﻿1
00:02:11,205 --> 00:02:12,873
‫يا "باهالو"، أنزله.

2
00:02:51,579 --> 00:02:53,998
‫{\an8}ما مشكلتك مع الدجاج؟

3
00:02:54,081 --> 00:02:56,041
‫{\an8}تم خنق دجاجة البارحة بفضلك.

4
00:02:56,125 --> 00:02:59,336
‫{\an8}ذكر عمره 33 سنة
‫يعاني نفث الدم والحمى

5
00:02:59,420 --> 00:03:00,588
‫{\an8}ألا يمكننا التكلم عن الأمر حتى؟

6
00:03:00,671 --> 00:03:02,506
‫{\an8}إن لم يكن بإمكانك الاعتذار،
‫فلا يمكننا الكلام.

7
00:03:02,590 --> 00:03:03,924
‫{\an8}ومصاب بجروح وخزية.

8
00:03:04,008 --> 00:03:06,635
‫{\an8}لن أعتذر عن القيام
‫بما هو صائب.

9
00:03:06,719 --> 00:03:08,929
‫{\an8}لم يكن الكذب علي
‫هو الشيء الصائب.

10
00:03:09,013 --> 00:03:11,807
‫{\an8}الجروح الوخزية
‫هي نتيجة صلب.

11
00:03:15,686 --> 00:03:18,105
‫{\an8}كذبت لأنقذ حياة مريضي.

12
00:03:18,188 --> 00:03:20,524
‫{\an8}لم أكذب عليك،
‫بل كذبت على رئيستي.

13
00:03:21,233 --> 00:03:23,694
‫{\an8}هل تجدي أي من هاتين الحجتين حتى الآن؟

14
00:03:26,488 --> 00:03:29,158
‫أعتقد أن هذا يعني أنه لن يكون علي
‫الذهاب إلى الزفاف يوم السبت.

15
00:03:29,950 --> 00:03:32,244
‫{\an8}رئيس مجلس إدارة المستشفى؟

16
00:03:32,453 --> 00:03:35,247
‫{\an8}لن أتخلف عن الذهاب إلى زفافه،
‫ولن تتخلف أنت أيضاً.

17
00:03:35,331 --> 00:03:38,417
‫{\an8}أمقت حفلات الزفاف
‫ودرجاتها الـ7 من النفاق.

18
00:03:38,500 --> 00:03:39,877
‫{\an8}لكنك تبدين غاضبة بشدة.

19
00:03:40,419 --> 00:03:43,714
‫{\an8}وهناك فرصة ضئيلة أنني سأستطيع
‫أن أجعلك تثملين وأضاجعك.

20
00:03:43,797 --> 00:03:45,966
‫لذا طالما أنك لن تعتبري
‫هذا اعترافاً بالذنب،

21
00:03:46,050 --> 00:03:47,468
‫بالطبع، سأرافقك.

22
00:03:48,469 --> 00:03:49,929
‫هل هذه صراحة مفرطة؟

23
00:03:50,512 --> 00:03:53,182
‫ستذهب إلى العشاء السابق للزفاف
‫ليلة الجمعة أيضاً.

24
00:03:53,766 --> 00:03:55,309
‫سنرتدي ملابس غير رسمية.

25
00:04:02,816 --> 00:04:04,068
‫{\an8}خدمة التنظيف.

26
00:04:04,902 --> 00:04:06,362
‫{\an8}إما أنك مجنون،

27
00:04:06,445 --> 00:04:08,489
‫{\an8}أو إنك تكفر عن عمل شقي...

28
00:04:09,114 --> 00:04:11,742
‫{\an8}- وأنت مجنون.
‫- إنه طبيب.

29
00:04:12,451 --> 00:04:13,869
‫{\an8}لا أكفر عن أي شيء.

30
00:04:14,370 --> 00:04:15,996
‫{\an8}هذا يجيب
‫عن ذلك السؤال، شكراً.

31
00:04:16,080 --> 00:04:18,624
‫{\an8}تم تشخيص ابنتي "ماريسا"
‫بسرطان دماغ مميت.

32
00:04:19,083 --> 00:04:20,584
‫{\an8}ورم أرومي دبقي
‫في مرحلته الرابعة.

33
00:04:20,834 --> 00:04:23,462
‫{\an8}عندما أخبرنا الطبيب
‫بأنها ستعيش لشهرين فقط،

34
00:04:24,880 --> 00:04:26,465
‫{\an8}قمت حينها بعقد اتفاق.

35
00:04:26,966 --> 00:04:29,343
‫{\an8}مع شركة التأمين الصحي خاصتك؟

36
00:04:30,010 --> 00:04:31,303
‫بل مع اللّه.

37
00:04:32,262 --> 00:04:36,266
‫قلت له إنني سأسمّر نفسي على صليب
‫لكل سنة يبقيها على قيد الحياة.

38
00:04:36,517 --> 00:04:37,893
‫إذن، كيف سارت تلك المفاوضة؟

39
00:04:38,143 --> 00:04:40,813
‫{\an8}قمت بمحاولة خداعه وثقبت إذنك
‫لكن الرب قدّم عرضاً آخراً؟

40
00:04:40,896 --> 00:04:43,607
‫{\an8}بعد 3 أسابيع، شُفيت من السرطان.

41
00:04:43,691 --> 00:04:45,067
‫{\an8}وكان هذا قبل 4 سنوات.

42
00:04:45,150 --> 00:04:47,820
‫{\an8}"بيلاطس البنطي"، إنه طبيب أورام
‫أسيء فهمه فحسب.

43
00:04:47,903 --> 00:04:50,280
‫{\an8}تظن زوجتي السابقة
‫أنني مجنون أيضاً.

44
00:04:51,031 --> 00:04:52,866
‫{\an8}لقد رحلت عندما
‫قمت بهذا لأول مرة.

45
00:04:53,534 --> 00:04:56,203
‫{\an8}حسناً، على الأقل
‫هناك قدوة فعالة واحدة لابنتك.

46
00:04:56,412 --> 00:05:00,040
‫- ألا تؤمن بالرب؟
‫- آمنت، ثم بدأ شعري المجعد بالنمو.

47
00:05:01,166 --> 00:05:04,545
‫- إذن، كيف برأيك تم شفائي؟
‫- ربما شُخصت خطأ في المقام الأول.

48
00:05:04,628 --> 00:05:06,714
‫{\an8}لديكم إجابتكم أيها الأطباء.

49
00:05:07,256 --> 00:05:09,258
‫{\an8}- ولدينا إجابتنا.
‫- الحتمية السببية.

50
00:05:09,341 --> 00:05:11,760
‫{\an8}نحن مبرمجون للمطالبة بإجابات.

51
00:05:12,344 --> 00:05:14,638
‫{\an8}رجل الكهف الذي سمع حفيفاً
‫بين الشجيرات،

52
00:05:14,722 --> 00:05:17,433
‫{\an8}وتفقده ليعرف مصدره، عاش
‫لوقت أطول من الرجل الذي افترض

53
00:05:17,516 --> 00:05:18,559
‫أنه نسيم فقط.

54
00:05:18,642 --> 00:05:21,478
‫المشكلة هي أننا عندما لا نجد
‫إجابةً منطقيةً،

55
00:05:21,562 --> 00:05:22,855
‫نرضى بإجابة غبية.

56
00:05:23,939 --> 00:05:26,400
‫الطقوس هي ما ينتج
‫عند نفاد المنطق.

57
00:05:26,483 --> 00:05:28,777
‫إن انتهيت من السخرية منه،
‫فعلينا أن نجهزه لبزل قطني.

58
00:05:28,944 --> 00:05:30,070
‫جيد.

59
00:05:30,320 --> 00:05:32,698
‫ثقب آخر في جسده
‫سيبهج اللّه فعلاً اليوم.

60
00:05:39,580 --> 00:05:40,789
‫لماذا تأخرت؟

61
00:05:40,873 --> 00:05:42,916
‫{\an8}لن يحل موعد فحص أسنانك التالي
‫قبل شهر يناير،

62
00:05:43,000 --> 00:05:45,043
‫{\an8}ولقد قابلت طبيبك العام
‫قبل 8 أيام.

63
00:05:45,127 --> 00:05:48,213
‫{\an8}أتظن أن ورماً أروماً دبقياً في مرحلته
‫الرابعة عند فتاة عمرها 8 سنوات

64
00:05:48,297 --> 00:05:49,798
‫يمكنه أن يختفي في 3 أسابيع؟

65
00:05:49,882 --> 00:05:51,925
‫ثُقب إطار سيارتي.
‫هل مريضك مصاب بالسرطان؟

66
00:05:52,009 --> 00:05:54,303
‫لم تعبر إطارات سيارتك 8 آلاف كيلومتر بعد.

67
00:05:54,595 --> 00:05:56,597
‫كلا، لا هو ولا ابنته
‫مصابان بذلك.

68
00:05:56,680 --> 00:05:59,516
‫اصطدمت بقضيب من حديد التسليح
‫بالقرب من موقع بناء.

69
00:05:59,933 --> 00:06:02,895
‫في 3 أسابيع؟ هذا مستبعد جداً.

70
00:06:02,978 --> 00:06:05,606
‫لا يوجد موقع بناء
‫بين منزلك وهنا.

71
00:06:05,689 --> 00:06:07,858
‫أوافقك الرأي. أظن أنه كان
‫كيساً تمّ تشخيصه بطريقة خاطئة.

72
00:06:07,941 --> 00:06:10,444
‫لكن هناك موقع بناء بين هنا
‫ومتجر التنظيف الجاف الذي أقصده.

73
00:06:10,569 --> 00:06:14,239
‫يمكن أن يكون خطأً في التشخيص،
‫ويمكن أن يكون تقلصاً عفوياً، لكن...

74
00:06:15,449 --> 00:06:17,659
‫- لمَ سأكذب في هذا الأمر؟
‫- لا أعلم بعد.

75
00:06:17,743 --> 00:06:20,871
‫لكن كنت لتعطي ربطة عنقك لمتجر
‫التنظيف الجاف. ثمة بقعة خردل عليها.

76
00:06:26,668 --> 00:06:28,629
‫كنت أشتري خاتم خطوبة.

