﻿1
00:00:09,458 --> 00:00:11,961
‫خطوة صغيرة للبشرية...

2
00:00:12,044 --> 00:00:14,213
‫وهدر كبير لمصروفك الشهري.

3
00:00:17,883 --> 00:00:19,301
‫تم فصل أدوات السلامة.

4
00:00:19,677 --> 00:00:22,555
‫سيتم الإطلاق خلال خمسة، أربعة

5
00:00:22,847 --> 00:00:24,723
‫ثلاثة، اثنان

6
00:00:24,807 --> 00:00:25,683
‫واحد.

7
00:00:30,730 --> 00:00:32,022
‫كان ذلك رائعاً جداً.

8
00:00:41,323 --> 00:00:42,324
‫هيّا.

9
00:00:57,423 --> 00:00:58,841
‫سيقتلني والدي.

10
00:01:00,092 --> 00:01:01,135
‫أيمكنني تصوير ذلك أيضاً؟

11
00:01:18,235 --> 00:01:19,236
‫ماذا؟

12
00:01:24,283 --> 00:01:25,409
‫هل ذلك الرجل ميت؟

13
00:01:26,118 --> 00:01:27,286
‫أعتقد ذلك.

14
00:01:39,507 --> 00:01:40,966
‫أطفىء بقية اللهب.

15
00:01:45,638 --> 00:01:46,889
‫هل ستكون بخير يا سيدي؟

16
00:01:51,435 --> 00:01:52,478
‫ثمة رائحة كرائحة...

17
00:01:54,021 --> 00:01:55,022
‫السوس.

18
00:02:30,349 --> 00:02:31,851
‫أتظن أنّ "هاوس" سيحضر اليوم؟

19
00:02:31,934 --> 00:02:33,936
‫ربما إن بدأنا بتقديم
‫خدمات منتجع صحي.

20
00:02:34,520 --> 00:02:36,522
‫سبق وقفز من شرفة فندق

21
00:02:36,939 --> 00:02:38,524
‫من يعلم ماذا سيفعل بعد؟

22
00:02:39,275 --> 00:02:42,444
‫يركب عربة عاهرات للعمل؟

23
00:02:49,910 --> 00:02:52,162
‫{\an8}أول من يقدم لي حالة مثيرة

24
00:02:52,246 --> 00:02:53,622
‫{\an8}سيتمكن من ركوبها.

25
00:02:54,081 --> 00:02:55,916
‫{\an8}فريق فردي أو ثنائي.

26
00:02:59,503 --> 00:03:00,462
‫{\an8}أعني دراجتي...

27
00:03:01,171 --> 00:03:04,091
‫{\an8}وبقول هذا بصوت عالي
‫هو يبدو غير لائق أكثر.

28
00:03:04,174 --> 00:03:06,468
‫{\an8}جدياً؟ أتحضرهم إلى العمل الآن؟

29
00:03:06,552 --> 00:03:08,596
‫{\an8}تم إدخال رجل متشرد
‫عمره 23 عام إلى غرفة الطوارىء

30
00:03:08,679 --> 00:03:10,264
‫{\an8}بإصابات ناجمة عن حروق و...

31
00:03:10,347 --> 00:03:12,433
‫{\an8}دعني أخمن
‫التشخيص كان النار.

32
00:03:12,516 --> 00:03:14,852
‫{\an8}قال إنّ رائحة جلده المحترق
‫مثل رائحة السوس

33
00:03:14,935 --> 00:03:16,228
‫{\an8}ومضادات العفونة في الإسعاف

34
00:03:16,687 --> 00:03:17,855
‫{\an8}رائحتها مثل رائحة فطائر العنبية.

35
00:03:20,107 --> 00:03:20,983
‫{\an8}رائع.

36
00:03:21,442 --> 00:03:22,985
‫{\an8}اعتلال الشم
‫قد يكون السبب أي شيء

37
00:03:23,068 --> 00:03:25,321
‫{\an8}من عنصر بيئي إلى مؤشر مبكر

38
00:03:25,404 --> 00:03:26,947
‫{\an8}على مرض انتكاس الدماغ.

39
00:03:28,157 --> 00:03:29,158
‫{\an8}يبدو أنّ لدينا فائز.

40
00:03:30,701 --> 00:03:34,371
‫{\an8}حسناً، أنت و"تشايس"
‫اذهبا وتفقدا المتنزه حيث عُثر عليه.

41
00:03:34,872 --> 00:03:37,833
‫{\an8}أنتما الاثنين أعطياه كميات كبيرة
‫من بريدنيزون

42
00:03:37,917 --> 00:03:39,168
‫{\an8}وأجريا له فحص لحاسة الشم.

43
00:03:39,251 --> 00:03:41,837
‫{\an8}إن كان ما يزال يخطىء
‫رائحة جسده برائحة حلوى

44
00:03:42,171 --> 00:03:43,964
‫{\an8}فالمشكلة في دماغه قطعاً.

45
00:03:44,506 --> 00:03:47,509
‫{\an8}واكتشفا كذلك عمّ يكذب أيضاً...

46
00:03:48,218 --> 00:03:49,929
‫{\an8}لأنّي أفترض أنّ "فيريس بيولر"

47
00:03:50,054 --> 00:03:51,889
‫{\an8}- ليس اسمه الحقيقي.
‫- لماذا؟

48
00:03:56,560 --> 00:03:57,686
‫{\an8}جدياً، من يكون ذلك؟

49
00:03:59,313 --> 00:04:01,440
‫{\an8}يقولون إنّه رجل صالح.

50
00:04:02,066 --> 00:04:04,568
‫{\an8}قبل أن أنسى
‫أود أن تتعرفوا على "دومينيكا".

51
00:04:05,402 --> 00:04:06,820
‫{\an8}هي على وشك أن تصبح

52
00:04:07,279 --> 00:04:09,156
‫{\an8}عضواً دائماً في فريق "هاوس".

53
00:04:09,573 --> 00:04:11,241
‫يسرني لقاؤكم جميعاً.

54
00:04:11,825 --> 00:04:13,327
‫وما هو عملها بالضبط؟

55
00:04:13,410 --> 00:04:14,286
‫أنا.

56
00:04:15,996 --> 00:04:17,539
‫سنتزوج يوم الجمعة.

57
00:04:19,375 --> 00:04:20,250
‫اركبي.

58
00:04:20,876 --> 00:04:22,336
‫لا أعتقد أنّه يفترض بشخصين...

59
00:04:22,419 --> 00:04:23,837
‫{\an8}العيش على حافة الخطر يا دميتي.

60
00:04:28,550 --> 00:04:29,426
‫{\an8}كيف حال ذراعك؟

61
00:04:30,886 --> 00:04:31,720
‫{\an8}تؤلمني.

62
00:04:33,013 --> 00:04:34,348
‫{\an8}أعلي المغادرة الآن؟

63
00:04:34,848 --> 00:04:35,891
‫{\an8}ليس إلى أن نكتشف

64
00:04:35,975 --> 00:04:37,476
‫{\an8}سبب مشكلة حاسة الشم لديك.

65
00:04:38,227 --> 00:04:40,062
‫متى لاحظت ذلك لأول مرة؟

66
00:04:41,480 --> 00:04:42,731
‫ربما قبل بضعة أشهر.

67
00:04:43,774 --> 00:04:44,775
‫{\an8}نريد كذلك أن تخبرنا

68
00:04:44,858 --> 00:04:47,778
‫{\an8}باسمك الحقيقي
‫كي نراجع سجلك الطبي.

69
00:04:50,030 --> 00:04:52,449
‫{\an8}لم أطلب الحضور إلى هنا، حسناً؟

70
00:04:52,533 --> 00:04:54,535
‫{\an8}- لن أسدد تكاليف شيء.
‫- لا تقلق.

71
00:04:54,827 --> 00:04:57,413
‫لا أعتقد أنّ لوكالة تحصيل الفواتير
‫مكتب في المتنزه.

72
00:04:59,039 --> 00:05:00,749
‫لا سجل طبي لدي.

73
00:05:01,125 --> 00:05:02,376
‫لطالما تمتعت بصحة جيدة.

74
00:05:02,459 --> 00:05:04,461
‫ماذا عن الندوب والحروق تلك؟

75
00:05:11,051 --> 00:05:11,927
‫انحني للأمام.

76
00:05:21,520 --> 00:05:22,521
‫أبي...

77
00:05:24,023 --> 00:05:26,400
‫لم ننسجم في صغري.

78
00:05:27,276 --> 00:05:28,986
‫كم مرة دخلت المستشفى؟

79
00:05:31,864 --> 00:05:32,740
‫{\an8}ولا مرة.

80
00:05:33,949 --> 00:05:34,992
‫كان يجيد الأمر.

81
00:05:35,492 --> 00:05:36,952
‫كان يحرص على عدم فعل شيء

82
00:05:37,035 --> 00:05:38,704
‫لا يمكن أن تغطيه السترة.

83
00:05:40,998 --> 00:05:41,874
‫{\an8}أنا آسفة.

84
00:05:43,584 --> 00:05:44,585
‫{\an8}لا، لا تأسفي.

85
00:05:45,669 --> 00:05:47,713
‫{\an8}أنا لست آسفاً، الماضي انتهى

86
00:05:47,796 --> 00:05:49,757
‫{\an8}لهذا لا أحب التحدث عنه.

87
00:06:04,980 --> 00:06:06,648
‫{\an8}لا يمكنك ركوب ذلك الشيء هنا.

88
00:06:07,357 --> 00:06:09,568
‫بالحديث عن الأشياء
‫لدي شيء يوم الجمعة.

89
00:06:09,651 --> 00:06:11,862
‫إن أردت المرور
‫فسنُسر باستضافتك.

90
00:06:12,362 --> 00:06:13,405
‫بلا ضغوطات.

91
00:06:14,198 --> 00:06:15,532
‫ما زلت تقف عليه.

92
00:06:16,325 --> 00:06:17,201
‫بالفعل.

93
00:06:17,284 --> 00:06:18,786
‫لربما لا فكرة لديك

94
00:06:18,869 --> 00:06:20,954
‫عن قانون "نيوجيرسي" للمعاقين.

95
00:06:22,039 --> 00:06:24,792
‫أو ربما لدي فكرة.

