1
00:00:02,160 --> 00:00:06,800
-أنت جميل. - لم يبق لي أي شيء.

2
00:00:06,960 --> 00:00:11,080
-ساعدني. -هل تريد حريتك؟

3
00:00:11,240 --> 00:00:15,640
- لقد وعدت الأدوميين بالانتقام. -سات كلفني بعد بلدي.

4
00:00:15,800 --> 00:00:20,440
ريسبا، عروقك هي الدم الملكي. ابحث عن القوة، لا تنتقم.

5
00:00:20,600 --> 00:00:24,680
-ديفيد يخدمك. - لقد أخذتها من أجلي!

6
00:00:24,840 --> 00:00:28,280
-السيد اختار ديفيد. -هجوم!

7
00:00:28,440 --> 00:00:31,120
- أوصلها إلى منزلها. - شاول يهرب مع ميكال.

8
00:00:31,280 --> 00:00:33,760
نحن نبحث عنه بعد القتال.

9
00:00:33,920 --> 00:00:36,680
- نحن لا نقاتل. - عين الكاهن.

10
00:00:36,840 --> 00:00:40,080
-في خدمتكم. - استعداد بالنسبة لي.

11
00:01:03,600 --> 00:01:06,480
عناوين ملفات جات

12
00:01:46,240 --> 00:01:50,520
- هذا سخيف. - نحن لسنا هنا لفترة طويلة.

13
00:01:52,800 --> 00:01:56,560
-بقيت ظروفا بائسة. - أنا لا أتحدث عن أماكن المعيشة.

14
00:01:56,720 --> 00:02:00,600
نحن في جات، وما زلت لا أعرف السبب.

15
00:02:00,760 --> 00:02:04,160
لا يجوز ذبحها.

16
00:02:04,320 --> 00:02:09,400
-لا تشارك تاريخنا. إبقى ساكتا. -هذا عهد يا يوآب.

17
00:02:09,560 --> 00:02:13,320
- إمكانية العمل. - وماذا عن الاحتمال؟

18
00:02:13,480 --> 00:02:18,600
سمح أكيس لديفيد بأخذ القلفة لحفلات زفاف ميكال.

19
00:02:18,800 --> 00:02:22,960
- ألا ينتظر التوبيخ؟ - توقع أن يكون.

20
00:02:28,600 --> 00:02:35,200
يريد خليفة شاول كقائد للدمى يمكنه القيادة.

21
00:02:35,360 --> 00:02:38,520
إذن وهذا أنت.

22
00:02:38,680 --> 00:02:43,400
- أنت متحالف مع العدو. - إنها تفكر.

23
00:02:43,560 --> 00:02:50,440
أحاول الاقتراب من أكيس لسماع خطته.

24
00:02:54,360 --> 00:02:58,760
- ثم نرسل المعلومات إلى جيبيا. -لماذا شاول مساعدتك؟

25
00:02:58,920 --> 00:03:02,280
أنا لا أفعل ذلك من أجل شاول، بل من أجل إسرائيل.

26
00:03:05,720 --> 00:03:09,280
أنا أستعيد كلماتي. لم أبق في ظروف أسوأ.

27
00:03:09,440 --> 00:03:13,320
-ما رأيك في مدينتنا؟ - طعم الماء فاسد.

28
00:03:13,480 --> 00:03:18,840
-لديك غرباء. من فضلك كن ممتنا. - السجناء أكثر من الغرباء.

29
00:03:19,000 --> 00:03:22,480
يمكنك الذهاب إلى المدينة على مسؤوليتك الخاصة.

30
00:03:22,640 --> 00:03:24,240
ماذا تريد يا لحمي؟

31
00:03:26,040 --> 00:03:29,240
اليك. الملك يريد تغيير الكلمة.

32
00:03:34,120 --> 00:03:39,520
وكانت الشراكة في مصلحة الجميع. -صحيح.

33
00:03:40,680 --> 00:03:44,200
جيبيا في حالة من الفوضى. شاول بخير.

34
00:03:44,360 --> 00:03:47,920
مرة أخرى، حصلت على المكاسب، والآن حان الوقت لتحقيق ذلك.

35
00:03:48,080 --> 00:03:51,320
وعندما يذهب شاول نجعلك ملكا.

