
‫{\an8}- اختبار التخويف ضرب من الجنون.
‫- اختبار التخويف منطقي

100
00:06:30,130 --> 00:06:31,423
‫{\an8}ويحاكي مواقف واقعية.

101
00:06:31,507 --> 00:06:33,050
‫{\an8}تلك النزوة مع "كادي" هي الجنون.

102
00:06:33,675 --> 00:06:35,260
‫مسدس ألعاب نارية، أذلك مخيف كفاية؟

103
00:06:35,344 --> 00:06:37,763
‫لم لا نخبرها أننا نخطط
‫لهذا الاختبار الغبي؟

104
00:06:38,222 --> 00:06:39,932
‫وأنا آمل أن تكون علاقة "هاوس"
‫و"كادي" أكثر من مجرد نزوة،

105
00:06:40,015 --> 00:06:41,225
‫فذلك جعله أكثر بهجةً.

106
00:06:41,308 --> 00:06:42,643
‫- لم يهتم حتى لأمر "13".
‫- صحيح،

107
00:06:42,726 --> 00:06:45,604
‫الرجل الذي أمرنا أن نوقف
‫قلب المريضة أصبح أكثر بهجة.

108
00:06:45,687 --> 00:06:47,314
‫سيكون الأمر مروعاً
‫لأنّه محكوم عليه بالفشل

109
00:06:47,397 --> 00:06:50,025
‫مما سيجعل "هاوس" نزقاً أكثر بـ50 مرة.

110
00:06:50,400 --> 00:06:51,360
‫مفرقعات نارية!

111
00:06:51,443 --> 00:06:53,987
‫يمكننا أن نخفيها
‫تحت إحدى صواني الطعام المغطاة.

112
00:06:59,535 --> 00:07:01,745
‫هل عثرت على بودرة حكاك
‫في منديلك؟

113
00:07:01,829 --> 00:07:03,956
‫أو براز زائف في درج مكتبك؟

114
00:07:04,081 --> 00:07:06,124
‫أجل، فغياب المقالب الرخيصة

115
00:07:06,208 --> 00:07:08,460
‫دليل على أنّك تواعد "كادي" بالفعل

116
00:07:08,544 --> 00:07:11,130
‫وأنت لا تسخر مني وحسب
‫لقلقي عليك.

117
00:07:11,380 --> 00:07:12,965
‫ماذا علي أن أفعل لأثبت هذا لك؟

118
00:07:13,298 --> 00:07:15,175
‫هل أرسم وشم عصا على فخذها من الداخل؟

119
00:07:15,259 --> 00:07:17,636
‫هل أرسم وشماً لفخذها على عصاي؟

120
00:07:18,679 --> 00:07:21,473
‫- أخبرت الجميع، صحيح؟
‫- بشكل متكرر.

121
00:07:21,640 --> 00:07:22,599
‫هذا لا يصدق ذلك.

122
00:07:22,683 --> 00:07:24,810
‫- أحتاج إلى بعض العون.
‫- لست أسوق للأمر.

123
00:07:24,893 --> 00:07:27,020
‫حان موعد اجتماعنا
‫مع الموارد البشرية.

124
00:07:27,354 --> 00:07:31,441
‫الموارد البشرية، والآن
‫لم قد أذهب للموارد البشرية؟

125
00:07:31,525 --> 00:07:35,070
‫قصدت الموارد البشرية 74 مرة
‫في الأسابيع الـ6 الماضية.

126
00:07:35,154 --> 00:07:37,489
‫ليس بعد فعلي هذا.

127
00:07:38,949 --> 00:07:41,493
‫- حسناً، اقتنعت.
‫- هيا، قبلة واحدة.

128
00:07:41,577 --> 00:07:43,036
‫بما يكفي لإثارته قليلاً

129
00:07:43,120 --> 00:07:46,248
‫- أنا... لست حتى...
‫- لم أكن أعنيك.

130
00:07:46,456 --> 00:07:48,417
‫أيمكننا الرحيل إن أكدت الأمر؟

131
00:07:48,750 --> 00:07:49,960
‫أجل.

132
00:07:50,544 --> 00:07:51,920
‫الأمر صحيح.

133
00:07:56,967 --> 00:07:58,760
‫كنت أكثر شغفاً مع خالتي الكبرى.

134
00:07:58,844 --> 00:08:00,888
‫"ميبيل"؟ رائع.

135
00:08:09,855 --> 00:08:11,231
‫هل انتهينا هنا؟

136
00:08:19,698 --> 00:08:21,533
‫لم تطلب مني أن أسعل حتى.

137
00:08:22,075 --> 00:08:23,869
‫أعتقد أنّك عالجت عرجي
‫بعض الشيء.

138
00:08:26,872 --> 00:08:30,334
‫كيف تصفان طبيعة العلاقة بالضبط؟

139
00:08:31,376 --> 00:08:32,628
‫أسبق وشاهدت "وايلد كينغدوم"؟

140
00:08:32,711 --> 00:08:34,671
‫تلك الحشرات
‫التي تمزق رأس شريكها

141
00:08:34,755 --> 00:08:36,506
‫بعد التزاوج؟

142
00:08:44,765 --> 00:08:46,433
‫إنّها علاقة جنسية.

143
00:08:48,894 --> 00:08:50,020
‫تمهلي الآن،

144
00:08:50,145 --> 00:08:51,438
‫هو يقوم بالتدوين.

145
00:08:51,521 --> 00:08:56,026
‫أعتقد أنّه ما زال بوسعي الإشراف
‫على دكتور "هاوس" بشكل فاعل

146
00:08:56,151 --> 00:08:59,029
‫ولكنّنا نود اتباع سياسة المستشفى حرفياً.

147
00:08:59,112 --> 00:09:02,741
‫ما يهمنا هو الحرص على عدم وقوع
‫تضارب في المصالح

148
00:09:02,824 --> 00:09:05,118
‫ولا مسؤولية قانونية على المستشفى.

149
00:09:05,202 --> 00:09:07,079
‫أتظن أنّنا سنقاضيكم
‫إن فشلت الأمور؟

150
00:09:07,162 --> 00:09:10,499
‫- اسمع، هي في الواقع تذهب...
‫- "هاوس".

151
00:09:11,291 --> 00:09:12,709
‫دعه يتكلم.

152
00:09:13,043 --> 00:09:15,462
‫أعلم أنّكما لن تقاضيا المستشفى

153
00:09:15,545 --> 00:09:19,633
‫لأنّكما كلاكما
‫ستوقعان على إتفاقية غرام.

154
00:09:20,759 --> 00:09:22,511
‫اتفاقية علاقة بالتراضي.

155
00:09:22,636 --> 00:09:24,304
‫حسناً، من الواضح
‫أنّه سيكون على محامٍ مستقل

156
00:09:24,388 --> 00:09:27,933
‫مراجعة بند الملابس الداخلية.

157
00:09:30,394 --> 00:09:33,981
‫سيكون علينا كذلك مراقبة
‫أي محاباة لصالح الدكتور "هاوس".

158
00:09:34,273 --> 00:09:36,108
‫أيعني ذلك أنّ عليها مضاجعة الجميع؟

159
00:09:36,191 --> 00:09:39,278
‫أعد ألا أمنحه علاوة
‫أو ترقية من أي نوع.

160
00:09:39,361 --> 00:09:41,571
‫لا بد أنّ هناك مزحة
‫متعلقة بمجاراة التضخم.

161
00:09:41,655 --> 00:09:45,242
‫أو التحيز ضده.

162
00:09:47,577 --> 00:09:50,372
‫أهناك قضايا رقابية بخصوص حصة
‫الدكتور "هاوس" الحالية من الحالات؟

163
00:09:50,455 --> 00:09:51,957
‫لا، تم حل قضيتها.

164
00:09:52,040 --> 00:09:53,792
‫المريضة تعاني متلازمة "كيو تي" الطويلة.

165
00:09:53,875 --> 00:09:56,003
‫سنقوم بإخافتها
‫كي يتوقف قلبها لنتأكد.

166
00:09:56,086 --> 00:09:57,170
‫لا، لن نفعل.

167
00:09:57,254 --> 00:09:58,380
‫حسناً، لا، لن نفعل.

168
00:10:00,257 --> 00:10:01,800
‫أترين؟ الأمور تحت السيطرة.

169
00:10:04,011 --> 00:10:06,680
‫أعلم أنّك لا تزال تخطط
‫لاختبار التخويف الغبي.

170
00:10:06,972 --> 00:10:10,350
‫ليست مريضةً لدرجة تبرر المخاطرة.

171
00:10:10,517 --> 00:10:12,311
‫التصوير الوعائي
‫والدراسة الفزيولوجية الكهربائية

172
00:10:12,394 --> 00:10:15,147
‫أكثر أماناً وفاعلية.

173
00:10:15,230 --> 00:10:18,150
‫نقطة وجيهة، لن أجري اختبار التخويف.

174
00:10:21,653 --> 00:10:23,697
‫كنت لأدعوك لمشاهدتي
‫وأنا لا أقوم بالإختبار

175
00:10:23,780 --> 00:10:25,741
‫ولكن كوني لم أفعل ذلك
‫مرات عديدة من قبل،

176
00:10:25,824 --> 00:10:27,993
‫ثقي بي، الأمر غير مثير إطلاقاً.