96
00:06:25,626 --> 00:06:28,879
‫هو ينطبق على كراسي المقعدين
‫والدراجات الكهربائية فقط

97
00:06:28,962 --> 00:06:29,963
‫وليس الألعاب.

98
00:06:30,047 --> 00:06:32,758
‫ألديك فكرة كم تكلف هذه اللعبة؟

99
00:06:32,841 --> 00:06:33,801
‫لا أهتم.

100
00:06:33,884 --> 00:06:36,011
‫لسبب ما فإنّ ساقي
‫كانت تؤلمني هذا الأسبوع.

101
00:06:36,094 --> 00:06:37,805
‫ولسبب ما ما زلت لا أهتم.

102
00:06:40,265 --> 00:06:42,267
‫حسناً، سأعيده.

103
00:06:42,351 --> 00:06:43,894
‫أعليّ أن أخرجه من هنا
‫سيراً على الأقدام؟

104
00:06:46,438 --> 00:06:47,314
‫توقف.

105
00:06:48,232 --> 00:06:49,900
‫سأقوم باستثناء لأجل ساقك.

106
00:06:52,110 --> 00:06:54,363
‫ولكن في المرة المقبلة
‫راجعني أولاً.

107
00:07:06,542 --> 00:07:08,460
‫تهانينا على خطوبتك.

108
00:07:08,710 --> 00:07:09,837
‫أسمع صوتاً غريباً.

109
00:07:11,255 --> 00:07:12,798
‫رجل رقيق جداً

110
00:07:13,799 --> 00:07:15,134
‫لا بد أنّه "ويلسون".

111
00:07:15,217 --> 00:07:16,593
‫أعلم أنّنا قلنا لا أسرار

112
00:07:16,677 --> 00:07:18,804
‫ولكن علي أن أستقبله وحدي
‫يا حلوتي.

113
00:07:19,429 --> 00:07:20,305
‫حسناً.

114
00:07:23,142 --> 00:07:24,268
‫سررت بلقائك.

115
00:07:34,236 --> 00:07:35,863
‫أنت تحاول العبث بـ"كادي".

116
00:07:36,780 --> 00:07:39,032
‫أجل، إنّها الحيلة الكلاسيكية:
‫لقد هجرتني

117
00:07:39,116 --> 00:07:41,160
‫لذا، أنا أتزوج بعد أسبوع.

118
00:07:41,243 --> 00:07:43,745
‫لأنّها ليست فقط غبية لهذه الدرجة

119
00:07:43,829 --> 00:07:45,581
‫ولكن من الواضح أنّي غبي
‫بهذه الدرجة أنا كذلك.

120
00:07:45,664 --> 00:07:47,791
‫ماذا إذن؟
‫أنت تسخر علانية من الزواج

121
00:07:47,875 --> 00:07:49,418
‫وتحاول أن تثبت ألّا قيمة له؟

122
00:07:49,626 --> 00:07:50,502
‫لا قيمة له بالفعل.

123
00:07:50,627 --> 00:07:52,588
‫ولكنّك أنت أثبت ذلك
‫قبل سنوات.

124
00:07:53,297 --> 00:07:54,548
‫أود مواصلة التخمين

125
00:07:54,631 --> 00:07:56,508
‫ولكن لدي أناس مصابون بأورام
‫ينتظرونني.

126
00:07:56,592 --> 00:07:59,261
‫لم تريد أن نظن أنّك ستتزوج؟

127
00:07:59,803 --> 00:08:01,847
‫بقيت نظرية واحدة
‫سأتزوج بالفعل.

128
00:08:03,515 --> 00:08:05,058
‫تحتاج "دومينيكا" إلى بطاقة خضراء.

129
00:08:05,142 --> 00:08:08,020
‫أنت إذن تسدي غريبة عشوائية
‫معروفاً؟

130
00:08:08,103 --> 00:08:10,063
‫هذا غير قانوني
‫يدخل الناس السجن لقاء هذا

131
00:08:10,147 --> 00:08:11,148
‫ويدفعون غرامات هائلة.

132
00:08:11,982 --> 00:08:13,650
‫هل رأيتني أمارس الطب؟

133
00:08:14,484 --> 00:08:16,862
‫أتعلم كم يكلف الأمر
‫أن يكون لديك خادمة مقيمة

134
00:08:16,945 --> 00:08:20,240
‫ومساعدة شخصية وطباخة
‫ومعالجة بالتدليك وعاهرة؟

135
00:08:22,409 --> 00:08:23,285
‫أنا أعرف.

136
00:08:23,994 --> 00:08:26,496
‫هي مستعدة للعمل
‫أربعة أيام في الأسبوع بالمجان.

137
00:08:26,747 --> 00:08:29,208
‫سيوفر علي ذلك
‫حوالي 33 ألف دولار

138
00:08:30,334 --> 00:08:32,628
‫كل ما علي فعله
‫هو نطق كلمة سخيفة

139
00:08:32,961 --> 00:08:33,837
‫موافق.

140
00:08:36,298 --> 00:08:39,718
‫- وإن كانت لا ترى الأمر هكذا؟
‫- اتفاقية ما قبل الزواج محكمة.

141
00:08:39,801 --> 00:08:41,178
‫يذهب كل منا في طريقه.

142
00:08:42,846 --> 00:08:44,431
‫نظرتك المذهولة، سأعتبرها

143
00:08:44,514 --> 00:08:46,975
‫طريقتك لقول:
‫فكرة عظيمة يا "هاوس".

144
00:09:01,073 --> 00:09:03,951
‫عجباً! تبدو مختلفاً.

145
00:09:04,034 --> 00:09:05,369
‫حظي عقار بريدنيزون
‫بالوقت الكافي ليعمل

146
00:09:05,452 --> 00:09:08,080
‫لذا، يجب أن نخضعك
‫لاختبار الشم الآن.

147
00:09:08,163 --> 00:09:09,998
‫بالتأكيد.

148
00:09:10,082 --> 00:09:13,210
‫نريد أن تخبرنا ماذا تشتم.

149
00:09:15,087 --> 00:09:17,172
‫شيء فاسد...

150
00:09:17,589 --> 00:09:19,216
‫ربما لحم متعفن؟

151
00:09:19,591 --> 00:09:21,051
‫هذه بودرة أطفال.

152
00:09:26,723 --> 00:09:28,433
‫تعجبني تلك

153
00:09:29,017 --> 00:09:30,185
‫أهي نعناع؟

154
00:09:30,978 --> 00:09:33,188
‫إنّها رائحة عرق سيئة جداً.

155
00:09:36,900 --> 00:09:38,318
‫حسناً، لا بد من الاعتراف

156
00:09:38,402 --> 00:09:40,320
‫تلك تناسبني.

157
00:09:43,490 --> 00:09:44,700
‫حقيبة ظهري.

158
00:09:44,783 --> 00:09:46,326
‫أين عثرتم عليها؟

159
00:09:46,410 --> 00:09:49,830
‫في المتنزه
‫قرب كومة كبيرة من الأسئلة.

160
00:09:49,913 --> 00:09:52,082
‫أي نوع من المخدرات تتعاطى؟

161
00:09:54,167 --> 00:09:55,752
‫فيتامينات مكملة.

162
00:09:56,420 --> 00:09:59,089
‫كنت أحاول تعزيز جهازي المناعي.

163
00:09:59,339 --> 00:10:01,133
‫حسناً، افحصوني إن كنتم لا تصدقونني.

164
00:10:02,009 --> 00:10:04,094
‫هل أخبركم "فيريس"
‫باسمه الحقيقي؟

165
00:10:04,303 --> 00:10:05,512
‫"بيتر جونسون".

166
00:10:06,305 --> 00:10:07,889
‫"داني جينينغز".

167
00:10:08,140 --> 00:10:10,600
‫اشتريت هذه الكتب مستعملة.

168
00:10:10,684 --> 00:10:12,394
‫هل اشتريتها كلها
‫من الشخص ذاته؟

169
00:10:13,645 --> 00:10:15,564
‫أنا آسف
‫أعتقد أنّ علي الخروج الآن

170
00:10:15,647 --> 00:10:17,065
‫وعلي...

171
00:10:18,442 --> 00:10:19,609
‫ما المشكلة؟

172
00:10:19,693 --> 00:10:21,111
‫بطني.

173
00:10:21,194 --> 00:10:23,447
‫نزيف في الجهاز الهضمي.

174
00:10:29,494 --> 00:10:31,955
‫أيشعر غيري بالانزعاج من هذا؟

175
00:10:32,706 --> 00:10:33,707
‫ماذا؟

176
00:10:34,374 --> 00:10:35,709
‫هي عرضت ذلك.

177
00:10:35,917 --> 00:10:37,294
‫لربما كذب "داني"
‫بخصوص اسمه

178
00:10:37,377 --> 00:10:39,421
‫ولكنّه كان يقول الحقيقة
‫بخصوص قواريره.

179
00:10:40,047 --> 00:10:42,632
‫أكدت الفحوصات أنّها فيتامينات
‫"بي 12" وفيتامين "إيه".

180
00:10:42,716 --> 00:10:46,511
‫وهو يحب فيتامين "إتش"
‫الفتى مدمن.

181
00:10:46,595 --> 00:10:48,722
‫نتائج فحص السمية أتت سلبية
‫على تعاطي المخدرات.

182
00:10:49,681 --> 00:10:52,851
‫أما شعره فلم يكن كذلك
‫لقد فحصته...

183
00:10:53,560 --> 00:10:55,729
‫لأنّه وعلى عكس "سانتا"
‫وأرنب عيد الفصح

184
00:10:55,812 --> 00:10:58,398
‫شاب متشرد في العشرينات
‫غير معتل ذهنياً

185
00:10:58,482 --> 00:11:00,359
‫وبلا مشاكل تعاطي
‫ذلك شخص لا وجود له.

186
00:11:00,442 --> 00:11:01,735
‫كان يتعاطى وبشدة

187
00:11:01,818 --> 00:11:03,320
‫خلال الشهور الخمسة الأخيرة.

188
00:11:03,820 --> 00:11:05,030
‫عجباً!

189
00:11:05,447 --> 00:11:06,907
‫كان ذلك مذهلاً.

190
00:11:06,990 --> 00:11:08,658
‫- شكراً لك.
‫- لا، بل شكراً لك

191
00:11:08,742 --> 00:11:11,036
‫أحب الرجل بقدمين كبيرتين
‫قويتين مثيرتين.