36
00:03:52,720 --> 00:03:54,800
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

37
00:03:56,040 --> 00:04:01,880
-أريد أن أعرف أنك تطيعني. - أنا في ولائي.

38
00:04:02,040 --> 00:04:05,480
أريد دليلاً على أنك لا تسأل -

39
00:04:05,640 --> 00:04:09,320
حتى لو كانت تعليماتي تبدو مثيرة للاشمئزاز.

40
00:04:09,480 --> 00:04:13,080
بالطبع. ماذا تريدني ان افعل؟

41
00:04:14,400 --> 00:04:18,040
الأخ إلياب . اقتله.

42
00:05:34,260 --> 00:05:38,420
هل أنت راض؟

43
00:05:40,460 --> 00:05:44,980
وأنا كذلك. إذا كان له أي معنى.

44
00:05:45,140 --> 00:05:52,060
آسف. أنا أفهم تحركات القوات ونوايا العدو.

45
00:05:52,220 --> 00:05:55,180
لكنني لا أفهم عقل المرأة.

46
00:05:58,580 --> 00:06:03,500
كنت أتساءل فقط إذا كان هناك أي شيء وراءنا.

47
00:06:03,660 --> 00:06:10,220
أنت زوج أمي. مثل هذا من شأنه أن يؤدي إلى الموت.

48
00:06:11,460 --> 00:06:15,500
قد لا يحكم والدك لفترة طويلة. - إنها خيانة.

49
00:06:21,700 --> 00:06:26,660
-يجب على  أن أذهب. -أين؟

50
00:06:27,860 --> 00:06:32,540
-إنه طعام لأقاربي. -اعتقدت أن أقاربك ماتوا.

51
00:06:32,700 --> 00:06:38,300
قتل الأدوميون معظمهم، ولكن ليس كلهم. هنا.

52
00:06:41,220 --> 00:06:43,780
-أب؟ -ليس الآن.

53
00:06:43,940 --> 00:06:46,940
لماذا أتيت بي إلى هنا إذا لم تلاحظني؟

54
00:06:47,100 --> 00:06:51,260
يجب أن نتحدث. ديفيد لا يريد أن يؤذيك.

55
00:06:51,420 --> 00:06:55,500
لا يغلب بل يطلق. يشهد المؤمنون.

56
00:06:55,660 --> 00:06:59,620
قام بتجميع جيش وتحريرهم من قوة أكيس.

57
00:06:59,780 --> 00:07:03,580
إنه بطلهم. الفلسطينيون يهددوننا.

58
00:07:03,740 --> 00:07:09,140
- عائلتك شككت في قيادتك ... - بطلك ...

59
00:07:09,300 --> 00:07:15,620
إنه متحالف مع Akis. لقد ركب جاتي.

60
00:07:17,220 --> 00:07:22,860
-خارج. -ليس الأمر كما كنت تعتقد.

61
00:07:24,340 --> 00:07:26,380
ميراف؟

62
00:07:29,700 --> 00:07:33,980
ماذا تفعل؟ أين هي ملابسك؟

63
00:07:37,620 --> 00:07:40,980
هل أكلت شيئا؟

64
00:07:41,140 --> 00:07:46,460
قال إنني إذا نظرت عن كثب سأرى.

65
00:07:50,980 --> 00:07:56,620
-للحصول على إلياب؟ -حسب ولائي.

66
00:07:56,780 --> 00:07:59,380
-ما كنت تنوي القيام به؟ -لا أعلم.

67
00:07:59,540 --> 00:08:01,900
لديك خيار واحد فقط.

68
00:08:03,620 --> 00:08:07,940
- إنه أخي، جاري. - لديك المزيد. ولا تحبه.

69
00:08:08,100 --> 00:08:11,100
لم نعمل، لكنني لا أريد أن أقتلها.

70
00:08:11,260 --> 00:08:16,780
إذا كنت تريد مجلس حرب أكيس، فأنت بحاجة إلى ثقته.

71
00:08:16,940 --> 00:08:20,580
ويمكنه قتلنا جميعًا إذا رفضت.

72
00:08:21,340 --> 00:08:26,940
لأول مرة في حياتي قرر إلياب البقاء معي.

73
00:08:27,100 --> 00:08:29,620
انا اكيس ...