177
00:10:35,417 --> 00:10:36,293
‫"هاوس"؟

178
00:10:36,376 --> 00:10:37,627
‫لم تتم الموافقة على اختبار التخويف.

179
00:10:37,878 --> 00:10:39,755
‫أجريا صورةً وعائيةً
‫ودراسة فزيولوجية كهربائية بدلاً منه.

180
00:10:39,838 --> 00:10:41,923
‫أولاً، ذلك ليس فعالاً بقدر...

181
00:10:45,218 --> 00:10:47,429
‫كيف يعقل أنّكم لا تجرون
‫اختباراً أكثر تخصصاً؟

182
00:10:47,512 --> 00:10:49,890
‫هذا الاختبار فعال بالقدر نفسه.

183
00:10:50,015 --> 00:10:52,476
‫والدكتور "هاوس"
‫يضع سلامة المريض بالمقام الأول.

184
00:10:52,559 --> 00:10:54,311
‫ولكنه يغيّر رأيه باستمرار.

185
00:10:54,394 --> 00:10:56,605
‫امنحه فرصة يا "هيوغو"، أنا بخير.

186
00:10:56,688 --> 00:10:58,273
‫ينبغي أن تدخلي الحمام قبل أن نذهب.

187
00:10:58,357 --> 00:11:00,275
‫نقوم بتزويدك بالسوائل منذ فترة.

188
00:11:00,442 --> 00:11:01,443
‫لست بحاجة إلى التبول.

189
00:11:01,568 --> 00:11:04,905
‫فور بدءنا بالاختبار، لن تكوني قادرة
‫على التحرك لساعة على الأقل.

190
00:11:05,238 --> 00:11:06,782
‫لا أحتاج إلى دخول الحمام بالفعل.

191
00:11:06,990 --> 00:11:09,034
‫ما مقدار السوائل التي أعطيناها؟

192
00:11:10,660 --> 00:11:12,162
‫لتران ونصف.

193
00:11:12,245 --> 00:11:13,872
‫متى كانت آخر مرة دخلت فيها الحمام؟

194
00:11:13,955 --> 00:11:15,916
‫ليلة أمس على ما أظن.

195
00:11:16,083 --> 00:11:17,167
‫ماذا يعني ذلك؟

196
00:11:17,250 --> 00:11:19,544
‫يبدو أنّ كليتي ابنتكما تتعطلان.

197
00:11:26,009 --> 00:11:28,428
‫ما الذي قد يُسبب توقف قلبها

198
00:11:28,512 --> 00:11:30,555
‫وانحسار بولها؟

199
00:11:31,306 --> 00:11:34,184
‫يا "هاوس"، توقعت لعلاقتك بـ"كادي"

200
00:11:34,309 --> 00:11:36,228
‫أن تعقد عملنا على المدى البعيد

201
00:11:36,311 --> 00:11:39,397
‫ولكنّي قلق الآن من أنّها تؤثر علينا
‫على المدى القصير.

202
00:11:39,898 --> 00:11:42,275
‫- مع كامل احترامي.
‫- احترامك غير مقبول.

203
00:11:42,567 --> 00:11:44,027
‫أنا أصغي إلى "كادي" طوال الوقت.

204
00:11:44,111 --> 00:11:46,279
‫هي رئيستي ورئيستك بالمناسبة.

205
00:11:46,363 --> 00:11:49,241
‫أنت تصغي ثم تخبرها بأنّها حمقاء
‫وتفعل ما تريد.

206
00:11:49,324 --> 00:11:51,827
‫أجد أنّ بوسعي تجاوز الجزء المتعلق
‫بنعتها بالحمقاء عندما لا تكون كذلك.

207
00:11:51,910 --> 00:11:54,704
‫وبما أنّ اختبار التخويف
‫كان ليقود إلى الطريق المسدود ذاته

208
00:11:54,788 --> 00:11:55,956
‫فقد كانت محقة في إيقافه.

209
00:11:56,540 --> 00:11:58,375
‫ممّا يعني أنّ مشكلتك تتعلق بك.

210
00:11:58,708 --> 00:12:00,085
‫سيكون هذا مثيراً للاهتمام.

211
00:12:00,168 --> 00:12:01,711
‫الفاشلون يحبون الرفقة.

212
00:12:01,795 --> 00:12:04,131
‫وإن كان شخص بغيض مثلي

213
00:12:04,214 --> 00:12:05,632
‫يملك فرصة للشعور بالسعادة،

214
00:12:05,882 --> 00:12:09,052
‫فستشعر بوحدةٍ شديدة في مكبّ الفشل

215
00:12:09,136 --> 00:12:10,637
‫الذي تسميه زواجاً.

216
00:12:10,762 --> 00:12:12,180
‫القلب والكليتان، هيّا.

217
00:12:12,889 --> 00:12:14,724
‫قد يكون داء "فابري".

218
00:12:14,808 --> 00:12:16,434
‫ترسبات شحمية داخل أنسجتها.

219
00:12:16,518 --> 00:12:17,561
‫تاريخ الأب المرضي نظيف.

220
00:12:17,644 --> 00:12:18,687
‫ماذا عن الترسبات البروتينية؟

221
00:12:18,770 --> 00:12:20,856
‫لن تظهر في تاريخ الأبوين الطبي.

222
00:12:21,231 --> 00:12:22,399
‫الداء النشواني،

223
00:12:23,275 --> 00:12:24,568
‫يُفسر كلا العارضين.

224
00:12:24,651 --> 00:12:26,069
‫عالجوها بزراعة نخاع.

225
00:12:26,153 --> 00:12:27,571
‫أخوها متبرع مطابق.

226
00:12:27,654 --> 00:12:29,573
‫تأكدوا ونفذوا.

227
00:12:32,325 --> 00:12:35,871
‫أعاني التعب والوهن.

228
00:12:36,955 --> 00:12:41,251
‫ليس للأمر علاقة بأن عمرك 102 عام.

229
00:12:41,334 --> 00:12:43,378
‫هو عادةً قوي كالثور.

230
00:12:43,461 --> 00:12:44,546
‫ثور بعمر 102 عام.

231
00:12:44,629 --> 00:12:47,632
‫هو يعاني خدراً في قدميه وساقيه.

232
00:12:47,716 --> 00:12:49,885
‫أريد تحاليل شاملة.

233
00:12:49,968 --> 00:12:53,096
‫- التأريخ بالكربون؟
‫- سأدفع نقداً إن لم يغطه التأمين.

234
00:12:53,430 --> 00:12:54,973
‫لطف منك أن تساعد صديقك.

235
00:12:55,056 --> 00:12:57,184
‫هو ليس صديقي بل أبي.

236
00:12:57,267 --> 00:12:59,686
‫هو أكبر مني بـ22 عاماً.

237
00:13:00,312 --> 00:13:03,565
‫حسناً، ذلك صحيح
‫فقد أجرى جراحة للغده بكل تأكيد.

238
00:13:03,732 --> 00:13:05,859
‫إحصائياً، لو أنّه لم يعان هذه الأعراض،

239
00:13:05,942 --> 00:13:07,736
‫لكان مثل معظم من في عمره...

240
00:13:07,819 --> 00:13:09,529
‫ميت منذ عقود عدة.

241
00:13:09,613 --> 00:13:11,031
‫أجر التحاليل، أنا مريض.

242
00:13:11,114 --> 00:13:13,158
‫لديك مشكلة مع الأسباب الطبيعية.

243
00:13:13,241 --> 00:13:15,619
‫أجر التحاليل اللعينة.

244
00:13:18,121 --> 00:13:19,789
‫إن امتلأت القارورة بالرمل

245
00:13:19,873 --> 00:13:22,000
‫سنعتبر ذلك مؤشراً سيئاً.

246
00:13:22,876 --> 00:13:25,128
‫ينبغي أن يكون "هيوغو" هنا
‫لماذا طلبتم منه المغادرة؟

247
00:13:25,212 --> 00:13:27,005
‫أردنا أن نتمكن من مناقشة الأمر
‫بشكل صريح.

248
00:13:27,088 --> 00:13:28,924
‫ولكنّ هذا يؤثر عليه
‫كما هو واضح.

249
00:13:29,007 --> 00:13:31,301
‫- عزيزتي، دعي الدكتور ينهي كلامه.
‫- إنّها جراحة عادية

250
00:13:31,384 --> 00:13:32,510
‫نستخدم فيها التخدير العام

251
00:13:32,594 --> 00:13:37,057
‫- نأخذ كمية صغيرة من...
‫- لا، لن آخذ نخاع شقيقي.

252
00:13:37,140 --> 00:13:39,601
‫- "ديل"، إنّه...
‫- عملية السحب غير مؤذية.

253
00:13:39,726 --> 00:13:42,020
‫ومع الأدوية التي نوفرها،
‫فلن يكون هناك ألم تقريباً

254
00:13:42,103 --> 00:13:44,397
‫- ولا خطر إصابة بالتهاب تقريباً.
‫- تقريباً؟

255
00:13:45,649 --> 00:13:48,193
‫حياته صعبة بالفعل كما هي.

256
00:13:50,070 --> 00:13:51,780
‫ثمة مشكلة صغيرة في العلاج.