192
00:11:11,495 --> 00:11:13,497
‫هو حقاً يضيف الرجولة
‫إلى تجميل القدمين.

193
00:11:13,580 --> 00:11:15,415
‫إن كان لديه تاريخ
‫في استنشاق الهيروين

194
00:11:15,499 --> 00:11:17,084
‫لربما تسبب لنفسه
‫باعتلال حاسة الشم.

195
00:11:17,167 --> 00:11:19,711
‫ولكن ما يزال علينا أن نفسر
‫النزيف في المجرى الهضمي.

196
00:11:19,795 --> 00:11:21,046
‫لربما سببت حقن الفيتامينات ذلك...

197
00:11:21,129 --> 00:11:22,881
‫متلازمة فرط فيتامين "إيه".

198
00:11:22,964 --> 00:11:24,382
‫أعراضه إذن غير مترابطة.

199
00:11:24,466 --> 00:11:26,051
‫هل أنت مقتنع بهذا يا "هاوس"؟

200
00:11:27,928 --> 00:11:29,179
‫ليس بالعادة

201
00:11:30,013 --> 00:11:32,557
‫ولكن هذا الرجل كان ينام
‫على سرير من غواط كلب

202
00:11:33,016 --> 00:11:34,392
‫لن أتفاجأ إن كان مصاباً

203
00:11:34,476 --> 00:11:36,520
‫بستة أعراض مختلفة
‫لستة أسباب مختلفة.

204
00:11:36,603 --> 00:11:38,897
‫قد يكون سبب النزيف
‫انسداد معوي.

205
00:11:39,064 --> 00:11:41,358
‫جرعة الفيتامين المفرطة منطقية
‫وعلاجها أسهل.

206
00:11:41,441 --> 00:11:43,443
‫أعطوه توكوفيرول
‫ومكملات الزنك

207
00:11:43,527 --> 00:11:45,487
‫لأجل فرط فيتامين "إيه"
‫إن كنّا محقين...

208
00:11:45,570 --> 00:11:47,405
‫قد يعود متشرداً غداً.

209
00:11:47,489 --> 00:11:48,615
‫وإن كنّا مخطئين

210
00:11:48,698 --> 00:11:50,408
‫قد تتضرر أمعاؤه أكثر

211
00:11:50,492 --> 00:11:52,536
‫فيما نتجاهل الانسداد المعوي.

212
00:11:52,619 --> 00:11:54,871
‫أترين ماذا يحدث
‫عندما لا تُضطر النساء لخدمة الرجال

213
00:11:54,955 --> 00:11:56,164
‫للبقاء في البلاد؟

214
00:11:56,248 --> 00:11:57,499
‫يصبحن مغرورات.

215
00:11:58,458 --> 00:11:59,918
‫لهذا ابتكرنا البطاقات الخضراء.

216
00:12:01,002 --> 00:12:02,546
‫أجروا صورة بالأشعة السينية
‫لبطن الرجل

217
00:12:02,629 --> 00:12:04,756
‫سيشعرك ذلك بالمساواة.

218
00:12:16,101 --> 00:12:17,644
‫أحتاج إلى معروف.

219
00:12:19,729 --> 00:12:21,439
‫أود إضافة اسم خطيبتي

220
00:12:21,523 --> 00:12:23,066
‫إلى تأميني الصحي
‫قبل بضعة أيام

221
00:12:23,483 --> 00:12:24,776
‫تحتاج إلى إجراء حشوة أسنان

222
00:12:24,860 --> 00:12:25,944
‫قبل الزفاف.

223
00:12:27,654 --> 00:12:29,739
‫- لن أوقع على هذه.
‫- أتفق معك

224
00:12:29,823 --> 00:12:31,616
‫أعتقد أنّها تبدو جميلة كما هي.

225
00:12:34,536 --> 00:12:35,829
‫مهلاً، لا، انتظري.

226
00:12:36,538 --> 00:12:38,415
‫أنت ترفضين التوقيع
‫لأسباب أخلاقية.

227
00:12:39,332 --> 00:12:42,544
‫أتنصبين نفسك الحكم الوحيد
‫على الحب الحقيقي؟

228
00:12:43,086 --> 00:12:45,088
‫لأنّك تسترت على زوجة "تاوب"
‫لسنوات.

229
00:12:45,422 --> 00:12:46,715
‫إنّه احتيال.

230
00:12:54,931 --> 00:12:56,099
‫أرادت مني أن أرشوك

231
00:12:56,183 --> 00:12:57,684
‫كما يفعلون في بلدها.

232
00:12:57,767 --> 00:12:59,352
‫أخبريها بما قلت.

233
00:12:59,436 --> 00:13:01,438
‫هذه "أمريكا"، أرض الوطن

234
00:13:01,521 --> 00:13:02,939
‫وحرية الشجعان.

235
00:13:03,398 --> 00:13:06,359
‫أجل، تدمع عيناي
‫في كل مرة أسمعها تقول ذلك.

236
00:13:06,776 --> 00:13:08,320
‫أحضرت لك هدية.

237
00:13:08,486 --> 00:13:10,572
‫كوليش اللوز
‫أعددته بنفسي

238
00:13:10,655 --> 00:13:12,449
‫- إنّه شهي
‫- كوليش اللوز...

239
00:13:12,532 --> 00:13:14,701
‫كيف لك أن ترفضي ذلك؟

240
00:13:16,703 --> 00:13:18,747
‫أنت تدرك أنّي إن وقعت على هذا

241
00:13:18,830 --> 00:13:20,582
‫ولم تتزوج قانونياً

242
00:13:20,665 --> 00:13:22,334
‫ستخسر تأمينك
‫مع شركتنا للتأمين.

243
00:13:23,335 --> 00:13:24,461
‫أجل.

244
00:13:29,132 --> 00:13:30,550
‫حسناً.

245
00:13:31,885 --> 00:13:33,178
‫إنّها حياتك.

246
00:13:36,431 --> 00:13:38,016
‫أتمنى لكما الأفضل.

247
00:13:38,475 --> 00:13:39,726
‫شكراً لك.

248
00:13:43,980 --> 00:13:46,066
‫إلى الشمال يا آنسة "تاسميكار".

249
00:13:49,110 --> 00:13:51,154
‫أتت فحوص دمك نظيفة

250
00:13:51,238 --> 00:13:53,198
‫ولكنّ شعرك أظهر آثار
‫تعاطي هيروين.

251
00:13:54,407 --> 00:13:56,952
‫أنا متوقف عن التعاطي
‫منذ أكثر من ثلاثة أشهر الآن.

252
00:13:57,035 --> 00:13:58,286
‫كيف أقلعت عن الإدمان؟

253
00:13:58,703 --> 00:14:00,538
‫توجب علي أن أموت أولاً.

254
00:14:02,082 --> 00:14:04,167
‫تعاطيت جرعة زائدة
‫في تشرين الثاني

255
00:14:04,251 --> 00:14:05,543
‫وأعلنوا وفاتي سريرياً

256
00:14:05,627 --> 00:14:06,753
‫لبضع دقائق.

257
00:14:09,839 --> 00:14:11,841
‫وكأنّ الرب منحني فرصة أخرى

258
00:14:11,925 --> 00:14:13,426
‫لأقوم بالصواب هذه المرة.

259
00:14:14,427 --> 00:14:16,846
‫أتقول إنّ الرب شفاك؟

260
00:14:16,930 --> 00:14:19,891
‫لا، مصحة الولاية لإعادة التأهيل
‫هي من شفاني.

261
00:14:21,184 --> 00:14:23,937
‫ينبغي أن أكون ميتاً
‫لكنّي لست كذلك

262
00:14:25,105 --> 00:14:27,357
‫لا بد وأن يعني ذلك شيئاً.

263
00:14:27,816 --> 00:14:31,194
‫أعني، لا بد وأنّي هنا لسبب
‫صحيح؟

264
00:14:33,905 --> 00:14:35,532
‫هل اكتشفت السبب؟

265
00:14:36,616 --> 00:14:39,202
‫هدفي هو أن أصبح طبيباً يوماً ما.

266
00:14:41,329 --> 00:14:42,789
‫أنا ذكي.

267
00:14:43,123 --> 00:14:45,625
‫أعني حصلت على منحة
‫في كلية التمريض في الثانوية.

268
00:14:47,669 --> 00:14:48,795
‫"تشايس"...

269
00:14:51,047 --> 00:14:52,048
‫انظر.

270
00:14:55,760 --> 00:14:59,097
‫وجدنا 13 كتلة متوزعة
‫على جدار القولون

271
00:14:59,180 --> 00:15:01,182
‫تتراوح أحجامها من اثنين
‫إلى ثمانية ميلمترات.

272
00:15:01,266 --> 00:15:03,184
‫لا يمكن أن تكون أوراماً
‫الأطراف حادة جداً ومحددة.

273
00:15:03,268 --> 00:15:04,686
‫ظننت أنّها لربما تكون طفيليات

274
00:15:04,769 --> 00:15:06,855
‫ولكنّنا لم نرى أي حركة
‫ما بين صور الأشعة السينية.

275
00:15:06,938 --> 00:15:08,690
‫ولم نلاحظ يرقات أو بيوض

276
00:15:08,773 --> 00:15:10,150
‫في أي عينة من عينات برازه.

277
00:15:10,233 --> 00:15:12,569
‫وهو أمر مفاجىء
‫بالنسبة لمدمن متشرد

278
00:15:12,652 --> 00:15:14,821
‫- يعيش في متنزه.
‫- مدمن سابق...

279
00:15:14,904 --> 00:15:16,740
‫يدّعي أنّه لم يتعاطى
‫منذ أكثر من ثلاثة أشهر.

280
00:15:16,823 --> 00:15:19,200
‫وهو لا يعتزم البقاء متشرداً.

281
00:15:19,576 --> 00:15:20,994
‫هو يحاول حماية صحته

282
00:15:21,077 --> 00:15:22,996
‫لهذا كان يتناول فيتامينات مكملة.

283
00:15:23,288 --> 00:15:24,664
‫يريد أن يصبح طبيباً.

284
00:15:25,373 --> 00:15:27,208
‫هو يخبرك بما تريدين سماعه فحسب.

