﻿1
00:00:42,324 --> 00:00:43,826
‫أعصاب قحفية.

2
00:00:44,702 --> 00:00:46,745
‫على قمة جبل
‫"أوليمبوس" القديم

3
00:00:46,871 --> 00:00:48,747
‫فايكينغ ودود
‫تطورت لديه الشرايين والقفزات

4
00:00:48,873 --> 00:00:51,000
‫العصب الشمي، البصري
‫المحرك للعيون.

5
00:00:51,375 --> 00:00:55,504
‫العصب المبهم، كلها ملحقات
‫أسباب الوذمة.

6
00:00:55,713 --> 00:00:56,839
‫حساسية.

7
00:00:56,922 --> 00:01:00,342
‫التشخيصات المختلفة لكيس
‫صفن متورم، "ا، إ، ك، س"

8
00:01:00,926 --> 00:01:05,389
‫بالإنجليزية، التواء، إفتاق

9
00:01:05,473 --> 00:01:07,725
‫{\an8}كيس على البربخ
‫حرف الـ"سين"

10
00:01:09,560 --> 00:01:11,520
‫- سفلس.
‫- كفاك تدريباً.

11
00:01:12,146 --> 00:01:13,898
‫نحن في السنة الثالثة
‫لا مزيد من الامتحانات.

12
00:01:14,106 --> 00:01:15,941
‫ليس عليك مواجهة "هاوس"
‫كل يوم.

13
00:01:16,066 --> 00:01:17,777
‫ولا أنت أيضاً، بعد اليوم.

14
00:01:18,235 --> 00:01:20,446
‫نخب عدم العودة للمنزل
‫باكين بعد اليوم.

15
00:01:21,405 --> 00:01:24,450
‫الأمر أشبه بنهاية رحلة
‫على أفعوانية عملاقة

16
00:01:24,617 --> 00:01:27,703
‫حتى مع الرعب
‫والغثيان والإصابات

17
00:01:28,787 --> 00:01:30,456
‫أشعر ببعض الحزن
‫لانتهاء الرحلة.

18
00:01:30,956 --> 00:01:31,874
‫فلنذهب.

19
00:01:32,416 --> 00:01:34,877
‫- هل معك سجل عملياتك؟
‫- لم أنتهِ بالكامل.

20
00:01:35,002 --> 00:01:37,630
‫- ما زال لدي عملية بزل قطني.
‫- موعدها اليوم.

21
00:01:37,755 --> 00:01:40,883
‫إن كنت لا تريدين التخلي عن حلمك
‫كطبيبة والحصول على دكتوراة أخرى.

22
00:01:41,050 --> 00:01:42,468
‫أعرف، سأنجز العملية.

23
00:01:42,593 --> 00:01:45,095
‫ظننتك ستنهين ذلك
‫قبل ستة أشهر.

24
00:01:45,304 --> 00:01:46,722
‫كنت مشغولة.

25
00:01:59,610 --> 00:02:00,903
‫بحقك يا "كروز"!

26
00:02:00,986 --> 00:02:02,780
‫دعني أقوم بها
‫أحتاج إليها من أجل سجلي.

27
00:02:03,739 --> 00:02:05,366
‫مهلاً، ألم تنتهي بعد؟

28
00:02:05,950 --> 00:02:07,034
‫كنت منشغلة.

29
00:02:07,993 --> 00:02:09,245
‫ماذا سأكسب من ذلك؟

30
00:02:09,495 --> 00:02:12,331
‫الرضا الناتج عن مساعدة
‫زميلة في الصف؟

31
00:02:13,749 --> 00:02:16,293
‫- ماذا عن النقود؟
‫- هل تحدثت لـ"هاوس"؟

32
00:02:16,752 --> 00:02:18,838
‫إنها السادسة صباحاً
‫لن يأتي قبل عدة ساعات.

33
00:02:19,338 --> 00:02:21,215
‫أحتفظ بمجموعة من أرباع
‫الدولار في السيارة.

34
00:02:21,507 --> 00:02:23,592
‫سلمت سجلي للتو
‫واحزري ماذا رأيت؟

35
00:02:23,926 --> 00:02:26,345
‫يوجد شاغر بقسم التشخيص.

36
00:02:26,929 --> 00:02:28,472
‫أيريد "هاوس" متدرباً؟

37
00:02:29,056 --> 00:02:30,307
‫لم يأخذ متدرباً من قبل.

38
00:02:30,641 --> 00:02:33,060
‫عليك الاستنتاج
‫أنه لا يحتاج لمتدرب

39
00:02:33,561 --> 00:02:34,854
‫بل يريدك أنت.

40
00:03:17,396 --> 00:03:19,773
‫لا بد أنك د."13".

41
00:03:20,858 --> 00:03:22,901
‫"ريمي هادلي"
‫سررت بلقائك.

42
00:03:23,319 --> 00:03:24,403
‫لقد عدت.

43
00:03:24,528 --> 00:03:25,613
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

44
00:03:30,743 --> 00:03:32,328
‫{\an8}ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

45
00:03:32,494 --> 00:03:34,121
‫{\an8}لمَ كذبت بشأن الذهاب
‫إلى "روما"؟

46
00:03:34,288 --> 00:03:39,627
‫{\an8}كنت ستكذب أيضاً لو وصلت
‫للحضيض وانتهيت بمصحة علاج إدمان.

47
00:03:41,337 --> 00:03:43,881
‫{\an8}شكراً لك يا "هاوس"
‫على احترامك لخصوصيتي.

48
00:03:44,089 --> 00:03:45,841
‫{\an8}يا له من تذكير مثالي
‫على عودتي.

49
00:03:45,925 --> 00:03:47,718
‫{\an8}لم أكن أعرف
‫أنك تواجهين مشكلة حتى.

50
00:03:48,177 --> 00:03:50,137
‫الأحباء آخر من يعلم دوماً.

51
00:03:50,220 --> 00:03:53,223
‫الأحباء والحبيب السابق
‫المستبعد الذي يشبه الرجل الآلي.

52
00:03:54,058 --> 00:03:56,268
‫مريضتنا هي "كيندل بيرسون"

53
00:03:56,769 --> 00:03:58,604
‫عمرها 16 سنة
‫تطمح لأن تكون قرصاناً.

54
00:03:58,687 --> 00:04:00,272
‫{\an8}إنها الفتاة الكندية
‫التي تحاول أن تكون

55
00:04:00,356 --> 00:04:02,441
‫{\an8}أصغر شخص سناً
‫يبحر حول العالم.

56
00:04:02,524 --> 00:04:04,526
‫{\an8}انهارت بالأمس
‫خلال جولة تدريبية.

57
00:04:04,610 --> 00:04:06,278
‫{\an8}لحسن حظنا
‫كانت الكاميرات متواجدة.

58
00:04:07,321 --> 00:04:10,240
‫{\an8}تريد منا الشركات الراعية
‫التأكد بأنها جديرة بالذهاب للبحر

59
00:04:10,407 --> 00:04:13,827
‫{\an8}قبل أن تصبح أكبر سناً
‫من أن تحطم رقماً قياسياً.

60
00:04:14,161 --> 00:04:15,496
‫وهذا يمهلنا ثلاثة أيام.

61
00:04:15,871 --> 00:04:18,082
‫ما زال لديك يوم، صحيح؟

62
00:04:18,916 --> 00:04:20,334
‫اليوم الأخير كطالبة.

63
00:04:21,168 --> 00:04:22,836
‫قد يكون جفافاً بسيطاً

64
00:04:22,920 --> 00:04:25,047
‫{\an8}فقد أخبرت خفر السواحل
‫بأنها تشعر بالدوار.

65
00:04:26,966 --> 00:04:29,385
‫{\an8}كان نبضها وضغط دمها طبيعيان
‫خلال فترة الإنقاذ.

66
00:04:29,551 --> 00:04:32,388
‫{\an8}إنه ليس الجفاف
‫ماذا عن تدريبك؟

67
00:04:33,639 --> 00:04:35,224
‫{\an8}هل انضممت هذا الصباح؟

68
00:04:35,557 --> 00:04:37,309
‫{\an8}في الواقع، ما زلت أقرر.

69
00:04:39,353 --> 00:04:43,065
‫{\an8}ربما أصيبت بنوبة
‫وهذا ما أدى لانهيارها.

70
00:04:43,232 --> 00:04:45,442
‫{\an8}يشير تقرير خفر السواحل
‫لعدم وجود كدمة بالرأس.

71
00:04:45,526 --> 00:04:46,944
‫{\an8}لكن ماذا عن ظهرها؟

72
00:04:47,403 --> 00:04:48,862
‫{\an8}اسمعوا، قبل انهيارها مباشرة

73
00:04:48,946 --> 00:04:51,115
‫{\an8}ضربت جزءاً من ظهرها بالدرابزين

74
00:04:51,198 --> 00:04:53,784
‫فتأذت غددها الكظرية
‫مما أدى إلى نقص بالأدرينالين

75
00:04:53,867 --> 00:04:55,160
‫ما سبب الانهيار.

76
00:04:56,328 --> 00:04:57,287
‫جميل.

77
00:04:57,538 --> 00:04:59,957
‫اسحبوا دمها كل 15 دقيقة
‫لمدة أربعة ساعات

78
00:05:00,165 --> 00:05:01,583
‫فلنراقب مستوى الكورتيزول لديها.

79
00:05:02,001 --> 00:05:03,961
‫{\an8}لا داعي للعجلة يا "ماسترز"

80
00:05:04,503 --> 00:05:05,963
‫{\an8}فلا توجد خيارات خاطئة.

81
00:05:06,422 --> 00:05:09,466
‫{\an8}على الأقل هذا ما يُقال
‫لمن يتخذ قرارات سيئة.