257
00:13:51,905 --> 00:13:54,866
‫ترفض المريضة أن تأخذ النخاع
‫من صاحب الكرسي المدولب.

258
00:13:55,116 --> 00:13:56,618
‫نحن نبحث عن متبرع آخر.

259
00:13:56,701 --> 00:13:57,786
‫وكيف تعرف؟

260
00:13:57,911 --> 00:13:59,537
‫وأي مشكلة أخرى عساها تكون

261
00:13:59,621 --> 00:14:01,373
‫في جراحة خالية من المشاكل؟

262
00:14:01,498 --> 00:14:03,291
‫رياضات الأولاد ونادي العلوم

263
00:14:03,625 --> 00:14:05,335
‫هي تحيا حياته وليس حياتها.

264
00:14:05,502 --> 00:14:07,629
‫ليس غريباً
‫أن تكون حمقاء منكرة للذات.

265
00:14:07,712 --> 00:14:10,215
‫هي تحب أخاها وتفكر بإيثار.

266
00:14:10,298 --> 00:14:11,967
‫- كيف يكون ذلك إطلاقاً...
‫- كيف تكون حماقةً؟

267
00:14:12,592 --> 00:14:15,595
‫لو أمكنني فقط التفكير
‫في علاج طبي غير مؤذي رفضته مؤخراً.

268
00:14:15,679 --> 00:14:19,224
‫صحيح، لو كان الجميع أكثر أنانية،
‫لأصبح العالم مكاناً أفضل.

269
00:14:19,474 --> 00:14:23,478
‫أترى؟ يمكنني تجاوز الجزء
‫المتعلق بالحماقة عندما لا تكون أحمقاً.

270
00:14:25,272 --> 00:14:28,858
‫أجل، كنت أحمل تعبير الوجه ذاته
‫في الساعات الـ48 الأولى.

271
00:14:28,942 --> 00:14:32,195
‫كان لدي تعبير آخر كذلك
‫ولكن لمدة 15 ثانية كل مرة.

272
00:14:32,279 --> 00:14:35,574
‫أنا مسرور لأجلك
‫وأنت مسرور لنفسك، هذا أمر مهم.

273
00:14:36,324 --> 00:14:39,119
‫- من سيشرف عليك إذن؟
‫- "كادي".

274
00:14:39,578 --> 00:14:42,163
‫حسناً، أعتقد أنّ هذا قد ينجح.

275
00:14:42,414 --> 00:14:44,666
‫قد ينجح؟ لم يتغير شيء.

276
00:14:44,874 --> 00:14:47,877
‫حضرت لساعات العمل في العيادة
‫من تلقاء نفسك.

277
00:14:47,961 --> 00:14:49,713
‫حسناً، تغيير بسيط.

278
00:14:49,796 --> 00:14:51,214
‫تغيّر كل شيء يا "هاوس".

279
00:14:51,339 --> 00:14:52,716
‫أنتما على علاقة.

280
00:14:52,799 --> 00:14:54,426
‫أنت تريد شيئاً منها

281
00:14:54,509 --> 00:14:56,803
‫إضافة إلى موافقتها
‫على إفزاع مريضتك حتى الموت.

282
00:14:57,137 --> 00:14:58,096
‫تحدثت إلى "تاوب".

283
00:14:58,680 --> 00:14:59,806
‫هو قلق عليك.

284
00:14:59,889 --> 00:15:02,058
‫- هو أحمق.
‫- أنا قلق كذلك.

285
00:15:02,267 --> 00:15:03,393
‫أعلي أن أقولها؟

286
00:15:03,560 --> 00:15:05,186
‫أريد لهذا أن ينجح.

287
00:15:05,270 --> 00:15:07,188
‫لست أقوم بشيء بشكل مختلف.

288
00:15:07,272 --> 00:15:09,524
‫غيرت رأيي
‫في اختبار تشخيص واحد.

289
00:15:09,608 --> 00:15:10,900
‫كانت محقة.

290
00:15:11,651 --> 00:15:13,570
‫رغم أنّ ذلك جزء من طبيعتك العاطفية،

291
00:15:13,653 --> 00:15:15,322
‫ولكن كف عن القلق.

292
00:15:16,448 --> 00:15:18,033
‫يمكنني تولي الأمر.

293
00:15:18,825 --> 00:15:21,077
‫سمعت أنّك بارعة في ركوب الألواح.

294
00:15:22,245 --> 00:15:23,204
‫أنا جيدة.

295
00:15:24,289 --> 00:15:28,126
‫كل نشاطاتك، ألا تبدو أشياء...

296
00:15:28,209 --> 00:15:29,878
‫...قد يفعلها فتى
‫في السادسة عشرة من العمر؟

297
00:15:30,587 --> 00:15:34,382
‫قد يظن بعض الناس
‫أنّك تحاولين عيش حياته عنه.

298
00:15:35,216 --> 00:15:37,510
‫أنا كذلك بالفعل، نوعاً ما.

299
00:15:37,594 --> 00:15:40,597
‫انخرطت في ركوب الألواح
‫عندما فعل بعض زملاء "هيوغو"

300
00:15:40,680 --> 00:15:43,475
‫وأدرك أنّه ليس بوسعه أبداً
‫فعل ذلك.

301
00:15:44,142 --> 00:15:46,227
‫الأمر ذاته في أمور أخرى عدة.

302
00:15:46,394 --> 00:15:48,647
‫نحن نتعايش مع الوضع معاً.

303
00:15:49,189 --> 00:15:53,985
‫ألا تقلقين من أنّك تتصرفين بإيثار
‫إلى درجة إنكار الذات؟

304
00:15:54,361 --> 00:15:57,030
‫ألم يلهمك أحد أبداً؟

305
00:15:58,615 --> 00:16:00,492
‫لم لا تتناولين حبوبك؟

306
00:16:03,870 --> 00:16:06,164
‫أحتاج إلى مساعدة هنا.

307
00:16:06,956 --> 00:16:08,750
‫صدرها مدمى،
‫علينا تصريف الرئتين الآن.

308
00:16:09,459 --> 00:16:11,753
‫- أخلوا غرفة عمليات.
‫- إنها تغرق في دمها.

309
00:16:11,836 --> 00:16:13,505
‫ليس داء النشوانية.

310
00:16:20,845 --> 00:16:22,097
‫إنها تنزف حتى الموت،

311
00:16:22,389 --> 00:16:23,723
‫من رئتها.

312
00:16:24,432 --> 00:16:26,601
‫أريد أن أملأ ربعها بالرغوة.

313
00:16:27,018 --> 00:16:29,354
‫سيوقف ذلك النزيف.

314
00:16:29,813 --> 00:16:32,065
‫وجدت أنّه منطقي أكثر من الحمية الغذائية
‫والتمارين الرياضية.

315
00:16:32,148 --> 00:16:35,026
‫وإن لم يتبق لديها نشاط رئوي كاف،
‫فستكون قد تسببت بقتلها.

316
00:16:35,110 --> 00:16:37,904
‫البديل الوحيد هو تقطيب الرئة ببطء

317
00:16:37,987 --> 00:16:41,282
‫وأن نأمل أن يتوقف النزيف
‫في الوقت المناسب فلا تموت.

318
00:16:41,491 --> 00:16:43,410
‫أو يمكننا الابتعاد
‫من دون أن تتسخ أيدينا بشيء

319
00:16:43,618 --> 00:16:44,869
‫باستثناء كل الدم.

320
00:16:48,957 --> 00:16:51,710
‫أنت محق، الأسرع والأخطر أفضل.

321
00:16:52,001 --> 00:16:53,503
‫قم بترغية الرئتين.

322
00:16:59,759 --> 00:17:01,344
‫هل حصلت على الموافقة؟

323
00:17:05,724 --> 00:17:08,852
‫لا، قم بتقطيب الرئتين.

324
00:17:09,728 --> 00:17:11,938
‫مبضع ومبعد ضلوع.

325
00:17:16,151 --> 00:17:18,236
‫أعجز عن تولي الأمر.

326
00:17:21,114 --> 00:17:22,157
‫ماذا حدث؟

327
00:17:22,240 --> 00:17:25,785
‫قالت أجل وسمعت لا.

328
00:17:26,202 --> 00:17:27,579
‫لم أسمعها تقول لا بالفعل،

329
00:17:27,662 --> 00:17:30,832
‫ولكنّي... كنت واثقاً
‫من أنّ ذلك ما عنته.

330
00:17:31,040 --> 00:17:35,003
‫طريقة إمالتها لرأسها
‫وتقويسها لحاجبها.

331
00:17:35,670 --> 00:17:37,338
‫لم أهتم بما قصدته؟

332
00:17:37,422 --> 00:17:40,383
‫قالت أجل، وذلك كل ما يهم.

333
00:17:41,718 --> 00:17:43,386
‫أنا أفسد الأمور.

334
00:17:43,845 --> 00:17:45,930
‫ليس الأمر سيئاً تماماً يا"هاوس".

335
00:17:46,097 --> 00:17:48,933
‫أنت تهتم كفاية بحيث تكبح قراراتك،
‫ذلك ليس سيئاً.

336
00:17:49,017 --> 00:17:53,021
‫ولكن عليك أنت و"كادي"
‫أن تجدا طريقة لتجنب هذه المشكلة.