285
00:15:27,292 --> 00:15:29,169
‫من يدمن مرة يدمن للأبد.

286
00:15:30,795 --> 00:15:32,213
‫أيمكنك...

287
00:15:32,631 --> 00:15:34,591
‫ألّا تفعل هذا أمامي رجاء؟

288
00:15:34,799 --> 00:15:35,884
‫أشك في ذلك

289
00:15:36,551 --> 00:15:38,345
‫فأنت السبب الرئيسي
‫لتناولي هذه الحبوب.

290
00:15:38,928 --> 00:15:40,597
‫لربما ننظر إلى كتل فطريات

291
00:15:40,680 --> 00:15:42,557
‫تتدلى من على جدار قولونه.

292
00:15:42,641 --> 00:15:44,267
‫ابدؤوا بعلاجه بأمفوتيريسين ب الليلة

293
00:15:44,351 --> 00:15:45,769
‫وأجروا له تنظيراً في الصباح

294
00:15:45,852 --> 00:15:47,103
‫لمؤخرته

295
00:15:47,187 --> 00:15:48,438
‫ولتروا إن كنتم ستجدون الكمأة.

296
00:15:51,858 --> 00:15:54,694
‫أعتقد أنّ علينا مقاطعة هذا الزفاف
‫من ناحية المبدأ.

297
00:15:55,278 --> 00:15:56,655
‫يجب أن أذهب.

298
00:15:57,614 --> 00:15:59,824
‫منحتني خطيبته تدليك لقدماي

299
00:16:00,033 --> 00:16:01,868
‫وقد دعاني لحضور حفل زفافه.

300
00:16:02,911 --> 00:16:04,663
‫وماذا عن "تشايس"؟
‫هل دعاه؟

301
00:16:04,954 --> 00:16:07,123
‫- أجل، سيحضر.
‫- ماذا بحق الجحيم؟

302
00:16:07,290 --> 00:16:08,917
‫لقد قلت لتوك إنّك غير ذاهب.

303
00:16:10,043 --> 00:16:11,461
‫ومع ذلك فلدي مشاعر.

304
00:16:11,836 --> 00:16:13,171
‫ما ذلك؟

305
00:16:14,756 --> 00:16:16,549
‫ذلك ليس فطر قطعاً.

306
00:16:18,009 --> 00:16:20,595
‫كنت تنزف لأنّه كان لديك
‫13 قطعة عظم

307
00:16:20,679 --> 00:16:22,138
‫في المجرى الهضمي.

308
00:16:22,889 --> 00:16:26,142
‫نظن أنّك تعاني من داء الاشتهاء
‫اشتهاء مواد لا تصلح للأكل

309
00:16:26,226 --> 00:16:28,103
‫سببه اختلال كيميائي...

310
00:16:28,186 --> 00:16:31,523
‫لم أشتهيها، بل...

311
00:16:31,898 --> 00:16:33,483
‫تطوعت لأكلها.

312
00:16:33,733 --> 00:16:35,360
‫ماذا؟ لماذا؟

313
00:16:35,694 --> 00:16:38,321
‫ثمة مطعم إيطالي رائع
‫أحب التردد عليه.

314
00:16:39,406 --> 00:16:41,866
‫وأعني بقولي مطعم
‫حاوية القمامة في الخلف.

315
00:16:42,909 --> 00:16:44,828
‫الطاهي صديقي نوعاً ما

316
00:16:44,953 --> 00:16:46,830
‫هو يتحداني لأكل أشياء.

317
00:16:46,996 --> 00:16:48,331
‫أحياناً يكون حبار نيء

318
00:16:48,415 --> 00:16:50,375
‫أو يكون علي مضغ عظمة دجاج.

319
00:16:50,458 --> 00:16:53,002
‫ولكن إن فعلت
‫عندها يعطيني طعام حقيقي

320
00:16:53,211 --> 00:16:55,630
‫- وليس قمامة فقط.
‫- صديق عظيم.

321
00:16:55,880 --> 00:16:57,465
‫أمكن لهذه الشظايا
‫أن تمزق قولونك

322
00:16:57,549 --> 00:16:58,633
‫وأن تقتلك.

323
00:16:58,717 --> 00:17:00,176
‫عليك أن تعدنا بأن تكف عن ذلك.

324
00:17:01,803 --> 00:17:03,722
‫أعتقد أنّه ثمة خلل في عيني.

325
00:17:03,805 --> 00:17:05,098
‫ما الأمر؟

326
00:17:05,932 --> 00:17:08,643
‫الأمر وكأنّي أنظر إليكما
‫من قعر بئر.

327
00:17:19,863 --> 00:17:22,115
‫إن أضفنا الرؤية النفقية
‫إلى خلل حاسة الشم

328
00:17:22,198 --> 00:17:25,702
‫يمكننا شطب النزيف في البطن
‫الذي تسبب به العظم.

329
00:17:25,785 --> 00:17:28,788
‫ظننت أنّ الخلل في الشم
‫كان بسبب إدمان الهيروين.

330
00:17:28,872 --> 00:17:31,249
‫قال إنّه لم يتعاطاه بالاستنشاق أبداً
‫وإنما بالإبر

331
00:17:31,332 --> 00:17:33,168
‫لذا، ما كان ذلك ليؤثر
‫في حاسة الشم لديه.

332
00:17:33,251 --> 00:17:36,463
‫ولماذا نصدق الكاذب؟

333
00:17:36,546 --> 00:17:37,630
‫"هاوس"...

334
00:17:38,715 --> 00:17:40,341
‫هل أنت مصغ لنا حتى؟

335
00:17:40,425 --> 00:17:42,510
‫سأصغي عندما تحسمون أمر الأعراض

336
00:17:42,594 --> 00:17:43,928
‫وتقدمون لي نظريات.

337
00:17:44,012 --> 00:17:45,764
‫إن جمعنا بين اعتلال الشم

338
00:17:45,847 --> 00:17:48,141
‫والرؤية النفقية

339
00:17:48,224 --> 00:17:51,853
‫فإنّ الأعراض تتوافق
‫مع التهاب الدماغ الخيلي الغربي.

340
00:17:52,395 --> 00:17:54,731
‫ولكنّ المريض لا...
‫لا يعاني من الحمى.

341
00:17:56,274 --> 00:17:57,609
‫ماذا بحق الجحيم؟

342
00:17:57,692 --> 00:17:59,110
‫تعزيز سلبي.

343
00:17:59,277 --> 00:18:00,945
‫ماذا عن متلازمة "فوستر كينيدي"

344
00:18:01,029 --> 00:18:03,448
‫لربما يعاني من ورم سحائي
‫أو ورم عظمي

345
00:18:03,823 --> 00:18:05,617
‫بدأ الضغط على أعصابه الشمية

346
00:18:05,700 --> 00:18:07,285
‫وأثر في حاسة الشم

347
00:18:07,368 --> 00:18:09,579
‫وهو الآن ينمو
‫ويضغط على العصب البصري.

348
00:18:10,246 --> 00:18:12,582
‫جيد، أجروا رنين مغناطيسي للرأس
‫واعثروا عليه.

349
00:18:13,124 --> 00:18:14,751
‫تبرعكم المحتمل...

350
00:18:15,168 --> 00:18:16,836
‫مهلاً، مهلاً

351
00:18:19,589 --> 00:18:21,758
‫له تأثير مباشر على مجتمعنا.

352
00:18:21,841 --> 00:18:23,718
‫بإمكاننا تمديد الساعات...

353
00:18:27,222 --> 00:18:29,432
‫- هل ثمة خطب؟
‫- لا

354
00:18:29,516 --> 00:18:31,267
‫ولكنّي أظن أنّها فكرة أفضل

355
00:18:31,351 --> 00:18:32,936
‫أن نقوم بجولة في العيادة أولاً.

356
00:18:33,019 --> 00:18:34,062
‫من هنا.

357
00:18:46,574 --> 00:18:50,328
‫لدينا عدد من المرضى الأطفال

358
00:18:50,745 --> 00:18:54,499
‫ونجد من الضروري
‫أن نمنحهم الفرصة للعب

359
00:18:54,582 --> 00:18:56,876
‫لجعل المستشفى مكاناً أقل تهديداً.

360
00:19:00,839 --> 00:19:03,216
‫اعتاد أبي أن يحبسني في خزانة

361
00:19:03,466 --> 00:19:05,635
‫أشعر بالعجز عن التنفس.

362
00:19:06,177 --> 00:19:07,846
‫نريد منك أن تبقى بلا حراك.

363
00:19:09,264 --> 00:19:10,640
‫ترفق به.

364
00:19:10,723 --> 00:19:12,267
‫أتريد له أن يتلوى؟

365
00:19:12,350 --> 00:19:13,518
‫سيكون علينا إجراء الأمر مرتين.

366
00:19:13,852 --> 00:19:15,603
‫أريد أن تظهر له بعض الاحترام.

367
00:19:17,230 --> 00:19:19,357
‫أتعتقد حقاً أنّ هذا الشاب
‫قادر على تغيير حياته؟

368
00:19:19,858 --> 00:19:22,193
‫هو يؤمن بأنّ الرب
‫منحه فرصة ثانية

369
00:19:22,318 --> 00:19:23,820
‫ذلك النوع من الاعتقاد قوي.

370
00:19:24,696 --> 00:19:26,614
‫"ماسترز" لا تفاجئني

371
00:19:26,698 --> 00:19:28,366
‫هو يلعب ورقة أنّه زميل في الطب

372
00:19:28,449 --> 00:19:30,743
‫يحلم بأن يصبح طبيباً
‫ويستدرجها.

373
00:19:30,827 --> 00:19:34,038
‫ولكن أن تصدق أنت
‫هذا الاتصال العميق مع الرب

374
00:19:34,122 --> 00:19:35,206
‫لديه أمل

375
00:19:35,290 --> 00:19:36,457
‫بعد كل ما مر به

376
00:19:36,541 --> 00:19:38,501
‫ذلك يجعلني أشجعه.

377
00:19:38,585 --> 00:19:39,794
‫نحن لا نعرف من يكون حتى

378
00:19:39,878 --> 00:19:42,213
‫باستثناء أنّه يكذب
‫بخصوص هويته

379
00:19:42,297 --> 00:19:45,300
‫الجزء المتعلق بوالده العنيف
‫مختلق على الأغلب.