74
00:08:31,860 --> 00:08:33,860
يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى.

75
00:08:37,940 --> 00:08:39,980
هل نقاطع شيئًا ما؟

76
00:08:47,940 --> 00:08:50,300
لقد تركت ألف رجل لكيلا.

77
00:08:50,460 --> 00:08:53,220
وكان من الضروري منع الفلسطينيين من الوقوف على أقدامهم.

78
00:08:53,380 --> 00:08:56,220
هل تريدهم هنا؟ - أنا لا أنتقد.

79
00:08:56,380 --> 00:09:00,820
لكن الخسائر يمكن أن تكون كبيرة جدًا إذا هاجم أكيس.

80
00:09:00,980 --> 00:09:07,180
بالإضافة إلى ذلك، هناك هؤلاء الثلاثمائة الذين قاتلوا قتال داود من أجل قتال.

81
00:09:07,340 --> 00:09:11,580
-لم تكن أفضل فكرة لديك. -أكثر هم رجال يهوذا.

82
00:09:11,740 --> 00:09:14,540
إنهم لا يساعدون لأن يوناثان قتل رأس القبيلة.

83
00:09:14,700 --> 00:09:19,140
- كانت على وشك قتل والدها. - أنا لا أنتقد. دعونا نتعاون.

84
00:09:21,460 --> 00:09:24,900
-أريد أن أتحدث عن ميرافيستا. -ما هو ميرافيستا؟

85
00:09:25,060 --> 00:09:30,340
يبدو أنه تحت تأثير مادة سامة.

86
00:09:30,500 --> 00:09:35,060
لقد فتشت غرفته ووجدت هذا.

87
00:09:36,380 --> 00:09:39,580
-آشر جومالباتساس. -هذه ملكة.

88
00:09:39,780 --> 00:09:42,860
نعرف ما هو!

89
00:09:45,660 --> 00:09:47,500
أين هو؟

90
00:09:52,860 --> 00:09:56,900
-ميراف. -أنا بخير. اسمحوا لي أن أكون.

91
00:09:57,060 --> 00:09:59,660
لكنني جئت بعيدا جدا.

92
00:10:05,500 --> 00:10:07,500
ماثيو؟

93
00:10:10,140 --> 00:10:12,180
هل هذا أنت؟

94
00:10:15,020 --> 00:10:20,140
-كيف يكون هذا ممكنا؟ - الحب قوة.

95
00:10:20,300 --> 00:10:23,380
- نحن معا معا. - أنا لا اريد الإنتظار.

96
00:10:23,540 --> 00:10:26,820
ليس لدي شيء هنا.

97
00:10:31,860 --> 00:10:33,900
خاتمي.

98
00:10:37,460 --> 00:10:40,940
لديك عائلتك، مملكتك.

99
00:10:41,100 --> 00:10:44,300
ولكن عليك أن تعرف شيئا.

100
00:10:45,820 --> 00:10:49,500
ماذا؟

101
00:11:01,100 --> 00:11:04,460
لا إنتظار! انتظر!

102
00:11:06,780 --> 00:11:09,580
لا إنتظار.

103
00:11:19,580 --> 00:11:21,300
أخت؟

104
00:11:30,780 --> 00:11:33,620
-لا شكر على واجب. أنا هنا. -أنت لا تعرف المستقبل.

105
00:11:33,780 --> 00:11:35,980
لا شيء على ما يرام.

106
00:11:36,820 --> 00:11:39,700
أنت لا تعرف ماذا سيحدث.

107
00:11:57,180 --> 00:12:01,740
افعل ما تحتاجه يا أخي. أنا لا أرتدي القرف.

108
00:12:02,740 --> 00:12:06,980
ولحسن الحظ، كنا أصدقاء في هذه الحياة. دعنا نذهب بعد ذلك.

109
00:13:05,980 --> 00:13:07,980
أحسنت.

110
00:13:09,300 --> 00:13:15,380
أريد أن أدفن أخي في مسقط رأسه.

111
00:13:16,620 --> 00:13:21,860
-بيت لحمين. - أوه، ديفيد، لا أستطيع أن أسمح بذلك.

112
00:13:22,020 --> 00:13:25,580
أنت أثمن من أن تركض على الطرق الخطرة.