337
00:17:53,104 --> 00:17:54,898
‫ضعا بعض القواعد الأساسية.

338
00:17:56,566 --> 00:17:57,984
‫أجل.

339
00:17:58,526 --> 00:18:00,987
‫علي أن أتجنب هذه المشكلة.

340
00:18:01,738 --> 00:18:04,699
‫إن تمكنت من حد تفاعلنا بأماكن...

341
00:18:04,783 --> 00:18:06,242
‫لا يرتدي فيها أي منا بنطالاً...

342
00:18:06,326 --> 00:18:10,580
‫أجل، ذلك ليس تجنباُ للمشكلة،
‫بل للموضوع برمته.

343
00:18:10,997 --> 00:18:14,000
‫بما أنّ التجنب
‫هو خطتي للتعامل مع الموضوع،

344
00:18:14,083 --> 00:18:16,669
‫فعملياً، هذا ليس تجنباً.

345
00:18:17,295 --> 00:18:19,255
‫- شكراً.
‫- على الرحب والسعة.

346
00:18:23,843 --> 00:18:25,345
‫- نجح التقطيب.
‫- هذه المرة.

347
00:18:25,428 --> 00:18:28,097
‫لا نضمن أنّ الإذعان لـ"كادي"
‫سينجح المرة المقبلة.

348
00:18:29,015 --> 00:18:31,184
‫اضطراب نظم القلب وفشل كلوي،

349
00:18:31,684 --> 00:18:32,977
‫والآن نزيف في الرئتين.

350
00:18:33,144 --> 00:18:34,646
‫لا أرغب في انتقاد حبيبتك ولكن...

351
00:18:34,729 --> 00:18:37,774
‫مهلاً، أنتم تدفعونني منذ سنوات
‫لأحترم آراء الآخرين.

352
00:18:37,941 --> 00:18:40,318
‫ولكن كان علي البحث خارج هذه
‫المجموعة للعثور على شخص أحترمه.

353
00:18:40,401 --> 00:18:42,445
‫تورط عدد من الأجهزة
‫يتركز في الرئة.

354
00:18:42,529 --> 00:18:45,031
‫- الساركويد؟
‫- لا يفسر الصدر المدمى.

355
00:18:45,323 --> 00:18:46,950
‫يمكن للسل أن يؤثر على الأعضاء الـ3.

356
00:18:47,033 --> 00:18:49,118
‫- اختبار السل جاء سلبياً.
‫- ماذا عن متلازمة "غود باستشر"؟

357
00:18:49,369 --> 00:18:51,079
‫يؤثر في الرئتين والكلى.

358
00:18:52,372 --> 00:18:55,250
‫وداء المناعة الذاتية
‫يفسر اضطراب نظم القلب المفاجىء.

359
00:18:55,792 --> 00:18:57,001
‫هو "غود باستشر" إذن.

360
00:18:57,085 --> 00:18:59,838
‫عالجوها بمثبطات المناعة
‫وفصادة البلازما

361
00:18:59,963 --> 00:19:02,257
‫وأجروا خزعةً للكلية للتأكد.

362
00:19:10,974 --> 00:19:13,101
‫دكتور "هاوس".

363
00:19:13,351 --> 00:19:17,564
‫لا تقل لي إنّ خط شعر والدك آخذ
‫في التراجع ويحتاج لاختبارات أكثر.

364
00:19:17,647 --> 00:19:18,898
‫عمره 102 عام.

365
00:19:18,982 --> 00:19:21,359
‫اختباره التالي التشريح.

366
00:19:21,442 --> 00:19:23,027
‫أصغ، أحب الرجل العجوز

367
00:19:23,111 --> 00:19:25,530
‫ولكن يجب أن أخرجه من المنزل

368
00:19:25,613 --> 00:19:27,824
‫هو يعجز عن فعل شيء من دوني.

369
00:19:27,907 --> 00:19:31,494
‫يجب أن يدخل دار رعاية.

370
00:19:31,578 --> 00:19:33,371
‫حسناً، أخبره إذن فهو فتى كبير الآن.

371
00:19:33,454 --> 00:19:36,124
‫لا يمكنني ذلك، أنا كل حياته.

372
00:19:36,291 --> 00:19:39,711
‫ولكن إن صدر الأمر عن طبيب...

373
00:19:45,550 --> 00:19:47,969
‫كان ذلك كرم كبير
‫عندما كنت في الـ30 من عمرك.

374
00:19:51,514 --> 00:19:53,600
‫ادّع إجراء الإختبارات،

375
00:19:53,683 --> 00:19:55,977
‫ثم أخبره...

376
00:19:56,728 --> 00:19:59,022
‫بأنّه ليس بوسعه العيش معي بعد الآن.

377
00:20:09,115 --> 00:20:11,910
‫لم أصادفك طوال فترة الظهيرة.

378
00:20:12,160 --> 00:20:13,661
‫اشتقت إليك.

379
00:20:13,745 --> 00:20:15,413
‫يوم حافل.

380
00:20:17,206 --> 00:20:20,418
‫ربما علينا التخطيط
‫لتناول الغداء معاً غداً.

381
00:20:21,794 --> 00:20:25,673
‫المشكلة هي أنّك ترتدين قميصاً
‫وقت الغداء.

382
00:20:28,301 --> 00:20:30,053
‫هذا أفضل بكثير.

383
00:20:42,607 --> 00:20:43,942
‫أنا و"كادي" عاريان.

384
00:20:44,233 --> 00:20:45,985
‫لذا، أواجه صعوبة في التركيز.

385
00:20:46,110 --> 00:20:47,195
‫استخدم كلمات بسيطة.

386
00:20:47,362 --> 00:20:50,657
‫خزعة الكلية سليمة، لذا أعدنا تفقد
‫عينة رئتها من غرفة العمليات.

387
00:20:51,115 --> 00:20:52,533
‫أنا مرتبك.

388
00:20:53,368 --> 00:20:54,410
‫المعذرة، من المتصل ثانية؟

389
00:20:54,494 --> 00:20:55,828
‫ليس داء "غود باستشر".

390
00:20:55,912 --> 00:20:57,747
‫ثمة تخثر في بطانة الأوعية الدموية.

391
00:20:57,830 --> 00:21:00,625
‫وارتشاح لمفاوي، أجرينا فحصاً
‫للتورم العضلي "لام" وجاء إيجابياً.

392
00:21:00,708 --> 00:21:03,169
‫كما أنّ رئتيها مستنزفتان.
‫تحتاج إلى زراعة رئة كي تعيش.

393
00:21:03,252 --> 00:21:05,254
‫وهو العلاج الوحيد للتورم العضلي "لام"
‫على أي حال.

394
00:21:05,338 --> 00:21:08,049
‫قصد "تاوب" لجنة زراعة الأعضاء
‫وربما وجدوا واهباً.

395
00:21:08,758 --> 00:21:11,636
‫هذه المكالمة للإيضاح وحسب إذن.

396
00:21:15,390 --> 00:21:18,559
‫يجب أن أرتدي ملابسي،
‫أخبرت الجليسة بعودتي في التاسعة.

397
00:21:19,102 --> 00:21:23,022
‫وأنا أعطيت الجليسة 40 دولار
‫وطلبت منها المكوث حتى العاشرة.

398
00:21:23,690 --> 00:21:26,275
‫- حقاً؟
‫- أجل.

399
00:21:40,164 --> 00:21:42,083
‫أخبار طيبة.

400
00:21:47,380 --> 00:21:49,215
‫سارت الجراحة بلا أحداث

401
00:21:49,298 --> 00:21:52,301
‫ولكنّ رئة المتبرع
‫بدأت تفشل بعد ساعة من التعافي.

402
00:21:52,385 --> 00:21:54,470
‫نعلم أنّنا محقون بشأن التورم العضلي "لام"،
‫أكدت التحاليل ذلك.

403
00:21:54,554 --> 00:21:56,305
‫ذلك يترك لنا خيارين.

404
00:21:56,389 --> 00:21:59,726
‫الجسد يرفض الرئة الجديدة أو أنّه
‫كان علينا أن نرفض الرئة الجديدة

405
00:21:59,809 --> 00:22:00,768
‫لأنّها ملوثة.

406
00:22:00,852 --> 00:22:02,437
‫لنأخذ خزعة ونعرف أيهما.

407
00:22:02,520 --> 00:22:04,772
‫لا شيء يضمن  أننا سنصيب الجزء المصاب.

408
00:22:04,897 --> 00:22:06,941
‫إن أعطيناها مضادات حيوية للرفض
‫فسيزيد الالتهاب سوءاً.

409
00:22:07,025 --> 00:22:10,236
‫وإن أعطيناها مضادات حيوية للالتهاب،
‫فسيزيد ذلك الرفض سوءاً.

410
00:22:10,528 --> 00:22:11,904
‫أي الأمرين أكثر سوءاً؟

411
00:22:11,988 --> 00:22:14,490
‫إن عالجنا الالتهاب وكنّا مخطئين،
‫فستموت خلال ساعات.

412
00:22:14,574 --> 00:22:16,284
‫وإن عالجنا الرفض وكنّا مخطئين؟

413
00:22:16,367 --> 00:22:18,244
‫فستصمد غالباً يوماً أو اثنين.