380
00:19:45,925 --> 00:19:47,343
‫وهل زيّف الندوب؟

381
00:19:47,594 --> 00:19:49,512
‫هو محتال
‫غالباً تورط في شجارات كثيرة

382
00:19:49,596 --> 00:19:52,098
‫واستمالكما باختراع قصة عن والده.

383
00:19:53,933 --> 00:19:55,351
‫لا أعتقد أنّي بخير.

384
00:19:56,102 --> 00:19:57,312
‫أعتقد أنّي...

385
00:19:58,813 --> 00:20:00,106
‫هو يتقيأ.

386
00:20:00,398 --> 00:20:02,734
‫هل أطلب منه أن يبقى بلا حراك
‫فيما يفعل ذلك؟

387
00:20:06,112 --> 00:20:08,239
‫لديه بقعتين معتمتين
‫في القشرة الجدارية.

388
00:20:08,323 --> 00:20:09,741
‫وهي ليست أوراماً...

389
00:20:09,824 --> 00:20:13,286
‫ربما إصابة من نوع ما
‫أو تشوه خلقي.

390
00:20:13,369 --> 00:20:15,163
‫ميت سريرياً على ما يبدو

391
00:20:15,246 --> 00:20:16,956
‫لبضع ثواني
‫عندما تعاطى جرعة زائدة.

392
00:20:17,040 --> 00:20:18,750
‫قد تكون البقع المعتمة تلفاً دماغياً

393
00:20:18,833 --> 00:20:20,710
‫بسبب نقص في الأوكسجين.

394
00:20:21,336 --> 00:20:22,754
‫إلا أنّها ليست كذلك.

395
00:20:23,046 --> 00:20:25,590
‫رأيت صور رنين مغناطيسي كهذه
‫لدى المصابين بالفصام

396
00:20:25,673 --> 00:20:27,467
‫- ثلاثة مقابل اثنين.
‫- ولكنّ الانفصام لا يفسر

397
00:20:27,550 --> 00:20:29,594
‫سبب ارتفاع ضغط دمه كثيراً

398
00:20:29,677 --> 00:20:30,845
‫وتقيؤه
‫خلال صورة الرنين الممغناطيسي.

399
00:20:30,929 --> 00:20:32,430
‫نوبة رعب
‫لديه رهاب الأماكن المغلقة.

400
00:20:32,513 --> 00:20:34,057
‫كان بخير عندما أخرجناه.

401
00:20:34,140 --> 00:20:35,767
‫اعتلال حاسة الشم
‫والرؤية النفقية

402
00:20:35,850 --> 00:20:36,893
‫لربما تكون هلوسات.

403
00:20:36,976 --> 00:20:38,811
‫إلا أنّه وكما قلنا بالفعل

404
00:20:38,895 --> 00:20:42,941
‫تم فحصه في الطوارىء
‫للتأكد من عدم إصابته بأمراض عقلية.

405
00:20:43,024 --> 00:20:44,150
‫برأسك!

406
00:20:44,233 --> 00:20:46,319
‫بل الوجه، نقول في وجهك.

407
00:20:46,402 --> 00:20:47,862
‫قريب كفاية.

408
00:20:48,488 --> 00:20:49,822
‫غفل أطباء الطوارىء عنه

409
00:20:49,906 --> 00:20:51,783
‫لأنّه لم يكن قد أظهر
‫أي أعراض رئيسية بعد.

410
00:20:51,866 --> 00:20:53,076
‫نحن نراه في بدايته.

411
00:20:53,159 --> 00:20:54,827
‫إذن، نعالجه ثم ماذا؟

412
00:20:56,788 --> 00:20:59,666
‫يصبح مجرد رجل متشرد آخر
‫مصاب بالفصام

413
00:20:59,749 --> 00:21:01,501
‫يجوب الشوارع...
‫علينا أن نساعده.

414
00:21:01,584 --> 00:21:03,962
‫أود ذلك، ولكن لدي أربعة ملايين
‫شخص آخر مجنون

415
00:21:04,045 --> 00:21:05,630
‫قبله على لائحة أعمالي

416
00:21:05,713 --> 00:21:07,131
‫إلى جانب الحليب.

417
00:21:15,890 --> 00:21:17,475
‫أمضيتما شهوراً في محاولة معرفة

418
00:21:17,558 --> 00:21:18,643
‫طريقة لتتواعدا
‫من دون أن يؤثر ذلك

419
00:21:18,726 --> 00:21:20,019
‫على علاقتكما المهنية.

420
00:21:20,520 --> 00:21:22,605
‫والآن عليكما فعل الشيء ذاته
‫في انفصالكما.

421
00:21:24,524 --> 00:21:25,900
‫لا، ليس علينا ذلك.

422
00:21:26,985 --> 00:21:28,027
‫الأمر جاد.

423
00:21:29,946 --> 00:21:31,739
‫هل عرفت أنّها...

424
00:21:31,823 --> 00:21:35,159
‫تموت من الشعور بالذنب
‫وينتابها شعور مروع لتخليها عني.

425
00:21:35,660 --> 00:21:36,661
‫ذلك رائع.

426
00:21:37,203 --> 00:21:38,997
‫لست أعني الجزء المتعلق
‫بانفصالها عني

427
00:21:39,080 --> 00:21:40,289
‫وإنما الجزء المتعلق بكونها الآن

428
00:21:40,373 --> 00:21:41,708
‫تدعني أفعل ما أريد.

429
00:21:42,959 --> 00:21:45,169
‫أتحاول معاقبتها فقط إذن؟

430
00:21:45,586 --> 00:21:47,672
‫هي تشعر بالسوء
‫وهدفك الوحيد

431
00:21:47,755 --> 00:21:48,840
‫هو استغلالها؟

432
00:21:50,133 --> 00:21:51,342
‫ذلك غير صحيح

433
00:21:51,759 --> 00:21:53,428
‫لدي أهداف كثيرة.

434
00:21:54,220 --> 00:21:56,931
‫أحدها هو شاشة مسطحة بحجم
‫152 سنتمتر هناك.

435
00:21:59,726 --> 00:22:02,854
‫لديك صفات كثيرة يا "هاوس"
‫ولكنّك لم تكن يوماً سادياً.

436
00:22:03,062 --> 00:22:04,272
‫أنت تضرب

437
00:22:04,355 --> 00:22:06,274
‫خصماً لا يقاوم.

438
00:22:15,033 --> 00:22:17,201
‫سبق وأعطيته جرعة ثانية
‫من كلوزابين، لست بحاجة...

439
00:22:17,285 --> 00:22:19,746
‫أراهنك بخمسين دولار
‫على أنّ رياضته المفضلة هي الهوكي.

440
00:22:20,121 --> 00:22:21,456
‫كيف لك أن تعرف ذلك؟

441
00:22:21,539 --> 00:22:22,582
‫مجرد حدس.

442
00:22:24,042 --> 00:22:25,334
‫كيف حالك؟

443
00:22:25,543 --> 00:22:27,044
‫ذراعي يؤلمني نوعاً ما.

444
00:22:27,128 --> 00:22:29,714
‫سأكلم المريضة
‫بخصوص زيادة جرعة مسكن الألم.

445
00:22:32,717 --> 00:22:34,385
‫الهوكي، صحيح؟

446
00:22:34,510 --> 00:22:37,388
‫اشتراها لي ابن أخي...

447
00:22:37,513 --> 00:22:39,265
‫يعلم أنّي من أشد المعجبين.

448
00:22:41,809 --> 00:22:43,186
‫أكره الهوكي.

449
00:22:48,941 --> 00:22:52,570
‫إن كنت مصاب بالفصام
‫فستحتاج إلى رعاية دائمة.

450
00:22:52,653 --> 00:22:55,948
‫عثرت لك على بعض الملاجىء التي
‫لديها طاقم طبي على مدار الساعة...

451
00:22:56,032 --> 00:22:57,784
‫ذراعي يؤلمني بالفعل.

452
00:22:58,493 --> 00:22:59,994
‫لنلق نظرة.

453
00:23:00,077 --> 00:23:02,580
‫- أشعر وكأنّه يحترق
‫- علينا أن ننظر أسفل الضماد.

454
00:23:02,663 --> 00:23:04,540
‫لا، ليس ذلك، بل هذا.

455
00:23:15,593 --> 00:23:18,721
‫إلى الأمام يا عزيزتي
‫أطلب الإذن بالصعود.

456
00:23:33,694 --> 00:23:38,282
‫قال "داني" أمس
‫إنّه يشعر أنّ ذراعه الأيسر يحترق.

457
00:23:38,366 --> 00:23:40,993
‫اعتقدنا أنّه وهم فصامي ولكن...

458
00:23:41,077 --> 00:23:43,246
‫هو ليس كذلك
‫هو يتعاطى كلوزابين.

459
00:23:43,329 --> 00:23:44,872
‫يفترض أن يتحسن
‫لا أن تسوء حالته.

460
00:23:44,956 --> 00:23:47,416
‫يبدو أنّه مصاب بمتلازمة الألم المحيطي

461
00:23:47,500 --> 00:23:48,876
‫لا بد أنّه اعتلال جيني.

462
00:23:50,211 --> 00:23:52,630
‫هلّا خففت سرعتك قليلاً
‫سنتعرض للاعتقال.

463
00:23:52,713 --> 00:23:54,131
‫ما كنت لأقلق حيال ذلك

464
00:23:54,215 --> 00:23:56,300
‫غالباً سنموت أولاً.

465
00:23:56,384 --> 00:23:57,885
‫لا تجبرني على خلع حذائي

466
00:23:57,969 --> 00:23:59,554
‫علينا أن نجري فحص للحمض النووي.

467
00:23:59,637 --> 00:24:01,681
‫ربما يعاني من إصابة مبكرة
‫بداء باركينسون.

468
00:24:01,764 --> 00:24:04,433
‫أو تنكس في القشرة العقدية.

469
00:24:04,517 --> 00:24:07,812
‫أو هننغتون
‫أو أي من الأمراض الجينية الأخرى.

470
00:24:07,895 --> 00:24:09,939
‫إن تركتنا نخرج
‫فسنتمكن من بدء الفحوصات.

471
00:24:10,022 --> 00:24:12,275
‫إن كنّا سنختبر كل الأمراض
‫فسيستغرق ذلك أسابيع.

