﻿1
00:00:04,286 --> 00:00:06,664
‫أنا أحلم بهذا منذ أشهر.

2
00:00:06,747 --> 00:00:08,666
‫انس الأمر، لسنا هنا لنعبث.

3
00:00:08,749 --> 00:00:09,875
‫أنا لست أعبث.

4
00:00:10,960 --> 00:00:12,128
‫أنا بحاجة لهذا.

5
00:00:13,879 --> 00:00:15,965
‫أنت أحمق، أتعرف هذا؟

6
00:00:16,048 --> 00:00:17,633
‫اصمت وارفعني.

7
00:00:25,891 --> 00:00:27,059
‫أسرع!

8
00:00:52,918 --> 00:00:56,172
‫أحياناً لا بد للرجل أن يفعل ما يلزم.

9
00:00:56,255 --> 00:00:58,132
‫"جاغوار واحد" إلى القيادة.

10
00:00:58,215 --> 00:00:59,759
‫آسف على التأخير.

11
00:00:59,842 --> 00:01:01,927
‫اضطر "غلين" للتبول،
‫لم يمكن تجنب ذلك.

12
00:01:02,970 --> 00:01:06,307
‫منطقة الهدف خالية،
‫أكرر، أؤكد خلو منطقة الهدف.

13
00:01:10,102 --> 00:01:11,520
‫هذا يحدث طوال اليوم.

14
00:01:12,521 --> 00:01:14,190
‫دكتورة "لي"، منطقة الهدف خالية.

15
00:01:14,273 --> 00:01:16,275
‫مركبات الإطلاق في المدى
‫وجميع الأنظمة جاهزة.

16
00:01:16,358 --> 00:01:18,277
‫شكراً يا "سيزر"،
‫ابدأ حالما تكون مستعداً.

17
00:01:18,360 --> 00:01:20,696
‫"سيتي عشرة" خفيفة لدرجة
‫إطلاقها من طائرة بلا طيار،

18
00:01:20,780 --> 00:01:24,742
‫لكن يمكنها اختراق جدار من الخرسانة
‫سمكه مترين ونصف قبل الانفجار.

19
00:01:24,825 --> 00:01:25,826
‫القنابل في الطريق.

20
00:01:25,910 --> 00:01:28,913
‫نظام التوجيه الدقيق
‫لا يتأثر بالظلام أو الطقس،

21
00:01:28,996 --> 00:01:32,124
‫{\an8}ويمكنه إصابة هدف عرضه سبعين
‫سنتيمتراً من علو 21 ألف متر.

22
00:01:32,208 --> 00:01:34,126
‫{\an8}- ماذا عن الصوت؟
‫- ليس داخلياً.

23
00:01:34,210 --> 00:01:35,419
‫طورنا مروحة جديدة

24
00:01:35,503 --> 00:01:41,008
‫- وتصميم مذهل...
‫- نصيب الهدف بعد 3، 2، 1.

25
00:01:50,935 --> 00:01:52,019
‫بدأت أشعر بالراحة.

26
00:01:53,062 --> 00:01:54,396
‫عليك مراجعة طبيب نفسي.

27
00:01:56,774 --> 00:01:57,858
‫أنا جاد.

28
00:02:01,153 --> 00:02:02,279
‫أحسنتم!

29
00:02:02,363 --> 00:02:03,364
‫"ويندي"!

30
00:02:04,490 --> 00:02:05,574
‫اتصلوا بالنجدة!

31
00:03:04,717 --> 00:03:06,093
‫{\an8}العاقبة الأخلاقية مزعجة.

32
00:03:06,176 --> 00:03:08,721
‫{\an8}تظنين أن نوباتها ناتجة
‫عن العاقبة الأخلاقية السيئة؟

33
00:03:08,804 --> 00:03:11,849
‫{\an8}أظن أنك إن قضيت أيامك
‫تصمم طرقاً أكثر فعالية

34
00:03:11,932 --> 00:03:14,518
‫{\an8}لتفجير الناس،
‫فلا بد أن ينقلب الأمر عليك.

35
00:03:24,987 --> 00:03:28,073
‫{\an8}أشعر بالظمأ، أثر جانبي
‫لمضاد الهيستامين الجديد الذي آخذه.

36
00:03:28,157 --> 00:03:30,284
‫{\an8}لا تبدو محتقناً.

37
00:03:30,367 --> 00:03:32,536
‫{\an8}- محير!
‫- ألديك أفكار بشأن مريضتنا.

38
00:03:32,620 --> 00:03:34,204
‫{\an8}لدي أسئلة عن إن كانت "13"

39
00:03:34,288 --> 00:03:36,957
‫{\an8}تؤمن حقاً بالعاقبة الأخلاقية
‫أم أنها تريد هذا.

40
00:03:37,041 --> 00:03:39,585
‫{\an8}أما المريضة،
‫فسيكون صعباً أن نقتحم مكتبها.

41
00:03:39,668 --> 00:03:43,297
‫{\an8}- علينا البدء بمنزلها.
‫- يمكننا أن نطلب تفحص مكتبها،

42
00:03:43,380 --> 00:03:45,215
‫ويمكننا عمل رنين مغناطيسي أولًا.

43
00:03:45,299 --> 00:03:46,592
‫بالطبع، افعلوا هذا.

44
00:03:48,427 --> 00:03:51,096
‫{\an8}إن كنت غير مهتم بالحالة،
‫لماذا قبلتها؟

45
00:03:51,180 --> 00:03:52,473
‫{\an8}أنا بالتأكيد مهتم.

46
00:03:52,556 --> 00:03:54,433
‫{\an8}ربما ورم
‫أو نزيف بالجهاز العصبي المركزي.

47
00:03:54,516 --> 00:03:57,561
‫{\an8}ماذا نفعل عندما يكون لدينا
‫لغزان مثيران للاهتمام؟

48
00:03:57,686 --> 00:03:58,854
‫{\an8}اثنان؟

49
00:03:59,438 --> 00:04:01,732
‫{\an8}خمسون دولاراً، ادفع.

50
00:04:12,701 --> 00:04:14,787
‫{\an8}هيا.

51
00:04:15,079 --> 00:04:16,121
‫الرهان ملغي.

52
00:04:16,205 --> 00:04:17,206
‫كانت المباراة مدبرة.

53
00:04:17,289 --> 00:04:19,208
‫تلك اللكمة بالكاد لمسته.

54
00:04:19,291 --> 00:04:21,669
‫راهنت على أن يهزم "فولي" "زاكري"؟

55
00:04:21,752 --> 00:04:24,463
‫السرعة تهزم القوة،
‫إلا إن دُفع للسرعة

56
00:04:24,546 --> 00:04:25,965
‫لتنهزم بسرعة.

57
00:04:26,048 --> 00:04:27,967
‫{\an8}لمسه بما يكفي ليوقعه،

58
00:04:28,050 --> 00:04:31,971
‫{\an8}والمسؤول أعلن هزيمته
‫ما يعني أنك تدين لي رسمياً

59
00:04:32,054 --> 00:04:33,055
‫بخمسين دولاراً.

60
00:04:34,181 --> 00:04:35,891
‫راهنا على مباراة رياضية،

61
00:04:35,975 --> 00:04:37,184
‫تلك لم تكن رياضة.

62
00:04:37,267 --> 00:04:40,104
‫أقل من ثلاثين ثانية،
‫بالكاد تُحتسب تلك مباراة.

63
00:04:41,271 --> 00:04:42,856
‫{\an8}حسناً، سأخبرك ماذا رأيت.

64
00:04:42,940 --> 00:04:44,525
‫{\an8}أنت خسرت وأنا فزت.

65
00:04:44,608 --> 00:04:47,194
‫{\an8}اكتم هذا حتى مماتك،
‫لن تأخذ مني خمسين دولاراً.

66
00:04:47,277 --> 00:04:50,656
‫{\an8}أثبت هذا أو ادفع، أمامك يوم واحد قط.

67
00:04:50,823 --> 00:04:53,158
‫{\an8}ولا تجعلني أرسل رجالي ليبحثوا عنك.

68
00:04:54,451 --> 00:04:55,452
‫ماذا؟

69
00:04:59,039 --> 00:05:00,207
‫{\an8}حسناً.

70
00:05:01,875 --> 00:05:03,919
‫{\an8}حسناً، لغزان.

71
00:05:04,003 --> 00:05:07,381
‫الأهم هو الذي سيكلفني نقوداً.
‫وافوا بعضكم بالمستجدات.

72
00:05:11,552 --> 00:05:13,470
‫{\an8}كنت بصحة جيدة دائماً.

73
00:05:13,554 --> 00:05:14,888
‫لا أصاب حتى بزكام.

74
00:05:14,972 --> 00:05:16,765
‫أظن أن حظك نفد أخيراً.

75
00:05:19,476 --> 00:05:21,812
‫{\an8}أفهم من هذا أنها لا تحب
‫من يصنعون القنابل.

76
00:05:22,563 --> 00:05:25,107
‫{\an8}- آسف، لم أقصد...
‫- لا بأس.

77
00:05:25,190 --> 00:05:27,818
‫{\an8}نصف عائلتي لهم الشعور نفسه.

78
00:05:27,901 --> 00:05:30,446
‫{\an8}بالطبع كلهم يعملون في "وول ستريت"،
‫لذا...

79
00:05:32,281 --> 00:05:34,783
‫{\an8}منذ أول عيد استقلال أتذكره،

80
00:05:34,867 --> 00:05:37,286
‫{\an8}أحببت المتفجرات دائماً.

81
00:05:37,745 --> 00:05:39,747
‫{\an8}عندما التحقت بالجامعة
‫وكان علي اختيار تخصص،

82
00:05:39,872 --> 00:05:43,500
‫{\an8}فكرت أن أختار شيئاً أحبه.

83
00:05:43,584 --> 00:05:44,585
‫{\an8}تدمير الأشياء.