414
00:22:18,327 --> 00:22:20,038
‫أنت تفترض أنّ الرفض مفرط الحدة

415
00:22:20,121 --> 00:22:21,372
‫والاحتمالات هي أنّه ليس كذلك.

416
00:22:22,457 --> 00:22:24,959
‫علينا تحديد الأسوأ أولاً.

417
00:22:25,793 --> 00:22:27,587
‫درست على يد الدكتور "سوس".

418
00:22:27,670 --> 00:22:30,631
‫أعطوها ميثيل بريدنيزولون بالوريد
‫لأجل الرفض مفرط الحدة.

419
00:22:30,715 --> 00:22:33,885
‫إن فشل ذلك، سنتحول للمضادات
‫الحيوية واسعة المفعول

420
00:22:33,968 --> 00:22:35,928
‫ونأمل ألا نكون قد تأخرنا.

421
00:22:39,974 --> 00:22:41,392
‫لم لم تتحرك؟

422
00:22:41,476 --> 00:22:45,646
‫قررنا إعطاء أدوية قد تقتل المريضة
‫بناء على تخمين.

423
00:22:45,730 --> 00:22:47,356
‫تحتاج إلى موافقة "كادي"

424
00:22:47,440 --> 00:22:48,858
‫وسترغب هي
‫في اتباع النهج الأكثر أماناً

425
00:22:48,941 --> 00:22:51,652
‫وستنصاع أنت بمنتهى السهولة لذا...

426
00:22:51,819 --> 00:22:55,406
‫سأنتظر هنا
‫لحين حصولنا على أوامرنا الفعلية.

427
00:22:56,073 --> 00:22:57,492
‫حسناً، افعلها أنت.

428
00:22:58,326 --> 00:22:59,911
‫أخبرها بأنّها تتصرف بحماقة

429
00:22:59,994 --> 00:23:01,954
‫لأنها تختار دوماً المسار الأكثر أماناً.

430
00:23:02,163 --> 00:23:05,416
‫هي تجلس على مؤخرتها البيروقراطية
‫الضخمة المتناسقة

431
00:23:05,500 --> 00:23:06,793
‫فيما مريضتنا تُحتضر.

432
00:23:06,876 --> 00:23:08,878
‫سنرى من سينصاع بكل سهولة.

433
00:23:08,961 --> 00:23:11,631
‫أتريد مني الحصول
‫على موافقة "كادي"؟

434
00:23:11,839 --> 00:23:13,090
‫يجب أن أكون في مكان مهم.

435
00:23:13,299 --> 00:23:14,592
‫أتعني الجلوس إلى مكتبك؟

436
00:23:14,675 --> 00:23:16,302
‫تأخرت.

437
00:23:33,569 --> 00:23:35,279
‫انس أمر التحاليل.

438
00:23:35,738 --> 00:23:38,366
‫أعتقد أنّ لابنك رأي آخر
‫حيال ذلك.

439
00:23:38,449 --> 00:23:41,452
‫أنا أحبه ولكنه يعجز عن تركي.

440
00:23:42,995 --> 00:23:44,539
‫أنا أقول إنّه قادر على تركك
‫مقابل 40 دولار.

441
00:23:44,622 --> 00:23:47,792
‫أعجز عن فعل شيء
‫من دون أن يساعدني

442
00:23:47,875 --> 00:23:49,794
‫وكأنني خرف.

443
00:23:49,919 --> 00:23:52,380
‫إن عدت إلى هناك
‫فسأقتلع حلقه من مكانه.

444
00:23:52,463 --> 00:23:54,549
‫أمتأكد من أنّك لن تتقبله
‫بمرور الوقت؟

445
00:24:00,346 --> 00:24:01,430
‫تجاوز تحليل الدم.

446
00:24:01,764 --> 00:24:04,100
‫أخبر ابني أنّ الوضع سيىء

447
00:24:04,183 --> 00:24:06,602
‫وأنني بحاجة إلى دخول دار رعاية.

448
00:24:07,520 --> 00:24:09,522
‫غرفة خاصة.

449
00:24:10,022 --> 00:24:11,399
‫اجعلها جناح.

450
00:24:11,941 --> 00:24:13,484
‫سيكون سرنا الصغير.

451
00:24:14,902 --> 00:24:18,823
‫أنا أجلس على مؤخرتي البيروقراطية؟

452
00:24:19,031 --> 00:24:20,366
‫كنت أنقل كلامك.

453
00:24:20,449 --> 00:24:23,494
‫قلت المتناسقة.

454
00:24:24,203 --> 00:24:25,246
‫فيم كنت...

455
00:24:25,329 --> 00:24:27,623
‫- كان يجب أن أكون عنيفاً.
‫- أنت أحمق.

456
00:24:27,707 --> 00:24:29,584
‫كانت تتحيز لتحليل "فورمان".

457
00:24:29,667 --> 00:24:32,837
‫الاحتمالات ضد أن يكون
‫رفضاً مفرط الحدة.

458
00:24:32,920 --> 00:24:36,173
‫توقفي، أتفق معك.

459
00:24:36,465 --> 00:24:38,384
‫كان ذلك تحليلنا من البداية.

460
00:24:38,801 --> 00:24:41,929
‫إن كانت لديك مشكلة
‫في قرار الفريق فاقصدني.

461
00:24:43,306 --> 00:24:45,600
‫أنا آسف، سأتعامل معه لاحقاً.

462
00:24:47,143 --> 00:24:49,312
‫قلت المتناسقة.

463
00:24:55,985 --> 00:24:59,947
‫من لم ير "كادي" عارية
‫عليه ألا يرمي الناس بالحجارة.

464
00:25:00,781 --> 00:25:02,867
‫لديها مؤخرة رائعة بالفعل.

465
00:25:05,119 --> 00:25:06,996
‫"كادي" تتحكم بـ"هاوس" تماماً

466
00:25:07,079 --> 00:25:08,831
‫يمكنها أن تبدأ بمكافأته
‫بألعاب تخص الحيوانات الأليفة.

467
00:25:08,915 --> 00:25:11,584
‫لنعط المضادات الحيوية
‫ساعة أخرى على الأقل.

468
00:25:11,667 --> 00:25:14,462
‫مدهش! ألم يشعرك "هاوس" بالندم

469
00:25:14,545 --> 00:25:17,006
‫لانعدام اهتمامك بحياته العاطفية؟

470
00:25:17,089 --> 00:25:19,550
‫هل خطر لك أنّ "هاوس" سعيد

471
00:25:19,675 --> 00:25:22,136
‫وأنّه ربما لا يهتم بحياة الآخرين
‫بسبب ذلك؟

472
00:25:22,219 --> 00:25:24,889
‫حسناً، ذلك مثير للسخرية والكآبة.

473
00:25:25,264 --> 00:25:26,724
‫ووفقاً لهذا المنطق،

474
00:25:26,933 --> 00:25:29,685
‫فإنّ سبب عدم اهتمامك
‫هو شعورك بالسعادة

475
00:25:29,769 --> 00:25:33,105
‫ممّا يعني أنّ لديك شخصاً جديداً
‫يمنحك المكافآت.

476
00:25:33,773 --> 00:25:35,066
‫بلغت ربع الحقيقة.

477
00:25:35,232 --> 00:25:36,484
‫مهلاً.

478
00:25:36,692 --> 00:25:38,277
‫أتقول...

479
00:25:39,153 --> 00:25:40,821
‫إنّك تواعد 4 نساء؟

480
00:25:46,994 --> 00:25:49,497
‫ضغط الدم ينخفض
‫ممّا يعني أنّ المضادات غير مجدية.

481
00:25:49,580 --> 00:25:52,166
‫- ضعها بوضعية "تريندلينبورغ".
‫- أيمكنك إنقاذ الرئة؟

482
00:25:52,249 --> 00:25:54,502
‫صدق أو لا تصدق،
‫لدينا فرصة أفضل الآن.

483
00:25:54,627 --> 00:25:56,295
‫هذا يعني أنه رفض وليس التهاباً.

484
00:25:56,379 --> 00:25:58,589
‫أعطوها "ميثيل بريدنيزولون" بالوريد
‫في الحال.

485
00:26:04,595 --> 00:26:05,638
‫رائع.

486
00:26:05,721 --> 00:26:07,348
‫أنت تكره السلطة.

487
00:26:07,473 --> 00:26:09,725
‫هي تسبب لك التوتر بحق.

488
00:26:09,809 --> 00:26:12,645
‫لقد تراجعت أثناء نزاع بيننا.

489
00:26:13,187 --> 00:26:15,022
‫أحتاج إلى خطة بديلة.

490
00:26:15,106 --> 00:26:18,317
‫ما تحتاج إليه هو خطة تطورها

491
00:26:18,401 --> 00:26:20,027
‫مع "كادي".

492
00:26:22,571 --> 00:26:25,074
‫المضادات الحيوية لم تنجح
‫ثم لم تنجح المنشطات.

493
00:26:25,157 --> 00:26:28,035
‫تلفت الرئة الجديدة،
‫ليس رفضاً ولا التهاباً.

494
00:26:28,119 --> 00:26:29,787
‫الخياران الوحيدان كانا خاطئين.

495
00:26:29,870 --> 00:26:30,913
‫إلا إن لم يكن تورماً عضلياً "لام".