113
00:13:32,860 --> 00:13:36,100
- هناك طرق مختلفة. - لكنه الساحرة!

114
00:13:36,260 --> 00:13:39,820
-حرمت سبب السحر. -انه خائف.

115
00:13:39,980 --> 00:13:44,900
- شريعة موسى تحكم ذلك! -أنت ذاهب لرؤية ميرافيا الآن.

116
00:13:46,380 --> 00:13:48,660
اخبرهم.

117
00:13:50,820 --> 00:13:54,980
Akis يأتي هنا إلى Gibea.

118
00:13:56,220 --> 00:14:00,100
- لديه 40 ألف محارب. -كيف علمت بذلك؟

119
00:14:00,260 --> 00:14:03,020
قيل لي. قال لي ماتيجاهو.

120
00:14:03,180 --> 00:14:07,140
انه ميت! لقد سممت الساحرة عقله!

121
00:14:07,300 --> 00:14:09,900
تحطمت عائلة شاول.

122
00:14:11,100 --> 00:14:17,260
ولكن لا يزال من الممكن حظره. هناك من يستطيع أن ينقذنا.

123
00:14:17,420 --> 00:14:20,860
ديفيد.

124
00:14:21,860 --> 00:14:25,060
-شاول! -ديفيد لا يخلصنا!

125
00:14:25,220 --> 00:14:30,180
-لا تحفظ! إنه قادم لتدميرنا. -قف.

126
00:14:37,740 --> 00:14:40,940
تأكد من أنه لا يتدخل.

127
00:14:41,100 --> 00:14:44,140
-كيف يمكن بابا؟ - هي تستريح.

128
00:14:44,300 --> 00:14:49,100
ماذا عن هؤلاء السحرة؟ ويجب ألا يغذي أختنا أفكارًا خادعة.

129
00:14:49,260 --> 00:14:54,740
أذهب إليه ... وأتحدث معه.

130
00:14:54,900 --> 00:14:57,700
- إنتظري، هل أنت بخير؟ -أنا أكون.

131
00:14:59,980 --> 00:15:03,700
-ما هو الخطأ معها؟ -لا أعلم.

132
00:15:22,220 --> 00:15:27,900
لتكريم أخيك، اضرب إلوهيم في عدونا.

133
00:15:28,620 --> 00:15:32,300
لكي تسحق أسنانك الشريرة.

134
00:15:33,140 --> 00:15:35,500
دعونا طحين عظامهم.

135
00:15:35,660 --> 00:15:41,300
-جربوا إلوهيم شعبنا. - هل هو جاهز؟

136
00:15:43,620 --> 00:15:48,620
الملك آكيس يريدك أن تذهب إلى مركز القيادة. في الحال.

137
00:16:06,980 --> 00:16:12,940
هل أجاب كل فوج عن ألف رجل؟

138
00:16:14,220 --> 00:16:15,900
بديع.

139
00:16:17,100 --> 00:16:20,300
وأنت تسير إلى جيبيا.

140
00:16:20,460 --> 00:16:25,540
سأدمرها وجميع سكانها.

141
00:16:28,020 --> 00:16:35,020
إنني أتطلع إلى الحصول على معلومات حول قوات شاول، لكن الأمر لن يكون صعبا.

142
00:16:35,660 --> 00:16:42,380
لم ينقلب أحد مدينة محصنة على جبل.

143
00:16:42,540 --> 00:16:48,660
إن الحصار طويل الأمد، وهو هراء، لا يمكن أن يفشل.

144
00:16:48,820 --> 00:16:50,820
هل تعرف لماذا؟

145
00:16:51,860 --> 00:16:57,620
بسبب الماء. كما قلت، جيبيا على تلة.

146
00:16:57,780 --> 00:17:03,140
الماء لا يرتفع إلى أعلى التل. يموتون عطشا.

147
00:17:03,300 --> 00:17:09,020
ولكن هذا بالكاد ضروري. السادة

148
00:17:10,180 --> 00:17:14,180
-انه علي حق. -صحيح.

149
00:17:17,580 --> 00:17:21,100
المشكلة في آلة الحرب هذه هي المسافة.

150
00:17:21,260 --> 00:17:25,060
يمكن أن أخسر المئات عندما أقوم بنقله إلى مكانه.