84
00:05:44,668 --> 00:05:46,837
‫{\an8}ألم تكوني مولعة بشيء آخر؟

85
00:05:48,172 --> 00:05:50,424
‫{\an8}القنابل أدوات كأي شيء آخر.

86
00:05:50,507 --> 00:05:52,217
‫{\an8}يمكن استخدامها لجعل الأشياء أفضل،

87
00:05:52,301 --> 00:05:54,887
‫{\an8}أو يمكن استخدامها لجعل الأشياء أسوأ.

88
00:05:55,220 --> 00:05:58,390
‫{\an8}أحب أيضاً الشعر الرومانسي والنزهات.

89
00:05:58,474 --> 00:06:00,559
‫{\an8}أتريدان معرفة شيء آخر
‫قبل عمل الرنين المغناطيسي؟

90
00:06:00,642 --> 00:06:03,353
‫كلا، حاول البقاء ثابتة قدر الإمكان.

91
00:06:03,437 --> 00:06:04,646
‫لن يطول هذا.

92
00:06:11,195 --> 00:06:12,529
‫مرحباً، ما الأخبار؟

93
00:06:15,199 --> 00:06:17,534
‫{\an8}أتسمح؟ هناك مقاعد كثيرة.

94
00:06:17,618 --> 00:06:19,036
‫{\an8}لست هنا لأنتقدك.

95
00:06:19,328 --> 00:06:22,414
‫{\an8}أنت فعلت ما فيه مصلحتك،
‫ليس لدي مشكلة في هذا.

96
00:06:22,498 --> 00:06:24,124
‫{\an8}لن أطلب هذا بلطف مرة أخرى،

97
00:06:24,208 --> 00:06:25,751
‫- اذهب فحسب.
‫- وإلا ماذا؟

98
00:06:25,834 --> 00:06:27,419
‫ستقع فجأة؟

99
00:06:28,420 --> 00:06:30,088
‫اسمعني، لدي مشكلة.

100
00:06:30,172 --> 00:06:32,716
‫رجل لا يعرف شيئاً إطلاقاً عن الملاكمة

101
00:06:32,800 --> 00:06:35,093
‫يعتقد أنه يعرف الآن بسببك.

102
00:06:35,177 --> 00:06:37,638
‫تخيل المضاعفات المحتملة.

103
00:06:37,721 --> 00:06:39,556
‫أريد أن تتصل به هاتفياً

104
00:06:39,640 --> 00:06:42,142
‫- وتخبره بأنك وقعت متعمداً.
‫- لم أقع متعمداً.

105
00:06:42,226 --> 00:06:45,854
‫وسألتقط لك صورة
‫لأثبت أنك المتحدث حقاً وينتهي الأمر.

106
00:06:46,355 --> 00:06:48,899
‫ما يكفي لإقناعه فقط
‫وليس لإيقاعك في مشكلة.

107
00:06:48,982 --> 00:06:51,151
‫لم أقع عمداً.

108
00:06:53,195 --> 00:06:56,156
‫أصبحت هذه القصة مملة.

109
00:06:56,615 --> 00:06:58,951
‫أنا لست من اللجنة
‫ولست وكيل مراهنات،

110
00:06:59,034 --> 00:07:00,911
‫أنا طبيب وهذه هويتي.

111
00:07:04,289 --> 00:07:05,707
‫لو كنت وكيل مراهنات

112
00:07:05,791 --> 00:07:07,918
‫لعرفت أن لا أحد يدفع لرجل
‫ليخسر مباراة

113
00:07:08,001 --> 00:07:09,461
‫لا أمل له في ربحها.

114
00:07:09,545 --> 00:07:13,257
‫كان احتمال خسارتي 12-1،
‫لقد خسرت آخر خمس مباريات.

115
00:07:13,340 --> 00:07:17,094
‫لكنك كنت الملاكم الأفضل،
‫واللكمة الأخيرة بالكاد لمستك.

116
00:07:17,177 --> 00:07:21,473
‫أسبق أن بالكاد لمسك
‫رجل وزنه 104 كيلوغرامات؟

117
00:07:21,557 --> 00:07:24,810
‫انظر إلي وانظر أين أنا وماذا أرتدي.

118
00:07:25,853 --> 00:07:28,230
‫أأبدو رجلًا قبض مبلغاً من المال للتو؟

119
00:07:30,190 --> 00:07:31,859
‫لم أخسر المباراة عمداً.

120
00:07:32,985 --> 00:07:34,153
‫أنا فقط فاشل.

121
00:07:45,831 --> 00:07:47,124
‫الدليل.

122
00:07:51,420 --> 00:07:54,339
‫- عدم ضربه على وجهه...
‫- انظر لبؤبؤي العين.

123
00:07:55,757 --> 00:07:59,845
‫لديه تفاوت في الحدقتين، وهذا بالنظر
‫إلى سنه وتدفق الأدرينالين أثناء القتال،

124
00:07:59,928 --> 00:08:02,723
‫حقيقة أنه مات زال حياً
‫تعني أن لديه تسارع في القلب.

125
00:08:02,806 --> 00:08:04,683
‫إنه مصاب
‫بمتلازمة "وولف باركنسون وايت".

126
00:08:04,766 --> 00:08:07,728
‫الرهان كان على من سيفوز
‫وليس من سيعيش مدة أطول.

127
00:08:07,811 --> 00:08:11,732
‫إن كان غير قادر على الاستمرار بدنياً
‫بسبب مرض موجود سابقاً،

128
00:08:11,815 --> 00:08:13,734
‫فهذا يعني أن المباراة لاغية،

129
00:08:13,817 --> 00:08:15,986
‫ما يعني أن جميع المراهنات لاغية.

130
00:08:16,069 --> 00:08:18,572
‫أنت تعرف أن كوني
‫أصبت بشأن هذا الملاكم فقط

131
00:08:18,655 --> 00:08:20,157
‫لا يقلل من رجولتك.

132
00:08:20,240 --> 00:08:22,284
‫في الواقع، سيفعل، لو كنت أصبت.

133
00:08:22,367 --> 00:08:24,119
‫إذن، كما قلت سابقاً، أثبت هذا.

134
00:08:24,203 --> 00:08:26,872
‫وصورة واحدة على الهاتف
‫من المرجح أنها معدلة

135
00:08:26,955 --> 00:08:28,582
‫لا تكفي لتشخيص حالة.

136
00:08:33,962 --> 00:08:35,505
‫من فضلك، دكتور "هاوس".

137
00:08:38,342 --> 00:08:41,887
‫أنا زميل "وندي لي" في العمل وحبيبها.

138
00:08:41,970 --> 00:08:43,889
‫رائع، أنا رجل لا يبالي.

139
00:08:43,972 --> 00:08:45,182
‫إنها مريضتك.

140
00:08:45,265 --> 00:08:47,351
‫أظننت أني لم أعرف من "ويندي لي"؟

141
00:08:47,434 --> 00:08:49,353
‫هذا منطقي، فأنا لست جيداً في الأسماء.

142
00:08:49,436 --> 00:08:50,938
‫هل عرفت هذا بالصدفة؟

143
00:08:51,021 --> 00:08:53,732
‫حبيبها السابق كان مجنوناً، إنه يتعقبها.

144
00:08:53,815 --> 00:08:56,610
‫هذا ما لا أهتم به.
‫لا يهمني من يهتم بأمرها،

145
00:08:56,693 --> 00:08:58,320
‫ومن كان يهتم بأمرها،

146
00:08:58,403 --> 00:09:01,365
‫إذا مات أحدكما، أرسلا لي ملاحظة.

147
00:09:01,448 --> 00:09:03,450
‫أظن أني أعرف ما علتها.

148
00:09:04,660 --> 00:09:05,869
‫هل أخطأت في المختبر

149
00:09:05,953 --> 00:09:08,247
‫وسكبت قنبلة عليها بالخطأ؟

150
00:09:08,330 --> 00:09:09,331
‫لا.

151
00:09:10,707 --> 00:09:12,125
‫إنه مجنون حقاً.

152
00:09:15,420 --> 00:09:16,421
‫تسممت؟

153
00:09:16,505 --> 00:09:19,800
‫يبدو أن العالمة المجنونة
‫هي أيضاً عالمة فاسقة

154
00:09:19,883 --> 00:09:23,470
‫جعل إغراؤها كل الرجال في مكان العمل
‫يتقاتلون لأجلها.

155
00:09:23,553 --> 00:09:26,390
‫أتعتبرها فاسقة لأنها واعدت
‫رجلين مختلفين في العمل؟

156
00:09:26,473 --> 00:09:28,433
‫أنا آسف، ظننت أننا ما زلنا ننتقدها.

157
00:09:28,517 --> 00:09:30,269
‫ليست فاسقة وهذا ليس تسمماً.

158
00:09:30,352 --> 00:09:32,229
‫عندما فحصنا دمها وسائل حبلها الشوكي

159
00:09:32,312 --> 00:09:34,982
‫لفحص السمية، كانت النتيجة سلبية
‫لكل سم خطر ببالنا.

160
00:09:35,065 --> 00:09:37,734
‫هذا يترك فقط كل سم لم يخطر ببالنا.

161
00:09:37,818 --> 00:09:40,570
‫- تعمل في مصنع قنابل.
‫- وكذلك كثير من الأصحاء.

162
00:09:40,654 --> 00:09:44,157
‫لو كان لديه دليلاً حقيقياً على أنها
‫تسممت لذهب إلى الشرطة وليس إلينا.

163
00:09:44,241 --> 00:09:47,661
‫لو كان لدينا أي دليل على علتها،
‫لأريتنا نتائج الرنين المغناطيسي.

164
00:09:47,744 --> 00:09:49,746
‫أفترض أنها كانت سلبية.

165
00:09:49,830 --> 00:09:52,666
‫لا ضرر من علاجها بالفحم المنشط
‫ورؤية ما سيحدث.

166
00:09:52,749 --> 00:09:56,295
‫أتعرفون ما الذي لن يضر أيضاً؟
‫أن هذه الحالة تزداد تشويقاً.