496
00:26:30,997 --> 00:26:33,165
‫إنّه تورم عضلي،
‫أتت نتائج الإختبار إيجابية.

497
00:26:33,582 --> 00:26:35,501
‫لا بد إذن أن الإختبارات خاطئة.

498
00:26:36,836 --> 00:26:38,295
‫مقلاة البطاطا عادت للعمل.

499
00:26:39,380 --> 00:26:41,090
‫أما زلت تأكل هذا؟

500
00:26:41,173 --> 00:26:42,758
‫لا، كانت هنا عندما جلست.

501
00:26:42,842 --> 00:26:44,051
‫يجب أن أفكر.

502
00:27:13,497 --> 00:27:16,125
‫أريد التأكد
‫من أنّك تجرب كل شيء

503
00:27:16,208 --> 00:27:17,334
‫لإنقاذ أختي.

504
00:27:17,585 --> 00:27:19,128
‫كل شيء؟

505
00:27:20,004 --> 00:27:21,756
‫حسناً، لا بد أنّ هذا هو الأمر.

506
00:27:21,839 --> 00:27:23,966
‫أترى؟ ظننت أنّكم اخترتم

507
00:27:24,050 --> 00:27:25,551
‫"جرب جزءاً من الأشياء."

508
00:27:25,634 --> 00:27:28,054
‫أنا من يفترض أن يموت أولاً.

509
00:27:28,137 --> 00:27:30,473
‫أنا المعطوب وليس هي.

510
00:27:30,556 --> 00:27:31,974
‫هي حتى لا تصاب بزكام أبداً.

511
00:27:32,058 --> 00:27:34,351
‫الضرر ينتشر لكل من حولك.

512
00:27:34,477 --> 00:27:36,479
‫مثلاً، تضررك العاطفي الواضح

513
00:27:36,562 --> 00:27:38,606
‫يجعلني أجري حواراً فلسفياً

514
00:27:38,689 --> 00:27:40,399
‫بدل التعامل مع حالة أختك.

515
00:27:40,816 --> 00:27:42,818
‫أترى كيف قد يكون هذا
‫مصدر ضرر؟

516
00:27:51,911 --> 00:27:52,995
‫أبداً؟

517
00:27:55,164 --> 00:27:57,124
‫متى كانت آخر مرة أصبت فيها بزكام؟

518
00:27:57,208 --> 00:27:59,794
‫صداع خفيف أو انتفاخ
‫أو أي شيء؟

519
00:28:01,295 --> 00:28:03,297
‫مضت سنوات.

520
00:28:03,589 --> 00:28:04,924
‫هي لا تصاب بالزكام أبداً.

521
00:28:05,007 --> 00:28:07,259
‫لم أسأل متى آخر مرة ذكرت الأمر،

522
00:28:07,343 --> 00:28:09,887
‫بل متى كانت آخر مرة
‫أصيبت فيها بزكام حتى لو خفيف.

523
00:28:10,513 --> 00:28:11,639
‫لا شيء.

524
00:28:12,598 --> 00:28:15,392
‫أحياناً تؤلمني أذناي قليلاً.

525
00:28:16,185 --> 00:28:18,604
‫أخبريني الآن ببقية هذا اللا شيء إذن.

526
00:28:19,063 --> 00:28:21,065
‫صدري،

527
00:28:22,024 --> 00:28:23,150
‫ألم،

528
00:28:23,776 --> 00:28:24,902
‫واحتقان خفيف.

529
00:28:24,985 --> 00:28:26,612
‫لم تذكري شيئاً عن ذلك.

530
00:28:27,238 --> 00:28:30,407
‫بالكاد لاحظته حتى مباراة التزحلق في "دنفر".

531
00:28:30,616 --> 00:28:33,828
‫- قبل كم من الوقت؟
‫- عام.

532
00:28:35,037 --> 00:28:38,624
‫الزكام لا يعتبر شيئاً عندما أفكر
‫في ما يمر به "هيوغو" كل يوم.

533
00:28:38,749 --> 00:28:42,962
‫أجل، نفهم ذلك، أخوك القديس
‫وأخته الشهيدة.

534
00:28:47,383 --> 00:28:48,968
‫حمداً للرب أنّك تبعتني.

535
00:28:49,677 --> 00:28:52,680
‫يمكنك الآن العودة للجنة الزراعة
‫فيما أحصل على الموافقة.

536
00:28:52,763 --> 00:28:54,014
‫موافقة علام؟

537
00:28:54,098 --> 00:28:56,434
‫ما الذي قد يسبب أعراض زكام خفيف
‫مدة عام كامل

538
00:28:56,517 --> 00:28:58,811
‫وقادر على إتلاف الرئتين
‫ومنيع أمام العلاج بالأدوية

539
00:28:58,894 --> 00:29:01,230
‫ويزداد سوءاً في المدن
‫المرتفعة عن سطح البحر؟

540
00:29:01,313 --> 00:29:02,481
‫أيكون اضطراباً في تخثر الدم؟

541
00:29:02,565 --> 00:29:04,567
‫لديها حالة معقدة
‫من ميزة الخلية المنجلية.

542
00:29:04,650 --> 00:29:06,694
‫لم يكن اضطراب نظم القلب
‫مفاجئاً إطلاقاً.

543
00:29:06,777 --> 00:29:08,863
‫خلايا الدم الفاسدة
‫دمرت الأوعية الدموية

544
00:29:08,946 --> 00:29:11,740
‫ممّا أعطانا نتيجة إيجابية مضللة
‫للتورم العضلي.

545
00:29:12,074 --> 00:29:14,660
‫لو أنّها أخبرتنا عن أعراضها مبكراً

546
00:29:14,743 --> 00:29:16,162
‫لما كانت تُحتضر.

547
00:29:16,245 --> 00:29:18,456
‫- كنت محقاً في النهاية.
‫- لم أقل ميزة...

548
00:29:18,539 --> 00:29:19,999
‫لو كان الجميع أكثر أنانية،

549
00:29:20,082 --> 00:29:22,293
‫لأصبح العالم مكاناً أفضل.

550
00:29:23,502 --> 00:29:25,588
‫ستموت إذن.

551
00:29:28,090 --> 00:29:29,091
‫إلا إن عثرنا...

552
00:29:29,175 --> 00:29:30,801
‫لقد دمرت رئةً مزروعة.

553
00:29:30,885 --> 00:29:33,095
‫لن تمنحها لجنة الأعضاء
‫واحدة أخرى.

554
00:29:34,763 --> 00:29:36,640
‫حسناً إذن، أنت محق مجدداً.

555
00:29:41,270 --> 00:29:43,689
‫ما لم نحتاج إلى موافقتهم.

556
00:29:53,282 --> 00:29:55,117
‫لا يمكنك نصح والديّ مريضتك

557
00:29:55,201 --> 00:29:58,454
‫بأخذ نخاع ونصف رئة من ابنهما.

558
00:29:59,246 --> 00:30:01,874
‫أعتقد أنّ بوسعي التحدث إليهما عن الطقس.

559
00:30:02,541 --> 00:30:04,752
‫أكدت تحاليل الدم
‫ميزة الخلية المنجلية

560
00:30:04,835 --> 00:30:07,963
‫لذا، ربما يشعران بالفضول
‫إزاء خيار العلاج الوحيد.

561
00:30:08,881 --> 00:30:10,925
‫رغم أنّ الطقس كان غريب مؤخراً.

562
00:30:11,008 --> 00:30:14,762
‫ثمة سبب وجيه
‫لعدم قبول رئة من مريض حي.

563
00:30:14,845 --> 00:30:17,681
‫- كي يموت الإخوة.
‫- ابنهما مصاب بضمور عضلي.

564
00:30:17,973 --> 00:30:20,809
‫وسيموت والحال على ما هو عليه
‫بسبب الفشل التنفسي بسن 25سنة.

565
00:30:20,893 --> 00:30:22,686
‫يمكننا تقليل المدة المتبقية له
‫حتى النصف.

566
00:30:22,770 --> 00:30:25,523
‫ذلك يعتبر سبباً سيئاً
‫لرفض الفكرة

567
00:30:25,606 --> 00:30:27,525
‫وهو أسوأ بكثير
‫إن لم نتح لهما الخيار.

568
00:30:27,608 --> 00:30:29,610
‫من القسوة إخبارهما.

569
00:30:29,693 --> 00:30:31,278
‫ألم تسمع أبداً
‫بعبارة عدم التسبب بأذى؟

570
00:30:31,362 --> 00:30:32,821
‫كان ذلك في العام الثاني، صحيح؟

571
00:30:32,905 --> 00:30:34,365
‫لأنني كنت مريضاً
‫طوال ذلك الخريف.

572
00:30:34,448 --> 00:30:36,575
‫ابنهما ليس مريضنا حتى
‫لم لا نأخذ نصف رئة

573
00:30:36,659 --> 00:30:38,410
‫من رجل ما في العيادة
‫يعاني ألم الأسنان؟

574
00:30:38,494 --> 00:30:40,704
‫تلك فكرة رائعة،
‫يمكننا منح الأهل الآن خيارين.

575
00:30:40,788 --> 00:30:43,499
‫لا نخاطر بحياة مقابل أخرى.

576
00:30:48,671 --> 00:30:49,672
‫حسناً.