151
00:17:25,220 --> 00:17:29,540
لا توجد مشكلة مع هذا الجهاز.

152
00:17:41,620 --> 00:17:43,620
أبق أعينك مفتوحة.

153
00:18:16,660 --> 00:18:19,620
بوابات جيبيا ليست ضدنا.

154
00:18:19,780 --> 00:18:23,860
وعندما انفصلا، قاد داود ورجاله الغزو.

155
00:18:49,260 --> 00:18:51,580
لقد كنت متوقعا في وقت سابق.

156
00:18:51,740 --> 00:18:57,020
جيبيا في حالة من الفوضى. المخاطرة التي أتحملها هي خمس مرات.

157
00:19:06,260 --> 00:19:08,500
من أين أتوا؟

158
00:19:08,660 --> 00:19:11,980
- سوف يعززون قراءاتنا. إنها مشاهد أدوم!

159
00:19:12,140 --> 00:19:16,260
إنهم عمال جيدون ورخيصون. البعض يقاتل بشكل جيد.

160
00:19:16,460 --> 00:19:18,380
خذني إلى أكيس.

161
00:19:33,980 --> 00:19:36,860
ما هو وضع قوات شاول؟

162
00:19:37,020 --> 00:19:41,580
أولا، أخبرني لماذا تحالفت مع عدوي مع الأدوميين.

163
00:19:41,740 --> 00:19:44,540
-لن أقول ذلك من أجل التحالف. - إنه مسيء!

164
00:19:44,700 --> 00:19:48,180
كل نسل أدوم يحتقر اتفاقنا.

165
00:19:48,340 --> 00:19:54,940
ولم أتعهد بشيء حتى انهار شاول. أستخدم جميع أدواتي.

166
00:19:55,100 --> 00:19:57,860
أعرف ذلك جيدًا يا أكيس.

167
00:19:58,020 --> 00:20:03,180
أنا أخاطر بحياتي كل يوم. لقد سألت للتو شيئا واحدا عنك.

168
00:20:03,340 --> 00:20:08,260
-خذ مقعدك. -أريد العدالة.

169
00:20:08,420 --> 00:20:11,540
التحلي بالصبر ثم.

170
00:20:13,420 --> 00:20:16,180
ماذا فعل الأدوميون بأمك...

171
00:20:19,420 --> 00:20:22,060
...يمكن أن يحدث لك أيضًا.

172
00:20:31,340 --> 00:20:34,340
زيارة قصيرة.

173
00:20:36,420 --> 00:20:40,900
-أدنى منك. - لم أكن أعتقد أنك السفينة.

174
00:20:41,740 --> 00:20:45,780
-أنا لست أنت. - لم يتم اختيار التعاسة أبدًا.

175
00:20:45,940 --> 00:20:50,140
الظروف تجبرنا كلامي واضح، لكن أنت...

176
00:20:51,540 --> 00:20:55,340
ما الذي يضغط عليك أكيس؟

177
00:20:55,500 --> 00:21:00,700
لقد وعد بالانتقام من الأدوميين الذين ذبحوا عائلتي.

178
00:21:00,860 --> 00:21:04,980
وبالحكم على عدد سماسرة أدوم، لم يعجبه الوعد.

179
00:21:05,140 --> 00:21:09,660
لم أعد أصدق أنها كانت محتجزة. تعرف على أخطائي.

180
00:21:09,820 --> 00:21:12,820
سوف يهاجم جيبيا.

181
00:21:12,980 --> 00:21:17,580
لقد كان ولاءك لأي شخص، لا يمكنك قبول تدمير المدينة.

182
00:21:17,740 --> 00:21:22,220
إن قتل شاول ويوناثان وإشبعل لا يكفي. أكيس يقتل الجميع.

183
00:21:28,700 --> 00:21:33,260
سمعت أنك قتلت أمر أخيك أكيس.

184
00:21:33,420 --> 00:21:36,460
لماذا أعتقد أنك لست مخلصًا للفلسطينيين؟

185
00:21:36,620 --> 00:21:42,140
لأني لم أقتل أليآب. لقد كانت مؤامرة.

186
00:21:44,500 --> 00:21:48,300
لقد غادر ليلاً وعاد إلى قوات كيلاه الخاصة بي.