167
00:09:56,378 --> 00:09:57,963
‫فلنضف بعض الخطر.

168
00:10:19,192 --> 00:10:22,279
‫اقتناء البنادق لا يجعله قاتلًا.

169
00:10:22,362 --> 00:10:24,364
‫- قل هذا للدب.
‫- ابحثي في المكتب.

170
00:10:24,448 --> 00:10:26,158
‫ربما لديه دفتر يوميات أو مذكرات.

171
00:10:26,241 --> 00:10:28,618
‫أشعر بأنه ليس رجلًا يكتب يومياته،

172
00:10:28,702 --> 00:10:30,537
‫- ربما بيانات رسمية.
‫- ابحثي حسب.

173
00:10:30,620 --> 00:10:34,499
‫سأتفقد بقية المكان
‫لأرى إن كان لديه كمبيوتر.

174
00:10:34,583 --> 00:10:36,335
‫هذا "فورمان"، نعم؟

175
00:10:36,418 --> 00:10:38,587
‫- هل دخلتما؟
‫- نعم، نحن في المسلخ.

176
00:10:38,670 --> 00:10:39,963
‫- لماذا؟
‫- يمكنكما المغادرة.

177
00:10:40,047 --> 00:10:42,174
‫أنا و"تاوب" وجدنا ما نبحث عنه.

178
00:10:43,175 --> 00:10:45,802
‫يبدو أنها كانت تتعرض للتسمم فعلًا،

179
00:10:45,886 --> 00:10:47,596
‫لكن كانت هي الفاعلة.

180
00:10:52,392 --> 00:10:54,394
‫- لست مدمنة كحول.
‫- أعرف.

181
00:10:54,478 --> 00:10:56,646
‫أعرف، التسمية محددة جداً،

182
00:10:56,730 --> 00:11:00,150
‫أنت شخص صدف
‫أنه يعاني إدمان الكحول.

183
00:11:00,233 --> 00:11:03,236
‫اقتحمت منزلي والآن تتحاذق علي؟

184
00:11:03,320 --> 00:11:05,989
‫عند استعراض ماضيك،
‫قلت إنك لا تشربين إطلاقاً.

185
00:11:06,073 --> 00:11:08,575
‫- لا أشرب.
‫- تجمعين الزجاجات فقط.

186
00:11:08,658 --> 00:11:09,868
‫نعم.

187
00:11:09,951 --> 00:11:12,996
‫أجمعها لصديقتي
‫لتستخدمها في مشاريعها الفنية.

188
00:11:13,080 --> 00:11:15,040
‫وأنت خجلة من تلك المشاريع الفنية

189
00:11:15,123 --> 00:11:16,583
‫لذلك أخفيت الزجاجات.

190
00:11:16,666 --> 00:11:19,419
‫أخفيها لأن مدبرة المنزل تظل ترميها،

191
00:11:19,503 --> 00:11:21,171
‫أخبرتها عشرات المرات ألا تفعل

192
00:11:21,254 --> 00:11:23,799
‫لكنها إما لا تفهم وإما لا تكترث.

193
00:11:26,134 --> 00:11:28,261
‫- لماذا ستكذب؟
‫- هذا السؤال السهل.

194
00:11:28,345 --> 00:11:30,597
‫تحتاج لتصريح حكومي بسبب وظيفتها.

195
00:11:30,680 --> 00:11:32,891
‫- وما السؤال الصعب؟
‫- إن كانت مدمنة كحول،

196
00:11:32,974 --> 00:11:36,019
‫فلماذا ليس لديها زجاجات
‫فيها ولو القليل في منزلها.

197
00:11:36,103 --> 00:11:38,647
‫لماذا تحتفظ بالفارغة، لماذا لا ترميها؟

198
00:11:38,730 --> 00:11:41,149
‫إذن، ربما تقول الحقيقة.

199
00:11:41,233 --> 00:11:42,400
‫إذن، ماذا سنفعل؟

200
00:11:43,902 --> 00:11:46,363
‫نعطيها فاليوم
‫لأعراض الانسحاب من الكحول.

201
00:11:48,657 --> 00:11:50,242
‫هذا أفضل ما لدينا الآن.

202
00:11:56,790 --> 00:12:00,627
‫تخطيط كهربية قلب واحد طبيعي
‫لا يعني أنك شخص سليم.

203
00:12:00,710 --> 00:12:02,295
‫قلت لك إني فاشل فحسب.

204
00:12:02,379 --> 00:12:03,964
‫أنت تحزنني.

205
00:12:04,047 --> 00:12:06,299
‫- لا تتحدث هكذا...
‫- لماذا تهتم لهذه الدرجة؟

206
00:12:07,300 --> 00:12:09,761
‫اقتلني لأني أحب مرضاي.
‫لكن هذا أنا.

207
00:12:11,388 --> 00:12:14,266
‫توقف، توقف.

208
00:12:17,561 --> 00:12:21,231
‫ساقي تؤلمني، تحدث إلي قليلًا فقط.

209
00:12:30,365 --> 00:12:32,993
‫- لست مضطراً لأن تكون فاشلًا.
‫- شكراً.

210
00:12:33,076 --> 00:12:35,495
‫أياً كانت علتك فهي حقيقية.

211
00:12:35,579 --> 00:12:37,164
‫جيد أن تكون مريضاً.

212
00:12:37,247 --> 00:12:39,666
‫المرضى يتحسنون، يمكن أن تتحسن.

213
00:12:40,750 --> 00:12:42,794
‫لا أعني بصحة أفضل، لكن...

214
00:12:44,504 --> 00:12:46,047
‫ربما ليس ضرورياً أن تكون فاشلًا.

215
00:12:52,262 --> 00:12:54,431
‫اعرف ما علتك أنت،

216
00:12:54,514 --> 00:12:55,557
‫ودعني وشأني.

217
00:13:02,814 --> 00:13:04,065
‫ألم في البطن.

218
00:13:04,149 --> 00:13:06,276
‫قالت إنها تشعر بأنها تتعرض للطعن.

219
00:13:08,737 --> 00:13:10,572
‫أعطيها خمسة ميليغرام مورفين
‫بحقنة وريدية.

220
00:13:11,573 --> 00:13:13,617
‫أهو عرض للحالة التي تعاني منها

221
00:13:13,700 --> 00:13:15,118
‫أم عرض بسبب علاجنا؟

222
00:13:15,202 --> 00:13:18,205
‫- سنعرف قريباً، أوقفت دواءها.
‫- علينا بدئه مجدداً.

223
00:13:18,288 --> 00:13:20,707
‫التهاب البنكرياس الحاد الناتج
‫عن الإدمان يسبب هذا الألم.

224
00:13:20,790 --> 00:13:21,750
‫إنه متصل بالتوتر.

225
00:13:21,833 --> 00:13:24,127
‫- إنها تتألم كثيراً.
‫- وتتعرض لتوتر كبير.

226
00:13:24,211 --> 00:13:25,503
‫رجلان يتقاتلان عليها

227
00:13:25,587 --> 00:13:27,839
‫وانتهت للتو من الاختبار النهائي
‫لقنبلة جديدة.

228
00:13:27,923 --> 00:13:29,090
‫الذنب يقتلها.

229
00:13:29,174 --> 00:13:31,635
‫ربما تحب أن تكون محط الانتباه
‫وتحب عملها.

230
00:13:31,718 --> 00:13:34,179
‫- إنها لا تشرب.
‫- ربما هو التهاب كلوي؟

231
00:13:34,262 --> 00:13:37,515
‫التهاب الحويصة والكلية الحاد
‫قد يقتلها إن لم نعطها مضادات حيوية.

232
00:13:37,599 --> 00:13:39,434
‫سيقتلها لو كان التهاب الحويضة
‫والكلية الحاد،

233
00:13:39,517 --> 00:13:41,811
‫لكن بما أن البول
‫والسائل الدماغي الشوكي لا يظهران...

234
00:13:41,895 --> 00:13:43,146
‫أرسلت نداءً لـ"هاوس".

235
00:13:44,814 --> 00:13:46,942
‫ماذا؟ ليس لدينا شيء.

236
00:13:47,025 --> 00:13:49,694
‫وأقل من لا شيء
‫بما أنه يتجاهل نداءاتي.

237
00:13:49,778 --> 00:13:51,404
‫وهذا يعني أن لدينا مريضة معتلة،

238
00:13:51,488 --> 00:13:52,906
‫وكما يبدو، رئيساً معتلًا.

239
00:14:08,755 --> 00:14:11,508
‫أخبره بأنك تعترف أنه مصيب
‫ليعود إلى العمل.

240
00:14:12,509 --> 00:14:14,803
‫إن كان يتجاهلكم
‫فهذا يعني أنه يثق بكم.

241
00:14:14,886 --> 00:14:17,305
‫- كلا.
‫- أنت محق، لكنه يثق بكم.

242
00:14:17,389 --> 00:14:18,974
‫شكراً، لقد أثلجت صدري!

243
00:14:19,057 --> 00:14:22,352
‫الآن، أنا أفكر أي فكرة سيئة
‫علي التظاهر بأنها فكرة جيدة

244
00:14:22,435 --> 00:14:24,020
‫وأجبر الجميع على تطبيقها.

245
00:14:24,104 --> 00:14:27,649
‫- أعتقد أن هذا جيد له.
‫- استحواذ الرهان عليه جيد؟

246
00:14:27,732 --> 00:14:30,652
‫والقيام بعمله الفعلي
‫ومعالجة مرضى حقيقيين؟ أهذا سيىء؟

247
00:14:30,735 --> 00:14:34,197
‫قيام "هاوس" بما يريد هي الطريقة
‫الوحيدة التي يستطيع العمل بها.

248
00:14:34,281 --> 00:14:35,991
‫منذ انفصاله وهو يبحث عن أشياء

249
00:14:36,074 --> 00:14:39,953
‫جنونية أكثر فأكثر يفعلها لأنها جنونية.