77
00:06:29,296 --> 00:06:31,173
‫سأطلب الزواج من "سام"
‫في الزفاف.

78
00:06:31,256 --> 00:06:34,009
‫هذا ثاني أغبى شيء
‫سمعته اليوم.

79
00:06:34,510 --> 00:06:36,345
‫وأنا متفاجئ كم كنت قريباً من الأول.

80
00:06:37,137 --> 00:06:38,514
‫لا داعٍ لتشتري لها خاتماً جديداً.

81
00:06:38,597 --> 00:06:40,557
‫أليس الخاتم الأول مناسب
‫لكل من يمكنك الزواج بهن؟

82
00:06:40,641 --> 00:06:43,727
‫أفترض أنك لم تعتذر
‫لـ"كادي" بعد.

83
00:06:43,811 --> 00:06:46,897
‫- يتطلب غباؤك وقتاً مساوياً.
‫- لا يوجد شيء لأعتذر عليه.

84
00:06:48,857 --> 00:06:51,318
‫- تظاهر بالاعتذار.
‫- هل تريدني أن أكذب؟

85
00:06:51,401 --> 00:06:53,612
‫هناك تناسق جميل لهذا الأمر.
‫ورطتك كذبة في الأمر،

86
00:06:53,695 --> 00:06:55,948
‫- وستنقذك كذبة منه.
‫- الجميع يكذب.

87
00:06:56,156 --> 00:06:57,991
‫أنا متأكد أن "كادي"...

88
00:07:00,619 --> 00:07:03,080
‫ما عليّ سوى أن أمنحها فرصةً لذلك.

89
00:07:04,915 --> 00:07:06,875
‫أجل، لا بد أن هذا ما كنت أعنيه.

90
00:07:07,668 --> 00:07:11,463
‫- هل رأيتم العروس المستقبلية؟
‫- امرأة فاتنة عمرها نصف عمره.

91
00:07:11,547 --> 00:07:14,258
‫- إنه رجل محظوظ.
‫- أجل، لبعض الوقت.

92
00:07:14,341 --> 00:07:16,510
‫أبي يكبر أمي بـ19 سنة،

93
00:07:16,593 --> 00:07:18,345
‫وهما متزوجان بسعادة منذ 32 سنة.

94
00:07:18,428 --> 00:07:21,181
‫أخمن أن أباك لم يكن على لائحة
‫"فوربس" لأغنى 400 شخص في العالم،

95
00:07:21,265 --> 00:07:23,517
‫ولم تبد أمك مثل عارضة ملابس سباحة.

96
00:07:24,643 --> 00:07:26,353
‫متأسف، لم أقل ذلك
‫بشكل صحيح.

97
00:07:26,436 --> 00:07:30,566
‫كان أبي رئيس قسم الدراسات الكلاسيكية
‫في "كولومبيا" وكانت أمي طالبته.

98
00:07:31,525 --> 00:07:34,611
‫طالبته الفاتنة.

99
00:07:34,862 --> 00:07:36,947
‫ماذا يعني عندما يأخذ أحد ما

100
00:07:37,030 --> 00:07:40,159
‫هاتفه إلى الحمام
‫عندما يريد الاستحمام؟

101
00:07:40,409 --> 00:07:43,620
‫يعني ذلك أنه لا يريد أن تتفقد مكالماته
‫أو رسائله الإلكترونية أو النصية.

102
00:07:43,704 --> 00:07:45,372
‫إن كنا نتحدث عن زوجتك،

103
00:07:45,455 --> 00:07:48,333
‫فيعني ذلك أن الوقت حان
‫لتدفع ثمن أفعالك السيئة.

104
00:07:49,626 --> 00:07:53,172
‫كان "تاوب" معروفاً بعبثه...
‫في السابق.

105
00:07:53,755 --> 00:07:55,465
‫ربما إنها عادة فقط.

106
00:07:55,549 --> 00:07:57,301
‫أفعل الشيء نفسه مع هاتفي
‫وأنا أعيش لوحدي.

107
00:07:57,384 --> 00:07:59,344
‫لديها اجتماع اليوم
‫في الساعة الواحدة والنصف.

108
00:07:59,928 --> 00:08:01,138
‫في فندق.

109
00:08:01,221 --> 00:08:03,015
‫سأختار مسألة الأفعال السيئة تلك.

110
00:08:03,724 --> 00:08:06,476
‫ليس لديه سهميات أو عصوانيات

111
00:08:06,727 --> 00:08:08,353
‫أو ثعابين بطن أو أي شيء آخر.

112
00:08:08,437 --> 00:08:11,565
‫إذن، ما الذي يبدو مثل التهاب
‫لكن تكون نتائج فحوصه مختلفة؟

113
00:08:12,816 --> 00:08:14,067
‫الحيوانات.

114
00:08:14,484 --> 00:08:16,278
‫أنا متأكد أن زوجتك
‫تقابل رجلاً فحسب.

115
00:08:17,404 --> 00:08:20,532
‫يعمل المريض لدى "مورغان تيمبر ووركس"،
‫البطاقة موجودة في الملف.

116
00:08:20,616 --> 00:08:23,202
‫وهم متخصصون في الإسطبلات
‫والحظائر والأكشاك.

117
00:08:23,285 --> 00:08:25,454
‫إنه يعمل بجوار الحيوانات.
‫المكورات الوردية الخيلية.

118
00:08:25,537 --> 00:08:27,623
‫ما لم يكن هذا الرجل
‫ينام في المعلف...

119
00:08:27,706 --> 00:08:30,125
‫أو لديه تاريخ من الجروح المفتوحة؟

120
00:08:37,466 --> 00:08:40,719
‫نظن أنك مصاب بمكورات وردية خيلية،
‫إنها عدوى من الخيول.

121
00:08:40,802 --> 00:08:43,639
‫إنه مرض نادر عند البشر لكن من السهل
‫معالجته من خلال المضادات الحيوية.

122
00:08:43,722 --> 00:08:46,183
‫- هل يسبب سقوط الأسنان؟
‫- كلا.

123
00:08:53,649 --> 00:08:57,194
‫لكن من الناحية الأخرى،
‫ربما كنا مخطئين.

124
00:09:01,573 --> 00:09:05,035
‫لديه حمى ويبصق دماً وأسناناً.

125
00:09:06,036 --> 00:09:10,123
‫لذا إما أن اللّه حسّن الاتفاق مع بند
‫لعدم تنظيف الأسنان بالخيط أو...

126
00:09:11,041 --> 00:09:12,376
‫داء الإشعاع.

127
00:09:12,459 --> 00:09:15,045
‫أجل، ربما كان النجار
‫يبني أفران ميكروويف.

128
00:09:15,128 --> 00:09:17,631
‫- سرطان "كابوزيس"؟
‫- لا توجد آفات جلدية.

129
00:09:17,714 --> 00:09:20,968
‫التسمم من المعادن الثقيلة يلائم حالته،
‫تونا معلبة أو سوشي أو طلاء رصاصي.

130
00:09:21,385 --> 00:09:24,554
‫سنختار المعادن الثقيلة.
‫فتشوا منزله وخذوا عينات مختلفة.

131
00:09:24,638 --> 00:09:27,224
‫لا يمكنني فعل ذلك.
‫علي الاهتمام بمسألة شخصية.

132
00:09:27,307 --> 00:09:29,142
‫هل تحاول أن تضبط زوجتك وهي تخونك؟

133
00:09:31,770 --> 00:09:34,147
‫لم عساك تقول ذلك؟

134
00:09:34,314 --> 00:09:37,567
‫جاذبيتك مفقودة وحالتك منهارة
‫وتعابيرك تدل على الهزيمة.

135
00:09:37,651 --> 00:09:40,696
‫ولم تحاول دعم نظريتك.
‫وأخبرني "تشايس" بذلك.

136
00:09:42,030 --> 00:09:43,907
‫اذهب وجد جاذبيتك.

137
00:09:51,873 --> 00:09:54,334
‫يا صاحبة المتجر،
‫أحتاج إلى ملف مريض.

138
00:09:54,751 --> 00:09:56,920
‫- اطلبه من قسم السجلات.
‫- ليس لأحد مرضانا،

139
00:09:57,004 --> 00:09:59,047
‫- بل لابنة مريضي.
‫- اطلب من مريضك.

140
00:09:59,131 --> 00:10:01,300
‫يعتقد أنني أريد
‫أن أفضح زيف إيمانه.

141
00:10:01,383 --> 00:10:02,926
‫ولمَ عساه يعتقد ذلك؟

142
00:10:03,010 --> 00:10:05,595
‫لأنه فطن بشكل غريب
‫بالنسبة لغبي.

143
00:10:06,221 --> 00:10:10,517
‫وأنا سأخرق قوانين خصوصية
‫المرضى لأبقيك سعيداً فقط؟

144
00:10:10,851 --> 00:10:13,395
‫إن أبقيتني سعيداً،
‫سأرد لك الجميل.

145
00:10:13,562 --> 00:10:16,231
‫- اعتبري الأمر معروفاً مقابل آخر.
‫- عندما نكون في العمل،

146
00:10:16,315 --> 00:10:18,859
‫علينا التركيز على أفكارنا
‫المتعلقة بالعمل.

147
00:10:21,028 --> 00:10:23,822
‫- لماذا ترتدي هذا؟
‫- إنه لباسي الأنيق غير الرسمي.

148
00:10:23,905 --> 00:10:26,283
‫- ما رأيك؟
‫- تبدو مثل "ويلسون".

149
00:10:26,575 --> 00:10:28,160
‫يبدو غريباً.

150
00:10:28,827 --> 00:10:30,203
‫كنت تعلم أنني سأفكر هكذا.

151
00:10:30,329 --> 00:10:32,581
‫وذلك يجعلني أتساءل
‫لمَ تبدو محبطاً.

152
00:10:32,664 --> 00:10:34,708
‫ألا يسيل الدم مني إن طعنتني؟

153
00:10:35,834 --> 00:10:38,962
‫علمت أنه لن يعجبني،
‫لكنك ظننت

154
00:10:39,087 --> 00:10:42,299
‫أنني سأقول إنه يعجبني.
‫هذا ما يدور الأمر حوله.

155
00:10:42,382 --> 00:10:44,468
‫إنك تحاول خداعي لأكذب عليك.

