﻿1
00:00:17,717 --> 00:00:18,968
‫مررها.

2
00:00:46,954 --> 00:00:47,955
‫مرحباً.

3
00:00:50,458 --> 00:00:51,709
‫مرحباً.

4
00:00:52,084 --> 00:00:54,462
‫ماذا كنت تريدين؟

5
00:00:57,256 --> 00:00:58,674
‫تأخر الوقت الآن.

6
00:00:58,758 --> 00:01:01,093
‫- تأخر على ماذا؟
‫- سأخبرك لاحقاً.

7
00:01:01,177 --> 00:01:02,636
‫هيا، دق الجرس للتو.

8
00:01:02,720 --> 00:01:03,763
‫ما زال لدينا وقت.

9
00:01:06,974 --> 00:01:08,476
‫أنا جاهزة.

10
00:01:10,186 --> 00:01:11,437
‫هل أنت متأكدة؟

11
00:01:13,647 --> 00:01:14,899
‫أجل.

12
00:01:15,274 --> 00:01:16,734
‫لماذا الآن، فجأة؟

13
00:01:17,443 --> 00:01:19,612
‫- ماذا؟ ألم تعد تريد فعل ذلك؟
‫- بلى.

14
00:01:19,695 --> 00:01:22,114
‫كنت أتساءل فقط
‫ما الذي غير رأيك.

15
00:01:23,824 --> 00:01:25,117
‫أنت.

16
00:01:30,331 --> 00:01:31,582
‫الآن.

17
00:01:32,541 --> 00:01:33,918
‫إذا أردت.

18
00:01:38,964 --> 00:01:40,341
‫المعذرة.

19
00:01:41,300 --> 00:01:42,885
‫أنتما الاثنان تعاليا معي.

20
00:01:50,518 --> 00:01:52,394
‫- اجلسا.
‫- لكننا لم نفعل...

21
00:01:52,478 --> 00:01:54,355
‫تعلمان أنه لا يفترض
‫بكما التواجد هناك.

22
00:01:54,438 --> 00:01:57,525
‫- لم نكن نفعل شيء.
‫- هذا ليس ما بدا لي.

23
00:01:57,650 --> 00:02:00,611
‫ستعود المديرة "فيلدز"
‫حالما ينتهي الاجتماع.

24
00:02:00,694 --> 00:02:03,864
‫آنسة "واشبيرن" من فضلك
‫إذا حصلت على إحالة أخرى فأمي...

25
00:02:04,406 --> 00:02:05,616
‫إلى المقعد.

26
00:02:15,793 --> 00:02:17,628
‫من وضع الرمل
‫في أعضائها التناسلية؟

27
00:02:54,999 --> 00:02:59,420
‫{\an8}"قبل ثلاثة أيام"

28
00:03:05,175 --> 00:03:06,594
‫مرحباً يا أولاد.

29
00:03:06,969 --> 00:03:08,429
‫كيف حالكم؟

30
00:03:10,139 --> 00:03:11,932
‫هل نستطيع مساعدتك؟

31
00:03:12,099 --> 00:03:13,851
‫أتمنى ذلك بالتأكيد.

32
00:03:15,477 --> 00:03:16,979
‫أتعلمون ما هذا؟

33
00:03:17,313 --> 00:03:18,856
‫حاسوب محمول؟

34
00:03:20,566 --> 00:03:22,359
‫حاسوب محمول
‫محمي بكلمة سرية

35
00:03:22,526 --> 00:03:24,486
‫وأحتاجكم أيها
‫العباقرة لتدخلوا إليه.

36
00:03:24,570 --> 00:03:26,447
‫لا مبيدات حشرية
‫أو سموم تنظيف.

37
00:03:26,614 --> 00:03:27,865
‫تفقد الحمام.

38
00:03:28,449 --> 00:03:30,451
‫- من أنت؟
‫- طبيب شريكك بالغرفة.

39
00:03:31,201 --> 00:03:32,703
‫أنت تتذكر شريكك، أليس كذلك؟

40
00:03:32,786 --> 00:03:34,622
‫اعتقدت أن لديه التهاب
‫في القصبة الهوائية فقط.

41
00:03:35,956 --> 00:03:39,251
‫هذا ما اعتقده المغفلين في
‫مركز "راتغيرز" لطلاب الطب.

42
00:03:39,335 --> 00:03:41,712
‫قد يكون هذا جزءاً من السبب
‫الذي جعله يسعل رئته.

43
00:03:41,795 --> 00:03:43,881
‫ماذا تعني بسعاله لرئته؟

44
00:03:44,840 --> 00:03:46,467
‫سعل...

45
00:03:47,051 --> 00:03:48,969
‫عضو الجهاز التنفسي

46
00:03:49,053 --> 00:03:52,514
‫الذي كان مستقراً في صدره
‫ثم استقر في فمه.

47
00:03:53,140 --> 00:03:54,516
‫استقر بيده في الحقيقة.

48
00:03:54,600 --> 00:03:56,268
‫فمه ثم يده.

49
00:03:56,852 --> 00:03:58,354
‫الحمام خالي.

50
00:03:59,146 --> 00:04:01,690
‫- ماذا داخلها؟
‫- فقط صودا.

51
00:04:01,774 --> 00:04:04,068
‫- أتمانع لو حصلت على بعضاً منها؟
‫- تريد شرابي؟

52
00:04:04,735 --> 00:04:06,320
‫هل لديك مشكلة بذلك؟

53
00:04:07,363 --> 00:04:09,448
‫أجل، في الحقيقة نعم.

54
00:04:09,531 --> 00:04:12,785
‫تقتحم غرفتنا وتبدأ
‫بتفقد أغراضنا الشخصية.

55
00:04:12,868 --> 00:04:16,372
‫وتطلب مني اختراق حاسوب محمول
‫يمكنني الافتراض أنه ليس...

56
00:04:18,624 --> 00:04:21,126
‫أنا آسف، هل
‫قمت بتشتيت أفكارك؟

57
00:04:21,335 --> 00:04:22,836
‫أكمل من فضلك.

58
00:04:23,212 --> 00:04:25,923
‫كنت تتحدث عن الخصوصية الشخصية.

59
00:04:29,093 --> 00:04:30,427
‫ماذا؟ هل انتهيت؟

60
00:04:30,803 --> 00:04:32,805
‫حسناً، اسمح لي بالرد.

61
00:04:33,013 --> 00:04:34,264
‫انتظر لحظة.

62
00:04:34,431 --> 00:04:37,267
‫{\an8}- أتقول إن هذا حدث فعلاً؟
‫- بالتأكيد.

63
00:04:37,351 --> 00:04:38,394
‫{\an8}"قبل ساعتين"

64
00:04:38,477 --> 00:04:39,687
‫{\an8}أنت تكذب.

65
00:04:41,855 --> 00:04:44,191
‫نظرية شيقة، أيمكنك إثباتها؟

66
00:04:44,733 --> 00:04:46,735
‫{\an8}الأطباء لا يحملون مسدسات.

67
00:04:46,860 --> 00:04:48,070
‫{\an8}لا يطلقون النار على الناس.

68
00:04:48,153 --> 00:04:50,364
‫{\an8}وبالتأكيد لا يفتشون بيوت المرضى.

69
00:04:51,031 --> 00:04:52,741
‫{\an8}إضافة إلى أني شاهدت
‫"بالب فيكشن".

70
00:04:52,992 --> 00:04:54,535
‫{\an8}الفيلم الذي اقتبست
‫انت أحداثه بالكامل.

71
00:04:58,288 --> 00:05:00,499
‫{\an8}انتظر، هل كان "تيمي مورغان"؟

72
00:05:00,958 --> 00:05:03,419
‫{\an8}- ليس لدي أي فكرة.
‫- يجب أن يكون هو.

73
00:05:03,502 --> 00:05:06,338
‫{\an8}فهو مهووس جداً بالأفلام القديمة.

74
00:05:07,548 --> 00:05:10,259
‫{\an8}"بالب فيكشن"
‫ليس فيلماً قديماً، ماذا؟

75
00:05:10,342 --> 00:05:13,470
‫{\an8}إذن أنت هنا لتتكلم مع
‫المديرة عن شيء فعله "تيمي"؟

76
00:05:13,554 --> 00:05:14,972
‫{\an8}ليس لدي مشكلة مع "تيمي".

77
00:05:15,055 --> 00:05:17,474
‫{\an8}وحتى إذا كان لدي
‫فأنا لست واشياً.

78
00:05:19,226 --> 00:05:21,895
‫{\an8}- إذن لمَ أنت هنا؟
‫- لأخرج نفسي من مأزق.

79
00:05:21,979 --> 00:05:23,939
‫{\an8}بدلاً من ذلك
‫وقعت بمأزق أكبر.

80
00:05:25,733 --> 00:05:27,234
‫{\an8}ماذا فعلت؟

81
00:05:27,317 --> 00:05:29,278
‫{\an8}- ماذا فعلت؟
‫- ماذا فعلت أنت؟

82
00:05:32,656 --> 00:05:33,907
‫{\an8}ماذا حدث لعينك؟

83
00:05:34,783 --> 00:05:36,452
‫{\an8}هذا ليس من شأنك.

84
00:05:36,535 --> 00:05:38,829
‫{\an8}في الحقيقة، ليس من
‫شأنك أنت، أنا طبيب.

85
00:05:39,621 --> 00:05:40,873
‫{\an8}عمرها عدة أيام.

86
00:05:40,956 --> 00:05:42,666
‫{\an8}لذا فهي ليست
‫سبب وجودكما هنا.

87
00:05:42,750 --> 00:05:45,461
‫{\an8}ما لم يتم ضبطكما في
‫التخطيط لمؤامرة انتقام.

88
00:05:46,044 --> 00:05:49,006
‫{\an8}لكن حينها سيبدو عليكما
‫الغضب بدلاً من الخجل.

89
00:05:49,548 --> 00:05:51,383
‫{\an8}- لست أشعر بالخجل.
‫- هذا مثير للاهتمام.

90
00:05:51,508 --> 00:05:53,927
‫{\an8}تصرين بشكل دفاعي
‫بأنك لست خجولة

91
00:05:54,011 --> 00:05:55,888
‫{\an8}ما يعني بالتأكيد أنك خجولة.

92
00:05:55,971 --> 00:05:57,431
‫{\an8}لكنك الضحية.