250
00:14:40,036 --> 00:14:43,039
‫وهذا... هذا ليس جنونياً.

251
00:14:43,123 --> 00:14:45,458
‫لا، فقط طائش وربما خطير.

252
00:14:45,542 --> 00:14:47,085
‫بمعايير "هاوس"، إنه ممل.

253
00:14:47,168 --> 00:14:50,213
‫يفعل هذا فقط لأنه يثير اهتمامه.

254
00:14:50,297 --> 00:14:52,591
‫أظن أن عودة "هاوس" للقيام...

255
00:14:52,674 --> 00:14:54,759
‫...بأعمال "هاوس" الغبية
‫لأسباب "هاوس" الغبية

256
00:14:54,884 --> 00:14:56,803
‫هو أفضل ما يمكن أن يحدث له.

257
00:14:58,096 --> 00:14:59,806
‫سأذهب واشرح هذا للمريضة.

258
00:15:52,484 --> 00:15:54,110
‫إنه بالتأكيد ليس التهاب البنكرياس،

259
00:15:54,194 --> 00:15:56,821
‫واضح أن بدء العلاج مجدداً لم يفد.

260
00:15:56,905 --> 00:15:59,616
‫أفترض أنك أجريت اختبارات
‫لتقصي الالتهابات

261
00:15:59,699 --> 00:16:02,160
‫وأفترض أن هذه النظرة تعني "نعم"
‫وأني مخطىء،

262
00:16:02,243 --> 00:16:04,037
‫هل طلبت استشارة نفسية؟

263
00:16:04,120 --> 00:16:06,665
‫إنها النظرة ذاتها مثل "تشايس"!

264
00:16:06,748 --> 00:16:09,668
‫إذن، قبل ساعة، كان لدينا 3 نظريات
‫لم نتفق عليها،

265
00:16:09,751 --> 00:16:12,087
‫والآن ليس لدينا نظريات لكننا متفقين.

266
00:16:16,424 --> 00:16:19,761
‫الصورة المقطعية والأشعة فوق الصوتية
‫تبينان التهاب في الغشاء الكلوي.

267
00:16:19,844 --> 00:16:22,555
‫قد تكون حصوة تسدها
‫أو خراج حول الكلية.

268
00:16:22,639 --> 00:16:25,350
‫استنبات الدم نفى ذلك،
‫الأرجح أنه كيس حميد فقط.

269
00:16:25,433 --> 00:16:27,852
‫نعم، فلنتجاهل فكرة
‫لأن الأرجح أنها ليست صحيحة.

270
00:16:27,936 --> 00:16:31,773
‫قد يكون غازاً في الفراغ حول الكلية
‫وعندئذٍ، علينا تجهيزها لجراحة طارئة.

271
00:16:33,274 --> 00:16:36,528
‫ما الذي يبدو كمتلازمة "وولف باركنسون
‫وايت" لكنه ليس كذلك؟

272
00:16:39,989 --> 00:16:42,200
‫- تخطيط كهربية القلب طبيعي.
‫- وكذلك تخطيطه.

273
00:16:42,283 --> 00:16:45,745
‫لهذا قلت "يبدو مثل"،
‫وأعني إنه يشبهه لكن ليس هو.

274
00:16:47,247 --> 00:16:50,542
‫تريد أن نساعدك
‫في التهرب من دفع رهانك

275
00:16:50,625 --> 00:16:52,877
‫بينما مريضتك الفعلية تعاني.

276
00:16:54,129 --> 00:16:56,005
‫من الشرير الحقيقي هنا؟

277
00:16:56,089 --> 00:16:57,966
‫الرجل غير المهتم بما يكفي ليساعد

278
00:16:58,049 --> 00:17:00,552
‫أم الأربعة أشخاص
‫الذين ليس لديهم الكفاءة ليساعدوا؟

279
00:17:00,635 --> 00:17:02,846
‫يتدرب كثيراً ويُضرب كثيراً

280
00:17:02,929 --> 00:17:04,597
‫وأعني ضرباً حقيقياً.

281
00:17:04,681 --> 00:17:06,057
‫- بؤبؤا عينيه...
‫- عرفت.

282
00:17:08,935 --> 00:17:10,478
‫مريضتك؟ لا.

283
00:17:10,562 --> 00:17:13,148
‫لدينا وقت طويل لننقذ حياتها
‫بعد أن ننقذ نقودي.

284
00:17:14,274 --> 00:17:15,859
‫حالة عصبية خفية

285
00:17:15,942 --> 00:17:19,112
‫تفاقمت بفعل التهاب مسالك بولية حاد
‫سببه مغامراتها الجنسية.

286
00:17:19,195 --> 00:17:22,031
‫فاسقة، مغامرات، كيف نعالج هذا؟
‫أنضع عليها وصمة العار؟

287
00:17:22,115 --> 00:17:23,533
‫آسف! التهاب مسالك بولية حاد

288
00:17:23,616 --> 00:17:25,744
‫بفعل استمتاعها السليم بأنوثتها.

289
00:17:25,827 --> 00:17:28,496
‫نعطيها "آمبيسيلين"
‫و"أمينوغليكوزيد" وريدياً.

290
00:17:37,881 --> 00:17:39,591
‫تتجاهلنا طوال الوقت،

291
00:17:39,674 --> 00:17:41,468
‫وتستمتع بالتصرف بجنون طوال الوقت.

292
00:17:41,551 --> 00:17:43,636
‫لكنك تجيب على النداءات الآلية وتنام.

293
00:17:45,930 --> 00:17:49,142
‫أعرف أني سأندم على هذا،
‫لكني سأسألك رغم ذلك.

294
00:17:49,225 --> 00:17:50,894
‫أيمكنني عمل شيء للمساعدة؟

295
00:17:53,980 --> 00:17:55,064
‫لكن...

296
00:18:11,331 --> 00:18:12,499
‫خبر سار.

297
00:18:14,292 --> 00:18:17,253
‫لديك حالة عصبية خفية.

298
00:18:17,337 --> 00:18:20,423
‫- وهي بالإضافة لقلبك...
‫- قلت إن قلبي سليم.

299
00:18:20,507 --> 00:18:23,051
‫نعم، وقلت أيضاً إني سأعيدك لمهنتك.

300
00:18:24,052 --> 00:18:26,012
‫لكن لا يبدو أن هذا مهم،

301
00:18:26,095 --> 00:18:29,557
‫بما أنه يبدو أنك حصلت
‫على وظيفة ثانية رائعة.

302
00:18:32,143 --> 00:18:33,561
‫متلازمة الإفراط العاطفي.

303
00:18:34,646 --> 00:18:36,231
‫إنه مصطلح طبي.

304
00:18:36,314 --> 00:18:37,732
‫وكذلك "خبر سار".

305
00:18:40,693 --> 00:18:42,570
‫بالطبع،
‫إن فضلت "التمرغ في الملذات"...

306
00:18:44,072 --> 00:18:45,573
‫كل ما تحتاج إليه هو الشجاعة.

307
00:18:46,950 --> 00:18:48,868
‫وجرأة على ما يبدو.

308
00:18:48,952 --> 00:18:52,205
‫ثم تعود لتكون الرجل الذي فاز
‫بأول عشرين مباراة خاضها

309
00:18:52,288 --> 00:18:54,499
‫وليس الرجل الذي خسر
‫آخر خمس مباريات له.

310
00:18:54,582 --> 00:18:57,919
‫رغم أني فعلياً، أعتبر الأخيرة "لاغية".

311
00:18:58,002 --> 00:19:00,129
‫- وتوفر خمسين دولاراً.
‫- أنا طبيب.

312
00:19:00,213 --> 00:19:02,966
‫لا أقول لبدين أن يترك أكل الدهون
‫مقابل أقل من ثلاثمئة.

313
00:19:03,967 --> 00:19:06,135
‫الأمر يتعلق بكرامتنا نحن الاثنين.

314
00:19:09,389 --> 00:19:10,390
‫أعطني ذراعك.

315
00:19:12,851 --> 00:19:13,977
‫أعطني ذراعك.

316
00:19:17,021 --> 00:19:18,064
‫ما هذا؟

317
00:19:19,858 --> 00:19:21,985
‫لا تقلق، إنه "إبينيفرين" فحسب.

318
00:19:22,068 --> 00:19:23,152
‫أهو خطير؟

319
00:19:23,236 --> 00:19:25,280
‫في الأيدي الخطأ؟ جداً.

320
00:19:25,363 --> 00:19:27,365
‫لذا، نعم، نوعاً ما.

321
00:19:27,448 --> 00:19:29,075
‫سيستغرق هذا بضع ثوان.

322
00:19:31,452 --> 00:19:34,455
‫وقد تسارع قلبك.

323
00:19:37,417 --> 00:19:38,418
‫هل أنت مجنون؟

324
00:19:38,501 --> 00:19:41,045
‫ندمج خفقات القلب المتسارعة
‫مع رضة الصدر

325
00:19:41,129 --> 00:19:43,840
‫عن طريق استخدام العلم الجميل.

326
00:19:43,923 --> 00:19:46,301
‫لا تقلق، سأشرح أكثر عندما تستيقظ.

327
00:19:46,384 --> 00:19:48,303
‫زُعم أن اللكمة أفقدتك وعيك،

328
00:19:48,386 --> 00:19:51,431
‫وبدا كأن عجوز أعرج أوقعك، هكذا.

329
00:19:52,640 --> 00:19:54,017
‫توقف.

330
00:19:54,100 --> 00:19:56,936
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

331
00:20:01,524 --> 00:20:03,985
‫يبدو أني أكثر عجزاً وعرجاً مما ظننت.

332
00:20:04,068 --> 00:20:06,070
‫لا، أنت تحرجني.

333
00:20:07,488 --> 00:20:09,198
‫هذا غير منطقي.

334
00:20:09,282 --> 00:20:10,408
‫ربما إذا...