156
00:10:44,551 --> 00:10:46,928
‫هل أنت متأكدة؟
‫لأن هذا يبدو تصرفاً صبيانياً.

157
00:10:53,185 --> 00:10:57,105
‫- لا مشكلة لديك مع السرقة الآن؟
‫- لقد طلبت إذنه.

158
00:10:58,357 --> 00:11:03,070
‫سبب عدم قيامنا بطلب الإذن
‫هو لأننا خائفين أن المريض سيخبئ شيئاً.

159
00:11:03,153 --> 00:11:05,822
‫لكن مريضنا لم يعد إلى منزله ويعيش وحيداً،

160
00:11:05,906 --> 00:11:08,992
‫ولا يتلقى أية مساعدة، وليس لديه
‫دافع ليخبئ أي شيء.

161
00:11:09,451 --> 00:11:12,704
‫- هل طلبت مفتاحه أيضاً؟
‫- ليس لديه مفتاحاً.

162
00:11:19,795 --> 00:11:21,338
‫والآن نعلم سبب ذلك.

163
00:11:22,714 --> 00:11:24,299
‫أتظنين أنه مجنون؟

164
00:11:24,841 --> 00:11:27,969
‫الصلب دليل مقنع بشدة.
‫طلاء رصاصي؟

165
00:11:28,845 --> 00:11:30,388
‫المكان حديث جداً لذلك.

166
00:11:30,847 --> 00:11:33,433
‫إنه يؤمن بوجود قوة عظمى
‫يمكنها التأثير على حياته.

167
00:11:33,517 --> 00:11:35,018
‫مثل حال معظم الناس
‫على الأرض.

168
00:11:35,102 --> 00:11:37,813
‫هذا صحيح، لكن من ناحية أخرى،
‫لقد صلب نفسه.

169
00:11:38,105 --> 00:11:39,981
‫لا توجد تونا معلبة.

170
00:11:40,107 --> 00:11:42,109
‫ولا أعتقد أن علينا
‫القلق تجاه السوشي.

171
00:11:42,192 --> 00:11:44,069
‫لا يوجد حاسوب أو تلفاز

172
00:11:44,152 --> 00:11:45,987
‫أو موسيقى.
‫ماذا يفعل في وقته؟

173
00:11:46,279 --> 00:11:47,447
‫إنه يقرأ.

174
00:11:47,823 --> 00:11:49,574
‫لقد ثبت أن الصلاة تساعد في الشفاء.

175
00:11:49,658 --> 00:11:52,119
‫فقط إن علم الشخص
‫أن الصلوات تُرفع لأجله.

176
00:11:52,327 --> 00:11:54,788
‫ما يعني أنه لا يوجد
‫تأثير موضوعي.

177
00:11:54,996 --> 00:11:56,706
‫إذن، إن الإيمان ينبع من الداخل.

178
00:11:57,666 --> 00:11:59,501
‫هذا ليس خبراً جديداً.

179
00:12:07,884 --> 00:12:10,387
‫أعتقد أن القلق مفيد فعلاً لفقدان الوزن.

180
00:12:17,227 --> 00:12:19,855
‫هذا ليس بسبب القلق،
‫إنه بسبب التضور جوعاً.

181
00:12:19,938 --> 00:12:22,482
‫لم يقع سنه بسبب تسمم من المعادن الثقيلة،

182
00:12:22,566 --> 00:12:23,859
‫لقد وقع بسبب سوء التغذية.

183
00:12:23,942 --> 00:12:25,819
‫إذن، إنه مصاب فعلاً
‫بمكورات وردية خيلية.

184
00:12:25,902 --> 00:12:27,237
‫كان "تاوب" محقاً.

185
00:12:28,738 --> 00:12:30,073
‫لكنه لم يدرك السبب فقط.

186
00:12:36,580 --> 00:12:38,665
‫- الباب مقفل.
‫- أنا مشغول.

187
00:12:39,249 --> 00:12:40,625
‫سأنتظر.

188
00:12:45,463 --> 00:12:46,756
‫أنا مشغول حقاً.

189
00:12:46,840 --> 00:12:48,675
‫جلبت لي "كادي" ملف الابنة.

190
00:12:48,967 --> 00:12:51,469
‫حسناً، ليست "كادي" بالضبط،
‫بل توقيعها.

191
00:12:52,804 --> 00:12:55,182
‫حسناً، ليس توقيعها بالضبط.

192
00:12:56,558 --> 00:12:59,311
‫- كذبة أخرى؟
‫- خلت أن بإمكانك إلقاء نظرة لأجلي.

193
00:12:59,394 --> 00:13:01,229
‫ربما لم تسمعني،
‫أنا مشغول بعض الشيء.

194
00:13:01,479 --> 00:13:04,441
‫- بماذا؟
‫- بلعب الـ"سودوكو". ماذا تعتقد؟

195
00:13:04,566 --> 00:13:08,153
‫أنا رئيس قسم الأورام
‫في مستشفى كبير.

196
00:13:08,862 --> 00:13:12,657
‫ورغم ذلك، هذه الملفات
‫ليست من هذا المستشفى.

197
00:13:13,241 --> 00:13:16,786
‫هذه من مستشفى
‫"حيث تعمل خطيبتي".

198
00:13:16,870 --> 00:13:20,040
‫إن مدير "سام" يقوم
‫بمراجعة سريرية لكل ملفاتها،

199
00:13:20,123 --> 00:13:23,335
‫وكانت تريد أن تحرص أن كل شيء
‫على ما يرام قبل أن يبدأ يوم الإثنين.

200
00:13:23,460 --> 00:13:26,129
‫مما يفسر لم "سام" مشغولة جداً
‫لتلقي نظرةً على ملفي.

201
00:13:26,213 --> 00:13:29,132
‫إن لم أساعدها، فلن تستطيع
‫الذهاب إلى الزفاف و...

202
00:13:30,091 --> 00:13:31,551
‫وقعنا في حب بعضنا
‫في زفاف قريبها،

203
00:13:31,635 --> 00:13:34,054
‫ولهذا أريد التقدم لها
‫في زفاف.

204
00:13:34,137 --> 00:13:35,513
‫والآن لديك 60 ثانية

205
00:13:35,597 --> 00:13:39,017
‫لتوبخني على هذا وعلى مساعدتي
‫لحبيبتي مع واجباتها المنزلية.

206
00:13:39,100 --> 00:13:40,477
‫أنت لا تريد التقدم
‫في حفل زفاف.

207
00:13:40,560 --> 00:13:43,021
‫المشاعر تبلغ ذروتها،
‫والناس متوترون.

208
00:13:43,104 --> 00:13:45,899
‫ينبغي عليك أن تحاول التقدم
‫في مكان مثل معبد بوذي،

209
00:13:46,107 --> 00:13:47,484
‫أو حوض مائي.

210
00:13:48,026 --> 00:13:49,486
‫أو حوض مائي بوذي.

211
00:13:50,987 --> 00:13:52,489
‫استغرق هذا 10 ثوانٍ فقط،

212
00:13:52,572 --> 00:13:54,866
‫يمكنك إمضاء باقي الوقت
‫على ملفي.

213
00:14:00,622 --> 00:14:02,624
‫"رايتشل"؟

214
00:14:14,552 --> 00:14:17,013
‫مرحباً. كم ستستغرقين
‫للعودة إلى البيت؟

215
00:14:17,430 --> 00:14:18,682
‫ليس كثيراً من الوقت.

216
00:14:20,600 --> 00:14:21,810
‫مرحباً.

217
00:14:24,896 --> 00:14:26,940
‫لقد تركت
‫حاسوبك المحمول مفتوحاً.

218
00:14:28,775 --> 00:14:31,736
‫رأيتك اليوم، في الفندق.

219
00:14:32,779 --> 00:14:36,199
‫- هل كنت تتفقدني؟
‫- أجل.

220
00:14:36,908 --> 00:14:40,161
‫- هل أنت راضٍ؟
‫- أجل.

221
00:14:41,288 --> 00:14:42,622
‫جيد.

222
00:14:44,249 --> 00:14:46,960
‫- هذا كل شيء؟
‫- قلت إنك راضٍ.

223
00:14:47,043 --> 00:14:48,169
‫هذا كافٍ.

224
00:14:48,962 --> 00:14:51,715
‫أنت لا تتساءلين لم بدأ هذا الأمر.

225
00:14:52,215 --> 00:14:53,216
‫هذا يجعلني أظن

226
00:14:53,300 --> 00:14:55,760
‫أنك لا تريدين التحدث في هذا،
‫والذي يجعلني أظن...

227
00:14:55,844 --> 00:14:57,053
‫أنت تتصرف بارتياب.

228
00:14:57,178 --> 00:14:59,598
‫أخذت هاتفك النقال
‫معك إلى الحمام

229
00:14:59,681 --> 00:15:01,516
‫عندما استحممت هذا الصباح.

230
00:15:03,393 --> 00:15:05,186
‫كونت صداقةً جديدةً...

231
00:15:06,021 --> 00:15:07,022
‫عبر الإنترنت...

232
00:15:08,023 --> 00:15:09,399
‫في مجموعة دعم.

233
00:15:10,692 --> 00:15:13,486
‫- رجل؟
‫- أجل.

234
00:15:14,946 --> 00:15:16,364
‫مجموعة دعم لأجل ماذا؟

235
00:15:17,532 --> 00:15:19,868
‫للأشخاص الذين يخونهم أزواجهم.

236
00:15:25,206 --> 00:15:27,626
‫لماذا لم تخبرنا أنك تجوّع نفسك؟

237
00:15:27,876 --> 00:15:29,961
‫حسناً، لم أكن أحاول فعل ذلك.

238
00:15:30,295 --> 00:15:33,006
‫لدي ميزانية محدودة
‫وبدت هذه كحمية لا بأس فيها.

239
00:15:34,883 --> 00:15:36,551
‫حسناً، يبدو أنك تشعر بالتحسن.

240
00:15:37,177 --> 00:15:39,471
‫ليس فعلاً،
‫إن ساقيّ تؤلمانني بشدة.

241
00:15:43,600 --> 00:15:45,268
‫ما مدى سوء الألم...