93
00:05:57,681 --> 00:05:59,683
‫{\an8}أتريد معرفة ما حصل لعينها؟

94
00:06:00,017 --> 00:06:01,727
‫{\an8}أخبرنا لم أنت هنا أولاً.

95
00:06:02,311 --> 00:06:04,104
‫{\an8}هل أخبرك أحد
‫من قبل بأنك مزعج؟

96
00:06:04,188 --> 00:06:06,607
‫{\an8}- كلا.
‫- بلى، طوال الوقت.

97
00:06:07,149 --> 00:06:08,400
‫{\an8}لكنه محق.

98
00:06:08,692 --> 00:06:10,694
‫{\an8}تريد أن تعرف؟
‫أخبرنا أنت أولاً.

99
00:06:14,782 --> 00:06:16,241
‫{\an8}لم أقتل أحد.

100
00:06:16,658 --> 00:06:21,121
‫{\an8}توجب علي التواجد هنا لذا قررت
‫التخريب في المهمة الأولى.

101
00:06:21,205 --> 00:06:24,833
‫{\an8}لكننا فعلنا وغالباً ما نفعل
‫نفتش بيوت المرضى.

102
00:06:25,083 --> 00:06:26,543
‫ولو أخبرناهم أولاً

103
00:06:26,668 --> 00:06:28,962
‫سيخبئون عنا شيئاً
‫قد نريد معرفته

104
00:06:29,046 --> 00:06:30,964
‫لاكتشاف ماذا أصابهم.

105
00:06:31,048 --> 00:06:33,175
‫لم قد يخبئون
‫شيئاً قد يقتلهم؟

106
00:06:33,258 --> 00:06:35,219
‫لأنهم حمقى.

107
00:06:35,594 --> 00:06:38,013
‫جميعهم مغفلين والكل يكذب.

108
00:06:38,096 --> 00:06:41,517
‫{\an8}تمهل، لو كان الكل يكذب
‫فهذا يعني أنك تكذب الآن.

109
00:06:42,184 --> 00:06:44,645
‫{\an8}لم أقل إن الكل
‫يكذب دائماً...

110
00:06:44,770 --> 00:06:46,104
‫{\an8}يا "أرسطو".

111
00:06:47,606 --> 00:06:50,442
‫{\an8}سأنهي بتلك الملاحظة
‫ما لم يكن هناك أي أسئلة.

112
00:06:50,984 --> 00:06:52,027
‫{\an8}هذا جيد.

113
00:06:52,444 --> 00:06:53,821
‫{\an8}دكتور "هوراني".

114
00:06:55,364 --> 00:06:59,117
‫{\an8}قبل أن تنتهي، ربما تستطيع
‫وصف ما تفعله حقاً.

115
00:06:59,201 --> 00:07:02,454
‫مثلاً حينما يأتي شخص
‫للفحص الطبي الروتيني.

116
00:07:04,122 --> 00:07:08,710
‫"اليوم المهني، 2011"

117
00:07:08,794 --> 00:07:11,672
‫{\an8}- تريدين الروتين؟
‫- لو سمحت.

118
00:07:12,840 --> 00:07:15,676
‫{\an8}إنه فقط شعور بالخدر.

119
00:07:17,553 --> 00:07:20,681
‫{\an8}- هل تركبين الدراجة كثيراً؟
‫- كلا.

120
00:07:21,723 --> 00:07:24,893
‫{\an8}- منذ متى وأنت متزوجة؟
‫- سأكمل 12 سنة الشهر المقبل.

121
00:07:25,686 --> 00:07:27,896
‫{\an8}لديك ستة أطفال.

122
00:07:29,857 --> 00:07:32,317
‫لا تظن أن يكون لذلك
‫علاقة بما أشعر به؟

123
00:07:32,401 --> 00:07:33,819
‫هذا محتمل.

124
00:07:34,987 --> 00:07:36,822
‫كم مرة تستخدمين جهازك الهزاز؟

125
00:07:38,490 --> 00:07:39,658
‫عذراً؟

126
00:07:39,825 --> 00:07:42,202
‫الجهاز الذي يشعرك
‫أنك مع "براد بيت".

127
00:07:42,452 --> 00:07:43,787
‫بعد أن أعطيتي نعمة الحياة

128
00:07:43,871 --> 00:07:45,789
‫لستة أطفال أشقياء أوزانهم
‫أربعة كيلوغرامات تقريباً

129
00:07:45,873 --> 00:07:48,542
‫أعتقد أنه يمكنني الافتراض
‫بأنه نموذج قوة صناعي؟

130
00:07:48,625 --> 00:07:50,961
‫دكتور "هوراني"، من فضلك!

131
00:07:54,548 --> 00:07:55,924
‫أردت الروتين.

132
00:07:56,175 --> 00:07:57,384
‫{\an8}هل انتهيت؟

133
00:07:57,676 --> 00:08:00,554
‫{\an8}- ربما يجب أن نمضي.
‫- لا مشكلة.

134
00:08:00,637 --> 00:08:04,308
‫{\an8}أعني بيومك المثالي
‫أعتقد أنك ترى أكثر من مريض؟

135
00:08:04,516 --> 00:08:05,642
‫{\an8}كلا.

136
00:08:07,477 --> 00:08:08,604
‫{\an8}حسناً.

137
00:08:10,772 --> 00:08:13,150
‫{\an8}أعتقد إذن أننا
‫سنكمل مع ضيفنا التالي.

138
00:08:13,233 --> 00:08:15,944
‫{\an8}انتظر، إذا كنت لا ترى سوى مريضاً
‫واحداً، ماذا تفعل بقية اليوم؟

139
00:08:25,120 --> 00:08:26,663
‫دكتور "هوراني".

140
00:08:35,797 --> 00:08:37,174
‫أتيت في الوقت المناسب للغداء.

141
00:08:37,257 --> 00:08:39,801
‫بالغداء تعني اجتماع عبر
‫الهاتف مع مجلس الإدارة

142
00:08:39,885 --> 00:08:42,512
‫و"في الوقت المناسب"
‫تعني متأخرة 20 دقيقة.

143
00:08:43,305 --> 00:08:44,681
‫كنت أقصد الجنس.

144
00:08:46,141 --> 00:08:47,643
‫بقولي غداء.

145
00:08:47,726 --> 00:08:51,104
‫ما رأيك أن نبدأ
‫بطبق سلطة صغير؟

146
00:08:51,772 --> 00:08:54,441
‫ابتداءاً من هذا الصباح
‫أنا أتبع حمية.

147
00:09:04,243 --> 00:09:05,410
‫ماذا تعنين؟

148
00:09:05,786 --> 00:09:07,704
‫أخبرتك أني مشغولة.

149
00:09:08,163 --> 00:09:11,083
‫كلا، أخبرتني أنه من المفترض
‫أن تكوني مشغولة قبل 20 دقيقة.

150
00:09:11,166 --> 00:09:12,834
‫لكن من الواضح أنك
‫تمكنت من تأجيلهم عندها.

151
00:09:12,918 --> 00:09:14,419
‫لا يوجد سبب يمنعك
‫من تأجيلهم الآن.

152
00:09:14,503 --> 00:09:18,257
‫ما رأيك بأني كنت أريد
‫ذلك وقتها أما الآن فلا؟

153
00:09:19,925 --> 00:09:21,343
‫أبعد اصبعك عن هاتفي.

154
00:09:21,426 --> 00:09:23,512
‫من الواضح أن
‫لدينا شيئاً لنناقشه.

155
00:09:23,595 --> 00:09:24,596
‫الآن ليس وقتاً مناسباً.

156
00:09:24,680 --> 00:09:26,431
‫إذا كنت غاضبة
‫لأنك لا تشعرين

157
00:09:26,515 --> 00:09:28,684
‫بأنك تحصلين على الكمية
‫الضرورية من المودة

158
00:09:28,767 --> 00:09:29,851
‫كل ما عليك
‫فعله هو سؤالي.

159
00:09:29,935 --> 00:09:31,436
‫بجدية، ليس الآن.

160
00:09:31,520 --> 00:09:35,023
‫إذا لم تخني الذاكرة، لقد استمتعت
‫بفطور صحي رائع يوم الأحد.

161
00:09:35,107 --> 00:09:36,775
‫لذا تلميحك...

162
00:09:37,818 --> 00:09:39,778
‫- ما هي مشكلتك؟
‫- أنت!

163
00:09:40,112 --> 00:09:41,530
‫أنت مشكلتي.

164
00:09:41,780 --> 00:09:45,117
‫أنت أكثر شخص أناني
‫وحقير ولا يهتم إلا بنفسه

165
00:09:45,200 --> 00:09:46,576
‫على وجه الأرض.

166
00:09:47,035 --> 00:09:48,662
‫وقد سئمت من ذلك.

167
00:09:48,870 --> 00:09:51,164
‫انتهيت منه.

168
00:09:52,666 --> 00:09:55,544
‫لا أستطيع التعامل
‫معك بعد الآن.

169
00:10:04,845 --> 00:10:07,806
‫وهذا ما يفعله
‫الطبيب المثالي في يومه المثالي.

170
00:10:08,348 --> 00:10:09,766
‫أي أسئلة؟

171
00:10:16,064 --> 00:10:17,983
‫ما هو الجهاز الهزاز؟

172
00:10:28,243 --> 00:10:30,078
‫لم كانت حبيبتك غاضبة جداً؟

173
00:10:30,620 --> 00:10:31,788
‫لا يهم.

174
00:10:32,331 --> 00:10:34,166
‫من الواضح أنه مهم.

175
00:10:34,249 --> 00:10:37,044
‫إن كانت حبيبتك
‫فيجب أن تهتم بمشاعرها.

176
00:10:37,961 --> 00:10:40,047
‫أقصد أنه غير
‫مهم بالنسبة للقصة.

177
00:10:40,130 --> 00:10:42,507
‫إنه أهم جزء في القصة.

178
00:10:42,591 --> 00:10:44,718
‫إنه الشيء الوحيد الذي يهم.

179
00:10:45,761 --> 00:10:48,180
‫أنت لا تقبلها بشكل كافي
‫أهذه هي المشكلة؟

180
00:10:48,263 --> 00:10:49,348
‫بالتأكيد لا.

181
00:10:49,431 --> 00:10:51,683
‫هذا يعني أنها
‫المشكلة حسب مفاهيمك.

182
00:10:54,269 --> 00:10:55,896
‫نقبل بعضنا كثيراً.

183
00:10:56,897 --> 00:10:58,273
‫دورك.