335
00:20:14,704 --> 00:20:16,956
‫اخرج من حياتي أيها المعتوه.

336
00:20:17,040 --> 00:20:21,502
‫{\an8}"حلبة (باترسون)،
‫تدريب احترافي منذ 1932"

337
00:20:28,176 --> 00:20:29,636
‫تسارع ضربات القلب وضغط الدم ينخفض.

338
00:20:29,719 --> 00:20:31,679
‫ما تفعلونها لا يفيدها، مجدداً.

339
00:20:31,763 --> 00:20:34,891
‫- بالتأكيد يمكنكم إيقاف النوبات.
‫- هذه ليست نوبة، بل نوبة قلبية.

340
00:20:34,974 --> 00:20:37,310
‫- النبض متوقف.
‫- مستحيل، إنها تشارك في الماراثون.

341
00:20:40,647 --> 00:20:42,523
‫الشحن بمئتين، ابتعدوا.

342
00:20:43,983 --> 00:20:45,068
‫ما زال النبض متوقفاً.

343
00:20:45,151 --> 00:20:46,152
‫الشحن إلى ثلاثمئة.

344
00:20:46,235 --> 00:20:47,654
‫- ماذا يحدث؟
‫- ابتعدوا.

345
00:20:47,737 --> 00:20:49,739
‫نظريتي هي أنه يتجنبنا

346
00:20:49,822 --> 00:20:51,616
‫لأنه يريد أن يتجنبك.

347
00:20:55,078 --> 00:20:57,455
‫تخرجت من كلية الطب
‫دون حضور عيد فصح يهودي؟

348
00:20:57,997 --> 00:21:00,500
‫معناه "لم هذه الليلة مختلفة
‫عن الليالي الأخرى؟"

349
00:21:00,583 --> 00:21:03,586
‫لست متأكداً أنها كذلك،
‫لكنه يأتي عادةً عندما تتفاقم الأمور.

350
00:21:03,670 --> 00:21:05,755
‫ما دامت المريضة حية،
‫فالأمور لم تتفاقم بعد.

351
00:21:05,838 --> 00:21:08,675
‫المريضة حالتها خطيرة جداً
‫ولا نعرف السبب.

352
00:21:08,758 --> 00:21:10,969
‫علينا إذن الافتراض أنه يعرف
‫وأنها ليست في خطر.

353
00:21:11,052 --> 00:21:14,722
‫يمكننا ذلك أو يمكننا أن نفترض
‫أن "هاوس" يعاني شيئاً خطيراً

354
00:21:14,806 --> 00:21:16,516
‫ونحاول أن نعالج ذلك.

355
00:21:16,599 --> 00:21:18,601
‫وهكذا، حتى لو كنا مخطئين،
‫لن يموت أحد.

356
00:21:19,602 --> 00:21:20,687
‫"هاوس" بخير.

357
00:21:21,604 --> 00:21:22,939
‫"هاوس" بخير دائماً.

358
00:21:24,857 --> 00:21:26,693
‫سأوسع نظريتي،

359
00:21:26,776 --> 00:21:28,736
‫هو يتجنبك وأنت تتجنبينه

360
00:21:28,820 --> 00:21:30,822
‫وهذه المريضة ستموت.

361
00:21:30,905 --> 00:21:32,407
‫ليس إن قمتم بعملكم.

362
00:21:48,756 --> 00:21:50,049
‫أنت أحمق.

363
00:21:52,385 --> 00:21:53,553
‫كيف دخلت إلى هنا؟

364
00:21:53,636 --> 00:21:56,389
‫رئيسي يجعلني أقتحم البيوت دائماً.

365
00:22:00,643 --> 00:22:02,103
‫الألم يزداد.

366
00:22:03,104 --> 00:22:06,149
‫فكرت أني إن رفعت جرعة الفايكودين
‫أكثر من ذلك

367
00:22:06,232 --> 00:22:07,859
‫سينتهي بي الأمر في مصحة للمجانين،

368
00:22:07,942 --> 00:22:10,737
‫لذا، بدا هذا الخيار الأذكى.

369
00:22:12,739 --> 00:22:13,865
‫أنت أحمق.

370
00:22:15,241 --> 00:22:18,327
‫قطعت كل تلك المسافة واقتحمت بيتي
‫لتنعتيني بالأحمق؟

371
00:22:18,411 --> 00:22:20,621
‫لا، قطعت كل تلك المسافة
‫لأخبرك بأننا سنزرع

372
00:22:20,705 --> 00:22:23,958
‫مزيل رجفان قلبي آلي،
‫وهو ليس شيئاً يساعد المريضة

373
00:22:24,042 --> 00:22:27,837
‫لكن قد يمنحنا وقتاً
‫لنخمن مم تعاني فعلياً.

374
00:22:29,839 --> 00:22:31,257
‫هذا منطقي أكثر.

375
00:22:31,340 --> 00:22:35,344
‫واقتحمت البيت لأن "كادي" و"ويلسون"
‫طلبا مني ذلك كل على حدة.

376
00:22:36,345 --> 00:22:37,555
‫هذا منطقي أكثر.

377
00:22:38,931 --> 00:22:40,266
‫وهذا ليس هيروين.

378
00:22:41,350 --> 00:22:43,436
‫ما يعني أنك كنت تعرف
‫أني سأحضر هنا.

379
00:22:43,519 --> 00:22:46,314
‫و"كادي" و"ويلسون" محقان،
‫أنت فقط تمارس لعبة.

380
00:22:46,397 --> 00:22:48,775
‫ترمي عظمة وتراقبنا نتقاتل عليها.

381
00:22:50,860 --> 00:22:52,236
‫هناك نظرية أخرى.

382
00:22:58,868 --> 00:23:01,078
‫المركب "سي إس 804".

383
00:23:02,288 --> 00:23:05,792
‫إنه عقار تجريبي
‫يُفترض أن يعيد تنمية العضلات.

384
00:23:10,254 --> 00:23:12,173
‫هذه التجربة أجريت على جرذان.

385
00:23:13,841 --> 00:23:16,552
‫إنه تطور، نجاح كبير.

386
00:23:17,845 --> 00:23:18,930
‫في الجرذان.

387
00:23:21,098 --> 00:23:22,892
‫لها أربعة أرجل.

388
00:23:22,975 --> 00:23:25,102
‫تخيلي السرعة التي سينجح بها
‫على رجل واحدة.

389
00:23:30,316 --> 00:23:31,359
‫أنت أحمق.

390
00:23:54,173 --> 00:23:56,342
‫- لدينا مشكلة.
‫- مزيل الرجفان لا يعمل؟

391
00:23:56,425 --> 00:23:59,929
‫لو كان مزيل الرجفان
‫لبحثت في مكان آخر، يبدو نزيفاً.

392
00:24:00,012 --> 00:24:02,515
‫- شرجي؟
‫- ومهبلي.

393
00:24:03,558 --> 00:24:06,269
‫أمن الممكن أن يكون شيئاً ثُقب
‫أثناء الجراحة؟

394
00:24:06,352 --> 00:24:08,646
‫- أهذا اتهام؟
‫- بدا سؤالًا.

395
00:24:08,729 --> 00:24:12,233
‫مجرد استفسار صريح يمكن فقط لشخص
‫غير واثق من نفسه

396
00:24:12,316 --> 00:24:15,987
‫- أن يغضب بشأنه.
‫- حسناً، إذن، لأجيب، علي

397
00:24:16,070 --> 00:24:18,281
‫أن أقرر بين الاحتمالين الوحيدين،

398
00:24:18,364 --> 00:24:21,242
‫"لا"، و"نعم، ربما أفسدنا شيئاً،

399
00:24:21,325 --> 00:24:25,288
‫لكننا نتعمد إخفائه
‫لأننا غير كفؤين وأوغاد."

400
00:24:25,371 --> 00:24:26,414
‫الجواب هو لا.

401
00:24:26,497 --> 00:24:30,376
‫يسرني أننا أوضحنا هذا،
‫إنه اضطراب في الدم، اعتلال خثري.

402
00:24:30,459 --> 00:24:33,254
‫هذا ليس تشخيصاً،
‫بل كالقول إن أنفها يسيل.

403
00:24:33,337 --> 00:24:36,591
‫صحيح، لكن عدم قول ذلك
‫فيه مجازفة لتفاقم وضعها.

404
00:24:36,674 --> 00:24:38,634
‫- يمكننا علاجه.
‫- ربما السبب سماً.

405
00:24:38,718 --> 00:24:39,969
‫لا بد أنها تعرضت لعدة...

406
00:24:40,052 --> 00:24:43,097
‫في الماضي، ما يعني أنها كانت
‫ستتحسن الآن بعد أن توقف التعرض.

407
00:24:43,180 --> 00:24:44,473
‫هذا ينطبق على "هاوس".

408
00:24:46,392 --> 00:24:48,477
‫لو كان هذا يتعلق بـ"كادي"
‫لرأيناه منذ أسابيع.

409
00:24:48,561 --> 00:24:50,479
‫ثمة شيء آخر يحدث، شيء جديد.

410
00:24:50,563 --> 00:24:52,815
‫هذا أسلوب مبسط للتعامل
‫مع شؤون القلب.

411
00:24:52,899 --> 00:24:54,483
‫"هاوس" عقلاني، إنه فخور...

412
00:24:54,567 --> 00:24:56,485
‫لا أحد عقلاني بشأن العواطف.

413
00:24:56,569 --> 00:24:58,905
‫- لهذا هي عواطف.
‫- ما رأيك أنت؟

414
00:24:59,697 --> 00:25:01,449
‫- أنا؟ لم أقل شيئاً.
‫- بالضبط.

415
00:25:01,532 --> 00:25:03,409
‫دائماً لك رأي في هذه الأمور

416
00:25:03,492 --> 00:25:04,785
‫خاصة عندما تتعلق بـ"هاوس"،

417
00:25:04,869 --> 00:25:06,704
‫وخاصة أكثر
‫عندما تتعلق بالرجال والحب

418
00:25:06,787 --> 00:25:08,956
‫لكنك فجأة تلتزمين الصمت.