242
00:15:45,935 --> 00:15:48,229
‫على مقياس من 1 إلى 10،
‫حيث 10 هو الأسوأ؟

243
00:15:49,648 --> 00:15:50,857
‫9 ونصف.

244
00:15:53,026 --> 00:15:54,152
‫إذن، لماذا تبتسم؟

245
00:15:54,736 --> 00:15:55,945
‫أنا لا أبتسم.

246
00:16:02,202 --> 00:16:05,330
‫ألم في الساقين
‫وعاطفة بصلية كاذبة.

247
00:16:05,538 --> 00:16:08,792
‫إنه يشعر بعاطفة بينما يقوم بالتعبير
‫عن عاطفة أخرى من دون علمه.

248
00:16:09,125 --> 00:16:10,794
‫حالة عصبية كلاسيكية.

249
00:16:11,336 --> 00:16:14,339
‫سنعطيك مضادات كولونية ليومين
‫وستخرج من هنا على قدميك.

250
00:16:14,714 --> 00:16:18,635
‫- حقاً؟
‫- كلا، اختلقت هذا لأرى رد فعلك.

251
00:16:18,718 --> 00:16:20,220
‫إنه فحص تشخيصي.

252
00:16:20,929 --> 00:16:22,389
‫هذا رائع.

253
00:16:23,765 --> 00:16:26,976
‫نجار عمره 33 سنة
‫تظهر عليه أعراض النرجسية

254
00:16:27,060 --> 00:16:28,937
‫وأوهام العظمة والهلوسة.

255
00:16:29,020 --> 00:16:31,731
‫- لم تصيبه أية هلوسات.
‫- أنا لا أتحدث عنه هو،

256
00:16:31,815 --> 00:16:33,191
‫أنا أتحدث عنه "هو"،

257
00:16:33,274 --> 00:16:34,818
‫الذي يُقال له "يا إلهي".

258
00:16:34,943 --> 00:16:37,612
‫تريدنا أن نقوم
‫بتشخيص تفريقي على "يسوع"؟

259
00:16:37,946 --> 00:16:39,239
‫إنه يسمع أصواتاً...

260
00:16:39,739 --> 00:16:42,283
‫ويظن أنه ابن اللّه.
‫إنه يعاني من الفصام على الأغلب.

261
00:16:42,867 --> 00:16:44,285
‫أعتقد أنك أهنته.

262
00:16:44,369 --> 00:16:47,580
‫أنت تقول إن التطرف الديني لدى المريض
‫يمكن أن يكون من الأعراض.

263
00:16:47,664 --> 00:16:50,041
‫يمكن لاضطراب عصبي
‫أن يفسر كل أوهامه.

264
00:16:50,166 --> 00:16:51,668
‫قوموا بتصوير دماغه
‫بالرنين المغناطيسي.

265
00:16:51,960 --> 00:16:53,586
‫لنر إن كان بإمكاننا إيجاد اللّه.

266
00:16:58,133 --> 00:16:59,968
‫سمعت أنك حصلت على ملف الابنة.

267
00:17:00,301 --> 00:17:03,680
‫- هل غير المريض رأيه؟
‫- زوّرت توقيعك.

268
00:17:06,349 --> 00:17:08,601
‫شكراً لك على صراحتك.

269
00:17:08,685 --> 00:17:10,145
‫اعتبري الأمر هديةً.

270
00:17:10,437 --> 00:17:13,481
‫أترين؟ يوشك أحد ما على بلوغ 45 سنة
‫خلال بضعة أشهر،

271
00:17:14,482 --> 00:17:17,569
‫ويريد شخص آخر
‫أن يجعل من هذا شأناً كبيراً.

272
00:17:17,819 --> 00:17:20,697
‫- 43.
‫- 43.

273
00:17:20,780 --> 00:17:22,741
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- جداً.

274
00:17:23,032 --> 00:17:25,034
‫كيف يمكن
‫أن أقترف هذا الخطأ...

275
00:17:25,118 --> 00:17:27,495
‫بقراءة ملفك لدى الموارد البشرية؟

276
00:17:27,746 --> 00:17:29,205
‫مهلاً، لم أقترف هذا الخطأ.

277
00:17:29,456 --> 00:17:33,668
‫وها هو الديناميت ينفجر والنتيجة تعادل.
‫نحن الآن متساويان تماماً.

278
00:17:33,752 --> 00:17:35,754
‫أنت محق. لقد كذبت بالفعل،

279
00:17:36,296 --> 00:17:38,715
‫على الموارد البشرية وليس عليك.

280
00:17:39,299 --> 00:17:43,636
‫عندما تقدمت لوظيفة نائب رئيس الإدارة
‫لأول مرة، كان عمري 29 سنة.

281
00:17:43,720 --> 00:17:46,890
‫علمت أنهم سيأخذونني بمحمل جد أكبر
‫إن كنت في أوائل الثلاثينات،

282
00:17:46,973 --> 00:17:48,516
‫لذا أضفت سنتين على عمري.

283
00:17:48,600 --> 00:17:50,518
‫هل كذبت لتجعلي نفسك أكبر سناً؟

284
00:17:51,811 --> 00:17:55,064
‫- هل تكذبين بشأن كونك امرأة؟
‫- حتى لو كان بإمكانك إيقاعي بالشرك

285
00:17:55,148 --> 00:17:57,734
‫هل ستظن أنني سأتقبل الكذب فجأةً؟

286
00:17:57,817 --> 00:18:00,862
‫مقصدي هو أنك سبق أن كذبت
‫وما عليّ سوى أن أثبت ذلك.

287
00:18:06,242 --> 00:18:09,037
‫لم يحن الوقت لدفع ثمن
‫الأفعال السيئة. لديها صديق فحسب.

288
00:18:09,204 --> 00:18:12,290
‫رجل التقت به في مجموعة دعم على الإنترنت
‫لمن خانهم أزواجهم.

289
00:18:12,749 --> 00:18:14,083
‫سمعت عن تلك المجموعة.

290
00:18:14,793 --> 00:18:16,044
‫اسمها "سخرية القدر".

291
00:18:16,795 --> 00:18:18,630
‫هل تظن أنها تخون زوجها

292
00:18:18,713 --> 00:18:21,466
‫مع شخص من مجموعة دعم
‫لمن خانهم أزواجهم؟

293
00:18:21,841 --> 00:18:24,552
‫يبدو كمكان مثالي
‫لمغازلة النساء الضعيفات.

294
00:18:24,636 --> 00:18:27,680
‫انظرا. آفات كثيفة عديدة.

295
00:18:28,932 --> 00:18:30,975
‫يبدو مثل... تصلب متعدد.

296
00:18:31,893 --> 00:18:33,812
‫كيف أغفلنا تصلباً متعدداً؟

297
00:18:34,521 --> 00:18:36,564
‫كان يختبىء خلف سوء التغذية.

298
00:18:36,648 --> 00:18:39,567
‫يهاجم التصلب المتعدد جهاز المناعة.
‫إن لم يكن موجوداً، فلا تظهر الأعراض.

299
00:18:39,651 --> 00:18:42,070
‫ونحن الآن نغذيه،
‫لذا عاد كلاهما.

300
00:18:45,573 --> 00:18:46,991
‫كيف تشعر؟

301
00:18:48,868 --> 00:18:50,078
‫بشكل مريع.

302
00:18:51,162 --> 00:18:52,455
‫هذا واضح.

303
00:18:52,997 --> 00:18:54,624
‫أين أصدقاؤك؟

304
00:18:54,707 --> 00:18:56,876
‫ألا يزالون يقترعون للحصول على ثيابك؟

305
00:18:57,085 --> 00:19:00,255
‫- كل ما أطلبه هو أن يصلوا لأجلي.
‫- تضحي بشكل دائم.

306
00:19:00,338 --> 00:19:01,756
‫هذا ملهم جداً.

307
00:19:02,715 --> 00:19:04,884
‫الآفات موجودة في فصك الصدغي.

308
00:19:04,968 --> 00:19:08,221
‫يختبر الناس أموراً غريبة
‫عندما يُعبث بتلك المناطق،

309
00:19:08,304 --> 00:19:10,765
‫مثل أن تسكنهم أرواح أو يُختطفوا
‫من فضائيين أو يشاهدوا حياتهم السابقة.

310
00:19:10,849 --> 00:19:12,058
‫وعقد اتفاقات مع اللّه؟

311
00:19:12,517 --> 00:19:14,394
‫لم تأتِ لترى
‫إن أصبحت بحال أفضل.

312
00:19:14,894 --> 00:19:17,939
‫أتيت لترى إن كان دواؤك
‫قد حولني إلى ملحد.

313
00:19:18,147 --> 00:19:21,067
‫- سأرضى بأن تكون لا دينياً.
‫- إن الإيمان ليس مرضاً.

314
00:19:21,484 --> 00:19:24,362
‫كلا، بالطبع ليس مرضاً.
‫لكن من الناحية الأخرى، إنه معد

315
00:19:24,445 --> 00:19:26,114
‫ويقتل العديد من الناس.

316
00:19:35,081 --> 00:19:36,916
‫لا يمكنني تحريك ذراعي.

317
00:19:42,130 --> 00:19:43,590
‫هل تشعر بهذا؟

318
00:19:46,885 --> 00:19:49,137
‫إن أصدقاءك
‫لا يصلون بقوة كافية.

319
00:19:53,016 --> 00:19:55,977
‫- ليس مصاباً بالتصلب المتعدد.
‫- الشلل أحد أعراض التصلب المتعدد

320
00:19:56,060 --> 00:19:58,146
‫وألم الساقين
‫والعاطفة البصلية الكاذبة أيضاً.

321
00:19:58,229 --> 00:20:00,273
‫إن حالته تسوء على الـ"بريدنيزون".
‫إنه ليس التصلب المتعدد.

322
00:20:00,356 --> 00:20:02,400
‫صورة الرنين واضحة. لديه آفات.

323
00:20:02,734 --> 00:20:05,028
‫قد يكون تشوهاً شريانياً وريدياً
‫أو احتشاءً دماغياً.

324
00:20:05,486 --> 00:20:06,696
‫دعونا نصوت.

325
00:20:07,906 --> 00:20:09,240
‫صِدارة أم حزام خصر؟

326
00:20:10,783 --> 00:20:12,869
‫- حزام خصر.
‫- أنتم تعرفونني.