184
00:10:58,357 --> 00:11:00,484
‫- ما هي المشكلة إذن؟
‫- دورك.

185
00:11:00,567 --> 00:11:01,985
‫ما هي المشكلة؟

186
00:11:04,821 --> 00:11:07,741
‫المعذرة، متى ستعود القائدة بالضبط؟

187
00:11:07,824 --> 00:11:09,618
‫لن تتأخر أكثر يا سيدي.

188
00:11:09,701 --> 00:11:12,371
‫"(براي بارك) للصفوف الابتدائية"

189
00:11:15,874 --> 00:11:17,084
‫إذاً؟

190
00:11:20,796 --> 00:11:22,798
‫لن تتكلم الآن إذاً.

191
00:11:22,881 --> 00:11:24,382
‫هذا نضج حقيقي.

192
00:11:26,927 --> 00:11:28,095
‫حسناً.

193
00:11:28,178 --> 00:11:30,305
‫تم ضبطنا نقبل
‫بعضنا خلف المدرسة.

194
00:11:31,223 --> 00:11:32,891
‫أنت تعرف الآن
‫لم نحن هنا.

195
00:11:33,225 --> 00:11:34,726
‫والآن أخبرنا بسبب وجودك.

196
00:11:35,143 --> 00:11:36,686
‫الاتفاق كان عن العين السوداء.

197
00:11:36,770 --> 00:11:38,355
‫ونحن لم نقبل بعضنا.

198
00:11:39,481 --> 00:11:41,733
‫إذن جعلتيه فقط يتوسل إليك.

199
00:11:42,275 --> 00:11:45,028
‫- لم أتوقع تكوني من النوع المراوغ.
‫- لست مراوغة.

200
00:11:45,112 --> 00:11:47,155
‫الإثبات الموجود يوحي بعكس ذلك.

201
00:11:47,239 --> 00:11:49,658
‫- لست مراوغة.
‫- أثبتي ذلك.

202
00:11:52,828 --> 00:11:55,789
‫بإخباري قصتك؟

203
00:12:02,337 --> 00:12:03,880
‫أنت فاشل مثير للشفقة!

204
00:12:03,964 --> 00:12:05,632
‫ولن أقبلك حتى
‫لو أصبت بسرطان المخ

205
00:12:05,757 --> 00:12:07,634
‫وكانت شفتاك هي العلاج.

206
00:12:12,764 --> 00:12:14,057
‫هل حقاً قالت ذلك؟

207
00:12:14,141 --> 00:12:16,893
‫- أجل، قالته قبل يومين...
‫- لا يهم.

208
00:12:16,977 --> 00:12:19,729
‫من الواضح أني لم أخدعه
‫أو أي شيء من هذا القبيل.

209
00:12:19,813 --> 00:12:21,690
‫مما يثبت أني لست مراوغة.

210
00:12:21,773 --> 00:12:24,109
‫إذن لم حبيبتك غاضبة منك؟

211
00:12:26,069 --> 00:12:28,989
‫أنا أشعر بنوع من الاستبداد هنا
‫أفهم أنك تحب ذلك.

212
00:12:29,072 --> 00:12:30,198
‫لا تجبه.

213
00:12:30,574 --> 00:12:31,741
‫إنه دورك!

214
00:12:36,413 --> 00:12:38,290
‫ما هي مشكلتك يا سيدي؟

215
00:12:38,373 --> 00:12:41,793
‫أعاني من صعوبة أكثر في التنفس
‫وبعض الألم في صدري.

216
00:12:42,252 --> 00:12:43,503
‫أنت جديدة، أليس كذلك؟

217
00:12:44,379 --> 00:12:46,715
‫أجل، انتقلت للتو من "شيكاغو".

218
00:12:46,798 --> 00:12:48,842
‫"شيكاغو" رائعة
‫من أي جزء منها أنت؟

219
00:12:50,594 --> 00:12:51,970
‫نحتاج إلى عمل
‫تصوير مقطعي للصدر.

220
00:12:52,053 --> 00:12:53,346
‫أنا من كبار الفريق

221
00:12:53,430 --> 00:12:56,224
‫مما يعني أننا لسنا بحاجة لشيء
‫ما لم أقول أننا نحتاجه.

222
00:12:56,349 --> 00:12:59,311
‫- أتريدين الدخول بعلاقة؟
‫- هل تريدين الجنس الثلاثي؟

223
00:12:59,394 --> 00:13:02,564
‫لا يمكنكم محادثتها هكذا!
‫سأخبر "كادي".

224
00:13:04,107 --> 00:13:05,275
‫نحتاج إلى عمل
‫تصوير مقطعي للصدر.

225
00:13:05,942 --> 00:13:07,068
‫قم به بنفسك.

226
00:13:07,569 --> 00:13:09,654
‫ألا يعد هذا تحرشاً جنسياً؟

227
00:13:09,946 --> 00:13:11,281
‫ليس إذا كنت جميلة.

228
00:13:11,823 --> 00:13:13,366
‫المعذرة!

229
00:13:13,742 --> 00:13:15,911
‫قلت إنه يوجد
‫رجل قصير وأنفه كبير.

230
00:13:15,994 --> 00:13:18,038
‫أعتقد أنه ليس الشيء
‫الوحيد الكبير لديه.

231
00:13:18,121 --> 00:13:19,206
‫ماذا يعني ذلك؟

232
00:13:19,289 --> 00:13:21,625
‫يعني أنه يكذب مجدداً.

233
00:13:22,417 --> 00:13:25,170
‫لأنك لا تستطيع تحمل الحقيقة.

234
00:13:26,880 --> 00:13:28,423
‫هذا سهل جداً.

235
00:13:29,007 --> 00:13:30,550
‫فيلم "فيو غود مين".

236
00:13:32,969 --> 00:13:34,638
‫حسناً، أنا أستسلم.

237
00:13:34,721 --> 00:13:37,849
‫أعتقد أنه يجب علينا
‫الانتقال إلى ضيفنا التالي.

238
00:13:38,767 --> 00:13:40,227
‫السيد "درايدن".

239
00:13:41,937 --> 00:13:45,941
‫يعمل بأحد أكبر وكالات الدعاية
‫والإعلان في مدينة "نيويورك".

240
00:13:46,024 --> 00:13:47,067
‫ممل.

241
00:13:47,150 --> 00:13:49,527
‫هل يمكن على الأقل
‫أن نسمع ما حدث للمريض؟

242
00:13:51,863 --> 00:13:53,448
‫هيا، من فضلك.

243
00:13:55,283 --> 00:13:59,037
‫- إذا وعد الدكتور "هوراني"...
‫- توفي المريض.

244
00:14:03,917 --> 00:14:05,252
‫الساحة لك يا "دون".

245
00:14:05,794 --> 00:14:06,795
‫اسمي "ديف".

246
00:14:06,878 --> 00:14:09,547
‫لم يمت، قلت سابقاً
‫إنه ما زال في المستشفى.

247
00:14:09,631 --> 00:14:11,591
‫- ما هي مشكلته؟
‫- لديه سعال.

248
00:14:11,675 --> 00:14:13,134
‫قلت إنه سعل رئته.

249
00:14:13,218 --> 00:14:15,679
‫- ماذا عن الحاسوب المحمول؟
‫- من يهمه الحاسوب المحمول؟

250
00:14:15,762 --> 00:14:18,223
‫قال إنه كان يكذب
‫حول ذلك أيها الأحمق.

251
00:14:18,306 --> 00:14:20,892
‫- "غايب"، لا نستخدم هذه الكلمة هنا.
‫- هو استخدمها.

252
00:14:20,976 --> 00:14:23,144
‫أجل، وكنت أتحدث
‫عن أشخاص مثلك.

253
00:14:25,855 --> 00:14:27,649
‫دكتور "هوراني" من فضلك.

254
00:14:28,066 --> 00:14:31,361
‫هل يمكنك الانتهاء
‫بسرعة كي ننتقل؟

255
00:14:39,828 --> 00:14:41,121
‫لا أعرف ما به.

256
00:14:41,204 --> 00:14:43,832
‫كان مستقراً لفترة وفجأة...

257
00:14:44,165 --> 00:14:46,835
‫التهاب في القصبة الهوائية
‫من السلالة المقاومة للأدوية.

258
00:14:47,210 --> 00:14:48,920
‫نسبة تشبع الأكسجين تهبط.

259
00:14:50,005 --> 00:14:52,424
‫يجب أن نعطيه موسع للشعب الهوائية
‫قبل أن يتوقف عن التنفس.

260
00:14:52,507 --> 00:14:53,508
‫أداة الشفط، أجلسوه.

261
00:14:53,592 --> 00:14:55,176
‫ابدؤوا بنفخ الأكسجين.

262
00:15:02,934 --> 00:15:04,311
‫ما هذا؟

263
00:15:07,397 --> 00:15:09,274
‫أعتقد أنها...

264
00:15:09,524 --> 00:15:10,900
‫رئته.

265
00:15:18,491 --> 00:15:20,535
‫هل حدث هذا حقاً؟

266
00:15:20,619 --> 00:15:22,412
‫أجل، حدث بالفعل.

267
00:15:22,912 --> 00:15:26,958
‫آخذ الحالات التي يفشل
‫الأطباء الآخرون في تشخيصها.

268
00:15:27,125 --> 00:15:29,002
‫هذا هو سبب عدم
‫أخذي لأكثر من مريض.

269
00:15:29,294 --> 00:15:33,298
‫مريضي الحالي طالب في الكلية
‫إنه في المستشفى الآن.

270
00:15:33,381 --> 00:15:38,178
‫ولقد سعل حقاً جزءاً كبيراً
‫من نسيج ميت للرئة.

271
00:15:39,846 --> 00:15:41,431
‫هل هذا معقول؟

272
00:15:41,640 --> 00:15:43,141
‫هذا ما قالته هي.

273
00:15:45,101 --> 00:15:47,395
‫هذا ما قالته حرفياً.

274
00:15:47,771 --> 00:15:49,272
‫هل هذا معقول؟

275
00:15:49,356 --> 00:15:53,068
‫السرطان الحرشفي الأولي قد يسبب
‫تفكيك أنسجة الرئة الأساسية.

276
00:15:53,151 --> 00:15:54,861
‫ليس سرطاناً، تنظير
‫القصبات الليفي كان طبيعياً.

277
00:15:54,944 --> 00:15:56,071
‫وليس التهاب أيضاً.