419
00:25:13,794 --> 00:25:14,837
‫"هاوس" لا يستطيع مساعدتنا.

420
00:25:15,963 --> 00:25:18,174
‫أنا أحترم خصوصيته مهما كانت غبية

421
00:25:18,257 --> 00:25:20,426
‫وسأكون شاكرة إن احترمتم خصوصيتي.

422
00:25:24,931 --> 00:25:27,433
‫علينا معالجة الحالة الخفية.

423
00:25:27,516 --> 00:25:30,853
‫قد يكون سرطان أو إنتان
‫أو رضة أو مرض كبدي أو حمى نزفية...

424
00:25:30,937 --> 00:25:32,480
‫سأبدأ بمعالجة الأعراض

425
00:25:32,563 --> 00:25:34,774
‫بينما تنتهي
‫من إدراج الأسباب المحتملة.

426
00:26:14,355 --> 00:26:17,441
‫- حالة الجرذان رائعة.
‫- "رائعة" فيه غموض.

427
00:26:17,525 --> 00:26:21,112
‫أفضل من الدراسة السابقة،
‫12 بالمئة زيادة في القوة.

428
00:26:21,195 --> 00:26:25,783
‫و22 بالمئة في المرونة وبعض التحسن
‫في ستين بالمئة من الجرذان.

429
00:26:25,866 --> 00:26:28,077
‫هل أجريت دراسة لأكبر جرعة تتحملها؟

430
00:26:28,160 --> 00:26:29,161
‫ليس بعد.

431
00:26:29,245 --> 00:26:30,746
‫لكن هذا جزء من روعة الأمر.

432
00:26:30,830 --> 00:26:33,207
‫بما أن المركب يُفرز بسهولة في البول،

433
00:26:33,290 --> 00:26:34,959
‫ما دمنا نسقيها الماء باستمرار

434
00:26:35,042 --> 00:26:37,169
‫ما من سبب لنتوقع أي أخطار

435
00:26:37,253 --> 00:26:39,005
‫مهما بلغت الجرعة.

436
00:26:39,088 --> 00:26:41,340
‫وكما هو واضح، لا يمكننا الجزم،

437
00:26:41,424 --> 00:26:43,217
‫إن كان يستحق قول "كما هو واضح"،

438
00:26:43,300 --> 00:26:46,387
‫فكما هو واضح،
‫تحتاج لتفسير هذا فقط للأغبياء.

439
00:26:46,470 --> 00:26:47,680
‫هل أبدو لك غبياً؟

440
00:26:52,143 --> 00:26:53,394
‫آسف!

441
00:26:53,477 --> 00:26:54,520
‫مزاجي متعكر.

442
00:26:55,521 --> 00:26:58,649
‫ما قصدت قوله هو:
‫لم لا يوجد معجبات للعلماء؟

443
00:26:58,733 --> 00:27:01,360
‫لأني مستعد لمغازلتك الآن
‫لو لم يكن المجتمع يخبرني

444
00:27:01,444 --> 00:27:03,320
‫بأنك مجرد مهووس بالعلم
‫منخفض الأجر.

445
00:27:05,031 --> 00:27:06,282
‫شكراً لك.

446
00:27:09,243 --> 00:27:10,453
‫هل أنت بخير؟

447
00:27:11,704 --> 00:27:12,788
‫ساقي تؤلمني.

448
00:27:14,040 --> 00:27:15,791
‫أيمكنك أن تحضر لي قهوة؟

449
00:27:17,668 --> 00:27:19,086
‫كيف ستساعد القهوة ساقك؟

450
00:27:19,170 --> 00:27:22,256
‫ستمنعني من السير لأحضر القهوة.

451
00:27:23,966 --> 00:27:25,009
‫نعم.

452
00:27:36,937 --> 00:27:41,275
‫{\an8}"بحث (دي بورك)"

453
00:27:50,034 --> 00:27:52,119
‫ذُكر في الاستدعاء أنها تنزف من فمها.

454
00:27:52,203 --> 00:27:54,705
‫- أأعطيتها العلاج؟
‫- قلت إني سأفعل.

455
00:27:54,789 --> 00:27:56,207
‫لو قلت "نعم" لكان كافياً.

456
00:27:56,290 --> 00:27:58,667
‫عدم طرحك السؤال كان سيكون أفضل.

457
00:27:59,460 --> 00:28:00,753
‫أثمة مشاكل في التنفس؟

458
00:28:00,836 --> 00:28:04,340
‫- لا، لكن...
‫- لست متأكدة أنه داخلي.

459
00:28:04,423 --> 00:28:05,883
‫يخرج من الجهتين، إنه داخلي.

460
00:28:05,966 --> 00:28:07,927
‫لثتها بدت وكأنها محترقة.

461
00:29:38,017 --> 00:29:39,685
‫عقارات تجريبية؟

462
00:29:42,855 --> 00:29:47,193
‫هذا ظالم. لأنه في وقت ما،
‫حتى الفايكودين كان عقاراً تجريبياً.

463
00:29:47,276 --> 00:29:48,152
‫علي الذهاب.

464
00:29:48,235 --> 00:29:50,613
‫ما لم تكن ستذهب لأداء عملك،
‫يمكنك تأجيل هذا.

465
00:29:50,696 --> 00:29:52,948
‫- أنا ذاهب لأداء عملي.
‫- سأوصلك.

466
00:29:56,243 --> 00:29:57,786
‫سأعطيك دقيقتين.

467
00:29:57,870 --> 00:30:00,331
‫لكن علي إخبارك أولًا
‫أني تركت المخدرات.

468
00:30:00,414 --> 00:30:03,751
‫وستشعر بالسخف
‫لأنك لن تعرف ماذا تقول طوال دقيقتين.

469
00:30:05,044 --> 00:30:07,296
‫- لماذا توقفت عنها؟
‫- لأنها لا تجدي.

470
00:30:07,421 --> 00:30:10,257
‫- ولماذا كنت تأخذها؟
‫- لأنها بنكهة الموز.

471
00:30:11,467 --> 00:30:12,593
‫تعرف الجواب.

472
00:30:14,303 --> 00:30:16,388
‫تعتقد أن إصلاح ساقك سيصلح حياتك.

473
00:30:16,472 --> 00:30:18,891
‫أعتقد أن حياتي كانت ستكون أفضل

474
00:30:18,974 --> 00:30:22,102
‫إن كان جزءاً من حياتي،
‫وبالتحديد ساقي، أفضل قليلاً.

475
00:30:22,186 --> 00:30:24,730
‫تعتقد أن كل مشاكلك هي ساقك.

476
00:30:24,813 --> 00:30:27,942
‫وجئت لتخبرني بأنني
‫مهما كنت مكتئباً، فلن يكون كافياً.

477
00:30:28,025 --> 00:30:32,112
‫أعتقد أنك تريد أن يكون كل شيء مادياً،
‫ملموساً، بسيطاً.

478
00:30:32,196 --> 00:30:34,406
‫تريد أن يكون هناك علاج للتعاسة.

479
00:30:34,490 --> 00:30:37,451
‫- "هاوس"، واضح أنك...
‫- أكره هذه الكلمة.

480
00:30:37,535 --> 00:30:39,286
‫أنا مضطر للذهاب الآن.

481
00:30:39,370 --> 00:30:40,496
‫في الحقيقة، لست مضطراً.

482
00:30:40,579 --> 00:30:43,832
‫لكن ستكون وقاحة أن أخرج
‫دون قول شيء.

483
00:30:43,916 --> 00:30:44,792
‫ماذا عن هذا؟

484
00:30:44,875 --> 00:30:46,835
‫امرأة في الـ28
‫مصابة بجروح تشبه الحرق

485
00:30:46,919 --> 00:30:49,421
‫في فمها ومريئها نتيجة التهابات فطرية.

486
00:30:49,505 --> 00:30:52,550
‫مثير للاهتمام، كان سيكون مثيراً للاهتمام
‫أيضاً لو تعرضت المرأة لنوبات.

487
00:30:52,633 --> 00:30:54,093
‫إذا وصلت الفطريات لمجرى الدم...

488
00:30:54,176 --> 00:30:56,428
‫- كانت ستظهر بفحوص الدم.
‫- ابيضاض الدم النقوي

489
00:30:56,512 --> 00:30:57,596
‫قد يسبب تورم اللثة.

490
00:30:57,680 --> 00:31:00,182
‫- مثير لكن لا صلة له.
‫- مجدداً، تتصرف بحقارة.

491
00:31:00,266 --> 00:31:02,726
‫لا يوجد أمراض دم في عائلتها

492
00:31:02,810 --> 00:31:05,771
‫وتعداد كريات الدم طبيعي
‫ولم تتعرض لسموم كيميائية.

493
00:31:05,854 --> 00:31:06,855
‫ليس حسب علمنا.

494
00:31:06,939 --> 00:31:08,983
‫الشخص الذي تعمل معه
‫هو أيضاً حبيبها.

495
00:31:09,066 --> 00:31:10,484
‫أتظن أنه لم يكن سيخبرنا

496
00:31:10,568 --> 00:31:13,320
‫إن كان حدث تسرب
‫أو حادث كيميائي؟

497
00:31:13,404 --> 00:31:15,447
‫هناك سبب آخر لابيضاض الدم النقوي.

498
00:31:19,910 --> 00:31:21,161
‫مهلًا، أين تأخذونها؟

499
00:31:21,245 --> 00:31:22,955
‫علينا أخذها إلى غرفة عزل وتجهيزها

500
00:31:23,038 --> 00:31:24,832
‫لزراعة خلية جذعية مكونة للدم.

501
00:31:24,915 --> 00:31:25,749
‫لماذا العزل؟

502
00:31:25,833 --> 00:31:27,835
‫نعتقد أن دمها وجهازها المناعي تلفا

503
00:31:27,918 --> 00:31:29,712
‫بسبب التعرض للإشعاع المؤين.