472
00:24:12,358 --> 00:24:15,236
‫لن ألغي شهر عسلي
‫لعلاج ذلك الفتى.

473
00:24:15,319 --> 00:24:17,655
‫زواج كاذب ولكن شهر عسل حقيقي

474
00:24:17,738 --> 00:24:18,948
‫معظم الزيجات كذلك.

475
00:24:19,031 --> 00:24:20,533
‫قد يموت "داني"

476
00:24:20,616 --> 00:24:22,827
‫قبل أن ننتهي من اختبار
‫كل الإحتمالات.

477
00:24:22,910 --> 00:24:23,911
‫سنغش إذن.

478
00:24:23,995 --> 00:24:26,664
‫بما أنّه مرض جيني
‫فلا بد أنّ الوالدين مصابين به كذلك.

479
00:24:26,747 --> 00:24:28,332
‫إما أنّهما مريضان أو ميتان.

480
00:24:28,416 --> 00:24:29,542
‫هو لا يعرف مكان أمه

481
00:24:29,625 --> 00:24:31,419
‫ولن يخبرنا بمكان والده.

482
00:24:35,423 --> 00:24:37,550
‫هو متشرد ومدمن سابق.

483
00:24:37,633 --> 00:24:39,677
‫أتقول لي إنّكم أيّها العباقرة الأربعة

484
00:24:39,760 --> 00:24:42,138
‫عاجزون عن التفوق عليه بالذكاء؟

485
00:24:42,221 --> 00:24:43,931
‫إشارة خضراء.

486
00:24:52,064 --> 00:24:53,608
‫اشترتها "كادي" لأجلي.

487
00:24:53,691 --> 00:24:55,610
‫وأنا الآن أعد مسودة طلب

488
00:24:55,693 --> 00:24:57,320
‫لدراسة آثار الكافيين

489
00:24:57,403 --> 00:24:58,905
‫المتعلقة بماكينة إسبرسو

490
00:24:58,988 --> 00:25:01,157
‫وكرسي تدليك لذا، أسرع.

491
00:25:01,240 --> 00:25:03,117
‫عثرت على والد "داني"

492
00:25:04,452 --> 00:25:05,453
‫أحسنت.

493
00:25:05,786 --> 00:25:08,831
‫قال الفتى إنّه كان في مركز إعادة تأهيل
‫تابع للولاية في تشرين الثاني.

494
00:25:09,165 --> 00:25:11,083
‫ثمة "داني جينينيغز" واحد

495
00:25:11,167 --> 00:25:12,418
‫كان يتلقى العلاج وقتها

496
00:25:12,501 --> 00:25:14,128
‫وقد سجل عنوان والده

497
00:25:14,211 --> 00:25:15,838
‫على أنّه قريبه الأول الرئيسي.

498
00:25:17,340 --> 00:25:19,467
‫قولي أحسنت
‫كان لكلامك بسرعة.

499
00:25:19,550 --> 00:25:20,676
‫سيكون علي الآن أن أسحب قولي.

500
00:25:20,760 --> 00:25:22,970
‫هو يعيش على بعد حوالي 30 دقيقة
‫من المستشفى

501
00:25:23,304 --> 00:25:25,139
‫وما هو سبب متابعتك لكلامك

502
00:25:25,348 --> 00:25:26,265
‫بدل القيادة إلى هناك؟

503
00:25:26,349 --> 00:25:28,226
‫"تشايس" و"ماسترز"
‫في طريقهما بالفعل.

504
00:25:35,816 --> 00:25:38,069
‫لم لم تطلب مني
‫أن أكون جزءاً من زفافك؟

505
00:25:39,779 --> 00:25:42,823
‫هل أنت غاضب بصدق
‫لأنّك مستبعد بشكل سخيف

506
00:25:42,907 --> 00:25:44,075
‫من زفاف زائف؟

507
00:25:45,326 --> 00:25:47,787
‫هل السبب
‫أنّهم موجودون مدة أطول مني

508
00:25:47,870 --> 00:25:51,832
‫أم أنّك لا تستلطفني؟

509
00:25:51,916 --> 00:25:54,543
‫أم هل تعبث...

510
00:26:02,510 --> 00:26:04,220
‫أنا...

511
00:26:05,221 --> 00:26:08,724
‫سأعود عندما تنتهي.

512
00:26:09,558 --> 00:26:10,893
‫لقد انتهت.

513
00:26:14,021 --> 00:26:15,523
‫يا إلهي.

514
00:26:16,148 --> 00:26:17,984
‫ماذا خلتها تفعل؟

515
00:26:18,067 --> 00:26:20,444
‫هي تقوم بتركيب الكابل فقط.

516
00:26:21,487 --> 00:26:23,322
‫لست ألطف الأمر.

517
00:26:24,281 --> 00:26:26,701
‫أشعر بالأسف على القصير.

518
00:26:27,368 --> 00:26:29,412
‫أما من شيء بوسعنا فعله؟

519
00:26:40,881 --> 00:26:42,341
‫هل لي بمساعدتك؟

520
00:26:42,425 --> 00:26:44,135
‫نود التحدث إليك عن ابنك "داني".

521
00:26:45,136 --> 00:26:46,679
‫"داني"، من تكونون؟

522
00:26:46,762 --> 00:26:48,264
‫نحن أطباؤه
‫ونود أن نعرف إن كنت

523
00:26:48,347 --> 00:26:50,516
‫أو ربما والدته لديكما تاريخ عائلي

524
00:26:50,599 --> 00:26:51,684
‫بالإصابة بالأمراض الجينية.

525
00:26:52,476 --> 00:26:54,311
‫لماذا؟ أي فرق سيشكل ذلك؟

526
00:26:56,230 --> 00:26:58,315
‫قد لا تهتم لأمر ابنك ولكن...

527
00:26:58,399 --> 00:26:59,275
‫أذلك ما قاله "داني" لكما

528
00:26:59,358 --> 00:27:01,694
‫عندما كان في إعادة التأهيل
‫أنّنا لا نحبه؟

529
00:27:01,777 --> 00:27:04,238
‫ليس هذا سبب حضورنا.

530
00:27:04,321 --> 00:27:05,656
‫نود أن نعلم فقط

531
00:27:05,740 --> 00:27:07,825
‫إن كان هناك مرض جيني
‫تم تشخيصه في عائلتك.

532
00:27:08,993 --> 00:27:10,828
‫نحن نحاول أن نحسن صحة ابنك.

533
00:27:11,746 --> 00:27:12,913
‫تحسنون صحته.

534
00:27:13,539 --> 00:27:15,499
‫لقد توفي جراء جرعة زائدة

535
00:27:15,583 --> 00:27:17,710
‫ودفناه قبل ثلاثة أشهر.

536
00:27:36,145 --> 00:27:37,605
‫من تكون؟

537
00:27:39,231 --> 00:27:41,192
‫- ماذا تفعل؟
‫- هذا فحص.

538
00:27:42,943 --> 00:27:44,361
‫من تكون؟

539
00:27:45,696 --> 00:27:48,157
‫السؤال المهم هو من تكون أنت؟

540
00:27:49,325 --> 00:27:51,118
‫"داني جينينغز" ميت

541
00:27:51,786 --> 00:27:53,746
‫ممّا يعني أنّه لا نبض لديه.

542
00:27:54,455 --> 00:27:56,082
‫أما أنت من الناحية الأخرى...

543
00:27:57,083 --> 00:27:58,250
‫فلديك نبض.

544
00:27:59,001 --> 00:28:01,545
‫ولهذا، لست "داني جينينغز".

545
00:28:02,713 --> 00:28:04,715
‫أو أنّي أخطأت في إجراء الفحص.

546
00:28:05,466 --> 00:28:08,052
‫لذا، لم لا توقف الهراء
‫وأخبرني باسمك الحقيقي.

547
00:28:10,054 --> 00:28:10,888
‫لا.

548
00:28:13,432 --> 00:28:15,017
‫أنت تخفي هويتك...

549
00:28:15,101 --> 00:28:17,853
‫حسناً، إما أنّك مجرم
‫أو بطل خارق.

550
00:28:18,979 --> 00:28:20,606
‫لست مجرماً.

551
00:28:21,482 --> 00:28:22,316
‫رائع!

552
00:28:22,733 --> 00:28:24,401
‫ما هو لون لباسي الداخلي؟

553
00:28:26,028 --> 00:28:27,738
‫لن أخبرك باسمي.

554
00:28:31,826 --> 00:28:33,285
‫لا مشكلة

555
00:28:33,619 --> 00:28:35,162
‫أحتاج فقط إلى اسم والدك.

556
00:28:37,706 --> 00:28:38,958
‫انسى الأمر.

557
00:28:39,625 --> 00:28:41,085
‫أتود أن تعلمني بالسبب؟

558
00:28:45,798 --> 00:28:47,383
‫هو يبحث عني.

559
00:28:49,593 --> 00:28:51,429
‫يفترض أنّه...

560
00:28:52,304 --> 00:28:55,057
‫تخلص من الإدمان
‫وأصبح واعياً

561
00:28:55,724 --> 00:28:57,101
‫وهو الآن...

562
00:28:58,394 --> 00:29:00,521
‫هو يريد أن يصبح
‫جزءاً من حياتي ثانية.

563
00:29:01,063 --> 00:29:03,023
‫ولا يمكنني السماح بحدوث ذلك.

564
00:29:04,859 --> 00:29:06,861
‫أنت فتى بالغ الآن.

565
00:29:07,319 --> 00:29:09,363
‫أما زلت تعتقد
‫أنّه قادر على إيذائك؟

566
00:29:12,575 --> 00:29:14,034
‫أنت لا تفهم.

567
00:29:16,454 --> 00:29:18,497
‫إن رأيت والدي ثانية...

568
00:29:21,917 --> 00:29:23,252
‫فسأقتله.

569
00:29:38,559 --> 00:29:39,977
‫ماذا يحدث معي؟

570
00:29:42,563 --> 00:29:43,898
‫حسناً، لحسن حظك

571
00:29:43,981 --> 00:29:45,774
‫نحن لسنا بحاجة إلى والدك
‫لمعرفة ذلك.

572
00:29:53,365 --> 00:29:55,117
‫هل اكتشفت اسمه الحقيقي؟

573
00:29:55,826 --> 00:29:57,620
‫رنح مخيخي.