278
00:15:56,154 --> 00:15:58,031
‫المضادات الحيوية واسعة الطيف
‫لم تحدث أي تأثير.

279
00:15:58,114 --> 00:15:59,866
‫من يحمي حاسوبه بكلمة مرور

280
00:15:59,949 --> 00:16:02,285
‫إذا كان سيضعه في طاولة مقفلة
‫وفي مكتب مقفل؟

281
00:16:02,369 --> 00:16:03,828
‫شخص يعمل مع آخر

282
00:16:03,912 --> 00:16:06,122
‫يعتقد أنه لا بأس
‫أن يقتحم بيوت الناس؟

283
00:16:06,206 --> 00:16:10,335
‫خراج الكبد الأميبي يمكن أن يتمزق
‫ويخرج من الحجاب الحاجز للصدر.

284
00:16:10,418 --> 00:16:12,754
‫ليس في حال كانت
‫وظائف كبده كلها طبيعية.

285
00:16:13,088 --> 00:16:15,757
‫شركاؤه في السكن
‫متخصصون في علم الحاسوب.

286
00:16:15,840 --> 00:16:17,217
‫إذا كانوا يصنعون الرقائق

287
00:16:17,300 --> 00:16:20,053
‫يمكن أن يكونوا قد تعرضوا
‫لمحاليل سموم مختلفة.

288
00:16:21,721 --> 00:16:23,765
‫نحتاج إلى تفتيش الشقة.

289
00:16:23,890 --> 00:16:24,933
‫"نحتاج"؟

290
00:16:25,141 --> 00:16:25,975
‫أجل.

291
00:16:26,059 --> 00:16:26,935
‫هيا.

292
00:16:27,644 --> 00:16:30,397
‫بينما نحن في الخارج، خذوا
‫خزعة من الرئة بواسطة المنظار

293
00:16:30,480 --> 00:16:31,690
‫وفحص الأجسام المضادة في الخلية.

294
00:16:32,148 --> 00:16:33,692
‫لأنه مرض الساركويد.

295
00:16:33,817 --> 00:16:36,861
‫إذا كنت تعتقد أنه مرض
‫الساركويد، لماذا تريد...

296
00:16:37,946 --> 00:16:41,157
‫إذن أجبرت زميله في السكن
‫على اختراق الجهاز المحمول؟

297
00:16:41,324 --> 00:16:42,659
‫لم قد أكذب؟

298
00:16:42,992 --> 00:16:44,577
‫لكن من هو صاحب الحاسوب؟

299
00:16:45,036 --> 00:16:46,621
‫إنه لحبيبتك، أليس كذلك؟

300
00:16:46,705 --> 00:16:48,248
‫ليست حبيبتي.

301
00:16:48,331 --> 00:16:50,333
‫أنا مهتم بها فقط لأنها عميلة

302
00:16:50,417 --> 00:16:54,212
‫ولأنها تنام فوق أغطيتها
‫أربعة أقدام فوق الأغطية.

303
00:16:55,755 --> 00:16:56,756
‫ماذا؟

304
00:16:56,840 --> 00:16:57,966
‫"غوست باسترز".

305
00:16:58,049 --> 00:16:59,801
‫لهذا هي غاضبة.

306
00:17:00,009 --> 00:17:01,553
‫فتشت في حاسوبها؟

307
00:17:02,429 --> 00:17:04,848
‫لا، حدث هذا
‫الجزء بعد غضبها.

308
00:17:05,014 --> 00:17:06,015
‫أولاً هي غضبت.

309
00:17:06,099 --> 00:17:09,102
‫ثم سرقت حاسوبها لأصلح الأمور.

310
00:17:09,352 --> 00:17:11,104
‫وبعدها حصلنا على الحالة.

311
00:17:11,312 --> 00:17:13,732
‫إذن حاولت إصلاح علاقتك

312
00:17:13,815 --> 00:17:15,358
‫بسرقة حاسوبها المحمول؟

313
00:17:16,151 --> 00:17:18,361
‫عندما تصيغينها بهذه الطريقة...

314
00:17:19,279 --> 00:17:20,363
‫أجل.

315
00:17:22,157 --> 00:17:23,700
‫يبدو أنك أنت الأحمق.

316
00:17:53,396 --> 00:17:55,815
‫يمكنني وضع ثلاث أطقم
‫من مضارب الغولف هناك.

317
00:18:10,747 --> 00:18:12,040
‫"(ليسا كادي)، عميدة كلية الطب"

318
00:18:12,123 --> 00:18:13,124
‫مستحيل!

319
00:18:13,875 --> 00:18:16,961
‫لم تسرق حاسوبها
‫بتفجير باب مكتبها.

320
00:18:17,045 --> 00:18:18,838
‫هذا مقتبس من فيلم
‫"ثاندربولت أند لايت فوت".

321
00:18:20,340 --> 00:18:22,509
‫كنت أريد أن أعرف
‫إن كنت لا زلت منتبهاً أم لا.

322
00:18:23,176 --> 00:18:25,011
‫في الحقيقة كان أكثر رقة.

323
00:18:29,933 --> 00:18:31,684
‫"توماس كراون أفير".

324
00:18:33,353 --> 00:18:35,313
‫نسخة "ستيف ماكوين".

325
00:18:35,396 --> 00:18:37,816
‫- فقط أخبرنا الحقيقة.
‫- المعذرة.

326
00:18:37,899 --> 00:18:40,735
‫هناك آخرون يريدون فرصة للتحدث.

327
00:18:41,152 --> 00:18:43,279
‫- تفضل.
‫- لا!

328
00:18:46,616 --> 00:18:48,535
‫الجمهور دائماً على حق.

329
00:18:53,122 --> 00:18:55,625
‫- "لوك".
‫- لست الفاعل.

330
00:18:58,461 --> 00:19:01,256
‫هل أنت بخير يا سيدتي؟

331
00:19:03,675 --> 00:19:05,426
‫ما هذه الرائحة؟

332
00:19:10,098 --> 00:19:11,641
‫رائحته كرائحة تسريب الغاز.

333
00:19:11,975 --> 00:19:13,309
‫اتصلوا بالدكتورة "كادي".

334
00:19:21,276 --> 00:19:23,069
‫سممت غرفة مليئة بالمرضى

335
00:19:23,152 --> 00:19:25,446
‫كي تتمكن من
‫سرقة حاسوب حبيبتك؟

336
00:19:26,614 --> 00:19:28,032
‫لم أسمم أحد.

337
00:19:28,116 --> 00:19:31,369
‫سكبت غاز كبريتيد الهيدروجين
‫والأمونيا على الأرض.

338
00:19:31,452 --> 00:19:34,289
‫ظننت أن الرائحة
‫النتنة ستفرغ المكان.

339
00:19:34,914 --> 00:19:36,875
‫بدلاً من أن
‫يتنفسوا عن طريق أنوفهم

340
00:19:36,958 --> 00:19:39,419
‫قرر أحد الأغبياء
‫أن يتوقف عن التنفس.

341
00:19:39,502 --> 00:19:42,005
‫فأغمي عليه، وبسرعة...

342
00:19:42,130 --> 00:19:45,592
‫أصبح المكان يعصف بالهستيريا.

343
00:19:47,260 --> 00:19:49,596
‫على الرغم من
‫أنني نلت مرادي.

344
00:19:49,679 --> 00:19:52,181
‫- إنهم حمقى.
‫- أوافقك.

345
00:19:52,432 --> 00:19:54,684
‫لا، ليس المرضى
‫بل التلاميذ.

346
00:19:54,767 --> 00:19:56,477
‫ليس المهم كيف سرقته.

347
00:19:56,561 --> 00:19:58,146
‫المهم هو لماذا.

348
00:19:58,813 --> 00:20:01,190
‫أتعرفين أنك بدأت تذكريني بشخص؟

349
00:20:01,941 --> 00:20:04,736
‫لم أسألك كيف سرقته، بل لماذا.

350
00:20:05,528 --> 00:20:06,571
‫أليس هذا واضحاً؟

351
00:20:06,654 --> 00:20:08,865
‫تظن أنه يمكنك
‫معرفة سبب غضبها

352
00:20:08,948 --> 00:20:11,826
‫بقراءتك لملفات
‫الميزانية وجدولها اليومي؟

353
00:20:11,910 --> 00:20:13,369
‫أعرف لماذا هي غاضبة.

354
00:20:13,453 --> 00:20:15,622
‫ما أريد معرفته
‫هو كيفية تهدئتها.

355
00:20:15,705 --> 00:20:18,541
‫الخطوة الأولى هي قراءة
‫ملاحظاتها على الحاسوب

356
00:20:18,625 --> 00:20:20,919
‫حيث تكتب عن خواطرها الداخلية.

357
00:20:21,586 --> 00:20:23,671
‫بدلاً من مشاهدة
‫الأفلام الإباحية معي.

358
00:20:25,632 --> 00:20:27,050
‫هيا، تصرف كالبالغين.

359
00:20:27,467 --> 00:20:30,553
‫إذا كانت الإباحية خطأ فلماذا
‫يوجد بها العديد من الراهبات؟

360
00:20:31,846 --> 00:20:32,889
‫لم هي غاضبة؟

361
00:20:32,972 --> 00:20:34,057
‫كنت أتصرف على طبيعتي.

362
00:20:34,140 --> 00:20:36,893
‫والذي بالمناسبة يجب
‫أن تحب بلا قيود أو شروط.

363
00:20:39,062 --> 00:20:40,271
‫لم أفعل شيئاً.

364
00:20:40,480 --> 00:20:41,648
‫قضينا عطلة رائعة.

365
00:20:41,731 --> 00:20:45,568
‫ذهبنا لنادي فرقة "بلوز"
‫وشاهدنا فيلم "سيندرفيلا".

366
00:20:46,402 --> 00:20:47,403
‫وبعد ذلك؟

367
00:20:47,487 --> 00:20:49,113
‫لا يهم.

368
00:20:49,197 --> 00:20:51,491
‫إنها غير عقلانية
‫ولابد أن أصلح ذلك.

369
00:20:51,574 --> 00:20:53,034
‫أريد أن أعرف
‫ما هو مهم بالنسبة لها.

370
00:20:53,117 --> 00:20:55,453
‫- أريد شيئاً مهماً.
‫- والسبب؟

371
00:20:55,662 --> 00:20:57,246
‫لقد تخطينا ذلك.