327
00:20:13,828 --> 00:20:15,705
‫لا يمكنني رفض
‫أي منكم أيها الرفاق.

328
00:20:15,955 --> 00:20:17,957
‫كلكم محقون.
‫إنه مصاب بالتصلب المتعدد.

329
00:20:18,082 --> 00:20:20,668
‫لكنه ليس التصلب المتعدد الودود.

330
00:20:20,752 --> 00:20:23,171
‫بل هذا يشبه الرجل غريب الأطوار
‫الذي لديه شاحنة صغيرة.

331
00:20:23,463 --> 00:20:24,756
‫تصلب "ماربورغ" المتعدد؟

332
00:20:24,881 --> 00:20:25,882
‫ماذا قلت للتو؟

333
00:20:25,965 --> 00:20:28,176
‫سيموت خلال يومين أو 3 على الأكثر.

334
00:20:28,259 --> 00:20:31,471
‫ما لم نتمكن من إيجاد أحد ليسمّر
‫نفسه إلى صليب بأقرب وقت ممكن.

335
00:20:31,554 --> 00:20:34,933
‫- أو المعالجة بالخلايا الجذعية.
‫- هذا علاج تجريبي.

336
00:20:35,016 --> 00:20:37,852
‫الذي كان لديه نتائج واعدة
‫مع الأمراض المزيلة للميالين.

337
00:20:37,936 --> 00:20:41,230
‫- إنه أفضل فرصة لدينا.
‫- صحيح لو لم يكن علاجاً بخلايا جذعية.

338
00:20:41,314 --> 00:20:43,983
‫إن مريضنا قوي الإيمان
‫ولن يوافق على هذا أبداً.

339
00:20:44,067 --> 00:20:45,735
‫أنا أعلم ذلك،
‫أنتم تعلمون ذلك،

340
00:20:45,818 --> 00:20:47,236
‫هو لا يعلم ذلك.

341
00:20:47,320 --> 00:20:49,739
‫لكن الآن هي تعلم ذلك،
‫فسيعلم هو ذلك.

342
00:20:50,365 --> 00:20:52,825
‫أحسنتم صنعاً.
‫تأكدوا أنه تصلب "ماربورغ" المتعدد.

343
00:20:53,242 --> 00:20:56,120
‫ثم اعرفوا إن كان يجلد نفسه
‫باسم الدين.

344
00:21:05,588 --> 00:21:07,632
‫تبدين رائعة يا آنسة "مونيبيني".

345
00:21:07,840 --> 00:21:10,551
‫حزام خصر؟
‫غباء شديد يا سيد "بوند".

346
00:21:11,594 --> 00:21:13,054
‫إن حالة الابنة صحيحة تماماً.

347
00:21:13,137 --> 00:21:14,180
‫خزعة التوضيع التجسيمي

348
00:21:14,263 --> 00:21:16,975
‫تؤكد وجود ورم أرومي دمقي
‫متعدد الأشكال في المرحلة الرابعة.

349
00:21:17,433 --> 00:21:20,395
‫لا يستجيب الورم للعلاج الكيميائي،
‫لكنهم أخضعوها له على أية حال

350
00:21:20,478 --> 00:21:22,522
‫كمحاولة يائسة أخيرة
‫وحالفهم الحظ.

351
00:21:22,772 --> 00:21:26,901
‫إذن، إما أن اللّه تدخل في ذلك
‫وهذا تفسير بليد،

352
00:21:26,985 --> 00:21:28,903
‫أو لا نعرف السبب فحسب.

353
00:21:28,987 --> 00:21:30,405
‫وهذا ليس بتفسير على الإطلاق.

354
00:21:30,530 --> 00:21:34,534
‫لا يكون هناك تفسير في بعض الأحيان
‫وأنا راضٍ عن ذلك.

355
00:21:34,617 --> 00:21:39,706
‫- وهذا يزعجني لدرجة لا نهائية.
‫- أحتاج لذلك الملف والكرسي والمكتب.

356
00:21:44,085 --> 00:21:47,088
‫امرأتك تلفق الحقائق.

357
00:21:48,381 --> 00:21:49,590
‫في 5 من هذه الحالات،

358
00:21:49,674 --> 00:21:52,135
‫الجرعات الموصوفة
‫لا تفسر الضرر الإشعاعي.

359
00:21:52,218 --> 00:21:54,887
‫- تتفاوت الحساسيات للمرضى.
‫- ليس لتلك الدرجة.

360
00:21:57,306 --> 00:21:58,891
‫أجل.

361
00:21:59,475 --> 00:22:01,060
‫هذا ما ظننته.

362
00:22:05,231 --> 00:22:07,608
‫سألتها عن هذا مباشرةً.

363
00:22:07,692 --> 00:22:09,819
‫قالت إن الجرعات كانت دقيقة

364
00:22:09,902 --> 00:22:11,654
‫وإنها لم ترتكب أي خطأ.

365
00:22:12,822 --> 00:22:14,490
‫لأنها لم تفعل شيئاً خاطئاً أخلاقياً.

366
00:22:15,283 --> 00:22:16,534
‫كان الموت مصير المرضى الـ5،

367
00:22:16,617 --> 00:22:19,078
‫وهي تجاوزت بروتوكولات الجرعات
‫لتحاول إنقاذ حياتهم.

368
00:22:19,162 --> 00:22:20,413
‫كنت لتفعل الشيء نفسه.

369
00:22:20,580 --> 00:22:22,582
‫إنها ساذجة وهي مثالية لك.

370
00:22:27,628 --> 00:22:31,090
‫أكره الحفلات السابقة للزفاف
‫بقدر ما أكره حفلات الزفاف تقريباً.

371
00:22:31,924 --> 00:22:34,093
‫السبب الوحيد لإقدام أحد على الزواج

372
00:22:34,427 --> 00:22:37,221
‫هو لأن إناث الإنسان المنتصب
‫كن بحاجة للحماية

373
00:22:37,305 --> 00:22:39,932
‫من الحيوانات المفترسة
‫بينما يرضعن أطفالهن.

374
00:22:40,683 --> 00:22:44,187
‫السبب الوحيد لزواج هذين الاثنين
‫هو إقامة حفل بغيض

375
00:22:44,270 --> 00:22:46,147
‫وجعل الآخرين
‫يشعرون بأنهم تافهون.

376
00:22:46,481 --> 00:22:50,443
‫مع أننا نعلم  أن المحامون سيتقاتلون
‫على سيارات الـ"بنتلي" خلال سنتين.

377
00:22:51,194 --> 00:22:52,862
‫سيصلح هذا كنخب لطيف.

378
00:22:53,654 --> 00:22:55,615
‫هي لديها الجمال
‫وهو لديه المال.

379
00:22:55,698 --> 00:22:57,742
‫من المؤكد أن أحدهما سينفد.

380
00:22:59,202 --> 00:23:01,621
‫أمهلهما 19 شهراً.

381
00:23:02,288 --> 00:23:03,831
‫هذا محدد كثيراً.

382
00:23:04,582 --> 00:23:06,667
‫يتطلب الطلاق بلا لوم
‫في "نيو جيرسي"،

383
00:23:06,751 --> 00:23:09,962
‫أن يعيش الزوجان
‫مفترقان لـ18 شهراً على الأقل.

384
00:23:10,588 --> 00:23:12,799
‫إنني أمهلهما بضعة أسابيع فقط
‫في الحقيقة.

385
00:23:13,216 --> 00:23:15,259
‫ظننت أنه كان من المفترض
‫أن أكون أنا الشخص المظلم.

386
00:23:15,343 --> 00:23:17,595
‫- ليس اليوم.
‫- أجل.

387
00:23:21,724 --> 00:23:24,769
‫سيتوجب عليك الذهاب بدون مرافق.
‫إن مريضي يرفض العلاج.

388
00:23:24,852 --> 00:23:26,687
‫- وأنت تكترث؟
‫- كلا.

389
00:23:26,771 --> 00:23:28,981
‫لكنه عذر لا يمكنك مجادلته.

390
00:23:32,944 --> 00:23:35,947
‫القبول بهذا العلاج
‫هو إهانة للّه.

391
00:23:36,405 --> 00:23:38,407
‫لا يمكنني أن أتوقع منه
‫أن يحافظ على اتفاقنا.

392
00:23:38,991 --> 00:23:40,368
‫لقد خرقته بالفعل.

393
00:23:40,451 --> 00:23:43,037
‫أظهر فحص الدم أنك تناولت الكثير
‫من المسكنات.

394
00:23:43,120 --> 00:23:44,997
‫تعاطي مسكنات الألم يخرق الاتفاق؟

395
00:23:45,081 --> 00:23:47,959
‫المقصد هو أن تعاني
‫كما عانى مخلصك، صحيح؟

396
00:23:48,084 --> 00:23:51,295
‫حسناً، هو لم يتعاط المر،
‫وهو كالـ"تايلينول" في أيام "روما" القديمة.

397
00:23:51,379 --> 00:23:54,048
‫ومساميره اخترقت رسغيه
‫وليس كفي يديه.

398
00:23:54,131 --> 00:23:55,424
‫لا يختار كف اليد إلا الضعفاء.

399
00:23:55,550 --> 00:23:59,345
‫وماذا عن الـ39 جلدة
‫والضرب وإكليل الشوك؟

400
00:23:59,595 --> 00:24:03,015
‫ما تخوضه هو أقرب
‫لتقليم سيء للأظافر منه للصلب.

401
00:24:03,099 --> 00:24:06,769
‫لا يتعلق الأمر بإظهار ألمي للّه،
‫بل يتعلق بإظهار إيماني له.

402
00:24:07,228 --> 00:24:10,481
‫إن طلب مني الموت لأجل ابنتي،
‫فسأموت بكل سعادة.

403
00:24:10,565 --> 00:24:12,608
‫لا تجعل هذا يتعلق بابنتك.

404
00:24:13,192 --> 00:24:16,279
‫أنت خائف من أنه إن وجدنا علاجاً
‫فسيكلفك ذلك إيمانك فحسب.

405
00:24:16,362 --> 00:24:19,282
‫- وثم ستكون مثل بقيتنا.
‫- وحيداً وخائفاً؟

406
00:24:20,032 --> 00:24:21,117
‫أنت محق.