504
00:31:29,795 --> 00:31:31,171
‫لكننا لا نعمل في الإشعاع.

505
00:31:31,255 --> 00:31:34,341
‫- يبدو أن حبيبتك تفعل.
‫- كلا، لا تعمل، أنتم مخطؤون.

506
00:31:34,425 --> 00:31:35,384
‫إنه شيء آخر.

507
00:31:35,467 --> 00:31:38,304
‫وجدنا تقارير عن أن شركتكم
‫تطور رؤوس حربية نووية

508
00:31:38,387 --> 00:31:39,597
‫لقنابل تفجير مخازن الأسلحة.

509
00:31:39,680 --> 00:31:41,974
‫أين؟ على "ويكيبيديا"؟
‫أو مدونة أحمق مجنون بالارتياب؟

510
00:31:42,057 --> 00:31:43,267
‫لا يهمني، إنه خطأ.

511
00:31:43,350 --> 00:31:44,977
‫أتقول إنه لا يوجد احتمال إطلاقاً

512
00:31:45,060 --> 00:31:47,396
‫أن أحداً في شركتكم
‫يجري بحوثاً تجريبية

513
00:31:47,479 --> 00:31:48,606
‫لا تعرف أنت عنها؟

514
00:31:48,689 --> 00:31:51,191
‫لا، لكني أعرف "ويندي"،
‫وما كانت لتفعل هذا.

515
00:31:51,275 --> 00:31:53,068
‫ربما لا تعرفها بقدر ما ظننت.

516
00:31:53,152 --> 00:31:54,778
‫من فضلك! علينا الذهاب.

517
00:32:06,999 --> 00:32:08,167
‫تحتاج إلى مشروب.

518
00:32:09,710 --> 00:32:11,211
‫أنا بخير.

519
00:32:11,295 --> 00:32:13,881
‫لم يكن ذلك سؤالي.
‫أنت تحتاج مشروباً حقاً.

520
00:32:19,511 --> 00:32:20,471
‫وجدنا مطابقاً.

521
00:32:20,554 --> 00:32:23,557
‫سنبدأ العلاج حالما نجد الخلية الجذعية
‫المكونة للدم من المتبرع.

522
00:32:23,641 --> 00:32:24,850
‫لن يطول هذا.

523
00:32:24,933 --> 00:32:25,809
‫أين "سيزر"؟

524
00:32:26,810 --> 00:32:28,687
‫إنه في غرفة الانتظار.

525
00:32:28,771 --> 00:32:30,022
‫أريد رؤيته.

526
00:32:30,105 --> 00:32:31,231
‫لا تستطيعين هذا.

527
00:32:31,315 --> 00:32:34,234
‫هذا خطر جداً
‫وجهازك المناعي بهذا الضعف.

528
00:32:34,318 --> 00:32:38,781
‫لم لا يضع رداءً وقناعاً مثلكم؟

529
00:32:38,864 --> 00:32:40,991
‫آسف! كلما خالطك أشخاص أكثر

530
00:32:41,075 --> 00:32:42,618
‫زادت فرص العدوى.

531
00:32:44,828 --> 00:32:45,996
‫أنا خائفة.

532
00:32:47,998 --> 00:32:49,083
‫أعرف.

533
00:32:49,166 --> 00:32:51,168
‫نحن نبذل كل ما في وسعنا.

534
00:32:51,251 --> 00:32:52,878
‫سيكون "سيزر" معك قريباً.

535
00:32:52,961 --> 00:32:55,464
‫دكتور "فورمان"، عليك رؤية هذا.

536
00:32:57,341 --> 00:32:58,425
‫ما الأمر؟

537
00:32:58,509 --> 00:33:00,719
‫أتشعرين بألم في منطقة الحوض؟

538
00:33:00,803 --> 00:33:01,970
‫لا، لماذا؟

539
00:33:02,054 --> 00:33:03,931
‫أعضاؤك التناسلية متورمة.

540
00:33:12,773 --> 00:33:14,608
‫إذا شربت أكثر سأنفجر.

541
00:33:14,692 --> 00:33:17,111
‫لن تنفجر، ستتعرض لنوبة فقط،

542
00:33:18,070 --> 00:33:20,155
‫وهذا سيثبت أن كليتيك لا تعملان،

543
00:33:20,239 --> 00:33:23,200
‫وسيثبت أيضاً أنهما لم تكونا تعملان
‫ليلة السبت.

544
00:33:24,243 --> 00:33:28,122
‫لهذا أدت ضربة سريعة للجسم
‫إلى خفض ضغط دمك

545
00:33:28,205 --> 00:33:29,540
‫وإسقاطك أرضاً.

546
00:33:32,459 --> 00:33:34,545
‫كم زجاجة يُفترض أن أشرب؟

547
00:33:34,628 --> 00:33:36,255
‫ستة.

548
00:33:36,338 --> 00:33:37,506
‫وكم شربت حتى الآن؟

549
00:33:37,589 --> 00:33:38,674
‫ثمان.

550
00:33:40,050 --> 00:33:41,343
‫إنه ليس علماً دقيقاً.

551
00:33:41,427 --> 00:33:44,304
‫أو بمعنى آخر،
‫لا شيء سيثبت أنك مخطىء.

552
00:33:44,388 --> 00:33:47,433
‫ستظل تجعلني تعيساً
‫لأنك أتعس من...

553
00:33:47,516 --> 00:33:48,559
‫أنت أحمق.

554
00:33:49,768 --> 00:33:51,645
‫لا، لن تضربني.

555
00:33:52,771 --> 00:33:55,816
‫لأنك في مكان عميق في دماغك الأبله

556
00:33:55,899 --> 00:33:58,026
‫تعرف أنك تكذب.

557
00:33:58,110 --> 00:34:01,196
‫لهذا توقفت عن الركض لأجلي
‫وشربت ثمان زجاجات.

558
00:34:02,114 --> 00:34:05,075
‫لأنك رغم أنك تريد أن تعتقد
‫أني مخطىء لأن هذا أبسط،

559
00:34:05,159 --> 00:34:07,119
‫تتمنى أيضاً أن أكون مصيباً.

560
00:34:12,583 --> 00:34:15,377
‫أكون وغداً لرفع آمالك
‫فقط إن كنت مخطئاً.

561
00:34:17,212 --> 00:34:18,297
‫الأخيرة.

562
00:34:38,150 --> 00:34:39,276
‫أنت وغد.

563
00:34:55,626 --> 00:34:57,795
‫كنت مخطئاً، هذه ليست أكبر المصائب.

564
00:35:01,423 --> 00:35:02,841
‫أتريد قول شيء آخر؟

565
00:35:06,053 --> 00:35:07,221
‫أنت لديك مشكلة.

566
00:35:07,304 --> 00:35:10,224
‫أعتقد أنك إن نظرت بجدية
‫إلى كل شيء...

567
00:35:13,143 --> 00:35:14,311
‫أيوجد شيء آخر؟

568
00:35:15,854 --> 00:35:18,607
‫حسناً، اسمع، هذا.... حسناً!

569
00:35:19,650 --> 00:35:21,902
‫لا، لا شيء.

570
00:35:23,111 --> 00:35:26,198
‫اخرج من هنا،
‫عد للبيت وسنتحدث لاحقاً.

571
00:35:26,281 --> 00:35:28,367
‫في مكان ليس فيه أغراضي.

572
00:35:29,284 --> 00:35:31,870
‫لا شيء نتحدث عنه،
‫هذا ما كنت أقصده.

573
00:35:41,296 --> 00:35:43,632
‫تضخم الأعضاء التناسلية
‫يعني أننا كنا مخطئين.

574
00:35:43,715 --> 00:35:46,385
‫- شكراً لتوضيح الواضح.
‫- أليس كذلك؟

575
00:35:46,468 --> 00:35:48,262
‫لكن "فورمان" يريد متابعة علاجها
‫لتسمم الإشعاع.

576
00:35:48,345 --> 00:35:50,973
‫لأن النوبات توقفت والحمى زالت.

577
00:35:51,056 --> 00:35:52,474
‫- لأنها تحسنت.
‫- بالحظ.

578
00:35:52,558 --> 00:35:53,934
‫لا أظن المريضة تبالي.

579
00:35:54,017 --> 00:35:56,019
‫ستموت وهي تشعر بانزعاج أقل،

580
00:35:56,103 --> 00:35:59,022
‫بفضل علاجك بضعة أعراض
‫بدل علاج المرض.

581
00:35:59,106 --> 00:36:00,774
‫- أرسلت...
‫- اصمت!

582
00:36:00,858 --> 00:36:01,984
‫أنت ثمل.

583
00:36:03,777 --> 00:36:05,195
‫وغلطة من هذه؟

584
00:36:06,363 --> 00:36:07,656
‫أعطني كأس سكوتش آخر.

585
00:36:07,739 --> 00:36:08,991
‫لا يمكنني تقديمه لك.

586
00:36:11,702 --> 00:36:13,453
‫هل لأني أسود؟

587
00:36:13,537 --> 00:36:15,581
‫لأني لست كذلك، لذا...

588
00:36:15,664 --> 00:36:16,540
‫بربك يا صديقي!

589
00:36:16,623 --> 00:36:19,960
‫لا يمكنك جعلي أثمل
‫ثم تؤنبي لأني ثملت،

590
00:36:20,043 --> 00:36:23,338
‫هذا كقطع علاقتك مع شخص
‫ثم تأنيبه لأنه استاء،

591
00:36:23,422 --> 00:36:24,464
‫هذا غير لائق.

592
00:36:28,468 --> 00:36:31,096
‫دعني أشرح لم يأتي الناس هنا.

593
00:36:32,180 --> 00:36:33,849
‫يأتون هنا ليشربوا.