372
00:21:00,416 --> 00:21:03,544
‫هل جربت أسماء حيواناتها
‫الأليفة أثناء الطفولة؟

373
00:21:04,170 --> 00:21:05,463
‫لا أعرف حيواناتها الأليفة.

374
00:21:05,713 --> 00:21:07,048
‫لم تخبرك بهذا مطلقاً؟

375
00:21:07,840 --> 00:21:10,009
‫أخبرتني لكنني
‫لم أكن أستمع إليها.

376
00:21:10,885 --> 00:21:13,763
‫ليست غاضبة لأنني
‫لا أتذكر اسم حيوان ميت.

377
00:21:16,182 --> 00:21:18,226
‫أول كلب لها كان "رونالدو".

378
00:21:18,309 --> 00:21:19,727
‫أتكتب "رونالدو" أم "رينالدو"؟

379
00:21:19,811 --> 00:21:21,312
‫لم أسأل، جرب كلاهما.

380
00:21:22,855 --> 00:21:24,440
‫لدينا حالة من غرفة الطوارئ.

381
00:21:24,649 --> 00:21:27,276
‫تلميذ مركز "راتغيرز" أتى بما يبدو
‫أنه التهاب حاد في الشعب الهوائية.

382
00:21:27,360 --> 00:21:29,028
‫لكن لم تظهر بكتيريا
‫في زراعة الدم أو اللعاب.

383
00:21:29,112 --> 00:21:30,113
‫ألا تظنون أيها الناس
‫أنه حان وقت

384
00:21:30,196 --> 00:21:32,573
‫التوقف عن اللجوء للرجل الأبيض
‫كي يحل لكم مشاكلكم؟

385
00:21:32,699 --> 00:21:34,033
‫نسبة تشبع الدم
‫بالأكسجين منخفضة جداً.

386
00:21:34,117 --> 00:21:35,410
‫إذا لم نعرف ما أصابه...

387
00:21:35,493 --> 00:21:36,786
‫إذن اعرف!

388
00:21:37,245 --> 00:21:38,579
‫أنا مشغول.

389
00:21:43,334 --> 00:21:44,502
‫لا يمكن أن
‫يكون ذلك صحيحاً.

390
00:21:45,670 --> 00:21:46,754
‫لماذا؟

391
00:21:46,838 --> 00:21:50,383
‫لأنه إذا كان يحتضر...
‫أعني أنت طبيب.

392
00:21:54,554 --> 00:21:56,639
‫المرضى يموتون كل يوم.

393
00:21:57,140 --> 00:21:59,434
‫ليسوا كلهم مثيرون للاهتمام.

394
00:22:12,697 --> 00:22:15,366
‫لا زلت لم تجب
‫على أي من السؤالين.

395
00:22:16,451 --> 00:22:19,537
‫كانت غاضبة لأنها مبرمجة جينياً

396
00:22:19,620 --> 00:22:21,873
‫على تضخيم كل مشكلة صغيرة.

397
00:22:22,457 --> 00:22:24,459
‫إذن فهي غاضبة لأنها أنثى؟

398
00:22:26,335 --> 00:22:28,337
‫والآن هي غاضبة
‫لأنها مبرمجة جينياً

399
00:22:28,421 --> 00:22:30,506
‫على تضخيم كل مشكلة صغيرة.

400
00:22:30,590 --> 00:22:34,469
‫- في الحقيقة، هي ليست كذلك.
‫- لماذا تدافع عنها؟

401
00:22:34,552 --> 00:22:36,929
‫قالت بإنك وغد
‫مثير للشفقة وهي تكرهك.

402
00:22:37,013 --> 00:22:39,932
‫- كان هذا منذ وقت طويل.
‫- كان ذلك قبل يومين.

403
00:22:40,057 --> 00:22:41,893
‫ولم يكن حقيقياً عندها.

404
00:22:41,976 --> 00:22:44,604
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- لأني أعرف كيف تفكرين.

405
00:22:45,396 --> 00:22:47,857
‫- حقاً؟
‫- أجل.

406
00:22:49,192 --> 00:22:50,401
‫حقاً؟

407
00:23:06,542 --> 00:23:07,543
‫اسمعيني.

408
00:23:08,544 --> 00:23:10,046
‫ليست مجرد قبلة
‫سريعة على الخد.

409
00:23:10,338 --> 00:23:12,089
‫يجب أن تكون على الشفاه.

410
00:23:13,549 --> 00:23:15,885
‫تفوز برهان لتجبرها على تقبيلك

411
00:23:15,968 --> 00:23:18,930
‫في الحقيقة يطعن في افتراضك
‫بأنك تعرف كيف تفكر.

412
00:23:19,013 --> 00:23:22,058
‫لم أكن أجبرها على
‫فعل شيء لم تكن تريده.

413
00:23:22,683 --> 00:23:25,019
‫أنت تتمنى وظيفة في اتحاد السلة
‫الأمريكي أو كرة القدم الأمريكية؟

414
00:23:25,102 --> 00:23:26,729
‫الرهان يسمح لها
‫بفعل ما تريده

415
00:23:26,813 --> 00:23:28,981
‫بينما تتظاهر وكأنها
‫لا تريد فعل ذلك.

416
00:23:29,065 --> 00:23:31,984
‫لذا لن يطلق عليها
‫أصدقاؤها عاهرة أو ما شابه.

417
00:23:33,277 --> 00:23:36,364
‫ليس لأن هذا يبدو سيئاً
‫إنها مجرد قبلة.

418
00:23:37,532 --> 00:23:39,617
‫لم تقترب من الحقيقة حتى.

419
00:23:43,204 --> 00:23:45,081
‫لم أصدق فحسب أنني سأخسر.

420
00:23:46,749 --> 00:23:48,417
‫اقتربنا الآن من شيء مهم.

421
00:23:50,127 --> 00:23:51,712
‫لا، غير صحيح.

422
00:23:52,421 --> 00:23:53,673
‫ظننت أننا كذلك.

423
00:23:53,756 --> 00:23:56,676
‫كلا، اعتقدت أننا لم نقترب
‫وهذا بالتحديد ما تريد

424
00:23:56,759 --> 00:23:59,762
‫لأنك لا تريد إخبارنا
‫لم كانت غاضبة منك.

425
00:24:02,139 --> 00:24:04,934
‫أنت تخبرنا بأنك لا تقوم بعملك
‫لأنك مشغول

426
00:24:05,017 --> 00:24:06,853
‫بمحاولة اختراق
‫حاسوب حبيبتك المحمول

427
00:24:06,936 --> 00:24:09,146
‫لتتوصل لطريقة تجعلها
‫غير غاضبة منك.

428
00:24:09,230 --> 00:24:12,275
‫ولكنك لا تخبرنا
‫لم هي كانت غاضبة منك.

429
00:24:16,529 --> 00:24:17,572
‫الأمر سخيف.

430
00:24:18,614 --> 00:24:19,782
‫تحدث.

431
00:24:27,290 --> 00:24:28,875
‫سأخرج من هنا.

432
00:24:31,961 --> 00:24:33,254
‫إلا إذا...

433
00:24:36,632 --> 00:24:38,092
‫ستستيقظ "راشيل" بعد قليل.

434
00:24:39,051 --> 00:24:40,636
‫لا تعرفين ذلك.

435
00:24:41,012 --> 00:24:42,346
‫بل أعرف.

436
00:24:45,182 --> 00:24:47,268
‫هل يمكنك إخراج القمامة معك؟

437
00:24:47,518 --> 00:24:50,021
‫أريد ذلك، لكن...

438
00:24:51,564 --> 00:24:54,692
‫بحقك! ليست كثيرة.

439
00:24:54,775 --> 00:24:57,111
‫الألم دائماً ما يكون
‫أسوء في الصباح.

440
00:25:11,792 --> 00:25:13,336
‫أمي.

441
00:25:35,107 --> 00:25:38,778
‫استخدمت فرشاة أسنانها؟
‫هذا مقرف جداً!

442
00:25:38,986 --> 00:25:40,446
‫ما المشكلة الكبيرة؟

443
00:25:41,572 --> 00:25:44,533
‫لم يبدو أنها كانت ترفض
‫تبادل اللعاب الليلة السابقة.

444
00:25:44,617 --> 00:25:47,411
‫ربما تبادل اللعاب
‫ليس هو ما يزعجها

445
00:25:47,495 --> 00:25:49,538
‫لكن حقيقة أنك لا تستمع إليها.

446
00:25:49,622 --> 00:25:51,165
‫هل حذرتك ألا تفعل ذلك؟

447
00:25:51,248 --> 00:25:53,793
‫- أنا أسمعها.
‫- قلت من قبل إنك لا تسمعها.

448
00:25:53,876 --> 00:25:55,753
‫قلت إنني لا أتذكر ما قالته.

449
00:25:55,836 --> 00:25:58,589
‫- لا، قلت إنك لا تستمع.
‫- أنا أستمع لها.

450
00:26:00,383 --> 00:26:02,510
‫حسناً؟ صدقوني، أنا أسمعها.

451
00:26:05,513 --> 00:26:08,557
‫إنها فرشاة أسناني
‫وهذه ليست المرة الأولى.

452
00:26:09,392 --> 00:26:14,313
‫ليس أنني أهتم كثيراً لذلك
‫لكنك دمرت الفرشاة تماماً.

453
00:26:16,399 --> 00:26:19,860
‫المفترض أن تغسل
‫بها أسنانك لا أن تطحنها.

454
00:26:19,944 --> 00:26:23,322
‫أظن أن وقت السيدة
‫"ذات التجاويف الأربعة"

455
00:26:23,406 --> 00:26:25,825
‫من الأفضل أن تقضيه في محاكاة
‫ما يفعله السيد "بدون تجاويف"

456
00:26:25,908 --> 00:26:27,660
‫بدلاً من التشكي إليه.

457
00:26:28,536 --> 00:26:30,204
‫وبالنظر لما أفعله

458
00:26:30,287 --> 00:26:32,123
‫ظننتك لا تريدين مني
‫أن أخرج للعشاء

459
00:26:32,206 --> 00:26:34,709
‫دون أن أغسل أسناني.

460
00:26:34,792 --> 00:26:37,712
‫هلّا استخدمت الفرشاة
‫التي اشتريتها لك من فضلك؟

461
00:26:38,004 --> 00:26:40,715
‫هلّا صمت وشاهدت
‫الفيلم من فضلك؟

462
00:26:44,677 --> 00:26:46,178
‫قلت "من فضلك".