82
00:05:09,550 --> 00:05:11,677
‫{\an8}ما سبب الاهتمام
‫المفاجىء بمستقبلها؟

83
00:05:11,969 --> 00:05:14,263
‫{\an8}كما تعرف
‫يقضي الحدّاد مدة طويلة

84
00:05:14,346 --> 00:05:16,974
‫{\an8}ليشحذ نصلاً جديداً
‫من البداية

85
00:05:17,474 --> 00:05:19,560
‫{\an8}ويشعر بالفضول إزاء
‫من سيقوم بعملية التلحيم.

86
00:05:19,643 --> 00:05:21,895
‫{\an8}لا سبب يدعوك للفضول
‫إلا إن كنت مهتماً

87
00:05:21,979 --> 00:05:23,188
‫{\an8}بلحمه بنفسك.

88
00:05:23,480 --> 00:05:24,857
‫{\an8}أنت تريدها أن تتدرب هنا.

89
00:05:26,233 --> 00:05:27,901
‫{\an8}وأنت تفكرين بالأمر؟

90
00:05:27,985 --> 00:05:30,029
‫{\an8}قبل أن أتخذ قراري

91
00:05:30,779 --> 00:05:34,033
‫{\an8}ما زال علي إجراء
‫عملية بزل قطني واحدة.

92
00:05:34,491 --> 00:05:35,325
‫{\an8}لذا...

93
00:05:35,534 --> 00:05:37,494
‫{\an8}أريد الذهاب لغرفة الطوارىء.

94
00:05:39,872 --> 00:05:42,708
‫{\an8}"13"، لمَ لا تأخذين "ماسترز"
‫للقيام بسحب الدم؟

95
00:05:42,791 --> 00:05:45,502
‫{\an8}ويمكنك تذكيرها بكل مباهج
‫العمل معي.

96
00:05:52,801 --> 00:05:54,386
‫{\an8}خلف سطح السفينة
‫بجهة الميناء.

97
00:05:54,470 --> 00:05:56,930
‫{\an8}إن كانت مستويات الأدرينالين
‫منخفضة لديها بشكل دائم

98
00:05:57,014 --> 00:05:58,265
‫{\an8}فسنقوم بتعويضها.

99
00:05:58,348 --> 00:06:00,017
‫{\an8}ستكونين جاهزة للانطلاق
‫يوم الخميس.

100
00:06:00,392 --> 00:06:01,310
‫{\an8}عظيم.

101
00:06:02,436 --> 00:06:04,062
‫{\an8}داخل مقصورة
‫قبالة مقدمة السفينة.

102
00:06:04,855 --> 00:06:06,482
‫{\an8}آسف يا "كيه"
‫علي التكلم مع أمك.

103
00:06:06,774 --> 00:06:07,649
‫{\an8}الرعاة؟

104
00:06:07,733 --> 00:06:10,611
‫{\an8}كلا، جماعة "كوريك" يثيرون
‫ضجة حول تغيير موعد المقابلة.

105
00:06:14,072 --> 00:06:15,157
‫{\an8}بوسعي أخذ مكانها.

106
00:06:20,412 --> 00:06:21,538
‫{\an8}سطح السفينة.

107
00:06:21,747 --> 00:06:22,623
‫{\an8}صحيح.

108
00:06:22,956 --> 00:06:25,918
‫{\an8}آخر مرة كنت بها على مركب
‫كان بحفل تعارف المستجدين بالجامعة.

109
00:06:26,210 --> 00:06:28,629
‫{\an8}لم أتعرف بقدر ما تقيأت بقوة.

110
00:06:28,837 --> 00:06:31,548
‫- هل أكثرت من الشرب؟
‫- كلا، كان عمري 13.

111
00:06:32,466 --> 00:06:33,509
‫وفي الجامعة؟

112
00:06:34,259 --> 00:06:35,552
‫أجل، أعرف، غريب.

113
00:06:35,803 --> 00:06:37,679
‫كنت أفكر بوصف "رائع".

114
00:06:38,388 --> 00:06:40,849
‫سنعود من أجل سحب الدم
‫الثاني بعد 15 دقيقة.

115
00:06:40,933 --> 00:06:42,226
‫إلا إن كنت تودين البقاء طبعاً

116
00:06:42,309 --> 00:06:44,520
‫والاستمرار بالكلام
‫عن طفولتكما الضائعة.

117
00:06:45,270 --> 00:06:48,190
‫اسمعي، لدي أعمال تحضيرية
‫كثيرة لأكون مستعدة للانطلاق

118
00:06:48,440 --> 00:06:50,567
‫هل من طريقة
‫لنسرّع بها هذه الفحوص؟

119
00:06:50,651 --> 00:06:51,568
‫كلا، للأسف.

120
00:06:52,069 --> 00:06:54,196
‫إلا إن كنت مستعدة
‫للتمرن على آلة الركض.

121
00:06:54,863 --> 00:06:56,156
‫بوسعنا إرهاق جسدها

122
00:06:56,240 --> 00:06:57,616
‫لنرى إن كانت غددها
‫الكظرية تستجيب.

123
00:06:57,699 --> 00:06:59,284
‫سيستغرق ذلك
‫نصف ساعة فقط.

124
00:07:02,996 --> 00:07:05,499
‫{\an8}- شارف موعد عملية البزل القطني.
‫- اذهبي، سأتولى هذا.

125
00:07:14,216 --> 00:07:16,552
‫د."كادي"، أيمكنني
‫المرور لمكتبك لاحقاً؟

126
00:07:16,635 --> 00:07:18,011
‫أود الحصول على نصيحة.

127
00:07:18,220 --> 00:07:20,597
‫سأكون باجتماع طوال فترة
‫الظهيرة، جرّبي غداً.

128
00:07:20,806 --> 00:07:21,932
‫غداً؟

129
00:07:23,225 --> 00:07:24,059
‫هذا...

130
00:07:24,143 --> 00:07:26,520
‫هذا آخر يوم لي
‫كطالبة طب

131
00:07:26,603 --> 00:07:28,272
‫{\an8}لذا، ثمة قرار علي اتخاذه.

132
00:07:28,355 --> 00:07:30,858
‫{\an8}ربما أهم قرار
‫في مسيرتي المهنية

133
00:07:30,941 --> 00:07:34,444
‫{\an8}ما يعني أنه قد يكون
‫أهم قرار في حياتي ربما.

134
00:07:35,070 --> 00:07:37,656
‫{\an8}لكن أعتقد أني لو تزوجت...

135
00:07:39,283 --> 00:07:41,326
‫{\an8}فتح "هاوس" مكاناً للتدريب.

136
00:07:41,702 --> 00:07:43,120
‫أنت تدركين أنك
‫لو أخذت المنصب

137
00:07:43,328 --> 00:07:45,164
‫فسيطردك مجدداً
‫بنهاية المطاف.

138
00:07:45,247 --> 00:07:46,707
‫كان يعيد تعييني دوماً.

139
00:07:46,790 --> 00:07:48,834
‫وسيستمر بالسخرية منك

140
00:07:48,917 --> 00:07:51,461
‫وإهانتك كلما سنحت
‫له الفرصة بذلك.

141
00:07:53,589 --> 00:07:55,716
‫لقد جعلني هذا أقوى بالتأكيد.

142
00:07:56,466 --> 00:07:59,011
‫أنت تحاولين دفعي
‫لقول أمور جيدة عنه.

143
00:07:59,094 --> 00:08:00,053
‫كلا.

144
00:08:00,137 --> 00:08:03,307
‫أنا أحاول جعلك تتخذين قرارك
‫بنفسك وأن تتركيني لوحدي.

145
00:08:05,350 --> 00:08:07,019
‫العمل مع "هاوس" رائع

146
00:08:07,519 --> 00:08:08,395
‫ومقيت.

147
00:08:08,604 --> 00:08:10,022
‫وفي معظم الأحيان
‫يكون الأمران بآن واحد.

148
00:08:10,439 --> 00:08:12,482
‫لا يحتمل معظم الناس
‫العمل بتلك البيئة.

149
00:08:13,317 --> 00:08:14,985
‫السؤال هو: أبوسعك ذلك؟

150
00:08:17,654 --> 00:08:18,989
‫شكراً يا د."كادي".

151
00:08:37,466 --> 00:08:39,927
‫استدعيتني إلى هنا والآن
‫تقوم بالبزل القطني بدلاً عني؟

152
00:08:40,427 --> 00:08:42,721
‫- سئمت من الانتظار.
‫- مرت دقيقتان.

153
00:08:42,804 --> 00:08:44,514
‫- هذه عمليتك الـ11.
‫- بل الـ14.

154
00:08:44,598 --> 00:08:47,434
‫اسمعي، رفيقتك بالسكن
‫هل تواعد ذلك الطبيب المقيم؟

155
00:08:48,644 --> 00:08:49,728
‫علي إيجاد "هاوس".

156
00:09:08,330 --> 00:09:09,581
‫"(ماسترز)، أنا بغرفة الطوارىء"

157
00:09:09,665 --> 00:09:10,540
‫"(هاوس)".

158
00:09:16,213 --> 00:09:17,839
‫المصح؟ قصة تغطية رائعة.

159
00:09:17,923 --> 00:09:19,967
‫لا يمكنني الآن الشرب
‫مع أولئك الشباب مجدداً

160
00:09:20,050 --> 00:09:22,052
‫وبهذا ألغي سبب صداقتي
‫الرئيسي مع "تشايس".

161
00:09:22,135 --> 00:09:23,512
‫وفّري هذه العدائية لشخص

162
00:09:23,595 --> 00:09:25,180
‫لم يقم لتوه باستعادة
‫رخصة مزاولتك لك.