594
00:36:33,932 --> 00:36:36,018
‫وهذا يجلب السؤال: لماذا يشرب الناس؟

595
00:36:37,603 --> 00:36:38,854
‫للتغذية؟

596
00:36:40,981 --> 00:36:42,524
‫لا.

597
00:36:42,608 --> 00:36:43,650
‫المذاق؟

598
00:36:45,569 --> 00:36:47,279
‫- لا.
‫- لا تكن أحمق!

599
00:36:47,362 --> 00:36:49,531
‫ألأجل رفقة الرجال الجسورين؟

600
00:36:50,532 --> 00:36:51,825
‫لا أظن هذا.

601
00:36:51,909 --> 00:36:53,327
‫هل لتسكين الألم؟

602
00:36:54,995 --> 00:36:56,496
‫نعم.

603
00:36:56,580 --> 00:36:59,124
‫"سبعة ونصف بالمئة
‫من مبلّد الحياة."

604
00:37:00,500 --> 00:37:03,921
‫هذه هي تجارتك،
‫مجال عملك هو "تباً للعالم!"

605
00:37:04,421 --> 00:37:09,051
‫أنت في مجال "الواقع مقرف
‫والخيال يبدو مؤقتاً غير مقرف".

606
00:37:09,134 --> 00:37:11,637
‫أعط هذا الأحمق مشروباً ليصمت.

607
00:37:15,265 --> 00:37:16,308
‫لا!

608
00:37:18,810 --> 00:37:21,021
‫- أنا أعطيك مشروبك.
‫- أليس لديك كبرياء؟

609
00:37:21,980 --> 00:37:25,317
‫إما أن يكون تقديم مشروب لي
‫فكرة جيدة أو فكرة سيئة.

610
00:37:25,400 --> 00:37:28,987
‫إخراسي هو سبب تافه
‫لتهديد ما تؤمن به.

611
00:37:29,071 --> 00:37:30,948
‫ويبدو أن إخراسك لم ينجح.

612
00:37:39,206 --> 00:37:41,917
‫- هل سأضطر لضربه؟
‫- ليست فكرة صائبة.

613
00:37:43,752 --> 00:37:45,587
‫وماذا إن كان هذا التصرف الصحيح؟

614
00:37:46,588 --> 00:37:49,132
‫التسوية ليس حلًا أبداً.

615
00:37:51,969 --> 00:37:53,095
‫قف!

616
00:37:55,555 --> 00:37:58,392
‫سأسمح لك بتوجيه اللكمة الأولى.

617
00:37:59,476 --> 00:38:00,394
‫اجلس.

618
00:38:00,477 --> 00:38:01,812
‫لن أضربك.

619
00:38:02,646 --> 00:38:04,314
‫لا فرق، لأني كنت أكذب.

620
00:38:20,455 --> 00:38:23,125
‫- يمكنك الاسترخاء.
‫- هل تتحسن؟

621
00:38:23,208 --> 00:38:26,128
‫الخبر السيىء هو أنه بسبب
‫مخالطتك الطويلة لها

622
00:38:26,211 --> 00:38:29,047
‫ولمكان عملها،
‫علينا علاجك أنت أيضاً.

623
00:38:29,131 --> 00:38:30,048
‫أنا بخير.

624
00:38:30,132 --> 00:38:32,259
‫للأسف، هكذا هو الحال مع الإشعاع.

625
00:38:32,342 --> 00:38:34,219
‫لا تظهر الأعراض
‫حتى يفوت أوان العلاج.

626
00:38:34,302 --> 00:38:36,096
‫ستحتاج إلى زراعة نخاع عظام.

627
00:38:37,431 --> 00:38:39,266
‫- لا.
‫- زراعة النخاع تجعلك

628
00:38:39,349 --> 00:38:42,269
‫عرضة لكل الأمراض،
‫لكن لا خيار آخر.

629
00:38:42,352 --> 00:38:44,730
‫- ليس لديها تسمم بالإشعاع.
‫- إنها تتحسن.

630
00:38:44,813 --> 00:38:46,398
‫علينا بدء علاجك قبل فوات الأوان.

631
00:38:46,481 --> 00:38:47,566
‫لا.

632
00:38:52,279 --> 00:38:54,656
‫إما أنك انتحاري
‫أو تعرف أننا مخطؤون.

633
00:38:56,992 --> 00:38:59,494
‫والسبيل الوحيد لتكون متأكداً
‫ما الذي لا يقتلها

634
00:38:59,578 --> 00:39:01,413
‫هو أنك تعرف ما الذي يفعل.

635
00:39:01,496 --> 00:39:03,415
‫وأنت تعرف، أليس كذلك؟

636
00:39:03,498 --> 00:39:06,418
‫لأنك كنت تسممها،
‫والسبب الوحيد لتحسنها

637
00:39:06,501 --> 00:39:08,795
‫هو أنك كنت بعيداً عنها.

638
00:39:08,879 --> 00:39:10,422
‫زميلانا في الطريق

639
00:39:10,505 --> 00:39:12,340
‫إلى بيتك الآن للتفتيش عن سموم.

640
00:39:12,424 --> 00:39:13,550
‫يمكنك توفير العناء عليهما.

641
00:39:13,633 --> 00:39:15,552
‫محاولة القتل أفضل من القتل.

642
00:40:01,556 --> 00:40:02,724
‫ماذا تفعل هنا؟

643
00:40:04,559 --> 00:40:06,686
‫أتدرب لأجل مباراتي المهمة.

644
00:40:06,770 --> 00:40:09,147
‫- أريدك فقط...
‫- أن أشرب خمس زجاجات أخرى؟

645
00:40:09,231 --> 00:40:11,441
‫أتعرض للكم بضع مرات أخرى؟

646
00:40:11,525 --> 00:40:13,276
‫اخرج واستسلم.

647
00:40:13,360 --> 00:40:14,778
‫هذا تخصصك أنت.

648
00:40:18,031 --> 00:40:20,075
‫يبدو أنك خسرت مباراتك المهمة.

649
00:40:22,285 --> 00:40:25,455
‫اسمعني، ربما لم أعد أتحمل تلقي لكمة
‫لكني أستطيع توجيهها.

650
00:40:25,539 --> 00:40:27,332
‫ثلاثة، اثنان،

651
00:40:32,629 --> 00:40:33,964
‫يا له من يوم لطيف!

652
00:40:43,098 --> 00:40:44,266
‫أين "سيزر"؟

653
00:40:48,186 --> 00:40:49,271
‫في السجن.

654
00:40:51,731 --> 00:40:53,150
‫كان يحاول قتلك.

655
00:40:54,734 --> 00:40:57,112
‫اكتشف علاقتك بـ"غلين"،

656
00:40:57,195 --> 00:40:59,447
‫واعترف بأن ذلك كان يجب ألا يفاجئه

657
00:40:59,531 --> 00:41:02,284
‫لأنه بدأ مواعدتك
‫بينما كنت تواعدين "توني".

658
00:41:03,785 --> 00:41:05,662
‫هل سممني؟

659
00:41:05,745 --> 00:41:08,707
‫بشكل متكرر، بالذبابة الإسبانية.

660
00:41:08,790 --> 00:41:11,710
‫العنصر الفعال، وهو الـ"كانثارادين"
‫سم فعال

661
00:41:11,793 --> 00:41:14,754
‫وقد يسبب ضرراً كبيراً كالتضرر بالإشعاع.

662
00:41:18,049 --> 00:41:19,176
‫سممني؟

663
00:41:23,054 --> 00:41:24,055
‫أنا آسفة.

664
00:41:27,100 --> 00:41:28,935
‫كان لديه تصريح أمني.

665
00:41:36,026 --> 00:41:37,152
‫ما هذا؟

666
00:41:38,612 --> 00:41:39,821
‫كف.

667
00:41:41,114 --> 00:41:42,866
‫مفيد لأشياء كثيرة.

668
00:41:42,949 --> 00:41:47,204
‫الصفح، التزييت،
‫وربما أشياء أخرى أيضاً.

669
00:41:47,287 --> 00:41:50,582
‫الآن، إنه مستعد
‫لخمسين دولاراً وللإذلال.

670
00:41:52,000 --> 00:41:54,336
‫- أكان مريضاً حقاً؟
‫- لم توقعه اللكمة،

671
00:41:54,419 --> 00:41:56,796
‫بل الحركة السابقة للكمة،

672
00:41:56,880 --> 00:41:58,590
‫وأصابت مؤخرة عنقه.

673
00:41:58,673 --> 00:42:01,218
‫وبالتحديد، لنمو أعصاب شاذ

674
00:42:01,301 --> 00:42:03,553
‫سببه ورم كبي.

675
00:42:03,637 --> 00:42:06,848
‫أشبه بمسدس صعق داخلي،
‫أرسل صدمة كبيرة لجسمه

676
00:42:06,932 --> 00:42:07,933
‫وأوقف عمل كل شيء.

677
00:42:09,017 --> 00:42:10,977
‫مذهل.

678
00:42:11,061 --> 00:42:14,231
‫هذا يفسر تماماً كيف خسر.

679
00:42:14,314 --> 00:42:15,815
‫الأفضل ألا تفعل هذا

680
00:42:15,899 --> 00:42:17,776
‫لأن لديك ملصقات أكثر هنا.

681
00:42:17,859 --> 00:42:18,902
‫لا، لن أفعل.

682
00:42:20,195 --> 00:42:23,031
‫أحسنت يا "هاوس"،
‫ربما تكون أنقذت ذلك الرجل،

683
00:42:23,114 --> 00:42:24,241
‫وأعدت إليه حياته.

684
00:42:24,324 --> 00:42:26,284
‫كلا، إنه بحاجة لجراحة.

685
00:42:26,368 --> 00:42:27,786
‫لن يلاكم مرة أخرى.

686
00:42:30,622 --> 00:42:33,708
‫ماذا أصاب عينك؟ أأنت بخير؟

687
00:42:33,792 --> 00:42:34,834
‫أفضل من بخير.