187
00:21:51,620 --> 00:21:55,380
يضرب أكيس ضد حصار جيبيا.

188
00:21:55,540 --> 00:21:58,420
- ولكنني بحاجة لمساعدتكم. -لي؟

189
00:22:04,940 --> 00:22:07,780
لدي رسالة إلى جوناثان.

190
00:22:07,940 --> 00:22:13,340
إذا قابلني، سأخبره بخطة الحرب الدقيقة لأكيس.

191
00:22:20,420 --> 00:22:22,540
أنت تعرف كيف تكتب.

192
00:22:26,380 --> 00:22:30,620
ماذا يمكنني أن أفعل إذا فعلت هذا من أجلك؟

193
00:22:35,420 --> 00:22:41,500
عندما أصبح الملك، سوف تنتقم من قتلة عائلتك.

194
00:23:00,740 --> 00:23:06,020
- ربما أعطيتني ابنتي. - أميرتي لا تذهب عادةً إلى الأميرات.

195
00:23:07,700 --> 00:23:14,380
- يمكنك الملكات. إنها بداية سيئة. أنا سوف أذهب.

196
00:23:15,420 --> 00:23:17,420
ابتعد عن ابنتي.

197
00:23:18,700 --> 00:23:22,540
يمكن للمرأة البالغة أن تختار طريقها الخاص.

198
00:23:22,700 --> 00:23:28,300
لقد تم اختيار هذا المسار بالفعل عند الولادة. إنه ملكي.

199
00:23:28,460 --> 00:23:31,020
بالطبع.

200
00:23:31,180 --> 00:23:35,780
لديك الحق في توخي الحذر. لا أستطيع إلا أن أتخيل عبء الأمومة.

201
00:23:37,620 --> 00:23:40,740
ومن المؤكد أنه من الصعب الانتظار مرة أخرى.

202
00:23:44,580 --> 00:23:48,700
- أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. - ومن يكذب الآن؟

203
00:23:50,380 --> 00:23:52,820
هل تعرف والد الطفل؟

204
00:23:52,980 --> 00:23:56,860
علاقتي مع الملك لا تخصك.

205
00:23:57,020 --> 00:24:01,340
ولم أطلب من أي ملك سوى الأب الحقيقي للطفل.

206
00:24:10,740 --> 00:24:14,100
أنت تخاطر. لا أعرف كيف أشكر.

207
00:24:14,260 --> 00:24:18,620
لن أفعل هذا من أجلك. تريد إنقاذ شخص ما في جيبيا.

208
00:24:18,780 --> 00:24:23,820
- ألا يريد الزوج نفس الشيء؟ -بالطبع.

209
00:24:23,980 --> 00:24:26,260
شيء اخر.

210
00:24:26,420 --> 00:24:29,380
هل تقضي هذه الأميرة ميشال؟

211
00:24:32,900 --> 00:24:36,020
أدعو الله أن يحمي رحلتك.

212
00:24:36,180 --> 00:24:39,180
أخبره أنني أفعل ذلك بنفسي.

213
00:24:56,460 --> 00:25:02,260
أنت تلعب هذا الهراء. هل حصلت على النتيجة التي تريدها؟

214
00:25:02,420 --> 00:25:06,740
التنبؤ بما سيضربه أكيس يشبه التنبؤ -

215
00:25:06,900 --> 00:25:10,620
حيث تسقط قطرة مطر واحدة.

216
00:25:15,220 --> 00:25:17,260
هناك خطأ. ما هو؟

217
00:25:18,500 --> 00:25:21,460
يجب أن تبقى تلك الساحرة بعيدا عن ابنتنا.

218
00:25:21,620 --> 00:25:25,020
لقد أوضحت شعوري لابنتك.

219
00:25:25,180 --> 00:25:28,980
أنت لا تشعر مثله.

220
00:25:29,140 --> 00:25:33,500
- لديه حربه الخاصة. -ماذا تقترح؟

221
00:25:35,340 --> 00:25:39,060
الساحرة زنديق. يجب أن يعاقب.

222
00:25:39,220 --> 00:25:45,540
-هل هو أو هل يقع في اثنين؟ - نحن واضحون.