163
00:09:25,264 --> 00:09:26,223
‫عليك دفع الثمن.

164
00:09:28,225 --> 00:09:29,768
‫ثمة دجاجة بمكتبك.

165
00:09:30,143 --> 00:09:31,228
‫كلا، لا يوجد.

166
00:09:32,813 --> 00:09:33,897
‫أكذبت بشأن المصحة؟

167
00:09:34,231 --> 00:09:35,232
‫- عظيم.
‫- استرخي.

168
00:09:35,440 --> 00:09:37,943
‫إنها صادقة للغاية
‫لكنها مملة للغاية أيضاً.

169
00:09:38,026 --> 00:09:38,860
‫راقبي هذا.

170
00:09:39,069 --> 00:09:40,237
‫لا تخبري أحداً.

171
00:09:40,904 --> 00:09:41,863
‫بالطبع لن أفعل.

172
00:09:46,785 --> 00:09:48,745
‫أقمت بعملية بزل قطني؟
‫لمَ لم تستدعيني؟

173
00:09:48,829 --> 00:09:49,788
‫آسف.

174
00:09:49,871 --> 00:09:52,541
‫هل أردت إجراؤها؟
‫كان عليك قول ذلك.

175
00:09:52,833 --> 00:09:54,001
‫أتريدين الوظيفة أم لا؟

176
00:09:54,668 --> 00:09:55,585
‫أنا...

177
00:09:56,086 --> 00:09:58,547
‫بعد التفكير بتمعن، قررت...

178
00:09:58,630 --> 00:10:01,800
‫قبول عرضك بالتدرب لديك.

179
00:10:03,844 --> 00:10:05,012
‫رائع.

180
00:10:05,095 --> 00:10:08,265
‫لدى قسمي سجل عمليات
‫مختلف قليلاً.

181
00:10:09,933 --> 00:10:11,310
‫لقد زورت العملية الأخيرة.

182
00:10:11,810 --> 00:10:12,936
‫أجريت تسع
‫عمليات بزل قطني فقط.

183
00:10:13,020 --> 00:10:15,063
‫- أتعرفين كيف تجرين بزلاً قطنياً؟
‫- بالطبع.

184
00:10:15,147 --> 00:10:17,607
‫أتعرفين كيفية إجراء تسع عمليات
‫بزل قطني والادعاء بأنها عشرة؟

185
00:10:19,651 --> 00:10:20,819
‫حان وقت النضوج.

186
00:10:21,153 --> 00:10:22,946
‫سلّمي هذا
‫وستكون الوظيفة لك.

187
00:10:26,783 --> 00:10:29,036
‫كفي عن التحديق
‫بتبلد، واذهبي

188
00:10:29,328 --> 00:10:32,247
‫فبدون شك، حدث شيء
‫رهيب لتوه مع مريضتنا.

189
00:10:38,128 --> 00:10:39,963
‫"الطوارىء"

190
00:10:43,258 --> 00:10:46,011
‫تحولت يدها بالكامل للون الأزرق
‫خلال الفحص على آلة الجري.

191
00:10:46,094 --> 00:10:47,054
‫بدأنا بعلاجها بموسعات الأوعية

192
00:10:47,137 --> 00:10:49,348
‫وأعاد ذلك ما يكفي من الدماء
‫كيلا تفقد أي من أصابعها.

193
00:10:49,431 --> 00:10:51,224
‫ما يستثني نقص الأدرينالين.

194
00:10:51,475 --> 00:10:53,310
‫أين "هاوس"؟
‫طلب أن نلاقيه هنا.

195
00:10:53,518 --> 00:10:54,644
‫اختفت دجاجته.

196
00:10:54,728 --> 00:10:56,063
‫إنها على الشرفة
‫على الأرجح.

197
00:10:56,897 --> 00:10:59,858
‫- أكنتم تعلمون بأمر الدجاجة؟ كيف...
‫- في الأسفل!

198
00:11:02,235 --> 00:11:06,073
‫فقدان في الوعي
‫بالإضافة لتحولها للون الأزرق.

199
00:11:06,323 --> 00:11:08,408
‫هل بوسعنا استثناء
‫العلكة السحرية؟

200
00:11:08,492 --> 00:11:10,243
‫قد يسبب النشاط القلبي
‫المنخفض كلا العارضان.

201
00:11:10,786 --> 00:11:13,038
‫قد تعاني المريضة
‫من اعتلال بعضلة القلب

202
00:11:13,121 --> 00:11:16,750
‫قد يكون سببه تسمم بالزئبق
‫من أسماك التونا التي تأكلها بالبحر.

203
00:11:17,042 --> 00:11:19,795
‫لمَ تضع آثار أقدام
‫دجاجة على الأرض؟

204
00:11:20,879 --> 00:11:24,216
‫ذلك الوغد الذكي "ويلسون"
‫أحضر دجاجة أسترالية.

205
00:11:26,885 --> 00:11:27,761
‫ما بالكم؟

206
00:11:28,011 --> 00:11:30,180
‫إنه النوع الأكثر هدوءاً وصمتاً
‫بين الدجاج.

207
00:11:30,847 --> 00:11:31,765
‫تباً له!

208
00:11:32,390 --> 00:11:34,017
‫ليس تسمماً بالزئبق.

209
00:11:34,101 --> 00:11:35,894
‫شكل خلايا الدم الحمراء طبيعي.

210
00:11:35,977 --> 00:11:36,895
‫مرض "رينو".

211
00:11:36,978 --> 00:11:39,022
‫تشنج في الشريان الزندي
‫يفسر حالة اليد.

212
00:11:39,106 --> 00:11:40,148
‫ولكنه لا يفسر الإغماء.

213
00:11:40,232 --> 00:11:41,191
‫"(جيمس ويلسون)، طبيب"

214
00:11:41,274 --> 00:11:43,276
‫التشنج في شرايين الدماغ
‫يفسر العارضان.

215
00:11:43,360 --> 00:11:45,278
‫تشنج أوردة الدماغ
‫يبدو منطقياً.

216
00:11:45,362 --> 00:11:46,279
‫خذ "13"

217
00:11:46,363 --> 00:11:49,991
‫وأعطيا المريضة دواء إغلاق
‫قنوات الكالسيوم في الشريان القاعدي.

218
00:11:51,535 --> 00:11:52,410
‫"ماسترز"

219
00:11:53,286 --> 00:11:55,247
‫ظننتك ذاهبة لتسليم هذا.

220
00:11:57,415 --> 00:12:00,085
‫- كنت مشغولة مع مريضتي.
‫- لست مشغولة الآن.

221
00:12:16,560 --> 00:12:18,436
‫"(سارة فولي)، طبيبة"

222
00:12:24,985 --> 00:12:25,986
‫"ماسترز"

223
00:12:27,237 --> 00:12:29,030
‫ألم تسلمي سجلك بعد؟

224
00:12:29,364 --> 00:12:31,283
‫لم أجري عملية البزل
‫القطني العاشرة بعد.

225
00:12:31,992 --> 00:12:35,245
‫كنت أفكر، ربما عليك
‫أخذ منصب متدرب "هاوس".

226
00:12:35,453 --> 00:12:38,957
‫بالبداية تصرفت وكأنه معادل
‫للتطوع للتعذيب غرقاً

227
00:12:39,040 --> 00:12:40,959
‫والآن تدعمين ذلك؟

228
00:12:43,086 --> 00:12:44,171
‫أنت غريبة.

229
00:12:45,589 --> 00:12:48,633
‫أنت تصنعين الطائرات الورقية
‫للتسلية ثم تعلقينها على السقف

230
00:12:49,050 --> 00:12:51,261
‫ولديك عضوية لمتحف "آينشتاين"

231
00:12:51,344 --> 00:12:53,763
‫وهوس مزعج
‫بتناسق تفاصيل الوجه.

232
00:12:53,847 --> 00:12:57,184
‫هذا يدل على عدم وجود الأمراض
‫نحن مبرمجون حيوياً.

233
00:12:57,267 --> 00:12:59,769
‫الفكرة هي أنك تتعاملين
‫مع الناس بطريقة خاطئة

234
00:13:00,103 --> 00:13:02,981
‫لكن "هاوس" لا يمانع
‫سوء سلوكك مع المرضى

235
00:13:03,064 --> 00:13:05,400
‫ولا يمانع استعدادك
‫للمجادلة بكل نقطة

236
00:13:05,483 --> 00:13:07,277
‫مع أي شخص
‫حتى لو كان أعلى منك رتبة.

237
00:13:07,569 --> 00:13:09,571
‫وهو لا يمانع ذوقك
‫الغريب في الثياب.

238
00:13:10,280 --> 00:13:11,198
‫أهو غريب؟

239
00:13:11,281 --> 00:13:13,617
‫"هاوس" لا يراك غريبة
‫وهذا هو الغريب

240
00:13:14,117 --> 00:13:15,202
‫لكنها غرابة بالمعنى الجيد.

241
00:13:16,828 --> 00:13:18,121
‫أتلك دجاجة؟

242
00:13:25,128 --> 00:13:26,421
‫أظنها دجاجة أسترالية.

243
00:13:29,049 --> 00:13:30,675
‫سأذهب لتفقد مريضتي.

244
00:13:40,727 --> 00:13:43,313
‫هل يمكن أن يشرح أحد لي
‫ما يفعله "هاوس" و"ويلسون"

245
00:13:43,396 --> 00:13:44,856
‫بتلك الدجاجات؟

246
00:13:44,940 --> 00:13:46,858
‫إنهما يتراهنان حول من بوسعه
‫الاحتفاظ بالدجاج بالمشفى لمدة أطول

247
00:13:46,942 --> 00:13:48,652
‫بدون أن يكشف الأمن أمره.