463
00:26:49,181 --> 00:26:52,977
‫لم يجب عليك أن
‫تغسل أسنانك قبل العشاء؟

464
00:26:53,060 --> 00:26:55,021
‫لا تريد أن تعرف الآن.

465
00:26:55,104 --> 00:26:57,523
‫أنت مقرف وغبي.

466
00:26:57,815 --> 00:27:01,235
‫تستمع لما تقوله كي
‫تخبرها كم هي مخطئة.

467
00:27:01,318 --> 00:27:03,320
‫أنت جاهلة وساذجة.

468
00:27:04,530 --> 00:27:07,450
‫يجب أن أخبرها أنها مخطئة
‫لأنه لا أحد آخر سيفعل.

469
00:27:07,867 --> 00:27:09,201
‫فهي الرئيسة.

470
00:27:09,952 --> 00:27:11,704
‫مما يعني أنها محاطة بالحمقى

471
00:27:11,787 --> 00:27:13,330
‫الذين إما خائفين منها

472
00:27:13,414 --> 00:27:15,791
‫أو يريدون التملق إليها
‫أو يريدون...

473
00:27:18,502 --> 00:27:19,837
‫تقبيلها.

474
00:27:19,920 --> 00:27:22,048
‫- ولكن ليس أنت.
‫- أنا قبلتها بالفعل.

475
00:27:22,131 --> 00:27:23,883
‫وأنا أحترمها كفاية بألا أعاملها

476
00:27:23,966 --> 00:27:26,552
‫كأنها زهرة يجب الاعتناء بها.

477
00:27:28,179 --> 00:27:29,638
‫يبدو منطقياً بالنسبة لي.

478
00:27:32,183 --> 00:27:34,518
‫هذا ما تظن أنك فعلته؟

479
00:27:35,436 --> 00:27:36,729
‫أجل، تماماً.

480
00:27:41,942 --> 00:27:43,194
‫أتعني...

481
00:27:44,904 --> 00:27:45,905
‫أنت؟

482
00:27:46,697 --> 00:27:48,407
‫كلا، لم ألكمها.

483
00:28:12,139 --> 00:28:14,141
‫- أنت أحمق.
‫- لم أقصد ذلك.

484
00:28:14,225 --> 00:28:15,893
‫العصا كانت مقوسة
‫زيادة عن اللزوم.

485
00:28:15,976 --> 00:28:17,394
‫هل ذكرت أنك أحمق؟

486
00:28:17,478 --> 00:28:20,856
‫قلت للتو إنه من الخطأ أن تعامل
‫صديقتك وكأنها أضعف منك.

487
00:28:20,940 --> 00:28:24,318
‫لا أتكلم عن محاول تسجيلك
‫للهدف بل عن التصويب لأعلى.

488
00:28:24,401 --> 00:28:26,320
‫أحذية تنس على أرض خشبية؟

489
00:28:26,570 --> 00:28:29,240
‫بالتأكيد لا يمكنها الطيران وتغطية
‫الزوايا الجانبية المنخفضة.

490
00:28:29,323 --> 00:28:30,449
‫دورك.

491
00:28:30,783 --> 00:28:31,992
‫الحاسوب المحمول.

492
00:28:42,837 --> 00:28:45,756
‫لابد أنني أعاني من نوبة صرع

493
00:28:45,840 --> 00:28:48,008
‫لأنني أعرف أنك
‫لا تجلس على مكتبي.

494
00:28:48,092 --> 00:28:50,177
‫آسف، نفد مني المرطب بمكتبي.

495
00:28:50,261 --> 00:28:51,554
‫- اخرج من هنا.
‫- لا أستطيع.

496
00:28:51,637 --> 00:28:54,473
‫هذا هو المكان الوحيد الذي
‫لن تبحث عني فيه "كادي".

497
00:28:54,557 --> 00:28:56,058
‫ولا زلت لم أجد
‫ما أبحث عنه.

498
00:28:56,142 --> 00:28:59,186
‫أستطيع أن أخبرك ما ستجده
‫وهو قدمي في مؤخرتك!

499
00:28:59,270 --> 00:29:01,480
‫لا أظن أن لدينا
‫مرطب يكفي لذلك.

500
00:29:01,564 --> 00:29:03,732
‫كيف دخلت إلى هنا؟
‫كان الباب مغلقاً.

501
00:29:03,816 --> 00:29:07,778
‫إما أنني أمشي
‫عبر الجدران أو...

502
00:29:09,155 --> 00:29:10,739
‫أننا وجدنا ما نريد.

503
00:29:10,823 --> 00:29:12,032
‫هل هذه يوميات "كادي"؟

504
00:29:12,116 --> 00:29:15,161
‫كلا، إنها مقالة أكتبها
‫لمجلة "تين فوغ".

505
00:29:15,244 --> 00:29:17,872
‫- لا، لا، دعني أراه.
‫- آسف، علي الذهاب.

506
00:29:19,957 --> 00:29:21,292
‫المفتاح.

507
00:29:27,173 --> 00:29:29,258
‫علي أن أقول لك
‫شيء يا "هوراني".

508
00:29:29,467 --> 00:29:31,969
‫زوجتك جميلة.

509
00:29:32,553 --> 00:29:33,888
‫أعني مذهلة.

510
00:29:34,180 --> 00:29:35,598
‫أشكرك.

511
00:29:45,399 --> 00:29:46,484
‫"هاوس"!

512
00:29:49,778 --> 00:29:50,779
‫انتظر.

513
00:29:53,157 --> 00:29:55,034
‫ظننت أنك الدكتور "هوراني".

514
00:29:55,868 --> 00:29:56,994
‫أجل.

515
00:30:08,297 --> 00:30:09,673
‫إذن هذا هو سبب وجودك هنا؟

516
00:30:09,757 --> 00:30:11,217
‫كان ذلك غبياً.

517
00:30:11,425 --> 00:30:12,676
‫أعرف.

518
00:30:13,219 --> 00:30:15,596
‫السيد الغبي في خدمتك.

519
00:30:16,013 --> 00:30:18,724
‫- أين أنت الآن؟
‫- بمكتب المديرة.

520
00:30:18,807 --> 00:30:20,309
‫"هاوس"، ليس لدينا وقت للألعاب.

521
00:30:20,434 --> 00:30:22,144
‫التصوير المقطعي البوزيتروني
‫جاء سلبياً للساركويد.

522
00:30:22,228 --> 00:30:24,146
‫عظيم، مما يعني
‫أن العلاج فعال.

523
00:30:24,230 --> 00:30:25,898
‫سيكون هذا صحيحاً
‫لو كنا بدأنا بإعطاءه العلاج

524
00:30:25,981 --> 00:30:28,150
‫- لكننا لم نعطه إياه.
‫- لماذا بحق الجحيم؟

525
00:30:28,234 --> 00:30:30,110
‫لأنه ليس مرض الساركويد.

526
00:30:30,194 --> 00:30:32,571
‫لو كنت موجوداً هنا
‫لكنت عرفت، إنه يحتضر.

527
00:30:32,655 --> 00:30:34,073
‫ما تبقى من رئتيه ينهار.

528
00:30:34,156 --> 00:30:36,575
‫- الخزعة...
‫- لا تهمني الخزعة.

529
00:30:36,659 --> 00:30:38,953
‫ما يهمني هو استجابته للعلاج.

530
00:30:39,036 --> 00:30:40,579
‫- "هاوس".
‫- فقط أعطه العلاج.

531
00:30:43,582 --> 00:30:45,292
‫مرض الساركويد...

532
00:30:45,668 --> 00:30:48,003
‫هو تشخيص الإبعاد.

533
00:30:48,462 --> 00:30:50,422
‫مما يعني أن الجبناء
‫الذين يقضون وقتهم

534
00:30:50,506 --> 00:30:52,967
‫في استبعاد الأمراض
‫المشابهة يسببون غالباً

535
00:30:53,050 --> 00:30:54,552
‫وفاة المريض من مرضه الحقيقي.

536
00:30:55,302 --> 00:30:56,303
‫لم أفهم.

537
00:30:56,387 --> 00:30:59,390
‫- لم كذبت بشأن اسمك؟
‫- ومن يهمه ذلك؟

538
00:30:59,723 --> 00:31:02,643
‫- ماذا كتبت في يومياتها؟
‫- شكراً لك.

539
00:31:02,810 --> 00:31:04,270
‫هذا هو قصدي بالتحديد.

540
00:31:04,353 --> 00:31:06,063
‫لماذا لا يصدقني أحد؟

541
00:31:07,481 --> 00:31:08,691
‫ماذا؟

542
00:31:09,066 --> 00:31:11,485
‫كونه يحتضر، لا يجعل
‫الأمر مثيراً للاهتمام.

543
00:31:12,903 --> 00:31:16,407
‫- لقد خنتها، أليس كذلك؟
‫- لا، لم أخنها.

544
00:31:16,490 --> 00:31:18,742
‫يبدو أنه يتعدى كونك
‫استخدمت فرشاة أسنانها

545
00:31:18,826 --> 00:31:20,494
‫ولم تخرج القمامة.

546
00:31:20,578 --> 00:31:23,163
‫لا، في الحقيقة
‫هذا هو بالتحديد.

547
00:31:24,039 --> 00:31:25,624
‫أحتاج فقط لبعض الوقت لوحدي.

548
00:31:26,542 --> 00:31:28,544
‫لأنني استخدمت فرشاة أسنانك؟

549
00:31:29,086 --> 00:31:30,921
‫ولأنك لا تخرج القمامة.

550
00:31:32,298 --> 00:31:34,300
‫هذا جنون، أنت
‫تعرفين ذلك، صحيح؟

551
00:31:34,383 --> 00:31:37,428
‫أنت تفعل ما تريد دائماً.

552
00:31:37,678 --> 00:31:39,346
‫قلت إنني آسف، كنت...

553
00:31:39,930 --> 00:31:41,807
‫كنت نصف نائم
‫ولم أكن منتبهاً.

554
00:31:41,890 --> 00:31:43,058
‫وأنت دائماً على حق.

555
00:31:43,183 --> 00:31:44,435
‫ولا أعني أنك تعتقد
‫دائماً أنك محق.

556
00:31:44,518 --> 00:31:49,023
‫بل أنت دائماً محق
‫لأن هذا هو كل ما يهم.

557
00:31:49,523 --> 00:31:51,275
‫هذا ليس منطقياً على الإطلاق.