574
00:29:58,454 --> 00:30:00,039
‫ذلك اسم غريب.

575
00:30:00,748 --> 00:30:02,958
‫أخطأ في رفع كوب مرتين

576
00:30:03,042 --> 00:30:03,959
‫وكان الكوب أمامه.

577
00:30:04,335 --> 00:30:05,961
‫ذلك، بالإضافة إلى كل شيء آخر...

578
00:30:11,133 --> 00:30:14,345
‫قد يعني أنّنا قلصنا
‫لائحة الأمراض الوراثية...

579
00:30:16,805 --> 00:30:18,265
‫إلى واحد...

580
00:30:18,891 --> 00:30:20,518
‫إصابة مبكرة بباركينسون.

581
00:30:23,145 --> 00:30:25,689
‫بعد كل ما مر فيه
‫علينا الآن أن نخبره

582
00:30:26,857 --> 00:30:29,360
‫بأنّه مصاب بمرض لا شفاء منه

583
00:30:29,443 --> 00:30:31,278
‫مرض سيسوء تدريجياً.

584
00:30:32,446 --> 00:30:34,615
‫يمكنك أن تكذبي، لا أمانع.

585
00:30:35,199 --> 00:30:36,492
‫ولكن سيكون شعوركما كلاكما أفضل

586
00:30:36,575 --> 00:30:38,786
‫إن أعطيته ليفودوبا وتأكدت من الحالة
‫بفحص الحمض النووي.

587
00:30:49,046 --> 00:30:50,339
‫لقد تمادى كثيراً.

588
00:30:50,673 --> 00:30:52,800
‫هو يحتل ستة أماكن
‫مخصصة للمعاقين

589
00:30:52,883 --> 00:30:54,635
‫- بشاحنة ضخمة.
‫- إنّها أربعة فقط

590
00:30:54,718 --> 00:30:56,095
‫وسيتخلص منها بعد الزفاف.

591
00:30:56,178 --> 00:30:57,846
‫والكنيسة، حوّل الكنيسة

592
00:30:57,930 --> 00:30:59,431
‫إلى قاعته الخاصة لتقديم الطعام.

593
00:30:59,515 --> 00:31:00,808
‫من يهتم؟

594
00:31:00,891 --> 00:31:02,851
‫عدى عن عامل النظافة
‫الذي ينام بعد حفلة صاخبة

595
00:31:02,935 --> 00:31:04,853
‫هو أول شخص يستخدمها
‫منذ أسبوعين.

596
00:31:05,980 --> 00:31:07,481
‫الترضية ليست الحل أبداً

597
00:31:07,565 --> 00:31:08,983
‫في وجه العنف البحت.

598
00:31:09,441 --> 00:31:11,402
‫لن يطول الأمر
‫قبل أن تقتحم دباباته

599
00:31:11,485 --> 00:31:14,321
‫شارع "الشانزليزيه" الخاص بك.

600
00:31:16,490 --> 00:31:18,075
‫أعرف ما يفعله "هاوس".

601
00:31:18,158 --> 00:31:20,244
‫أما أنت من الناحية الأخرى
‫فلم تهتم؟

602
00:31:20,327 --> 00:31:21,579
‫هو لا يؤذي أحد.

603
00:31:32,131 --> 00:31:34,633
‫أنت أول رئيس حظي به
‫قادر على السيطرة عليه.

604
00:31:35,884 --> 00:31:37,636
‫كان قبلك إما يتم طرده

605
00:31:37,720 --> 00:31:40,014
‫أو يُدفن تحت جبل
‫من الدعاوى القضائية بسوء الممارسة.

606
00:31:41,056 --> 00:31:43,350
‫هو يحتاج إلى من يقول له لا.

607
00:31:44,268 --> 00:31:46,604
‫يحتاج إلى من يصغي إليه

608
00:31:46,770 --> 00:31:48,147
‫عندما يقول لا.

609
00:31:49,106 --> 00:31:50,649
‫إن كنت تهتمين لأمر "هاوس" بالفعل

610
00:31:50,733 --> 00:31:52,109
‫فستكفين عن الشعور بالأسى نحوه

611
00:31:52,526 --> 00:31:55,112
‫وتخرجين وتبدئين بتلقينه درساً

612
00:31:55,195 --> 00:31:56,947
‫حيثما يتوجب ذلك.

613
00:32:04,079 --> 00:32:05,623
‫غيرت رأيي.

614
00:32:06,498 --> 00:32:08,709
‫ماذا؟ أتريدين السمك
‫بدلاً من الدجاج؟

615
00:32:08,792 --> 00:32:10,628
‫هذه الغرفة لعائلات المرضى

616
00:32:10,711 --> 00:32:12,630
‫وليست للأطباء الذي يحاولون
‫خداع الحكومة.

617
00:32:14,214 --> 00:32:15,633
‫إذن...

618
00:32:16,300 --> 00:32:18,218
‫قررت اتخاذ موقف أخلاقي.

619
00:32:18,302 --> 00:32:19,303
‫أجل.

620
00:32:19,386 --> 00:32:21,263
‫ما زال للكنيسة بعض القدسية
‫بالنسبة إلى بعض الأشخاص.

621
00:32:21,347 --> 00:32:22,431
‫أنت محقة.

622
00:32:22,514 --> 00:32:24,058
‫أعتقد أنّي رأيت عامل النظافة
‫"بلو"

623
00:32:24,141 --> 00:32:25,726
‫يفقد وعيه في أحد المقاعد
‫الأسبوع الماضي.

624
00:32:25,809 --> 00:32:28,062
‫يدعى "لو"
‫وكنت لأطرده كذلك.

625
00:32:30,397 --> 00:32:31,899
‫حسناً، أين سنذهب؟

626
00:32:32,941 --> 00:32:35,653
‫لدينا متعهدو طعام
‫يرتبون كل شيء في الأسفل فيما نتكلم.

627
00:32:35,736 --> 00:32:38,030
‫ولدينا تنسيقات زهور
‫وتوزيع مواضع الجلوس...

628
00:32:38,113 --> 00:32:40,491
‫وأمور زفاف أخرى.

629
00:32:41,408 --> 00:32:43,077
‫تلك ليست مشكلتي.

630
00:32:44,953 --> 00:32:46,622
‫لقد وزعت الدعوات

631
00:32:46,997 --> 00:32:48,290
‫سيأتي الناس إلى هنا.

632
00:32:49,375 --> 00:32:50,793
‫تلك ليست مشكلتي كذلك.

633
00:32:57,716 --> 00:32:59,343
‫وأريد استرداد التلفاز.

634
00:33:10,104 --> 00:33:12,356
‫يجب أن تتركوني أموت.

635
00:33:14,900 --> 00:33:17,027
‫العالم أفضل حالاً من دوني.

636
00:33:17,945 --> 00:33:19,154
‫هذا طبيعي.

637
00:33:22,241 --> 00:33:25,452
‫يشعر الناس بالاكتئاب
‫عندما يردهم خبر سيىء...

638
00:33:26,078 --> 00:33:27,788
‫لأنّه خبر سيىء...

639
00:33:31,375 --> 00:33:32,584
‫كما هو واضح.

640
00:33:34,503 --> 00:33:36,588
‫لم أتعاطى جرعة زائدة بالخطأ

641
00:33:38,549 --> 00:33:40,426
‫كنت أحاول الإنتحار.

642
00:33:43,637 --> 00:33:44,763
‫لماذا؟

643
00:33:50,060 --> 00:33:51,854
‫لأنّي ارتكبت أشياء...

644
00:33:54,148 --> 00:33:55,858
‫أشياء مروعة.

645
00:33:57,401 --> 00:33:58,986
‫لقد آذيت أناساً.

646
00:34:00,821 --> 00:34:02,948
‫وعندما كدت أموت...

647
00:34:03,198 --> 00:34:04,533
‫ظننت...

648
00:34:07,286 --> 00:34:09,788
‫ظننت أنّ الرب سامحني.

649
00:34:13,250 --> 00:34:15,210
‫ولكنّه أراد لي أن أعاني فحسب،

650
00:34:16,420 --> 00:34:18,005
‫وأنا أستحق ذلك.

651
00:34:22,760 --> 00:34:25,804
‫أنت لا تستحق ذلك.

652
00:34:29,475 --> 00:34:30,559
‫أنا...

653
00:34:31,518 --> 00:34:33,687
‫كانت لدي حبيبة في الكلية...

654
00:34:36,482 --> 00:34:38,066
‫وكدت أن أقتلها.

655
00:34:40,444 --> 00:34:43,238
‫فقدت أعصابي فجأة

656
00:34:46,742 --> 00:34:48,160
‫وشرعت في ضربها.

657
00:34:50,370 --> 00:34:52,247
‫ولو أنّ زميلتها في السكن
‫لم تأتي...

658
00:34:58,170 --> 00:34:59,838
‫أنا شرير.

659
00:35:02,591 --> 00:35:04,676
‫أنا مثل والدي بالضبط.

660
00:35:05,928 --> 00:35:09,223
‫كلانا وحش
‫أنا أستحق الموت.

661
00:35:18,565 --> 00:35:20,943
‫لا يمكنني...

662
00:35:22,152 --> 00:35:23,946
‫أشعر بدوار.

663
00:35:26,198 --> 00:35:28,200
‫أحتاج إلى عربة إنعاش هنا.

664
00:35:39,670 --> 00:35:41,630
‫قلبه متضخم
‫وآخذ بالإصابة بالفشل.

665
00:35:41,713 --> 00:35:44,007
‫وبالسرعة التي يحدث بها الأمر
‫سرعان ما سيحتاج إلى واحد جديد.

666
00:35:44,091 --> 00:35:46,134
‫ومحال أن نتمكن من إدخاله
‫لائحة الزراعة.

667
00:35:47,511 --> 00:35:48,887
‫ماذا يفوتنا؟

668
00:35:49,221 --> 00:35:51,640
‫كل شيء
‫نحن لا نعرف شيئاً عن هذا الفتى

669
00:35:52,099 --> 00:35:54,726
‫باستثناء أنّه يزداد سوءاً
‫منذ أن أدخلناه المستشفى.