248
00:13:49,444 --> 00:13:51,529
‫جاري التقدم
‫عبر الشريان الفقاري.

249
00:13:52,197 --> 00:13:53,907
‫ولمَ يفعلان هذا؟

250
00:13:54,199 --> 00:13:56,284
‫المكان الذي اشترياها منه
‫كان لديه خنزيراً واحداً فقط.

251
00:13:57,494 --> 00:13:59,329
‫أنا سعيد لأنك ستبقين
‫معنا بعد اليوم.

252
00:14:00,497 --> 00:14:02,290
‫حقاً؟ أتريد مني البقاء؟

253
00:14:02,374 --> 00:14:04,584
‫من الجيد إضافة منظور
‫مختلف للقسم.

254
00:14:05,043 --> 00:14:07,629
‫شخص ما زال يتذكر أن
‫هناك قوانين غير قوانين "هاوس".

255
00:14:09,881 --> 00:14:13,426
‫إن لم ألعب وفق قوانين "هاوس"
‫فلن يسمح لي بالانضمام لفريقه.

256
00:14:14,678 --> 00:14:16,054
‫تملصي من قوانينه
‫بطريقة ما.

257
00:14:16,513 --> 00:14:19,391
‫سيتوجب علي الكذب عليه
‫وهو كذب بكلا الحالتين.

258
00:14:20,767 --> 00:14:23,478
‫الكذب بشأن كذبة
‫هو قول الحقيقة فعلياً.

259
00:14:23,562 --> 00:14:26,273
‫دخلت القثطرة، ابدأ بحقن
‫الدواء المغلق لقنوات الكالسيوم.

260
00:14:26,356 --> 00:14:27,983
‫ما يعني أني بحاجة
‫لعملية بزل قطني أخرى.

261
00:14:28,066 --> 00:14:30,068
‫لحسن الحظ، أعرف أين
‫بوسعك الحصول على واحدة.

262
00:14:30,277 --> 00:14:31,403
‫وضعك جيد هنا؟

263
00:14:31,903 --> 00:14:32,862
‫تعالي.

264
00:14:39,035 --> 00:14:40,495
‫إدخال جيد، سلس للغاية.

265
00:14:41,663 --> 00:14:43,748
‫يبدو أنك أجريت
‫بعضاً من هذه.

266
00:14:44,958 --> 00:14:46,710
‫أفترض أن هذا
‫جزء من الوظيفة.

267
00:14:47,002 --> 00:14:48,211
‫أنا مصابة بداء "هانتينغتون"

268
00:14:48,587 --> 00:14:50,755
‫لا داعي للصمت
‫والتصرف الرصين.

269
00:14:53,425 --> 00:14:54,884
‫لمَ كذبت بشأن المصح؟

270
00:14:55,552 --> 00:14:59,222
‫لأن السبب الحقيقي لرحيلي
‫ليس بشيء أود مشاركته مع الآخرين.

271
00:14:59,598 --> 00:15:00,974
‫ألم يكن بوسعك
‫قول ذلك فحسب؟

272
00:15:01,433 --> 00:15:03,893
‫سيكون كافياً
‫لـ"فورمان" والبقية.

273
00:15:04,144 --> 00:15:05,562
‫كم من الوقت عملت هنا؟

274
00:15:05,854 --> 00:15:08,815
‫فريق "هاوس" لديهم مسؤوليات
‫تتراوح من التطفل

275
00:15:08,898 --> 00:15:11,276
‫للتدخل بكافة التفاصيل.

276
00:15:12,527 --> 00:15:15,614
‫أتظنين أن هناك متسعاً لشخص
‫يقوم بالأمور بشكل مختلف؟

277
00:15:19,451 --> 00:15:20,410
‫كلا.

278
00:15:22,287 --> 00:15:24,748
‫ليس إن لم يقرر "هاوس"
‫أن هذا ما يريده.

279
00:15:28,335 --> 00:15:29,628
‫عند نزع القثطرة

280
00:15:29,711 --> 00:15:31,755
‫ألقيت نظرة متفحصة
‫على خط الوسط الدماغي لديها.

281
00:15:32,464 --> 00:15:33,757
‫غدتها الصنوبرية متكلسة.

282
00:15:33,840 --> 00:15:34,924
‫انتهت الحالة.

283
00:15:35,216 --> 00:15:37,510
‫سأبدأ بعلاجها بالهرمونات
‫وأرسلها بعيداً.

284
00:15:37,844 --> 00:15:39,512
‫سلّمت سجلي.

285
00:15:41,973 --> 00:15:43,558
‫أثناء ذهابك لفعل ذلك

286
00:15:43,642 --> 00:15:46,311
‫هل توقفت لإجراء
‫بزل قطني لـ"13"؟

287
00:15:47,937 --> 00:15:50,523
‫مشية "13" المتيبسة
‫وبؤبؤيها المضيقان

288
00:15:50,607 --> 00:15:53,151
‫وصداعها الرهيب الذي تخفيه
‫قاموا بفضحك.

289
00:15:54,444 --> 00:15:55,320
‫أجل.

290
00:15:55,862 --> 00:15:57,197
‫وخالفت قاعدة مع ذلك.

291
00:15:57,447 --> 00:15:58,406
‫قاعدتي أنا.

292
00:15:58,948 --> 00:16:01,326
‫قلت لك أن تتحدي السلطة
‫وليس سلطتي أنا.

293
00:16:02,243 --> 00:16:04,412
‫لمَ من الخاطىء جداً
‫أني لا أحب الغش؟

294
00:16:06,206 --> 00:16:07,499
‫- أيمكننا الذهاب؟
‫- كلا.

295
00:16:08,249 --> 00:16:09,459
‫لا بأس بألا تحبي الكذب.

296
00:16:09,542 --> 00:16:12,295
‫لكن عدم قيامك بما لا تحبين
‫يجعلك كطفل في الثامنة

297
00:16:12,379 --> 00:16:13,463
‫ويضيع إمكانياتك.

298
00:16:13,546 --> 00:16:15,298
‫أتريدني أن أصبح مثلك؟
‫لن يحدث ذلك.

299
00:16:15,382 --> 00:16:16,800
‫ذلك آخر ما أريده

300
00:16:16,883 --> 00:16:18,718
‫لأنه حينها لن يكون
‫أي منا استثنائياً

301
00:16:21,346 --> 00:16:23,556
‫- أتظن أني استثنائية؟
‫- ليس بعد الآن.

302
00:16:25,642 --> 00:16:27,894
‫يمكنني القيام بعملي
‫بدون تسويات.

303
00:16:29,229 --> 00:16:30,355
‫كلا، لا يمكنك ذلك

304
00:16:30,605 --> 00:16:32,065
‫لأني لن أسمح لك بذلك.

305
00:16:32,315 --> 00:16:33,525
‫التغى منصب التدريب.

306
00:16:35,485 --> 00:16:37,445
‫حان الوقت لوداع "ماسترز".

307
00:16:39,280 --> 00:16:41,533
‫{\an8}استمتعي بكونك جراحة
‫ستكونين بخير.

308
00:16:41,616 --> 00:16:43,660
‫{\an8}"(غريغوري هاوس)، طبيب
‫قسم التشخيص"

309
00:17:02,470 --> 00:17:03,388
‫جراحة.

310
00:17:05,807 --> 00:17:06,725
‫تشريح.

311
00:17:07,350 --> 00:17:09,227
‫فروع من شريان
‫تحت الترقوة.

312
00:17:09,686 --> 00:17:11,438
‫فيتامين "دي" و"سي"
‫"في آي تي".

313
00:17:11,896 --> 00:17:15,483
‫مجموعة بكلمة "فيتامين"، "فاء"
‫فقاري، "شين" شريان سباتي داخلي.

314
00:17:18,528 --> 00:17:21,698
‫بل صدري داخلي
‫صدري داخلي.

315
00:17:22,490 --> 00:17:23,324
‫"دال"

316
00:17:24,033 --> 00:17:25,368
‫درقي رقبي.

317
00:17:25,744 --> 00:17:27,704
‫"ضاد": ضلعي رقبي.

318
00:17:36,671 --> 00:17:37,881
‫"مارثا إم ماسترز".

319
00:17:38,673 --> 00:17:39,507
‫هذه أنا.

320
00:17:40,300 --> 00:17:41,509
‫سأصبح جراحة.

321
00:17:42,051 --> 00:17:42,886
‫التالي.

322
00:17:47,348 --> 00:17:49,976
‫أهلاً بكم بمرحلة تدريبكم كجراحين
‫بمشفى "برينستون بلانزبورو" التعليمي.

323
00:17:50,059 --> 00:17:52,270
‫يقف الأطباء المقيمون خلفكم

324
00:17:52,353 --> 00:17:54,522
‫سيتسنى لنا التعرف
‫إلى بعضنا البعض قريباً.

325
00:17:54,856 --> 00:17:56,566
‫خذوا دونات وباشروا العمل.

326
00:17:56,649 --> 00:17:57,734
‫لم يعد هناك دونات.

327
00:17:58,026 --> 00:17:59,527
‫باشروا العمل إذن.

328
00:18:06,785 --> 00:18:07,952
‫ترشح بسيط.

329
00:18:09,120 --> 00:18:11,289
‫- سأعزل الجزء الأيسر تحت الترقوة.
‫- شفط.

330
00:18:11,372 --> 00:18:13,750
‫عليك القيام بعمل أفضل
‫لا أرى شيئاً.

331
00:18:15,752 --> 00:18:17,253
‫احقن كلوريد البوتاسيوم.

332
00:18:20,256 --> 00:18:24,427
‫سيؤدي لزيادة تعزيز الصفائح
‫وزيادة التخثر.