577
00:30:53,926 --> 00:30:55,469
‫حسناً؟

578
00:30:56,470 --> 00:30:57,721
‫جدياً.

579
00:30:58,889 --> 00:31:00,140
‫لقد أثبت وجهة نظرك.

580
00:31:00,224 --> 00:31:01,475
‫إن لم ترغبي في أن أذعن لك

581
00:31:01,559 --> 00:31:02,518
‫فلماذا نتجادل أصلاً؟

582
00:31:03,018 --> 00:31:05,479
‫ولكن أتذعن لي

583
00:31:05,563 --> 00:31:07,356
‫لأنّنا نتواعد وحسب؟

584
00:31:11,318 --> 00:31:12,361
‫ربما.

585
00:31:15,072 --> 00:31:16,323
‫أجل، أعتقد ذلك.

586
00:31:16,991 --> 00:31:18,576
‫هذا يفسد أموري.

587
00:31:18,659 --> 00:31:20,286
‫لم لا يفسد أمورك؟

588
00:31:23,038 --> 00:31:23,956
‫بل يفعل.

589
00:31:26,667 --> 00:31:29,295
‫لا أعرف السبب
‫ولكنّي سمحت لك بترغية تلك الرئة.

590
00:31:29,378 --> 00:31:31,755
‫وأدركت أنّ ذلك خطأ
‫فور أن نطقت بالموافقة.

591
00:31:31,839 --> 00:31:34,592
‫عرفت ذلك،
‫عرفت لأنّك ملت برأسك.

592
00:31:34,675 --> 00:31:37,761
‫"هاوس"... نحن نفسد هذا.

593
00:31:39,680 --> 00:31:41,015
‫سأتصل بالموارد البشرية

594
00:31:42,349 --> 00:31:44,893
‫وسأجد شخصاً آخر يشرف عليك
‫فور استطاعتي.

595
00:32:01,035 --> 00:32:02,161
‫معي...

596
00:32:04,038 --> 00:32:05,331
‫...النتائج.

597
00:32:06,957 --> 00:32:09,126
‫لديك أيض وتعداد دم

598
00:32:09,209 --> 00:32:11,754
‫ووظائف كبد وكليتين
‫لرجل عمره 92 عام

599
00:32:12,004 --> 00:32:13,714
‫وذلك رائع لأنّ عمرك 102 عام.

600
00:32:13,797 --> 00:32:16,800
‫الأمر غير الرائع
‫هو أنّ متوسط العمر المتوقع هو 78.

601
00:32:17,384 --> 00:32:19,136
‫أوصيك بالانتقال إلى دار رعاية

602
00:32:19,219 --> 00:32:20,804
‫برعاية على مدار الساعة.

603
00:32:22,514 --> 00:32:24,516
‫لا أصدق ذلك.

604
00:32:25,142 --> 00:32:28,103
‫أليس بوسع ابني
‫أن يوفر لي الرعاية على مدار الساعة؟

605
00:32:28,312 --> 00:32:30,564
‫ليس إن لم يكن لديك
‫شهادة خبرة لعامين

606
00:32:30,648 --> 00:32:32,483
‫في تقنية "تيبيورن" للفحص.

607
00:32:32,650 --> 00:32:34,151
‫لا بد من وجود طريقة أخرى.

608
00:32:34,401 --> 00:32:38,656
‫لمجرد أنّه يعاني من تخدر بسيط
‫ومشاكل في الشعور بالسخونة والبرودة

609
00:32:38,822 --> 00:32:41,617
‫- وبعض الصعوبة...
‫- أتعجز عن الشعور بالبارد والساخن؟

610
00:32:41,700 --> 00:32:43,994
‫ليس مؤخراً، ولكن في سني...

611
00:32:44,286 --> 00:32:45,245
‫أريني أسنانك.

612
00:32:49,625 --> 00:32:51,669
‫طقم الأسنان مستهلك بشكل عادي

613
00:32:51,960 --> 00:32:53,629
‫أعتقد أنّ عمره 10 أعوام.

614
00:32:55,214 --> 00:32:56,757
‫أريني معجون طقم الأسنان.

615
00:32:57,383 --> 00:32:59,718
‫لم سيحمل معه معجون طقم الأسنان؟

616
00:32:59,802 --> 00:33:00,886
‫لأنّ...

617
00:33:02,971 --> 00:33:04,014
‫لديه...

618
00:33:04,640 --> 00:33:06,016
‫تسمم بالزنك.

619
00:33:06,266 --> 00:33:07,851
‫ولكن ليصاب به من معجون طقم الأسنان

620
00:33:07,935 --> 00:33:09,144
‫سيكون عليه استخدام الكثير منه...

621
00:33:09,228 --> 00:33:10,646
‫صدقني، هو لا يغادر المنزل من دونه.

622
00:33:10,729 --> 00:33:12,106
‫كم تستخدم يا أبي؟

623
00:33:12,564 --> 00:33:15,442
‫حوالى أنبوب في اليوم،
‫أشتريه على الإنترنت.

624
00:33:15,734 --> 00:33:16,985
‫ماذا يعني هذا إذن؟

625
00:33:17,069 --> 00:33:19,655
‫هو يفسر بشكل غريب
‫جميع أعراضك.

626
00:33:19,905 --> 00:33:21,865
‫ستكون بخير
‫باستخدام طقم أسنان مناسب أكثر.

627
00:33:22,032 --> 00:33:24,118
‫طبياً، لا داع لتذهب لأي مكان.

628
00:33:34,962 --> 00:33:35,963
‫خصم من المستشفى.

629
00:33:37,256 --> 00:33:40,134
‫لربما ترغبان في استغلاله
‫في العلاج النفسي للأزواج.

630
00:33:57,234 --> 00:33:58,485
‫لجنة الزراعة...

631
00:33:58,610 --> 00:34:00,612
‫لن تمنح ابنتي رئةً أخرى، صحيح؟

632
00:34:01,280 --> 00:34:02,239
‫أجل.

633
00:34:02,656 --> 00:34:04,074
‫هل هناك خيارات أخرى؟

634
00:34:05,701 --> 00:34:07,161
‫نحن نبحث في الأمر.

635
00:34:09,496 --> 00:34:10,664
‫ما الخيارات؟

636
00:34:14,126 --> 00:34:15,043
‫أرجوك.‬

637
00:34:15,919 --> 00:34:16,837
‫أخبرني.

638
00:34:17,671 --> 00:34:19,173
‫امنحني أملاً.

639
00:34:19,256 --> 00:34:20,591
‫يؤسفني أنّه ليس بوسعي فعل ذلك.

640
00:34:20,674 --> 00:34:22,301
‫نحن نتحدث عن حياة ابنتي.

641
00:34:22,426 --> 00:34:23,969
‫ما الذي لا يمكنك أن تخبرني به؟

642
00:34:27,139 --> 00:34:31,477
‫إن كانت هناك فرصة لتنقذها،

643
00:34:32,644 --> 00:34:34,146
‫أي شيء يمكنك تجربته...

644
00:34:41,361 --> 00:34:44,323
‫يمكننا أن نأخذ نخاع
‫ونصف رئة من ابنك.

645
00:34:46,992 --> 00:34:49,703
‫سيقلل هذا من حياته بشكل ملحوظ

646
00:34:53,081 --> 00:34:55,834
‫ولن يتمكن من العيش على جهاز
‫تنفس صناعي إن احتاج إليه.

647
00:34:56,502 --> 00:35:00,005
‫معظم من يعانون ضمور العضلات
‫يحتاجون إليه عند تدهور وظائف التنفس لديهم.

648
00:35:09,807 --> 00:35:10,724
‫كم...

649
00:35:11,767 --> 00:35:13,435
‫أمامنا حتى نقرر؟

650
00:35:14,478 --> 00:35:16,104
‫حتى الصباح على الأكثر.

651
00:35:22,319 --> 00:35:23,362
‫شكراً لك.

652
00:36:01,900 --> 00:36:03,610
‫أين والداي؟

653
00:36:04,236 --> 00:36:07,197
‫على الأرجح يتعاملان مع قضايا اللجنة
‫أو خلافه.

654
00:36:07,573 --> 00:36:09,116
‫كانا يتجادلان.

655
00:36:09,908 --> 00:36:11,535
‫رأيت والدتي تبكي

656
00:36:11,618 --> 00:36:13,787
‫وبدا وكأنّ والدي يصرخ فيها.

657
00:36:14,788 --> 00:36:16,540
‫هما يحبانك كثيراً.

658
00:36:25,424 --> 00:36:27,509
‫أكان "هيوغو" هو المتبرع بالنخاع؟

659
00:36:29,052 --> 00:36:31,013
‫تجاوزنا هذا الآن.

660
00:36:32,806 --> 00:36:34,892
‫يريدون رئةً منه أيضاً.

661
00:36:35,809 --> 00:36:37,394
‫أهذا ما في الأمر؟

662
00:36:40,397 --> 00:36:43,400
‫لا، لا تقلقي.

663
00:36:43,483 --> 00:36:46,528
‫الجميع يعملون على توفير
‫أفضل رعاية ممكنة لك.

664
00:37:03,128 --> 00:37:05,672
‫كيف يتوقعون منا المتابعة من هنا؟

665
00:37:09,343 --> 00:37:12,804
‫نقوم بالاختيار ونعيش مع خيارنا.