407
00:24:21,534 --> 00:24:23,327
‫- لا أريد ذلك.
‫- أنت تبتسم.

408
00:24:23,411 --> 00:24:25,830
‫هل يعني ذلك
‫أنك مرتاح مع ما اخترته؟

409
00:24:25,913 --> 00:24:27,456
‫أم أنك خائف؟

410
00:24:27,540 --> 00:24:29,208
‫لأنه قد يكون هذا أملك الوحيد.

411
00:24:29,292 --> 00:24:32,211
‫يمكنكم وصف العديد من الأشياء،
‫لكن الأمل ليس واحداً منها.

412
00:24:32,295 --> 00:24:35,590
‫التمسك بمعتقداتك وتجاهل العواقب.

413
00:24:36,090 --> 00:24:37,633
‫لديكما الكثير من القواسم المشتركة.

414
00:24:38,885 --> 00:24:40,553
‫كلاكما غبيان.

415
00:24:47,643 --> 00:24:49,896
‫كل المعتقدات سخيفة بنفس القدر؟

416
00:24:50,104 --> 00:24:53,774
‫فقط عندما يتم تطبيقها
‫بدون تمييز لجميع الظروف.

417
00:24:54,191 --> 00:24:57,236
‫- يجب أن يرى ابنته.
‫- يجب أن يشاهد "إنهيريت ذا ويند".

418
00:24:57,320 --> 00:25:01,616
‫ويخبرها بأنه يحتضر
‫لأن اللّه لا يريده أن يتناول دواءه.

419
00:25:05,786 --> 00:25:07,121
‫الصدق ليس سيئاً بالكامل.

420
00:25:08,873 --> 00:25:10,291
‫أحضريها إلى هنا.

421
00:25:19,050 --> 00:25:21,761
‫لا داع لأن تموت،
‫ليس إن تناولت دواءك.

422
00:25:25,765 --> 00:25:28,142
‫ينتهك العلاج قوانين اللّه،

423
00:25:28,476 --> 00:25:30,311
‫وهو لا يريدني أن أتناوله.

424
00:25:30,728 --> 00:25:32,730
‫لكن اللّه لا يريدك أن تموت.

425
00:25:33,147 --> 00:25:35,691
‫هو لا يريد أن يموت أي أحد.
‫إن كل ما يمثله هو الحب.

426
00:25:35,900 --> 00:25:39,111
‫- أعلم أن هذا كلام أمك...
‫- هذا كلامي أنا.

427
00:25:39,487 --> 00:25:42,073
‫أنا من شارف على الموت وأعلم ماهيته.

428
00:25:42,907 --> 00:25:45,242
‫وأنت أبي
‫ولا يمكنك أن تموت.

429
00:25:47,870 --> 00:25:51,040
‫- أتمنى لو لم يكن علي ذلك.
‫- ليس عليك ذلك يا أبي.

430
00:25:51,207 --> 00:25:53,709
‫فقط تناول الدواء. أنت تقول
‫لي دائماً أن أتناول الدواء.

431
00:25:53,793 --> 00:25:55,211
‫أرجوك.

432
00:25:59,256 --> 00:26:04,387
‫- في يوم ما... ستتفهمين هذا.
‫- كلا، لن أتفهمه.

433
00:26:04,553 --> 00:26:07,056
‫لن أتفهم هذا أبداً.

434
00:26:08,015 --> 00:26:09,600
‫إن كان يمكن للّه فعل هذا،

435
00:26:11,102 --> 00:26:12,395
‫فأنا أكره اللّه.

436
00:26:39,755 --> 00:26:42,842
‫لمحت للتو فتاتين مثيرتين
‫بجانب نافورة الشوكولاتة.

437
00:26:42,925 --> 00:26:44,719
‫ألم تكن قبل قليل في الأعلى مع...

438
00:26:44,802 --> 00:26:47,263
‫ولم يكن ذلك ليحدث
‫لولاك يا صديقي.

439
00:26:48,723 --> 00:26:51,058
‫كان على أحدنا صرف
‫انتباه الصديقة الواعية.

440
00:26:51,517 --> 00:26:54,645
‫- لست هنا لأكون مساعدك.
‫- سأكون أنا مساعدك هذه المرة.

441
00:26:54,729 --> 00:26:56,647
‫لم آت إلى هنا لأمارس الجنس.

442
00:26:57,148 --> 00:26:58,983
‫إذاً لا تفعل ذلك.
‫الحديث مع النساء الجميلات

443
00:26:59,066 --> 00:27:02,319
‫ليس ممتعاً بقدر مشاهدة "تاوب"
‫لا يتحدث مع زوجته.

444
00:27:08,784 --> 00:27:10,369
‫تفقدت بريدك الإلكتروني.

445
00:27:10,911 --> 00:27:13,080
‫لا يوجد شيء غير لائق هناك.

446
00:27:13,497 --> 00:27:14,957
‫نحن صديقان يا "كريس".

447
00:27:15,041 --> 00:27:17,626
‫لكنك تخبرينه بأشياء
‫لم تخبريني بها قط.

448
00:27:17,710 --> 00:27:19,628
‫أخبره بأشياء
‫لا يمكنني إخبارك بها.

449
00:27:19,712 --> 00:27:22,423
‫- هذه هي الفكرة.
‫- ليس أشياء عني، بل أشياء عنك.

450
00:27:22,506 --> 00:27:25,384
‫عن عملك الجديد.
‫عن صبغ شعرك.

451
00:27:25,551 --> 00:27:27,720
‫عن كيف شعرت
‫عندما توفيت أمك.

452
00:27:28,262 --> 00:27:29,972
‫أريد أن أعرف هذه الأشياء.

453
00:27:30,222 --> 00:27:33,017
‫يسهل التحدث معه.

454
00:27:34,935 --> 00:27:37,730
‫إنه منفتح وصريح

455
00:27:37,813 --> 00:27:40,691
‫- ويجعلني أشعر بالأمان.
‫- يبدو أنك تحبينه.

456
00:27:40,775 --> 00:27:43,319
‫أنا لا أقيم علاقة غرامية.

457
00:27:43,402 --> 00:27:45,613
‫هو يعيش في "أوريغون".
‫لم ألتقِ به أبداً،

458
00:27:45,696 --> 00:27:46,989
‫ولن ألتقي به أبداً على الأغلب.

459
00:27:47,073 --> 00:27:49,366
‫إنك تقيمين علاقة غرامية،
‫علاقة غرامية عاطفية.

460
00:27:49,450 --> 00:27:52,453
‫هل تساوي ما أفعله بما فعلته؟

461
00:27:52,536 --> 00:27:56,832
‫اقترفت أشياءً فظيعةً بحقك
‫وأستحق كل هذا وأكثر،

462
00:27:56,916 --> 00:27:59,794
‫لكن لا يمكنك التظاهر
‫بأن ما تفعلينه ليس مؤلماً.

463
00:28:07,635 --> 00:28:10,262
‫- يبدو أحد ما جميلاً الليلة.
‫- شكراً لك.

464
00:28:11,013 --> 00:28:12,598
‫كنت أقصد نفسي.

465
00:28:14,266 --> 00:28:16,185
‫يبدو أحد آخر مذهلاً
‫بكل بساطة.

466
00:28:17,812 --> 00:28:21,357
‫كنت أقصدك أنت،
‫والفتاة الشقراء التي عند المشرب.

467
00:28:22,024 --> 00:28:25,528
‫لكي أكون واضحة فقط،
‫لن يجدي كل هذا التظاهر.

468
00:28:25,903 --> 00:28:28,864
‫أحتاج إلى اعتذار، وليس إلى إطراء.

469
00:28:29,698 --> 00:28:32,243
‫هذا ليس تظاهراً. إنه الزفاف.

470
00:28:32,451 --> 00:28:34,411
‫- أنت تكره حفلات الزفاف.
‫- ظننت أنني أكرهها.

471
00:28:34,495 --> 00:28:36,539
‫ثم أدركت أنني
‫لم أقصد زفافاً قط.

472
00:28:36,664 --> 00:28:37,915
‫قط؟

473
00:28:37,998 --> 00:28:40,167
‫اتضح أنها ممتعة بعض الشيء.

474
00:28:40,835 --> 00:28:43,504
‫حسناً، لا يمكن التذمر من مديري.

475
00:28:43,587 --> 00:28:44,880
‫إنه هنا.

476
00:28:45,923 --> 00:28:48,175
‫- أنت مديره؟
‫- من الإثنين إلى الجمعة فقط.

477
00:28:48,259 --> 00:28:51,512
‫لكن في نهايات الأسبوع...
‫إنه أخي.

478
00:28:55,808 --> 00:28:57,768
‫هل هذه الجولة على حساب الأخ؟

479
00:29:09,655 --> 00:29:11,490
‫متأسفة بشأن ابنتك.

480
00:29:12,825 --> 00:29:14,368
‫لم أقصد أذيتها أبداً.

481
00:29:15,870 --> 00:29:17,955
‫ظننت أنها ستغير قراري فقط.

482
00:29:20,082 --> 00:29:21,917
‫تفاجأت أنها لم تغيره.

483
00:29:24,753 --> 00:29:25,880
‫وأنا كذلك.

484
00:29:27,465 --> 00:29:29,675
‫لم أخبرك بالحقيقة...

485
00:29:30,926 --> 00:29:32,970
‫...عندما قلت إنني لست خائفاً من الموت.

486
00:29:33,929 --> 00:29:36,348
‫لكنك ستذهب
‫إلى الجنة مباشرة، لذا...

487
00:29:37,683 --> 00:29:40,144
‫هذا ما أؤمن به، لكنني إنسان.

488
00:29:40,561 --> 00:29:42,521
‫إذن، تعلم أنك قد تكون مخطئاً.

489
00:29:44,273 --> 00:29:46,609
‫كيف كان بإمكانك فعل ما فعلته للتو؟

490
00:29:49,487 --> 00:29:51,155
‫لهذا لدينا معتقدات،

491
00:29:51,739 --> 00:29:53,782
‫كي نتمكن من معرفة
‫الشيء الصائب لفعله

492
00:29:54,116 --> 00:29:56,452
‫عندما يعمينا الشك والخوف.