333
00:18:28,306 --> 00:18:29,808
‫أنبوبتان من كلوريد الصوديوم.

334
00:18:30,892 --> 00:18:33,770
‫أخبر بنك الدم بأن يجهز
‫ثلاث وحدات خلايا دم حمراء.

335
00:18:36,731 --> 00:18:37,941
‫المكان خالي.

336
00:18:39,776 --> 00:18:40,693
‫جيد.

337
00:18:49,953 --> 00:18:51,329
‫أتحدث بشكل عام.

338
00:18:51,788 --> 00:18:54,582
‫لا يفترض بالأعضاء المبتدئين
‫التحدث إلا إن طُرح عليهم سؤالاً

339
00:18:55,375 --> 00:18:58,711
‫بشكل عام، لأن الأعضاء الجدد
‫ليس لديهم ما يقولونه.

340
00:19:03,967 --> 00:19:04,926
‫"ك.ب"

341
00:19:05,009 --> 00:19:07,428
‫أتلك المريضة
‫هي "كيندل بيرسون"؟

342
00:19:07,512 --> 00:19:08,972
‫ظننت أنه تم تسريحها.

343
00:19:09,264 --> 00:19:10,348
‫إنها حالة يعالجها "هاوس".

344
00:19:10,723 --> 00:19:12,475
‫لم أعرف أبداً
‫ما الذي ينويه ذلك الرجل.

345
00:19:12,559 --> 00:19:14,561
‫أريدك مساعدتي
‫في عملية الحصول على الرئات.

346
00:19:15,812 --> 00:19:16,938
‫لكنه يومي الأول.

347
00:19:17,355 --> 00:19:18,648
‫أجل، أعرف، كنت هناك.

348
00:19:19,065 --> 00:19:21,067
‫تعقمي واستعدي
‫بغضون 15 دقيقة.

349
00:19:25,405 --> 00:19:27,282
‫{\an8}"(ك.ب)، (هاوس)".

350
00:19:48,511 --> 00:19:49,554
‫ماذا حدث؟

351
00:19:49,637 --> 00:19:51,306
‫آخر ما سمعته
‫هو أنكم ستعودون للمنزل.

352
00:19:51,389 --> 00:19:53,349
‫انهارت "كيندل"
‫بمرأب السيارات.

353
00:19:54,058 --> 00:19:56,436
‫إنهم يقومون بإجراء شيء
‫يدعى بـ"قطع العصب الودي".

354
00:19:58,396 --> 00:20:00,273
‫لا بد أنها تعرضت
‫لنوبة ضغط مفرط

355
00:20:00,356 --> 00:20:03,109
‫بسبب تحفيز عصبي
‫زائد في كليتيها.

356
00:20:03,192 --> 00:20:04,777
‫لذا، فهم يقطعون الأعصاب

357
00:20:04,986 --> 00:20:07,989
‫هذا أشبه بقطع أنابيب
‫الوقود بالنسبة للمحرك.

358
00:20:08,573 --> 00:20:10,867
‫أجل، يشبه ما قاله د."تاوب".

359
00:20:11,326 --> 00:20:12,911
‫قال إنها جراحة بسيطة
‫لكن...

360
00:20:13,286 --> 00:20:14,120
‫إنها كذلك.

361
00:20:14,537 --> 00:20:17,081
‫يفترض أن تتمكنوا
‫من الانطلاق بعد 36 ساعة.

362
00:20:17,749 --> 00:20:20,168
‫أمها تجهز القارب الآن.

363
00:20:20,627 --> 00:20:22,795
‫من المفترض أن أحضر
‫بعض الثلج الجاف

364
00:20:23,504 --> 00:20:24,339
‫لكن...

365
00:20:26,424 --> 00:20:28,134
‫لا يمكنك فعل شيء لها هنا.

366
00:20:39,729 --> 00:20:42,357
‫نحن نحاول مساعدة ابنتنا
‫على تحقيق حلمها فحسب.

367
00:20:44,359 --> 00:20:45,401
‫إنها مختلفة.

368
00:20:46,694 --> 00:20:49,197
‫لذا، يجب أن تكونا مختلفان.

369
00:20:53,284 --> 00:20:54,494
‫سأحرص على أن تكون بخير.

370
00:20:56,496 --> 00:20:57,455
‫شكراً.

371
00:21:04,921 --> 00:21:07,840
‫بوسعك رؤية البنية المفصصة
‫بأكملها للرئة اليسرى.

372
00:21:08,549 --> 00:21:10,009
‫الشريان ذو الفرعين.

373
00:21:10,093 --> 00:21:11,511
‫لم أرَه من قبل.

374
00:21:11,594 --> 00:21:12,679
‫أمسكي هذا يا "ماسترز".

375
00:21:12,929 --> 00:21:14,055
‫جهاز إبعاد الأضلاع.

376
00:21:14,138 --> 00:21:16,140
‫أستكونون بخير
‫إن أخذت منكم ممرضة متجولة؟

377
00:21:16,224 --> 00:21:18,726
‫- لدينا حالة حرجة بغرفة الطوارىء 10.
‫- لك ذلك.

378
00:21:18,810 --> 00:21:20,186
‫تم وصل النهاية القريبة.

379
00:21:22,605 --> 00:21:24,565
‫أبوسع أحدكم أخذ
‫المباعد من يدي؟

380
00:21:24,649 --> 00:21:25,483
‫كلا.

381
00:21:25,566 --> 00:21:26,901
‫علي الذهاب للحمام.

382
00:21:26,985 --> 00:21:29,320
‫أعلم أنك مبتدئة
‫لكن لا بد أنك تمزحين.

383
00:21:29,529 --> 00:21:30,947
‫- لا أمزح.
‫- يمكن للأمر أن ينتظر.

384
00:21:33,741 --> 00:21:35,034
‫سأتبول على نفسي.

385
00:21:35,118 --> 00:21:36,494
‫الذي يقف بقربها
‫أمسك الجهاز.

386
00:21:45,712 --> 00:21:48,089
‫- ما الخطب؟
‫- انخفاض ضغط، إنتاج قلبي قليل

387
00:21:48,172 --> 00:21:49,173
‫أدخل القثطرة
‫للجزء الأيمن من القلب.

388
00:21:49,549 --> 00:21:51,092
‫أليست لديك جراحة
‫تقومين بها؟

389
00:21:52,260 --> 00:21:54,387
‫أخذت استراحة
‫قلت لهم إن علي التبول.

390
00:21:55,805 --> 00:21:56,723
‫لقد كذبت.

391
00:21:57,974 --> 00:21:59,892
‫كذبة صغيرة
‫لكنها كذبة للهرب.

392
00:22:00,476 --> 00:22:01,811
‫أهتم لأمر هذه المريضة.

393
00:22:02,145 --> 00:22:02,979
‫كذبة أخرى.

394
00:22:03,271 --> 00:22:04,897
‫أنت تهتمين
‫لأن تكوني استثنائية.

395
00:22:04,981 --> 00:22:07,025
‫قلت لوالدها
‫إني سأعتني بها.

396
00:22:07,275 --> 00:22:08,234
‫كذبة ثالثة.

397
00:22:09,235 --> 00:22:10,778
‫مرحباً بك بالمنحدر الزلق.

398
00:22:10,862 --> 00:22:11,946
‫معدل التخثر ثمانية.

399
00:22:12,030 --> 00:22:13,489
‫موازنة الضغوطات.

400
00:22:13,573 --> 00:22:15,616
‫ما يعني أن لديها
‫تأمور حاصر.

401
00:22:15,700 --> 00:22:17,702
‫بالإضافة للغدة الصنوبرية المتكلسة.

402
00:22:17,785 --> 00:22:22,373
‫متى تكون الغدة الصنوبرية
‫المتكلسة غير متكلسة؟

403
00:22:22,749 --> 00:22:25,877
‫- أعرف، لا تكون كذلك، لكن...
‫- عند وجود ورم حبيبي.

404
00:22:25,960 --> 00:22:28,921
‫- داء "ويغنر"، عالجوها بالستيرويد.
‫- لكن مستوى الكرياتين لديها عالٍ.

405
00:22:29,005 --> 00:22:31,466
‫- داء "ويغنر" لا يفسر...
‫- التجفاف يفسر ذلك.

406
00:22:31,549 --> 00:22:34,302
‫أجل، لكن الغدة الصنوبرية
‫المتكلسة قد تكون الساركوئيد.

407
00:22:36,846 --> 00:22:38,598
‫اقنعتيني بقولك "علي التبول".

408
00:22:39,390 --> 00:22:40,641
‫لكن "13" محقة.

409
00:22:40,725 --> 00:22:42,894
‫ابدؤوا معها بثلاث جرعات
‫من كابحات المناعة.

410
00:22:42,977 --> 00:22:44,896
‫"ماسترز" إن أردت مجادلتي بهذا

411
00:22:44,979 --> 00:22:47,273
‫فقدمي طلب استشارة
‫كي تتمكني من البقاء هنا.

412
00:22:47,982 --> 00:22:49,066
‫أهلاً بعودتك.

413
00:22:49,150 --> 00:22:50,026
‫لم أعد!

414
00:22:51,360 --> 00:22:53,780
‫سأبقى من أجل
‫هذه الحالة فقط.

415
00:22:58,743 --> 00:23:00,912
‫أصبحت بارعة
‫بمسألة الكذب هذه.

416
00:23:11,297 --> 00:23:13,049
‫آمل أن تكوني
‫قد استمتعت بالتبول.

417
00:23:14,967 --> 00:23:16,385
‫صادفت د"هاوس".

418
00:23:16,469 --> 00:23:19,847
‫وطلب استشارة جراحية
‫من أجل مريضته.