670
00:35:55,853 --> 00:35:56,937
‫لماذا؟

671
00:35:57,187 --> 00:35:59,064
‫يحدث هذا مع معظم مرضانا

672
00:35:59,147 --> 00:36:00,524
‫إلا إن عالجناهم.

673
00:36:00,774 --> 00:36:02,985
‫أجل، ولكن لم بهذه السرعة؟

674
00:36:03,402 --> 00:36:05,070
‫كان مصاباً باعتلال الشم
‫منذ بضعة أشهر

675
00:36:05,153 --> 00:36:06,613
‫ولم يأت إلى هنا لعلاجه.

676
00:36:06,697 --> 00:36:09,074
‫هو ضحية حرق عشوائية فحسب.

677
00:36:09,867 --> 00:36:13,287
‫وبمجرد أن دخل المستشفى
‫أصيب فجأة برؤية نفقية

678
00:36:13,370 --> 00:36:14,663
‫واعتلال أعصاب محيطي

679
00:36:14,746 --> 00:36:17,499
‫ورنح مخيخي والآن اعتلال قلب.

680
00:36:19,209 --> 00:36:21,169
‫ما الفرق هنا، سوى لنقل العيش

681
00:36:21,253 --> 00:36:22,963
‫في متنزه ولاية قذر؟

682
00:36:23,422 --> 00:36:25,591
‫أتعتقد أنّ النظافة تسبب له المرض؟

683
00:36:25,841 --> 00:36:27,759
‫رد فعل تحسسي

684
00:36:27,843 --> 00:36:29,887
‫عالجناه بفاكودين وكلوزابين

685
00:36:29,970 --> 00:36:31,597
‫وكيس محلول وريدي من ليفودوبا

686
00:36:31,680 --> 00:36:33,724
‫وقد بدأت حالته تتدهور قبل ذلك.

687
00:36:37,477 --> 00:36:39,104
‫أوقف ذلك الرجل.

688
00:36:40,689 --> 00:36:42,399
‫أحتاج إلى بطاقة الوجبات

689
00:36:42,482 --> 00:36:43,942
‫الخاصة بالمريض في الغرفة 243.

690
00:36:51,825 --> 00:36:55,203
‫هو يأكل أكل صحي...
‫لأنّ بوسعه ذلك.

691
00:36:57,205 --> 00:36:59,291
‫معظم الوجبات هنا نباتية.

692
00:37:03,378 --> 00:37:05,255
‫داء ريفسام للبالغين...

693
00:37:06,173 --> 00:37:07,466
‫هو يتوافق وكل الأعراض.

694
00:37:08,759 --> 00:37:10,177
‫يعجز جسده عن معالجة

695
00:37:10,260 --> 00:37:12,179
‫حمض الفيتانيك واليخضور.

696
00:37:13,263 --> 00:37:16,058
‫إنّها حميته الغذائية
‫من الخضار الخضراء هي التي تقتله.

697
00:37:16,433 --> 00:37:19,019
‫وإن غيرنا حميته إذن...
‫ننقذ حياته.

698
00:37:19,102 --> 00:37:21,021
‫عالجوه بفصادة البلازما

699
00:37:21,104 --> 00:37:23,315
‫لإزالة بقايا حمض الفيتانيك الزائدة
‫من دمه

700
00:37:23,398 --> 00:37:25,108
‫وتأكدوا بفحص الجينات.

701
00:37:27,694 --> 00:37:29,363
‫حسناً، يجب أن أذهب وأتزوج.

702
00:37:58,433 --> 00:38:00,519
‫يقولون إنّ الحب الحقيقي
‫لم يعد موجوداً

703
00:38:01,144 --> 00:38:02,646
‫ربما لم يكن له وجود أصلاً.

704
00:38:05,649 --> 00:38:07,985
‫لذا، ومن دون إطالة أكثر...

705
00:38:11,446 --> 00:38:14,324
‫أتقبلين يا "دومنيكيا باتروفا"
‫بهذا الرجل

706
00:38:14,408 --> 00:38:15,867
‫زوجاً لك؟

707
00:38:17,494 --> 00:38:18,620
‫أقبل.

708
00:38:23,667 --> 00:38:26,128
‫وهل تقبل أنت يا "غريغوري هاوس"
‫بهذه المرأة

709
00:38:26,211 --> 00:38:28,296
‫زوجة لك؟

710
00:38:32,342 --> 00:38:33,593
‫أجل.

711
00:38:35,012 --> 00:38:37,931
‫إذن، وبالسلطة الممنوحة لي
‫من ولاية "نيوجيرسي"

712
00:38:38,015 --> 00:38:39,099
‫لليوم فقط

713
00:38:39,182 --> 00:38:41,059
‫أعلنكما زوجاً وزوجة.

714
00:38:41,143 --> 00:38:42,519
‫يمكنك أن تقبل العروس.

715
00:38:47,566 --> 00:38:49,276
‫لمن يحملون الكاميرات الحرية

716
00:38:49,359 --> 00:38:50,944
‫بتوفير وثائق قانونية

717
00:39:06,835 --> 00:39:10,130
‫لا بأس
‫أنا فقط غاضبة من نفسي.

718
00:39:13,425 --> 00:39:15,635
‫قطعت عهداً
‫بألّا أدع هذا يزعجني

719
00:39:16,678 --> 00:39:18,305
‫ولكنّه أزعجني.

720
00:39:19,097 --> 00:39:22,642
‫قولي ذلك فقط
‫وسنخرج من النافذة في الحال.

721
00:39:25,771 --> 00:39:27,981
‫ما كنت لأمنح "هاوس" ذلك الرضى.

722
00:39:28,774 --> 00:39:30,150
‫أترين؟

723
00:39:30,734 --> 00:39:32,861
‫بدأت الأمور تعود إلى طبيعتها.

724
00:39:34,571 --> 00:39:35,822
‫أجل...

725
00:39:37,282 --> 00:39:39,034
‫طبيعتها.

726
00:39:40,660 --> 00:39:42,079
‫هل تحسن شعورك؟

727
00:39:46,041 --> 00:39:48,752
‫إذن ما علي فعله
‫هو تناول الأنواع الصحيحة من الأطعمة

728
00:39:48,835 --> 00:39:50,003
‫وسأكون بخير؟

729
00:39:50,087 --> 00:39:51,254
‫أجل، ببساطة.

730
00:39:51,338 --> 00:39:52,380
‫ذلك يحدد خياراتك تماماً

731
00:39:52,464 --> 00:39:54,007
‫ولا بد أن تستمر في ذلك
‫مدى الحياة.

732
00:39:54,091 --> 00:39:57,177
‫ولكن إن اتبعت الحمية الغذائية
‫وخضعت للفحوصات بشكل منتظم

733
00:39:57,260 --> 00:39:58,428
‫فستكون بخير.

734
00:40:00,514 --> 00:40:01,723
‫شكراً لك...

735
00:40:02,891 --> 00:40:04,351
‫لأنّك لم تيأسي مني.

736
00:40:07,562 --> 00:40:09,356
‫لست شخصاً سيئاً.

737
00:40:11,108 --> 00:40:13,193
‫ارتكبت أخطاءً
‫ولكنّنا جميعاً خطّاؤون

738
00:40:14,528 --> 00:40:16,780
‫ربما عندما تخرج من هنا
‫يمكنك أن...

739
00:40:17,489 --> 00:40:19,866
‫تذهب للتحدث إلى أحدهم...

740
00:40:19,950 --> 00:40:21,952
‫- شخص محترف.
‫- أجل.

741
00:40:23,078 --> 00:40:25,914
‫أجل، بعض تلك الأماكن التي اقترحتها
‫التي لديها أطباء ضمن عامليها.

742
00:40:27,999 --> 00:40:32,254
‫أتعلمين؟ أعتقد أنّ لدى الرب
‫مخطط لأجلي بالفعل.

743
00:40:33,588 --> 00:40:36,758
‫وكل هذا... كان طريقته

744
00:40:37,175 --> 00:40:39,427
‫لاختبار تماسكي.

745
00:40:41,179 --> 00:40:43,390
‫وما كنت لأتجاوز هذا من دونك.

746
00:40:49,604 --> 00:40:51,189
‫أراك غداً يا "داني".

747
00:40:54,651 --> 00:40:56,278
‫ذلك ليس اسمي الحقيقي.

748
00:41:00,407 --> 00:41:01,616
‫لا يهم.

749
00:41:29,728 --> 00:41:31,688
‫أعلم أنّ هذا ليس زواجاً حقيقياً...

750
00:41:33,273 --> 00:41:34,816
‫ولكنّي أستلطفك كثيراً.

751
00:41:37,903 --> 00:41:39,654
‫وأنا أيضاً.

752
00:41:59,925 --> 00:42:01,009
‫لا يمكنني.

753
00:42:01,509 --> 00:42:02,510
‫لمَ لا؟

754
00:42:04,095 --> 00:42:05,805
‫أنا لا أضاجع نساء متزوجات أبداً

755
00:42:07,849 --> 00:42:09,351
‫سأخلد للنوم.

756
00:42:09,434 --> 00:42:11,436
‫يمكنك النوم على الأريكة.

757
00:42:27,744 --> 00:42:29,287
‫ماذا يحدث؟

758
00:42:29,579 --> 00:42:32,165
‫اختفى "داني"
‫من دون أن يسجل خروجه.

759
00:42:34,125 --> 00:42:35,835
‫ولذا، اتصلتم بالمباحث الفيدرالية

760
00:42:35,919 --> 00:42:38,046
‫لم نتصل بهم بل حضروا من أنفسهم

761
00:42:39,673 --> 00:42:41,258
‫حمض "داني" النووي...

762
00:42:41,424 --> 00:42:42,801
‫عندما أرسلناه إلى المختبر لفحصه

763
00:42:42,884 --> 00:42:45,387
‫أطلق أجهزة الإنذار
‫على طول البلاد.

764
00:42:47,138 --> 00:42:48,598
‫إنذار لأجل ماذا؟

765
00:42:50,392 --> 00:42:53,478
‫هو مرتبط بثلاثة عشرة
‫جريمة قتل مفتوحة

766
00:42:53,561 --> 00:42:54,896
‫في عشرة ولايات مختلفة.

767
00:42:55,522 --> 00:42:57,691
‫هو قاتل متسلسل
‫يأكل ضحاياه.

768
00:42:58,149 --> 00:42:59,901
‫ولقد أنقذناه.