666
00:37:14,473 --> 00:37:16,016
‫لا يمكن التعايش مع الأمر،

667
00:37:16,433 --> 00:37:17,935
‫مهما اخترنا.

668
00:37:38,830 --> 00:37:41,291
‫ما زالت باردة ومتعرقة
‫انقطع نفسها.

669
00:37:42,334 --> 00:37:43,418
‫يا إلهي.

670
00:37:43,502 --> 00:37:44,795
‫ماذا تفعل هنا؟

671
00:37:45,963 --> 00:37:48,548
‫- فهمت ما يحدث.
‫- حالتها تسوء.

672
00:37:48,632 --> 00:37:50,717
‫لا بد وأن نزعت محلول الوريد
‫والأكسجين.

673
00:37:52,427 --> 00:37:53,595
‫أتت لتموت هنا.

674
00:38:04,815 --> 00:38:06,733
‫عندما نزعت جميع الأجهزة،

675
00:38:06,817 --> 00:38:09,486
‫تسببت لنفسها بنقص في التأكسج

676
00:38:09,569 --> 00:38:11,613
‫الذي بدأ تدهوراً سريعاً في صحتها.

677
00:38:12,948 --> 00:38:14,574
‫إن كنتما ستقرران،

678
00:38:14,783 --> 00:38:16,118
‫فالوقت ينفد.

679
00:38:25,419 --> 00:38:28,714
‫- لم تجد الموارد البشرية مشرفاً جديداً.
‫- كيف يعقل هذا؟

680
00:38:29,172 --> 00:38:31,091
‫لأنّه يستحيل الإشراف عليك
‫يا "هاوس".

681
00:38:31,633 --> 00:38:33,301
‫هدد عضوان في المجلس بالاستقالة.

682
00:38:33,510 --> 00:38:35,512
‫حسناً، أعتقد أنّنا عالقان معاً.

683
00:38:38,515 --> 00:38:40,976
‫لا أدري لِمَ أتخذ هذا القرار

684
00:38:41,226 --> 00:38:43,020
‫أو إن كان القرار الصحيح.

685
00:38:43,937 --> 00:38:45,605
‫ولكن إن كنت متأكداً

686
00:38:45,689 --> 00:38:48,650
‫من تقديم خيار علاجك للوالدين،

687
00:38:49,693 --> 00:38:50,610
‫فيمكنك فعل ذلك.

688
00:38:52,195 --> 00:38:53,655
‫شكراً لك، سأفعل

689
00:38:54,656 --> 00:38:55,907
‫قبل بضع ساعات.

690
00:38:57,534 --> 00:38:58,827
‫هل أخبرتهما؟

691
00:38:58,910 --> 00:39:01,079
‫أخبرته، قصد مكتبي.

692
00:39:05,959 --> 00:39:07,002
‫أنا آسف.

693
00:39:10,881 --> 00:39:14,468
‫حسناً، ينبغي أن أكون غاضبةً أكثر منك.

694
00:39:16,178 --> 00:39:17,387
‫أجل.

695
00:39:19,931 --> 00:39:20,974
‫دكتور "هاوس".

696
00:39:23,310 --> 00:39:24,269
‫لقد قررنا.

697
00:39:25,979 --> 00:39:27,981
‫لن نأخذ الرئة من ابني.

698
00:39:31,318 --> 00:39:32,736
‫ما زالت على لائحة الانتظار

699
00:39:32,819 --> 00:39:34,738
‫سنفعل كل ما بوسعنا
‫لنعثر لها على...

700
00:39:34,821 --> 00:39:36,907
‫أي نوع من المخدرات الضخمة

701
00:39:37,199 --> 00:39:38,658
‫كنتما تتعاطيان؟

702
00:39:38,784 --> 00:39:40,827
‫- "هاوس".
‫- هل ستدّعيان

703
00:39:40,911 --> 00:39:42,120
‫أنّكما لا تختاران موت ابنتكما؟

704
00:39:42,329 --> 00:39:43,789
‫ابنتنا لا تريدها.

705
00:39:43,914 --> 00:39:45,832
‫غالباً لا ترغب في تنظيف أسنانها
‫بالخيط كذلك.

706
00:39:45,916 --> 00:39:47,417
‫إنّها مراهقة بلهاء.

707
00:39:47,501 --> 00:39:50,003
‫- لا تحمّلهما الأمر.
‫- ماذا تعنين؟ يتحملانه بالفعل

708
00:39:50,087 --> 00:39:52,130
‫بقدر رغبتهما في رفض الرئة...

709
00:39:52,214 --> 00:39:53,507
‫بالطبع سيرفضانها.

710
00:39:53,799 --> 00:39:55,842
‫أنت تضعهما أمام خيار مستحيل.

711
00:39:55,926 --> 00:39:58,345
‫الحياة وضعتهما أمام خيار سيىء

712
00:39:58,428 --> 00:40:00,138
‫وهما يختاران الخيار الأسوأ...

713
00:40:00,222 --> 00:40:01,973
‫يقايضان عقوداً من الحياة بصحة وعافية

714
00:40:02,057 --> 00:40:04,768
‫مقابل 4 أو 5 سنوات سيكون فيها
‫الفتى المقعد في حال يرثى لها.

715
00:40:04,851 --> 00:40:06,394
‫ليس كل شيء معادلة حسابية.

716
00:40:06,478 --> 00:40:08,480
‫أتريدين أن أفسر الفرق
‫ما بين العقد والعام؟

717
00:40:08,563 --> 00:40:09,856
‫ابنهما إنسان.

718
00:40:09,940 --> 00:40:11,108
‫تعرف ما هم البشر، صحيح؟

719
00:40:11,191 --> 00:40:12,526
‫قيمة داخلية.

720
00:40:12,609 --> 00:40:14,861
‫- ليس لنا أن نقرر...
‫- ونفعل ذلك كل يوم.

721
00:40:14,945 --> 00:40:18,031
‫- إن كان كلاهما بحاجة للرئة ذاتها...
‫- يجب أن يحتفظ بالتي لديه.

722
00:40:18,115 --> 00:40:20,325
‫لا يمكنك لعب دور الرب بانتزاع...

723
00:40:20,408 --> 00:40:23,161
‫هذا الكلام بات بلا معنى
‫عندما تعلمنا إجراء الزراعة.

724
00:40:23,245 --> 00:40:24,579
‫الباقي مجرد أعمال ورقية.

725
00:40:24,663 --> 00:40:27,082
‫طبعاً نحن الآن
‫في مجال خبرتك الحقيقي.

726
00:40:27,165 --> 00:40:29,292
‫ظننت أنّنا ننتقل إلى مجالك...

727
00:40:29,376 --> 00:40:30,836
‫التنمر على مرضاك

728
00:40:30,919 --> 00:40:33,922
‫كي يتقبلوا افتقارك للأخلاق...

729
00:40:37,509 --> 00:40:38,885
‫"هيوغو"، عزيزي

730
00:40:39,052 --> 00:40:41,096
‫لم نقصد أن تسمع أياً من هذا.

731
00:40:41,596 --> 00:40:42,514
‫"هيوغو"، رجاءً.

732
00:40:59,364 --> 00:41:01,449
‫أريد أن تأخذي نصف رئتي.

733
00:41:02,576 --> 00:41:03,493
‫لا

734
00:41:05,787 --> 00:41:07,122
‫لن أفعل.

735
00:41:09,916 --> 00:41:12,127
‫أنت تفعلين أشياء كثيرة رائعة

736
00:41:13,128 --> 00:41:14,629
‫وأنا أراقب وحسب.

737
00:41:16,381 --> 00:41:19,759
‫أنا أشاهد وأوجه وأشجع.

738
00:41:21,219 --> 00:41:22,846
‫لست من في الملعب

739
00:41:24,347 --> 00:41:25,974
‫ولن أكون أبداً.

740
00:41:28,643 --> 00:41:30,604
‫إن أخذت هذا الجزء مني

741
00:41:31,605 --> 00:41:33,064
‫وحملته معك...

742
00:41:34,024 --> 00:41:37,319
‫عندها سأشاركك بالفعل كل ما تفعلينه.

743
00:41:39,029 --> 00:41:43,491
‫هذا هو الأمر الرائع
‫الذي يمكنني فعله بحياتي.

744
00:41:45,660 --> 00:41:47,787
‫لا تجعليني أحيا من دونك.

745
00:42:23,740 --> 00:42:24,741
‫حالفنا الحظ.

746
00:42:30,038 --> 00:42:32,040
‫منحتهما خياراً مستحيلاً بالفعل

747
00:42:33,291 --> 00:42:34,751
‫لكنّ الفتى سلبهما إياه.

748
00:42:35,210 --> 00:42:36,336
‫ذلك الشجار...

749
00:42:38,797 --> 00:42:41,132
‫كان التفاعل الصادق الأول

750
00:42:41,216 --> 00:42:43,510
‫الذي حظينا به منذ أن عدنا للعمل.

751
00:42:46,346 --> 00:42:49,099
‫إن كنا صادقين مع بعضنا
‫بشكل تام وجارح،

752
00:42:50,183 --> 00:42:52,269
‫لربما يحالفنا الحظ ثانية.

753
00:42:56,398 --> 00:42:57,857
‫لديك مؤخرة كبيرة.