493
00:29:57,536 --> 00:29:59,330
‫إن معتقداتنا تحدد هويتنا.

494
00:29:59,705 --> 00:30:02,333
‫إن فقدناها، فمن نكون؟

495
00:30:10,925 --> 00:30:15,095
‫اسمعي، أنا متأسف. لم أقصد
‫أن يجري الأمر بتلك الطريقة.

496
00:30:18,933 --> 00:30:22,770
‫تظن أنني أتصرف بأنانية...
‫لكنني لست كذلك.

497
00:30:25,439 --> 00:30:28,943
‫إنه يجعلني أشعر بالرضى
‫تجاه نفسي وتجاه علاقتنا.

498
00:30:30,319 --> 00:30:33,239
‫حسناً، من الصعب تصديق هذا.

499
00:30:34,073 --> 00:30:37,368
‫لأن كل ما أشعر به الآن هو...
‫هو أنني تعرضت لخيانة.

500
00:30:38,160 --> 00:30:40,621
‫- لم أرد هذا أبداً.
‫- جيد.

501
00:30:41,205 --> 00:30:44,458
‫لأنه مثلما طلبت مني
‫أن أوقف تصرفي،

502
00:30:45,167 --> 00:30:47,169
‫أنا أطلب منك أن توقفي هذا.

503
00:30:51,131 --> 00:30:54,260
‫- كلا؟
‫- لن أكذب عليك.

504
00:30:54,677 --> 00:30:56,303
‫هل هذا انتقام؟

505
00:30:57,846 --> 00:30:59,139
‫لا أعلم.

506
00:30:59,265 --> 00:31:02,142
‫لكنني أعلم أنه شيء أحتاج إليه الآن.

507
00:31:13,737 --> 00:31:15,072
‫ماذا كنت لترتدي؟

508
00:31:17,533 --> 00:31:19,535
‫حسناً، أنا مغرمة بالثوب الأبيض.

509
00:31:21,662 --> 00:31:24,707
‫تقليدياً، إنه للشابات العرائس
‫اللواتي يتزوجن لأول مرة.

510
00:31:25,291 --> 00:31:29,044
‫حسناً، قد لا أكون شابة،
‫لكنها ستكون مرتي الأولى.

511
00:31:30,963 --> 00:31:34,216
‫هذه كذبة.

512
00:31:37,845 --> 00:31:42,641
‫كنت متزوجة من قبل.
‫عام 1987 لـ6 أيام.

513
00:31:44,476 --> 00:31:48,272
‫معرفتك بقانون الطلاق لـ"نيو جيرسي"
‫أصابتني بالريبة، لذا بحثت في الأمر.

514
00:31:50,649 --> 00:31:52,526
‫إذن، كان كل هذا فخك؟

515
00:31:52,901 --> 00:31:56,196
‫إن الفخ كلمة بدائية،
‫أفضل تسميته استدراجاً.

516
00:31:56,447 --> 00:32:00,909
‫على أي حال، مقصدي هو أنني كذبت عليك،
‫أنت كذبت علي، وأنا أسامحك.

517
00:32:08,208 --> 00:32:09,418
‫أحسنت اللعب.

518
00:32:15,758 --> 00:32:18,135
‫أنت متعب، أليس كذلك؟
‫كل تلك الملفات؟

519
00:32:19,845 --> 00:32:21,930
‫كلا، كنت أفكر...

520
00:32:23,724 --> 00:32:26,894
‫أعني إن كان لهذين الاثنين أقل فرصة للنجاح،

521
00:32:26,977 --> 00:32:29,730
‫إذن، فلا بد أن نجاح
‫علاقتنا شيء مؤكد.

522
00:32:30,439 --> 00:32:32,691
‫وقد سبق واقترفنا كل أخطائنا.

523
00:32:33,776 --> 00:32:35,319
‫و...

524
00:32:40,699 --> 00:32:43,077
‫لقد أدركت...

525
00:32:43,369 --> 00:32:46,372
‫أنني أحبك
‫أكثر مما ظننت حتى.

526
00:32:46,664 --> 00:32:50,542
‫يا "سام"، هلا تزوجتني مجدداً؟

527
00:32:55,464 --> 00:32:57,549
‫لا أعلم ماذا أقول حتى.

528
00:32:57,925 --> 00:32:59,718
‫لدي اقتراح.

529
00:32:59,802 --> 00:33:02,805
‫من أين جاء هذا؟ متى...

530
00:33:05,015 --> 00:33:10,854
‫ما الذي جعلك تدرك
‫أنك تحبني أكثر؟

531
00:33:12,147 --> 00:33:15,401
‫كل شيء قمت به.
‫عملك و...

532
00:33:16,819 --> 00:33:18,946
‫حسك الأخلاقي.

533
00:33:21,657 --> 00:33:23,450
‫الحالات الـ5.

534
00:33:24,034 --> 00:33:27,329
‫لا أتفق مع ما فعلته فقط،
‫بل أنا أقدره أيضاً.

535
00:33:27,454 --> 00:33:30,207
‫لم أفعل أي شيء.
‫لقد سبق وسألتني عن الملفات،

536
00:33:30,290 --> 00:33:31,875
‫وأخبرتك الحقيقة.

537
00:33:31,959 --> 00:33:34,461
‫أعلم وأفهم الأمر.

538
00:33:35,421 --> 00:33:36,880
‫أنت لا تصدقني.

539
00:33:36,964 --> 00:33:41,093
‫أصدق أنك شخص رائع.

540
00:33:41,176 --> 00:33:42,511
‫شخص يكذب ويغش أيضاً.

541
00:33:42,636 --> 00:33:46,223
‫كلا يا "سام".
‫اسمعي، أنا في صفك.

542
00:33:47,683 --> 00:33:49,476
‫لا يمكنني تصديق هذا.

543
00:33:51,729 --> 00:33:54,773
‫ماذا؟ "سام"! لا تفعلي هذا...

544
00:34:20,007 --> 00:34:21,717
‫إذن، كم واحدة برأيك؟

545
00:34:23,051 --> 00:34:24,678
‫3 على الأقل.

546
00:34:25,387 --> 00:34:27,347
‫ثلاثية أهداف يا "تشايس".

547
00:34:28,348 --> 00:34:30,392
‫أترى؟ حياة شاب أعزب.

548
00:34:30,476 --> 00:34:32,144
‫مليئة بالجنس
‫وخالية من الذنب.

549
00:34:32,811 --> 00:34:36,482
‫لم ينته الأمر، حسناً؟
‫أسأت التقدير بشدة فحسب.

550
00:34:37,399 --> 00:34:39,485
‫ظننت أنها ستغفر لي كل شيء،

551
00:34:39,651 --> 00:34:43,614
‫لكن كل مشاعر الألم تلك،
‫لم تزُل في الحقيقة.

552
00:34:46,992 --> 00:34:49,077
‫هذا منطقي أكثر بكثير.

553
00:34:50,120 --> 00:34:53,540
‫تجاهلاه. لقد خطرت له فكرة.

554
00:34:55,834 --> 00:34:57,544
‫يجب أن أقوم بفحص واحد وأخير.

555
00:35:02,508 --> 00:35:03,550
‫أكره حفلات الزفاف.

556
00:35:21,819 --> 00:35:23,278
‫لن يطول الأمر الآن.

557
00:35:25,322 --> 00:35:28,367
‫ستكون محدقاً في الفراغ الواسع
‫قبل أن تدرك الأمر.

558
00:35:28,534 --> 00:35:30,577
‫أتيت من زفاف لتخبرني بهذا؟

559
00:35:30,828 --> 00:35:35,457
‫كلا. أتيت من زفاف لأجري
‫تصويراً مقطعياً بوزيترونياً.

560
00:35:36,124 --> 00:35:39,211
‫- ظننت أنك يئست مني.
‫- صحيح.

561
00:35:39,294 --> 00:35:41,421
‫التصوير المقطعي البوزيتروني كان لابنتك.

562
00:35:42,005 --> 00:35:43,507
‫كنت مخطئاً بشأنها.

563
00:35:44,967 --> 00:35:46,885
‫كانت مصابةً بالفعل بورم أرومي دبقي.

564
00:35:49,054 --> 00:35:50,556
‫ولا تزال مصابةً به الآن.

565
00:35:50,973 --> 00:35:52,558
‫لم يزُل السرطان قط.

566
00:35:53,767 --> 00:35:55,060
‫بلى، لقد زال.

567
00:35:55,519 --> 00:35:57,145
‫كانوا يفحصونها كل سنة.

568
00:35:57,396 --> 00:35:59,064
‫بالتصوير المقطعي.

569
00:36:00,232 --> 00:36:03,443
‫والذي يغفل كل الأورام الدقيقة التي
‫يظهرها التصوير المقطعي البوزيترونيّ.

570
00:36:03,569 --> 00:36:04,903
‫لقد أخطأت بشيء ما.

571
00:36:05,529 --> 00:36:07,614
‫ليست مصابةً بالسرطان الآن.

572
00:36:07,823 --> 00:36:10,784
‫لقد أجريته مرتين.
‫لا يوجد خطأ.

573
00:36:14,371 --> 00:36:16,498
‫يبدو أن اللّه خرق اتفاقكما.

574
00:36:20,043 --> 00:36:21,461
‫أنا آسف.

575
00:36:22,754 --> 00:36:24,381
‫لكنني محق أيضاً.

576
00:36:29,344 --> 00:36:30,971
‫أنت وغد.

577
00:36:37,019 --> 00:36:38,687
‫افعل ما تريده بي.

578
00:36:40,772 --> 00:36:42,399
‫قرار صائب.

579
00:36:48,947 --> 00:36:51,450
‫أنا متفاجئ أن لديك قوةً كافيةً
‫لتأتي إلى العمل اليوم.

580
00:36:51,575 --> 00:36:54,161
‫36 ساعة هي فترة
‫كافية لي لأستعيد قواي.

581
00:36:54,328 --> 00:36:57,080
‫لكنها ليست كافية على الإطلاق
‫ليتحسن هذا الرجل.

582
00:36:57,164 --> 00:36:59,833
‫أراد منا "هاوس" أن نتفقده
‫كل 12 ساعة على أية حال.