558
00:31:51,483 --> 00:31:52,943
‫تريدينني أن أكون مخطئاً؟

559
00:31:53,027 --> 00:31:55,571
‫أريدك أن تهتم بشيء
‫أكثر مما تريد.

560
00:31:56,322 --> 00:31:57,865
‫ومما تظن.

561
00:31:59,325 --> 00:32:00,743
‫أنت بحاجة إلي يا "هاوس".

562
00:32:01,076 --> 00:32:02,828
‫وربما تحبني.

563
00:32:04,455 --> 00:32:06,415
‫لكنك لا تهتم بي.

564
00:32:08,459 --> 00:32:10,544
‫وأنا أستحق شخصاً يهتم بي.

565
00:32:22,306 --> 00:32:23,807
‫هذا ما قلته.

566
00:32:23,891 --> 00:32:25,726
‫أنت لا تنصت لها.

567
00:32:26,518 --> 00:32:27,853
‫لم تقولي هذا.

568
00:32:28,437 --> 00:32:29,980
‫بلى، قلت.

569
00:32:30,606 --> 00:32:32,107
‫إذن لم أكن أستمع حينها.

570
00:32:33,859 --> 00:32:35,861
‫لكنك وجدت طريقة
‫لتصلح الأمور، أليس كذلك؟

571
00:32:35,944 --> 00:32:38,364
‫لهذا كنت سعيداً عندما
‫قرأت ما بداخل حاسوبها.

572
00:32:38,447 --> 00:32:39,657
‫أجل.

573
00:32:40,366 --> 00:32:41,784
‫على الأقل ظننت
‫أني وجدت طريقة.

574
00:32:43,035 --> 00:32:47,623
‫حصلت مؤخراً على ظرف
‫رفيع من أول حضانة أطفال.

575
00:32:47,706 --> 00:32:50,793
‫لكن اتضح أنه كان
‫الخيار المزيف الأول

576
00:32:50,876 --> 00:32:53,170
‫لأنها كانت مقتنعة
‫أنها قد تدخل ابنتها

577
00:32:53,253 --> 00:32:54,672
‫إلى أول خيار حقيقي لها

578
00:32:54,755 --> 00:32:59,385
‫دون تقديم تبرع أو أن
‫تعرف أحداً داخل المدرسة.

579
00:32:59,468 --> 00:33:02,638
‫إن كانت مدرسة "براي بارك"
‫فأخشى أنها محقة.

580
00:33:02,721 --> 00:33:04,306
‫انتظر، هذه هي مدرستنا.

581
00:33:04,390 --> 00:33:06,600
‫أي مدرسة أخرى كنت
‫تظنه يتحدث عنها؟

582
00:33:06,934 --> 00:33:08,894
‫أنهي القصة فحسب.

583
00:33:10,020 --> 00:33:12,064
‫يجب أن أخبرك

584
00:33:12,147 --> 00:33:15,359
‫هناك متسلطة وقد يكون ذلك مثيراً
‫لكن هناك الحقيرة...

585
00:33:15,442 --> 00:33:17,111
‫أنهي القصة!

586
00:33:21,365 --> 00:33:24,618
‫من الواضح أنك تعلم هذا
‫لأنك عضو في مجلس إدارة المدرسة

587
00:33:24,702 --> 00:33:25,703
‫والذي يجعل لك علاقات داخلية.

588
00:33:25,786 --> 00:33:29,206
‫وكونك المدير التنفيذي هنا
‫فهذا يربط بالتأكيد بـ"كادي".

589
00:33:29,289 --> 00:33:32,209
‫إن كنا مترابطين لهذه الدرجة
‫لماذا لم تطلب هذا بنفسها؟

590
00:33:33,127 --> 00:33:37,131
‫لأنها تظن أنه من الخطأ استخدام
‫علاقاتها لمصالحها الشخصية.

591
00:33:37,214 --> 00:33:38,257
‫أما أنا فلا.

592
00:33:40,926 --> 00:33:43,637
‫- ربما يمكنني المساعدة.
‫- مذهل.

593
00:33:43,721 --> 00:33:46,098
‫لكني أريد خدمة بالمقابل.

594
00:33:46,807 --> 00:33:48,976
‫- أين أنت؟
‫- كان علي الاهتمام بشيء.

595
00:33:49,059 --> 00:33:51,228
‫إنه ليس جسم غريب
‫لابد وأنه فاتك.

596
00:33:51,311 --> 00:33:52,479
‫إذا قمنا بأشعة أخرى

597
00:33:52,563 --> 00:33:54,815
‫ربما سنضيف التسمم للإشعاع
‫كأحد أسباب المرض.

598
00:33:54,898 --> 00:33:56,775
‫كنت أقصد مرض الساركويد.

599
00:33:56,859 --> 00:33:59,111
‫الخزعة والتحاليل كلاهما سليمين.

600
00:33:59,194 --> 00:34:00,612
‫سيتحتم علينا أن
‫نستأصل جزءاً من الرئة.

601
00:34:00,696 --> 00:34:02,281
‫لا دليل على كونه
‫مدمن للخمر أو المخدرات.

602
00:34:02,364 --> 00:34:05,868
‫لا يدخن ولا يعمل بمناجم الفحم
‫أو يصنع الخزف، أنه مرض الساركويد.

603
00:34:05,951 --> 00:34:07,995
‫أعطيه ستيرويد مثبط
‫للمناعة و"ميثوتريكسات".

604
00:34:08,078 --> 00:34:10,372
‫إذا كانت عنده عدوى مقاومة للمضادات
‫الحيوية وأعطيناه ستيرويد...

605
00:34:10,456 --> 00:34:11,498
‫سيموت.

606
00:34:11,582 --> 00:34:13,709
‫والذي يبدو أنه لن
‫يكون أسوء مما هو عليه.

607
00:34:16,170 --> 00:34:17,963
‫أيها الأحمق.

608
00:34:33,604 --> 00:34:36,899
‫لكن يجب عليك إظهار
‫هويتك وشهادات التأمين.

609
00:34:36,982 --> 00:34:38,692
‫لا يمكنك أن
‫تعطيه اسماً مزيفاً.

610
00:34:38,776 --> 00:34:40,611
‫لا يجب عليك
‫أن تفعل شيئاً.

611
00:34:40,694 --> 00:34:43,530
‫آخر مرة تفقدت
‫ما زالت هذه "أمريكا".

612
00:34:43,614 --> 00:34:45,657
‫بالطبع كان هذا
‫منذ عشرة أعوام.

613
00:34:45,741 --> 00:34:48,994
‫لكنك ستدفع له تعويضاً، صحيح؟
‫أقصد إنه خطؤك.

614
00:34:50,204 --> 00:34:51,955
‫الضوء الأصفر لا
‫يعني أن تتوقف.

615
00:34:52,039 --> 00:34:54,416
‫على أقصى تقدير
‫كان خطأي بنسبة 20 بالمئة.

616
00:34:54,500 --> 00:35:00,297
‫بما أن شركات التأمين تضع دائماً
‫الخطأ كلياً على السيارة الخلفية

617
00:35:00,380 --> 00:35:03,383
‫كذبتي الصغيرة هذه كانت مجهوداً

618
00:35:03,467 --> 00:35:05,552
‫لأحقق واقع أقرب للحقيقة.

619
00:35:07,304 --> 00:35:09,223
‫وكانت لتنجح أيضاً

620
00:35:09,848 --> 00:35:12,392
‫لولا هؤلاء الأطفال الفضوليين.

621
00:35:13,393 --> 00:35:15,145
‫أنا الطبيب "هوراني".

622
00:35:15,354 --> 00:35:17,815
‫لم قلت إذن إن اسم
‫الطبيب الآخر "هوراني"؟

623
00:35:18,982 --> 00:35:20,943
‫إنه اسم شائع.

624
00:35:21,026 --> 00:35:22,820
‫مثل "سميث"...

625
00:35:23,487 --> 00:35:24,655
‫في "لبنان".

626
00:35:24,863 --> 00:35:27,533
‫- دعني أرى هويتك.
‫- نسيتها في بنطالي الآخر.

627
00:35:27,616 --> 00:35:29,660
‫حقاً؟ لأنه يبدو أنها
‫ما تزال في هذا البنطال.

628
00:35:29,743 --> 00:35:31,703
‫- أبعد يديك عني.
‫- أعطني هويتك.

629
00:35:31,787 --> 00:35:33,664
‫- هلّا توقفت؟
‫- أعطني هويتك.

630
00:35:33,747 --> 00:35:35,207
‫أيها السادة، من فضلكما.

631
00:35:35,290 --> 00:35:36,333
‫اهدأوا أيها الأولاد.

632
00:35:36,416 --> 00:35:37,709
‫أعطني هويتك!

633
00:35:37,793 --> 00:35:39,545
‫توقفوا الآن!
‫ابقوا في أماكنكم أيها الأولاد.

634
00:35:39,628 --> 00:35:42,047
‫اهدأوا أيها السادة
‫ابقوا في مقاعدكم.

635
00:35:42,130 --> 00:35:44,424
‫من فضلكم أيها السادة
‫هذا ليس الوقت أو المكان المناسبين.

636
00:35:48,262 --> 00:35:51,265
‫هل هناك مشكلة
‫يا آنسة "كوروين"؟

637
00:36:04,236 --> 00:36:05,779
‫لم لا ترحل؟

638
00:36:05,863 --> 00:36:08,240
‫لا أظن أن
‫المديرة ستستدعي والديك.

639
00:36:08,407 --> 00:36:13,412
‫كلا، لكن يمكنها استدعاء الشرطة
‫أو الشخص الذي يقوم له بمعروف.

640
00:36:13,829 --> 00:36:16,248
‫حبيبته حتماً ستكتشف.

641
00:36:16,331 --> 00:36:17,791
‫لقد انتهيت.

642
00:36:17,875 --> 00:36:19,293
‫- كنت لأهرب.
‫- كلا، لن تفعل.

643
00:36:19,710 --> 00:36:21,128
‫بلى.

644
00:36:21,670 --> 00:36:23,380
‫كلا، لم تكن لتهرب.

645
00:36:25,632 --> 00:36:27,342
‫كيف تعرفين ذلك؟

646
00:36:39,062 --> 00:36:40,689
‫ما بك؟

647
00:36:41,023 --> 00:36:42,482
‫أعتقد...