419
00:23:19,931 --> 00:23:21,808
‫لا يطلب "هاوس"
‫استشارة أبداً.

420
00:23:23,226 --> 00:23:26,187
‫شيء بخصوص هذه الحالة
‫احتاج لبعض المساعدة.

421
00:23:26,521 --> 00:23:28,397
‫أول يوم بتدريبك الجراحي

422
00:23:28,481 --> 00:23:30,691
‫وتريدين أن يستعيرك
‫قسم آخر.

423
00:23:31,192 --> 00:23:32,527
‫حركة جيدة لمستقبلك المهني.

424
00:23:33,361 --> 00:23:34,779
‫ضعي الطلب بمكتبي.

425
00:23:35,196 --> 00:23:36,405
‫لا تبقي بعيدة
‫لفترة طويلة

426
00:23:36,823 --> 00:23:38,950
‫فقد بدأت أنساك بالفعل.

427
00:23:46,415 --> 00:23:49,293
‫ما رأيكما بأن أدعوكما للشرب
‫أيتها السيدتان؟

428
00:23:49,877 --> 00:23:52,088
‫أود ذلك، لكني أظنك أبله.

429
00:23:52,463 --> 00:23:54,924
‫وآخر مرة دخلت هي بها
‫لحانة كانت حصة الباليه.

430
00:23:55,424 --> 00:23:56,425
‫لم آخذ...

431
00:23:58,427 --> 00:23:59,262
‫هذا مضحك.

432
00:23:59,637 --> 00:24:02,473
‫سأبقى وأجري فحوصات إضافية
‫على مريضة "هاوس".

433
00:24:02,890 --> 00:24:04,934
‫رقم التحليل هذا
‫لا يبدو منطقياً لي.

434
00:24:05,309 --> 00:24:06,644
‫أعدت للعمل مع "هاوس"؟

435
00:24:07,311 --> 00:24:09,230
‫فقط لهذه الحالة
‫لن أبقى معه.

436
00:24:09,814 --> 00:24:11,941
‫قد أقتل أحدهم
‫لفرصة العمل معه.

437
00:24:12,024 --> 00:24:14,694
‫أنا مستعد حرفياً لسلخ جلدك
‫وارتدائه كزي تنكري.

438
00:24:22,159 --> 00:24:24,120
‫"قسم علم الأمراض"

439
00:25:50,414 --> 00:25:52,875
‫أتريد طلبيتك مقرمشة زيادة
‫أم الطلبية العادية؟

440
00:26:14,021 --> 00:26:14,981
‫دجاج!

441
00:26:19,068 --> 00:26:20,486
‫هل مرضت يوماً من الدواجن؟

442
00:26:21,862 --> 00:26:22,989
‫قبل عدة أشهر

443
00:26:23,489 --> 00:26:26,367
‫من طائر تدرج بعلبة
‫أحضره لي أبي من باب المزاح.

444
00:26:26,617 --> 00:26:28,119
‫أتظنين أن هذا سبب مرضي؟

445
00:26:28,202 --> 00:26:32,498
‫أعتقد أن تلك العلبة كانت ممتلئة
‫ببكتيريا تدعى السالمونيلا

446
00:26:33,124 --> 00:26:34,583
‫وتحب أن تعيش بالعظام

447
00:26:34,667 --> 00:26:37,253
‫أخبريني إن كان هذا
‫يسبب لك الألم أم لا.

448
00:26:38,129 --> 00:26:41,424
‫هذه البكتيريا
‫أهي خبر جيد أم سيىء؟

449
00:26:42,425 --> 00:26:45,636
‫حسناً، إن كنت محقة، فهذا يعني
‫أن كل ما تحتاجين إليه هو المضادات.

450
00:26:45,928 --> 00:26:47,096
‫وستكونين...

451
00:26:48,139 --> 00:26:48,973
‫جاهزة للإبحار.

452
00:26:49,849 --> 00:26:51,225
‫آسفة، لم أستطع المقاومة.

453
00:26:54,854 --> 00:26:57,857
‫أكنت تعرفين دوماً
‫أن الإبحار هو هدفك؟

454
00:26:58,941 --> 00:27:00,401
‫وأنه العمل الصائب لك؟

455
00:27:01,027 --> 00:27:02,778
‫لم أبدأ حتى بلغت العاشرة

456
00:27:03,070 --> 00:27:05,531
‫ولم أحبها كثيراً في البداية

457
00:27:06,073 --> 00:27:08,617
‫فهناك أمور كثيرة
‫لتكرهيها بخصوص الإبحار.

458
00:27:08,826 --> 00:27:10,411
‫لكن بما أنك تحبينه
‫كثيراً الآن

459
00:27:10,619 --> 00:27:13,122
‫كلا، ما تزال هناك أمور
‫كثيرة أكرهها بشأنه.

460
00:27:13,539 --> 00:27:16,042
‫أكره التبلل بالماء
‫أكره الشعور البرد

461
00:27:16,292 --> 00:27:18,627
‫أكره تناول الطعام
‫المجفف المجمد فقط.

462
00:27:18,836 --> 00:27:20,337
‫يا له من إقرار!

463
00:27:21,005 --> 00:27:22,048
‫الإبحار رائع

464
00:27:22,131 --> 00:27:25,051
‫لكن هذا لا يعني أني أحب
‫كل ثانية على متن القارب.

465
00:27:25,634 --> 00:27:28,804
‫قيامك بما تحبين يعني
‫تعاملك مع أشياء لا تحبينها.

466
00:27:29,513 --> 00:27:32,224
‫إن لم يكن هناك عقبات تتجاوزينها
‫فقد لا تكون...

467
00:27:38,939 --> 00:27:41,025
‫بكتيريا السالمونيلا
‫هي اكتشاف جيد.

468
00:27:41,442 --> 00:27:42,276
‫شكراً.

469
00:27:42,568 --> 00:27:44,320
‫سنبدأ بنوافذ النسيج الرخو.

470
00:27:45,905 --> 00:27:48,282
‫عند انتهاء هذه الحالة
‫هل ستعودين للجراحة؟

471
00:27:48,365 --> 00:27:49,575
‫تلك هي الخطة.

472
00:27:52,119 --> 00:27:53,537
‫أعتقد أن تلك غلطة

473
00:27:54,288 --> 00:27:56,082
‫أعتقد أن عليك
‫العودة للجراحة.

474
00:27:57,374 --> 00:27:58,876
‫قلت ذلك لتوي.

475
00:27:59,210 --> 00:28:01,337
‫كلا، قلت إن تلك
‫هي خطتك

476
00:28:01,670 --> 00:28:03,339
‫ما يعني أن "هاوس"
‫قد يكون محقاً

477
00:28:03,714 --> 00:28:05,382
‫وأنك ربما تكذبين
‫على نفسك.

478
00:28:07,468 --> 00:28:08,803
‫أسيكون ذلك فظيعاً جداً؟

479
00:28:09,678 --> 00:28:11,305
‫فقد فضّلت "هاوس"
‫على الجراحة.

480
00:28:11,639 --> 00:28:13,516
‫وجودي هنا غيّرني بطرق

481
00:28:13,599 --> 00:28:16,018
‫لم يظن كل من في حياتي
‫أنها للأفضل.

482
00:28:16,894 --> 00:28:19,230
‫لا وجود للكتل
‫ننتقل إلى العظام.

483
00:28:24,819 --> 00:28:26,153
‫أكان أولئك الناس محقين؟

484
00:28:29,031 --> 00:28:30,825
‫أعتقد أنه عندما نتغير

485
00:28:31,158 --> 00:28:32,785
‫فليس من السهل
‫العودة لطبيعتنا الأصلية.

486
00:28:34,662 --> 00:28:35,621
‫هناك.

487
00:28:35,996 --> 00:28:37,373
‫في عظم العضد.

488
00:28:40,292 --> 00:28:42,044
‫لا تبدو كعدوى.

489
00:28:42,837 --> 00:28:44,630
‫ذلك لأنه يبدو كسرطان.

490
00:28:56,809 --> 00:28:58,853
‫لديك سرطان الخلايا الليمفاوية.

491
00:28:59,145 --> 00:29:00,938
‫سرطان في عظم يدك.

492
00:29:05,025 --> 00:29:06,152
‫هل سأكون بخير؟

493
00:29:07,403 --> 00:29:08,571
‫إنه سرطان قابل للعلاج

494
00:29:09,113 --> 00:29:12,324
‫ولكن جزء من ذلك العلاج
‫يتضمن بتر ذراعك.

495
00:29:13,576 --> 00:29:14,410
‫أنا آسفة.

496
00:29:15,411 --> 00:29:16,454
‫ألا يوجد حل آخر؟

497
00:29:18,789 --> 00:29:22,501
‫يمكننا القيام بالعلاج
‫الكيماوي والليمفاوي بعد البتر.

498
00:29:22,585 --> 00:29:24,670
‫لا أقصد بعد البتر
‫بل عوضاً عنه.

499
00:29:25,296 --> 00:29:27,965
‫إن غادرت مبكراً، فسيكون
‫لدي الوقت لأحطم الرقم القياسي.

500
00:29:28,048 --> 00:29:30,342
‫عزيزتي، لا يمكن
‫أن تكوني جادة.

501
00:29:30,426 --> 00:29:31,427
‫أشعر أني بخير.

502
00:29:31,635 --> 00:29:33,262
‫ظنوا بالأمس أني مصابة بعدوى.

503
00:29:33,345 --> 00:29:34,555
‫نحن متأكدون أنه سرطان.

504
00:29:35,139 --> 00:29:36,599
‫فحصنا الخزعة ثلاث مرات.