583
00:37:00,918 --> 00:37:03,462
‫- متأسف أنني تخليت عنك.
‫- مرتين؟

584
00:37:04,254 --> 00:37:07,132
‫كانت أول مرة غلطتي.
‫لكن لم يكن لدي خيار في المرة الثانية.

585
00:37:08,091 --> 00:37:09,426
‫كانت علاقة جنسية ثلاثية.

586
00:37:10,677 --> 00:37:12,095
‫إنها شيء مبالغ فيه.

587
00:37:13,138 --> 00:37:14,598
‫- إنه يخادع.
‫- إنه يخادع.

588
00:37:16,808 --> 00:37:18,310
‫استدعيا "هاوس".

589
00:37:19,645 --> 00:37:21,271
‫لدي شيء أريك إياه.

590
00:37:21,563 --> 00:37:23,440
‫التصوير المقطعي البوزيتروني لابنتك.

591
00:37:24,608 --> 00:37:27,945
‫إنه خالٍ. إنها بخير.

592
00:37:29,613 --> 00:37:30,739
‫هذا خطئي.

593
00:37:31,365 --> 00:37:33,742
‫خلطت بينها وبين "ماريون سيلفر".

594
00:37:34,242 --> 00:37:35,786
‫"ماريسا سيلفا".

595
00:37:36,620 --> 00:37:38,246
‫يمكن تصديق هذا، صحيح؟

596
00:37:38,538 --> 00:37:42,250
‫على أية حال، هذا خبر سار لك،
‫وخبر سيء للسيد "سيلفر".

597
00:37:42,334 --> 00:37:44,628
‫لقد خدعتني.
‫لم يخلف اللّه اتفاقنا.

598
00:37:45,212 --> 00:37:46,755
‫بل أنا من أخلفته.

599
00:37:47,297 --> 00:37:50,342
‫لقد قدتني إلى الإغراءات،
‫وأنا تبعتك.

600
00:37:50,425 --> 00:37:52,094
‫وسيعاقبك اللّه على ذلك.

601
00:37:52,177 --> 00:37:54,096
‫- عليه ذلك.
‫- لأنه إن لم يعاقبك،

602
00:37:54,346 --> 00:37:57,599
‫- سيجعلك ذلك تتساءل، صحيح؟
‫- سيعاقبني.

603
00:37:57,683 --> 00:38:00,686
‫حسناً، لهذا أنا
‫مشوش جداً من هذه.

604
00:38:01,853 --> 00:38:05,190
‫هذه صورة الرنين خاصتك.
‫إنها تظهر تحسناً متزايداً.

605
00:38:05,649 --> 00:38:07,234
‫إنك تتعافى.

606
00:38:08,068 --> 00:38:09,945
‫لقد تحققت
‫من الاسم مرتين لهذه.

607
00:38:10,529 --> 00:38:15,158
‫لكن ليست كل هذه أخباراً سارة.
‫حالة هذا المريض سيئة.

608
00:38:15,867 --> 00:38:18,495
‫المصطلح الفني هو "جثة هامدة".

609
00:38:19,246 --> 00:38:21,665
‫- من هذا؟
‫- اللّه.

610
00:38:22,499 --> 00:38:24,292
‫لقد أخلفت اتفاقك معه.

611
00:38:24,376 --> 00:38:27,587
‫إن ابنتك بخير وحالتك تتحسن.
‫لم يحدث أي شيء سيء.

612
00:38:27,671 --> 00:38:31,216
‫مما يعني شيئاً واحداً فقط.
‫لا وجود للّه.

613
00:38:32,259 --> 00:38:35,095
‫لكن بالطبع لو أصيبت
‫ابنتك بنيزك اليوم،

614
00:38:35,178 --> 00:38:37,347
‫فسأكون في موقف حرج جداً.‬

615
00:38:39,516 --> 00:38:40,600
‫أنت تبتسم.

616
00:38:41,018 --> 00:38:42,936
‫أفترض أن هذا يعني
‫أنك بائس.

617
00:38:43,895 --> 00:38:45,355
‫بل يعني أنني سعيد.

618
00:38:48,233 --> 00:38:49,985
‫هذا لا يعني
‫أن اللّه غير موجود.

619
00:38:50,068 --> 00:38:52,946
‫بل يعني أنه رحيم فعلاً فقط.

620
00:38:54,156 --> 00:38:56,033
‫ابنتي الجميلة "ماريسا"
‫كانت محقة.

621
00:38:57,075 --> 00:39:00,078
‫- إن كل ما يمثله اللّه هو الحب.
‫- العقاب هو دليل على وجود اللّه،

622
00:39:00,162 --> 00:39:02,497
‫ولا عقاب هو دليل
‫على وجود اللّه.

623
00:39:03,081 --> 00:39:04,875
‫حجة مبدعة.

624
00:39:06,710 --> 00:39:08,587
‫إن الإيمان ليس حجةً.

625
00:39:11,840 --> 00:39:13,341
‫أود رؤية ابنتي.

626
00:39:23,268 --> 00:39:24,936
‫هل عرف الآخرون؟

627
00:39:25,687 --> 00:39:28,774
‫كل من أثق بهم، لذا أجل.

628
00:39:30,358 --> 00:39:32,611
‫إن أخبرتني،
‫كان ليكون ميتاً الآن.

629
00:39:34,446 --> 00:39:36,406
‫إذن، لماذا لا أزال
‫أريد أن أقول الحقيقة؟

630
00:39:36,531 --> 00:39:38,909
‫إما أنك ساذجة
‫أو لديك وازع أخلاقي.

631
00:39:38,992 --> 00:39:40,660
‫لست متأكداً أي منهما هو الأسوأ.

632
00:39:41,536 --> 00:39:44,664
‫هذا جنون.
‫لا يمكننا العمل هكذا.

633
00:39:45,874 --> 00:39:46,875
‫أنا يمكنني.

634
00:39:53,173 --> 00:39:54,549
‫"سام"؟

635
00:39:55,342 --> 00:39:57,886
‫متأسفة، كنت آمل أن أنتهي
‫قبل أن تعود إلى البيت.

636
00:39:58,678 --> 00:40:01,139
‫لقد تشاجرنا...
‫تشاجرنا مرةً واحدةً.

637
00:40:01,723 --> 00:40:03,475
‫واعترفت أنني كنت مخطئاً.

638
00:40:03,809 --> 00:40:06,853
‫- يمكننا التكلم عن هذا، يمكننا تخطيه.
‫- هذا الأمر يتعلق بالثقة.

639
00:40:06,937 --> 00:40:09,856
‫- لم أكذب عليك بشأن أي شيء.
‫- أعلم.

640
00:40:09,940 --> 00:40:11,942
‫ولطالما وثقت بك.

641
00:40:14,361 --> 00:40:18,031
‫ربما يمكننا التكلم مع مستشار للزواج.
‫قلت إن هذا ساعدك بعد طلاقنا.

642
00:40:18,115 --> 00:40:20,742
‫ساعدني بالفعل،
‫وأعتقد أنني تغيرت كثيراً.

643
00:40:21,326 --> 00:40:24,079
‫وأنا لم أتغير؟ هل هذا خطئي؟

644
00:40:25,622 --> 00:40:27,541
‫أعلم إلى أين يقود هذا.

645
00:40:28,125 --> 00:40:30,252
‫ولا أريد خوض ذلك مجدداً.

646
00:40:32,420 --> 00:40:34,631
‫إنك تنسحبين... يا "سام".

647
00:40:34,881 --> 00:40:36,967
‫إنك تنسحبين مجدداً.

648
00:40:38,135 --> 00:40:40,220
‫لذا أظن أنك لم تتغيري كثيراً.

649
00:41:09,166 --> 00:41:10,834
‫أحسنت صنعاً اليوم.

650
00:41:11,418 --> 00:41:13,670
‫لا أظن أن مريضك
‫سيرفع قضية حتى.

651
00:41:14,838 --> 00:41:16,882
‫يبدو أن الجميع سعداء.

652
00:41:21,178 --> 00:41:22,721
‫كنت أحمقاً.

653
00:41:24,890 --> 00:41:27,058
‫ثمة مقولة عالقة في رأسي،

654
00:41:27,142 --> 00:41:28,727
‫إن كان الجميع يكذبون،

655
00:41:28,810 --> 00:41:31,479
‫فلن تكون الثقة لا أساس لها وعقيمةً وحسب،

656
00:41:31,563 --> 00:41:33,899
‫بل ستكون خيالية أيضاً.

657
00:41:34,733 --> 00:41:37,861
‫لكن الثقة ليست جدالاً
‫يمكن الفوز به أو خسارته.

658
00:41:38,153 --> 00:41:43,491
‫ربما سيتوجب علي أن أوقف
‫تشككي ومعتقداتي مؤقتاً.

659
00:41:45,493 --> 00:41:48,121
‫ربما حان الوقت
‫لأخطو خطوة إيمان عمياء.

660
00:41:51,833 --> 00:41:53,335
‫أنا آسف.

661
00:41:54,377 --> 00:41:55,962
‫لن أكذب عليك مجدداً.

662
00:41:58,673 --> 00:42:00,175
‫شكراً لك.

663
00:42:15,732 --> 00:42:19,361
‫- هجرتني "سام".
‫- يا للحماقة!

664
00:42:21,321 --> 00:42:23,448
‫هذا مبكر جداً. لا أزال أحبها.

665
00:42:24,241 --> 00:42:25,659
‫كنت أقصدك أنت.

666
00:42:26,910 --> 00:42:29,537
‫هل لديك مشروباً؟ أو مشاريباً؟

667
00:42:30,080 --> 00:42:31,706
‫إن "كادي" قادمة.

668
00:42:36,628 --> 00:42:38,421
‫هل تعلم أنك هنا؟

669
00:42:39,756 --> 00:42:41,591
‫لقد اعتذرت لها.

670
00:42:48,265 --> 00:42:49,724
‫هنيئاً لك.

671
00:42:52,227 --> 00:42:55,313
‫ليس فعلاً. لقد كذبت.

672
00:42:59,442 --> 00:43:02,904
‫لقد أخذت بنصيحتك.
‫من المؤسف أنك لم تفعل.

673
00:43:06,741 --> 00:43:08,285
‫هنيئاً لك.