648
00:36:42,566 --> 00:36:44,568
‫لا أريد القيام
‫بذلك بهذه الطريقة.

649
00:36:46,111 --> 00:36:50,073
‫آسف لتسديد القرص بهذه القوة
‫ولخداعك في الرهان.

650
00:36:50,657 --> 00:36:52,951
‫- لم تخدعني.
‫- بل فعلت.

651
00:36:53,368 --> 00:36:56,121
‫أعطيت "ماديسون" شفرة للغش
‫في لعبة "ريد ديد ريفولفر"

652
00:36:56,204 --> 00:36:58,290
‫كي تضرب قدمك بالحبل.

653
00:37:01,335 --> 00:37:03,295
‫كنت أعرف أنه
‫لا يمكنك هزيمتي.

654
00:37:03,795 --> 00:37:05,088
‫أنت محقة، إنه...

655
00:37:06,548 --> 00:37:09,760
‫أنا معجب بك حقاً وأنا
‫متأكد أنك معجبة بي أيضاً.

656
00:37:09,843 --> 00:37:13,180
‫لكني لا أريد أن ألعب
‫المزيد من الألعاب.

657
00:37:15,140 --> 00:37:18,393
‫عندما تريدين...
‫أعني إذا أردت...

658
00:37:18,477 --> 00:37:21,229
‫أخبريني عندما تصبحين جاهزة.

659
00:37:21,313 --> 00:37:23,315
‫و...

660
00:37:24,524 --> 00:37:25,859
‫أنا آسف.

661
00:37:37,204 --> 00:37:38,455
‫أحسنت.

662
00:37:40,749 --> 00:37:42,417
‫إنه ليس وغداً دائماً.

663
00:37:44,795 --> 00:37:46,088
‫ولا أنت أيضاً.

664
00:37:46,546 --> 00:37:48,507
‫من الواضح أنها معجبة بك.

665
00:37:48,840 --> 00:37:52,010
‫توقف فقط عن استعمال فرشاة أسنانها
‫وتوقف عن الألاعيب.

666
00:37:53,345 --> 00:37:55,138
‫ستبقى معجبة بك.

667
00:37:57,015 --> 00:37:58,642
‫إنها متسلطة...

668
00:37:59,267 --> 00:38:01,687
‫لكنها غالباً محقة.

669
00:38:11,488 --> 00:38:13,865
‫"رخصة قيادة (نيوجيرسي)"
‫"(غريغوري هاوس)"

670
00:38:15,409 --> 00:38:16,576
‫شكراً لك.

671
00:38:16,660 --> 00:38:18,662
‫هل بإمكاني طرح سؤال
‫يا دكتور "هاوس"؟

672
00:38:19,079 --> 00:38:21,164
‫هل أنت مجنون
‫أم غبي فقط؟

673
00:38:24,376 --> 00:38:25,961
‫هل هناك خيار ثالث؟

674
00:38:26,253 --> 00:38:28,338
‫في الحقيقة، لا أظن ذلك.

675
00:38:32,634 --> 00:38:35,012
‫أنا آسف، لم أكن أفكر.

676
00:38:36,346 --> 00:38:38,890
‫أقصد أنني كنت أفكر
‫لكن بنفسي فقط.

677
00:38:39,808 --> 00:38:41,727
‫ومن الواضح أن هذه حقيقتي.

678
00:38:42,310 --> 00:38:44,730
‫غالباً وليس دائماً.

679
00:38:46,189 --> 00:38:48,483
‫وأحتاج لأقنع شخص ما بهذا.

680
00:38:49,317 --> 00:38:51,611
‫وتعتقد أنه يمكنك القيام بذلك

681
00:38:51,695 --> 00:38:55,407
‫عن طريق التوسط
‫لتدخل ابنتها لمدرستنا؟

682
00:38:56,450 --> 00:38:58,201
‫تحدثت إلى "سانفورد ويلز".

683
00:39:02,706 --> 00:39:04,249
‫يمكنك استدعاء الشرطة.

684
00:39:04,332 --> 00:39:06,626
‫يمكنك تسليمي لهم
‫بسبب الكذب بشأن الحادث.

685
00:39:06,710 --> 00:39:09,171
‫أنا متأكدة أن
‫السيد "درايدن" تكفل بذلك.

686
00:39:10,255 --> 00:39:12,632
‫دعي ابنتها تدخل.

687
00:39:12,716 --> 00:39:15,469
‫إنها طفلة رائعة
‫والدكتورة "كادي" والدة مذهلة.

688
00:39:15,552 --> 00:39:17,512
‫هذا هو مكانهم المناسب.

689
00:39:19,598 --> 00:39:23,518
‫وكيف يثبت إدخال ابنتها
‫لمدرستنا أنك لست أنانياً؟

690
00:39:24,728 --> 00:39:26,813
‫يبدو أنك ما زلت
‫تفعل هذا لتساعد نفسك

691
00:39:26,897 --> 00:39:28,607
‫وليس أي شخص آخر.

692
00:39:30,442 --> 00:39:32,027
‫لا أعرف.

693
00:39:32,986 --> 00:39:35,572
‫أعرف فقط أنه علي
‫أن أفعل شيئاً ما.

694
00:39:37,074 --> 00:39:39,117
‫أحتاجها في حياتي.

695
00:39:41,912 --> 00:39:45,040
‫أتعرفين شعور أن
‫تحتاجي حقاً لشخص؟

696
00:39:49,419 --> 00:39:50,629
‫أجل.

697
00:39:53,715 --> 00:39:55,092
‫أعرف.

698
00:39:55,175 --> 00:39:58,762
‫لكني أعرف أيضاً شعوري
‫تجاه المسؤوليات الملقاة علي.

699
00:40:00,263 --> 00:40:01,890
‫ربما حان الوقت لتنضج.

700
00:40:05,435 --> 00:40:08,939
‫"(ذا برينسيس أند ذا بي)"

701
00:40:11,566 --> 00:40:12,984
‫دكتور "هاوس".

702
00:40:13,693 --> 00:40:15,445
‫هل هناك أي
‫شيء تود قوله؟

703
00:40:16,780 --> 00:40:18,365
‫هل يمكنني الانصراف؟

704
00:40:24,996 --> 00:40:27,082
‫إنه مجرد طعام.

705
00:40:28,166 --> 00:40:30,627
‫شيء صغير للغاية لدرجة أن
‫يدخل في القصبة الخاطئة.

706
00:40:30,710 --> 00:40:33,505
‫وكبير لكي لا يخرج
‫مع غسيل القصبات.

707
00:40:33,922 --> 00:40:35,966
‫لن يظهر في الأشعة المقطعية.

708
00:40:36,049 --> 00:40:37,884
‫لكنه سيسبب انسداد مزمن
‫في الشعب الهوائية.

709
00:40:37,968 --> 00:40:40,637
‫ولن يستجيب للستيرويد
‫أو المضادات الحيوية.

710
00:40:40,846 --> 00:40:44,432
‫أعدوه لجراحة استكشافية
‫وابدؤوا الرهان.

711
00:40:44,516 --> 00:40:45,642
‫الرهان؟

712
00:40:45,725 --> 00:40:48,270
‫أراهن بمئة دولار
‫أنها حبة بازلاء.

713
00:40:57,237 --> 00:40:58,613
‫أنا مشغولة.

714
00:40:59,239 --> 00:41:00,448
‫أعرف ذلك.

715
00:41:07,247 --> 00:41:09,166
‫أردت فقط أن أعتذر.

716
00:41:12,377 --> 00:41:14,588
‫ألا يجب أن تقول ذلك
‫لـ"سانفورد ويلز"؟

717
00:41:16,089 --> 00:41:18,091
‫يوم مهني للصف الخامس؟

718
00:41:18,175 --> 00:41:19,634
‫أظننت فعلاً أنك
‫قد تنجح بذلك؟

719
00:41:22,095 --> 00:41:24,472
‫فكرت لنفسي،
‫كم سيكون ذلك صعباً؟

720
00:41:27,809 --> 00:41:32,689
‫وأردت أن أثبت لك
‫أني أهتم حقاً لاحتياجاتك

721
00:41:33,398 --> 00:41:35,150
‫واحتياجات "راشيل".

722
00:41:37,152 --> 00:41:38,653
‫أنا فعلاً أهتم.

723
00:41:41,198 --> 00:41:43,325
‫ألهذا السبب سرقت جهازي المحمول؟

724
00:41:44,075 --> 00:41:45,410
‫أجل.

725
00:41:45,493 --> 00:41:47,078
‫ثم رميته في سلة المهملات؟

726
00:41:47,162 --> 00:41:49,539
‫لم ألقيه بل وضعته هناك.

727
00:41:49,623 --> 00:41:51,625
‫كنت أعرف أن
‫عامل النظافة سيجده

728
00:41:51,708 --> 00:41:54,628
‫ويعرف أنه لك
‫ويعيده دون أي ضرر.

729
00:41:54,961 --> 00:41:56,296
‫أنا أحمق.

730
00:41:56,713 --> 00:41:59,216
‫لكن هذا لا يعني
‫أني لا أهتم بك.

731
00:41:59,299 --> 00:42:00,675
‫أو أنني لا أفكر بك.

732
00:42:00,759 --> 00:42:02,219
‫أو أنني لا أريدك سعيدة.

733
00:42:04,471 --> 00:42:06,431
‫كنت مخطئاً، وكنت أنت محقة.

734
00:42:06,514 --> 00:42:07,933
‫يمكنني القيام بأفضل من ذلك.

735
00:42:08,099 --> 00:42:10,310
‫فقط أعطيني فرصة.

736
00:42:15,106 --> 00:42:16,775
‫ما كانت وظيفتك إذن؟

737
00:42:17,275 --> 00:42:19,319
‫رائد فضاء أم مصارع ثيران؟

738
00:42:22,489 --> 00:42:23,782
‫كنت نفسي.

739
00:42:24,407 --> 00:42:25,617
‫لمعظم الوقت.

740
00:42:33,667 --> 00:42:37,254
‫أعلم أنك لا
‫زلت متضايقة لذا...

741
00:42:38,838 --> 00:42:42,092
‫سأتركك وشأنك
‫لتفكرين بالأمر كما تريدين.

742
00:42:43,551 --> 00:42:45,220
‫"هاوس".

743
00:42:51,601 --> 00:42:53,561
‫أتريد القدوم إلى العشاء الليلة؟

744
00:42:54,354 --> 00:42:55,355
‫أود ذلك.