505
00:29:36,682 --> 00:29:38,517
‫- لا تعرفين مدى سرعة...
‫- تأجيل الجراحة

506
00:29:38,601 --> 00:29:40,811
‫قد يزيد من احتمالية
‫انتشار السرطان.

507
00:29:41,187 --> 00:29:43,439
‫"كيندل"، عليك التفكير
‫بما تقوله الطبيبة.

508
00:29:43,772 --> 00:29:45,608
‫أنا أفكر بالإبحار

509
00:29:45,816 --> 00:29:47,234
‫كما كنت أفعل
‫مذ كنت في العاشرة.

510
00:29:47,318 --> 00:29:49,069
‫لا تسلبوني هذا.

511
00:29:49,153 --> 00:29:50,488
‫إنه شهر فقط.

512
00:29:50,571 --> 00:29:52,156
‫بوسعي اتخاذ احتياطات إضافية

513
00:29:52,239 --> 00:29:54,283
‫سأحادثكما على الـ"سكايب"
‫كل يوم، وسأعود بالطائرة

514
00:29:54,366 --> 00:29:55,493
‫إن حدث مكروه ما.

515
00:29:55,826 --> 00:29:57,161
‫ستخاطر بحياتها هكذا.

516
00:29:57,912 --> 00:30:00,664
‫أعتقد أن علينا
‫مناقشة هذا كعائلة.

517
00:30:02,958 --> 00:30:04,126
‫أستفكرون بهذا؟

518
00:30:08,297 --> 00:30:11,133
‫- حالة ابنتكما...
‫- شكراً يا د."ماسترز".

519
00:30:40,955 --> 00:30:42,081
‫إنها لا تغير رأيها

520
00:30:42,790 --> 00:30:44,208
‫تريد الانطلاق غداً.

521
00:30:44,500 --> 00:30:45,417
‫إنها قاصر.

522
00:30:45,501 --> 00:30:48,379
‫وقّع استمارة الموافقة
‫ويمكننا القيام بالجراحة.

523
00:30:49,255 --> 00:30:51,257
‫قد يكون البتر...

524
00:30:51,340 --> 00:30:53,717
‫أقنعت زوجتي بالموافقة معها.

525
00:30:56,095 --> 00:30:58,097
‫موافقة أحد الأبوين كافية.

526
00:31:03,519 --> 00:31:04,895
‫إنها تحتاج منك
‫أن تكون أباً.

527
00:31:05,813 --> 00:31:07,982
‫أنت تطلبين مني
‫أن أدمر عائلتي.

528
00:31:08,566 --> 00:31:10,568
‫بل أطلب منك
‫أن تنقذ عائلتك.

529
00:31:13,070 --> 00:31:14,863
‫بأول رحلة فردية لها
‫لعبور الأطلسي

530
00:31:14,947 --> 00:31:18,826
‫حددت موعداً بالمحكمة
‫لتصبح قاصراً محررة قانونياً.

531
00:31:20,661 --> 00:31:23,747
‫ستفعلها مجدداً
‫وستفوز بالحكم.

532
00:31:26,875 --> 00:31:29,878
‫ستفعل ما تريده
‫بموافقتي أو بدونها.

533
00:31:32,256 --> 00:31:34,174
‫وأفضّل أن يكون ذلك بموافقتي.

534
00:31:53,694 --> 00:31:54,570
‫أنا عالقة.

535
00:31:55,237 --> 00:31:56,155
‫كلا، لست كذلك.

536
00:31:56,405 --> 00:31:58,490
‫انتهت الحالة
‫ستعودين للجراحة.

537
00:32:01,368 --> 00:32:02,745
‫والتقط الكرة.

538
00:32:04,330 --> 00:32:05,789
‫أنت فتى مطيع.

539
00:32:05,873 --> 00:32:07,082
‫أنت فتى مطيع.

540
00:32:08,042 --> 00:32:09,251
‫مرحباً أيها الفتى المطيع.

541
00:32:11,211 --> 00:32:12,921
‫لن يردع أحد
‫إبحار "كيندل"

542
00:32:13,005 --> 00:32:14,089
‫عليك التدخل.

543
00:32:14,298 --> 00:32:16,383
‫تقول اللافتة على بابي
‫أني أقوم بالتشخيص.

544
00:32:16,717 --> 00:32:18,344
‫التشخيص الرائع
‫يعني أن عملي قد انتهى.

545
00:32:19,386 --> 00:32:20,262
‫قد تموت.

546
00:32:20,554 --> 00:32:22,723
‫أنا متأكد أن القانون على البر

547
00:32:22,806 --> 00:32:24,850
‫ينص على أن الجميع
‫لديه الحق بأن يكون أحمقاً.

548
00:32:25,100 --> 00:32:27,061
‫أظن أنه التعديل الثاني.
‫التقط الكرة.

549
00:32:28,646 --> 00:32:30,272
‫أحضرها هنا، فتى مطيع.

550
00:32:30,939 --> 00:32:32,232
‫أنت فتى مطيع.

551
00:32:33,233 --> 00:32:35,778
‫أنت تتذمر دوماً
‫من النفاق

552
00:32:35,861 --> 00:32:37,780
‫وتجبر الناس
‫على مواجهة الحقيقة

553
00:32:38,822 --> 00:32:39,823
‫ولا تفعل شيئاً
‫هذه المرة؟

554
00:32:41,283 --> 00:32:42,618
‫أجل، لأنهما واجها الحقيقة.

555
00:32:43,035 --> 00:32:46,413
‫واتخذا قراراً
‫يحتمل جداً أن يقتل ابنتهما.

556
00:32:48,540 --> 00:32:49,750
‫وأنا لا أمانع ذلك.

557
00:32:50,751 --> 00:32:52,419
‫أردت تشخيصاً وحصلت عليه.

558
00:32:53,379 --> 00:32:54,630
‫ما الذي تريدينه أنت؟

559
00:32:55,297 --> 00:32:56,632
‫لا أريدها أن تموت.

560
00:32:58,550 --> 00:32:59,802
‫خالفي القوانين.

561
00:33:02,638 --> 00:33:03,639
‫لا أستطيع.

562
00:33:06,392 --> 00:33:08,894
‫ما يعني أن الالتزام
‫بالقوانين أكثر أهمية لك

563
00:33:08,977 --> 00:33:10,396
‫من إنقاذ حياة فتاة؟

564
00:33:12,564 --> 00:33:16,068
‫كنت مخطئاً بشأن أمر واحد
‫أنت لست استثنائية.

565
00:33:18,445 --> 00:33:19,613
‫وأحضر الكرة.

566
00:33:21,281 --> 00:33:22,533
‫فتى مطيع.

567
00:33:22,616 --> 00:33:24,368
‫فتى مطيع.

568
00:33:29,123 --> 00:33:29,998
‫د."ويلسون"؟

569
00:33:31,542 --> 00:33:34,294
‫أريد نصيحتك
‫بشأن مريضة بالسرطان.

570
00:33:34,378 --> 00:33:35,254
‫"كيندل بيرسون".

571
00:33:36,296 --> 00:33:38,424
‫في جولات أطباء الأورام
‫الكل يتحدث عن حالتها.

572
00:33:40,300 --> 00:33:41,385
‫هل أنت بخير؟

573
00:33:41,677 --> 00:33:43,137
‫أجل، ظهري يؤلمني قليلاً.

574
00:33:46,390 --> 00:33:48,726
‫إذن، ماذا كنت لتفعل مكاني؟

575
00:33:49,852 --> 00:33:52,521
‫سأظل أحاول إقناعها
‫بالخضوع للجراحة.

576
00:33:52,938 --> 00:33:54,481
‫وإن ظلت رافضة؟

577
00:33:55,482 --> 00:33:56,692
‫سأظل فقط...

578
00:33:56,900 --> 00:33:58,444
‫أستمر بالمحاولة.

579
00:34:01,488 --> 00:34:03,240
‫أعرف أن هناك دجاجة بالأسفل.

580
00:34:03,490 --> 00:34:04,450
‫حمداً لله.

581
00:34:05,367 --> 00:34:07,995
‫فقد نقرت أحد
‫فردتي حذائي بالفعل.

582
00:34:15,252 --> 00:34:16,420
‫أهذا كل ما ستفعله إذن؟

583
00:34:17,629 --> 00:34:18,756
‫ذلك كل ما يمكن فعله.

584
00:34:20,382 --> 00:34:21,258
‫حقاً؟

585
00:34:32,436 --> 00:34:33,812
‫أليست تلك دجاجة "هاوس"؟

586
00:34:33,896 --> 00:34:35,230
‫حيوانات مقرفة.

587
00:34:35,314 --> 00:34:37,357
‫لا أعرف لما وافقت
‫على هذا الرهان.

588
00:34:37,441 --> 00:34:39,943
‫- ألغِه إذن.
‫- وأخسر 20 دولاراً؟

589
00:34:41,403 --> 00:34:45,115
‫اسمعي، كان "هاوس"
‫بنفس موقف "كيندل"

590
00:34:45,574 --> 00:34:47,534
‫كان بحاجة للجراحة
‫لكنه رفض إجراءها.

591
00:34:47,618 --> 00:34:49,411
‫وبمجرد أن دخل
‫بغيبوبة مستحثة

592
00:34:49,495 --> 00:34:51,955
‫وقّعت حبيبته على الموافقة
‫بصفتها وكيلة عنه.

593
00:34:52,372 --> 00:34:54,750
‫وقاموا بالجراحة ضد رغبته

594
00:34:55,292 --> 00:34:56,752
‫الأمر الذي أنقذ
‫حياته على الأرجح.

595
00:34:58,337 --> 00:34:59,797
‫إذن، فقد اتخذت
‫القرار الصحيح؟

596
00:35:00,923 --> 00:35:02,549
‫هذا منوط بمن تسألينه ذلك.

597
00:35:04,676 --> 00:35:05,511
‫أحضر الكرة.

598
00:35:08,430 --> 00:35:09,640
‫كلا!

599
00:35:18,440 --> 00:35:19,566
‫عفواً

600
00:35:19,775 --> 00:35:21,485
‫من المسؤول
‫عن هذه الدجاجة؟

601
00:35:22,653 --> 00:35:24,655
‫أيعرف أحدكم
‫من صاحب هذه الدجاجة؟

602
00:35:26,281 --> 00:35:30,494
‫ذلك الطائر ملك
‫للطبيب "غريغوري هاوس".

603
00:36:09,324 --> 00:36:11,326
‫أنت بحاجة لهذه العملية.

604
00:36:12,244 --> 00:36:13,579
‫- سأجريها.
‫- الآن.

605
00:36:14,538 --> 00:36:15,706
‫ناقشنا هذا

606
00:36:15,789 --> 00:36:16,832
‫سأغادر اليوم.

607
00:36:17,124 --> 00:36:18,709
‫إنه رقم قياسي غبي.

608
00:36:19,084 --> 00:36:20,544
‫الأمر لا يتعلق بالرقم القياسي.

609
00:36:23,422 --> 00:36:25,090
‫كنت أسابق أناساً آخرين

610
00:36:25,340 --> 00:36:27,968
‫وحتى لو كان لدي القارب
‫الأبطأ بالمجموعة، كنت أفوز.

611
00:36:28,051 --> 00:36:30,387
‫إذن، يتعلق الأمر
‫بأن تكوني أفضل من الجميع؟

612
00:36:30,596 --> 00:36:33,140
‫لا علاقة للأمر بأحد سواي.

613
00:36:34,850 --> 00:36:36,852
‫كان المتسابقين الآخرين
‫يخالونني مجنونة.

614
00:36:37,853 --> 00:36:41,356
‫كنت أنطلق من زاوية
‫لم تكن منطقية لهم

615
00:36:41,440 --> 00:36:44,276
‫لأنهم لم يستطيعوا
‫رؤية ما كنت أراه.

616
00:36:46,361 --> 00:36:49,448
‫كنت أستشعر بتغييرات الرياح
‫قبل أن تحدث حتى.

617
00:36:53,035 --> 00:36:54,286
‫عندما تكونين في القمة

618
00:36:54,661 --> 00:36:55,996
‫تلعبين وفق قوانين مختلفة.

619
00:37:03,670 --> 00:37:05,422
‫سيُشعرك الدواء بحرقة بسيطة.

620
00:37:27,569 --> 00:37:29,655
‫تباطؤ بالقلب
‫حصار قلبي من الدرجة الثالثة.

621
00:37:29,738 --> 00:37:31,239
‫متلازمة الأباعد الورمية
‫على الأرجح.

622
00:37:31,323 --> 00:37:34,284
‫علينا أخذها لغرفة العمليات
‫لوضع ناظم للقلب أو بلازما الدم.

623
00:37:39,247 --> 00:37:40,374
‫ماذا يحدث؟

624
00:37:40,457 --> 00:37:42,584
‫يتسبب السرطان
‫بتباطؤ قلبها.

625
00:37:42,668 --> 00:37:44,878
‫علينا أخذها
‫لغرفة العمليات لعلاجها.

626
00:37:44,962 --> 00:37:46,630
‫هذا ما كنت أخشى حدوثه.

627
00:37:46,713 --> 00:37:48,882
‫لو حدث هذا لها
‫في البحر لماتت.

628
00:37:49,216 --> 00:37:50,092
‫رباه!

629
00:37:51,385 --> 00:37:53,261
‫عليكما التوقيع على الموافقة.

630
00:37:53,762 --> 00:37:55,847
‫أعطيانا الصلاحية لبتر ذراعها.

631
00:38:16,493 --> 00:38:17,995
‫تم الدخول من تحت الترقوة.

632
00:38:18,078 --> 00:38:19,913
‫- الناظم المؤقت جاهز.
‫- لسنا بحاجة له.

633
00:38:19,997 --> 00:38:22,374
‫احقنها بكلوريد الكالسيوم
‫سيعالج الحصار القلبي.

634
00:38:24,960 --> 00:38:26,336
‫أنا أحدثت التباطؤ القلبي.

635
00:38:27,546 --> 00:38:28,630
‫أنت فعلت هذا؟

636
00:38:30,132 --> 00:38:31,675
‫وقّع الوالدان
‫على استمارة الموافقة.

637
00:38:33,969 --> 00:38:35,303
‫ابتروا ذراعها.

638
00:38:55,991 --> 00:38:56,992
‫ماذا حدث؟

639
00:39:02,247 --> 00:39:05,751
‫تعرضت لنوبة قلبية
‫تطلبت منا نقلك لغرفة العمليات.

640
00:39:06,126 --> 00:39:07,586
‫تم حل تلك الأزمة، لكن...

641
00:39:07,669 --> 00:39:08,712
‫ماذا فعلتم؟

642
00:39:09,171 --> 00:39:10,422
‫ماذا فعلتم؟

643
00:39:10,505 --> 00:39:13,425
‫خلال الجراحة، وجدنا السرطان
‫بعقدة ليمفاوية بعنقك.

644
00:39:13,508 --> 00:39:16,053
‫- فبترتم ذراعي؟
‫- كان السرطان ينتشر

645
00:39:16,136 --> 00:39:17,179
‫كان لا بد من فعل ذلك.

646
00:39:17,471 --> 00:39:18,972
‫قلت لكم إني لا أريد هذا.

647
00:39:19,264 --> 00:39:23,143
‫لو انتظرنا لما بعد انتهاء
‫الإبحار لتوفيت.

648
00:39:24,728 --> 00:39:27,481
‫ذلك الرقم القياسي
‫كان كل شيء لي.

649
00:39:27,689 --> 00:39:29,066
‫لم يكن كل شيء

650
00:39:29,149 --> 00:39:31,443
‫لديك حياة ومستقبل.

651
00:39:31,526 --> 00:39:33,945
‫لم يكن يفترض بكما فعل
‫هذا، كيف استطعتما ذلك؟

652
00:39:34,029 --> 00:39:35,280
‫لأننا نحبك.

653
00:39:37,074 --> 00:39:38,033
‫أكرهكما!

654
00:39:38,533 --> 00:39:39,910
‫أكرهكما كلاكما!

655
00:39:41,661 --> 00:39:42,537
‫حسناً.

656
00:39:52,089 --> 00:39:53,048
‫ذراعي.

657
00:40:08,605 --> 00:40:09,731
‫ذراعي.

658
00:40:11,650 --> 00:40:12,734
‫د."ماسترز"

659
00:40:15,070 --> 00:40:16,196
‫شكراً لك.

660
00:40:47,727 --> 00:40:50,021
‫أحدهم متجهم.

661
00:40:51,273 --> 00:40:53,900
‫فعلت أشياء لن يفعلها
‫طبيب بكامل قواه العقلية.

662
00:40:54,526 --> 00:40:55,443
‫جيد.

663
00:40:56,486 --> 00:40:58,488
‫تلاعبت وكذبت وزورت وسرقت.

664
00:40:58,572 --> 00:41:01,575
‫لا أريد معرفة التفاصيل
‫فقد يتم استدعائي للشهادة.

665
00:41:07,497 --> 00:41:10,041
‫خالفت القوانين
‫لأني رأيت أني محقة.

666
00:41:10,417 --> 00:41:11,543
‫كنت محقة.

667
00:41:11,751 --> 00:41:13,795
‫لمَ لا أشعر بالراحة
‫أو بالرضا إذن؟

668
00:41:13,879 --> 00:41:15,755
‫بل أشعر بأني سأتقيأ.

669
00:41:15,839 --> 00:41:18,550
‫وهل تتبعينني لتسأليني
‫كيف أخالف القوانين

670
00:41:18,633 --> 00:41:20,135
‫وأحافظ على سلوكي اللطيف؟

671
00:41:20,844 --> 00:41:22,137
‫لم أفعل ذلك لأصبح سعيدة.

672
00:41:22,387 --> 00:41:24,681
‫لكني ظننت فقط
‫أني سأكون سعيدة.

673
00:41:27,184 --> 00:41:29,519
‫{\an8}لا يمكنك الحصول
‫على ما تريدينه دوماً.

674
00:41:30,145 --> 00:41:31,813
‫للفائز بالغنائم.

675
00:41:32,731 --> 00:41:34,149
‫هل تعافى طائرك جيداً؟

676
00:41:34,357 --> 00:41:35,483
‫جسدياً، أجل

677
00:41:35,775 --> 00:41:38,069
‫لكن عاطفياً، كانت ليلة طويلة.

678
00:41:38,695 --> 00:41:40,071
‫الأسبوع المقبل: ابن مقرض؟

679
00:41:43,533 --> 00:41:44,409
‫"هاوس".

680
00:41:48,622 --> 00:41:49,539
‫لا يمكنني فعل هذا.

681
00:41:51,958 --> 00:41:52,959
‫سأرحل.

682
00:41:57,047 --> 00:41:57,923
‫عن قسم الجراحة؟

683
00:42:01,676 --> 00:42:03,887
‫لا أعرف ماذا سأفعل

684
00:42:03,970 --> 00:42:06,223
‫لكني أعرف
‫أني لا أريد أن أكون هنا.

685
00:42:16,524 --> 00:42:18,443
‫لن يكون هناك شيء
‫بسيط بعد اليوم.

686
00:42:22,113 --> 00:42:23,448
‫أنا موافقة على ذلك.