223
00:25:45,740 --> 00:25:51,460
منذ متى وأنت تفسر قوانين الله بشكل صارم تقريبًا؟

224
00:25:51,620 --> 00:25:56,020
منذ أن بدأت ابنتك تتحدث مع أتباعه الميت.

225
00:25:56,180 --> 00:25:59,380
سأأخذ الأمر بعين الاعتبار.

226
00:26:02,780 --> 00:26:04,940
بالطبع.

227
00:26:11,060 --> 00:26:13,780
رمي النرد الخاص بك.

228
00:26:30,100 --> 00:26:32,340
مرحبًا بعودتك.

229
00:26:33,820 --> 00:26:39,260
-كيف عرفت أنني هنا؟ - قال لي الحمالون.

230
00:26:41,700 --> 00:26:45,020
قالوا أن حصانك كان متعبا.

231
00:26:45,180 --> 00:26:48,980
كان لا بد أن يكون أقاربك في بئر السبع على بعد أربع ساعات.

232
00:26:52,980 --> 00:26:54,980
ماذا تفعل؟

233
00:27:08,540 --> 00:27:10,820
-ما هذا؟ - اكتب فقط.

234
00:27:10,980 --> 00:27:14,860
لا تستطيع القراءة. أو هل تعلم؟

235
00:27:17,340 --> 00:27:20,260
لا، اقرأها.

236
00:27:21,020 --> 00:27:23,020
اقرأها.

237
00:27:38,860 --> 00:27:41,420
يحكي عن اللقاء. بين كيتو؟

238
00:27:45,420 --> 00:27:49,980
-من أنت؟ - إنه جوناثان.

239
00:27:51,540 --> 00:27:53,620
ديفيد مساء.

240
00:27:55,860 --> 00:28:00,020
ديفيد في جات. إنه متحالف مع Akis.

241
00:28:05,820 --> 00:28:07,860
حتى أنت.

242
00:28:18,340 --> 00:28:20,340
حتى متى؟

243
00:28:21,500 --> 00:28:24,820
منذ أن أتيت إلى والدك وأنا قاصر.

244
00:28:26,340 --> 00:28:29,500
- دعني أشرح... - أخبرني ماذا سيفعل أكيس.

245
00:28:29,660 --> 00:28:32,740
-إشبال، أنا لا... -ماذا يريد؟

246
00:28:32,900 --> 00:28:37,820
- لا أعرف خططه الحربية. -أنت لا تسمح له بالملكية.

247
00:28:37,980 --> 00:28:41,500
لا تكذب أو تدفعك إلى السرير.

248
00:28:42,420 --> 00:28:44,780
ماذا قلت لها؟

249
00:28:44,940 --> 00:28:48,580
-لقد قمت للتو بنسخ أحداث القصر. -يحب؟

250
00:28:48,740 --> 00:28:51,740
مثل تحدي ديفيد دايك.

251
00:28:53,380 --> 00:28:56,820
وعندما حاول ماتيجاهو أن يقتني الحديد.

252
00:28:59,820 --> 00:29:04,300
- لم أكن أعلم أنه سيُقتل. -ماذا عن ديفيد؟

253
00:29:05,100 --> 00:29:09,700
-لماذا يريد مقابلة أخي؟ لتخفيف إسرائيل.

254
00:29:11,260 --> 00:29:15,980
فأرسل خائناً آخر لإنقاذ إسرائيل؟

255
00:29:16,140 --> 00:29:20,660
- إنها تحاول خداعهم. - ربما عليك أن تفعل الشيء نفسه.

256
00:29:20,820 --> 00:29:24,660
لقد وعدت بإحضار رسالة لأنني اعتقدت أنني أستطيع المساعدة.

257
00:29:24,820 --> 00:29:28,060
- أنت لا تهتم بالجيبيا . .. - أنا أتحدث عنك.

258
00:29:35,620 --> 00:29:37,900
ثم قل شيئا ذا قيمة.

259
00:29:48,300 --> 00:29:53,100
لا أعرف سوى القليل جدًا عن خطط أكيس في جات.

260
00:29:55,180 --> 00:29:57,420
لكني أعرف شيئًا عن جيبيا.

261
00:30:02,620 --> 00:30:07,580
- الملكة تنتظر الطفل . -خارج.

262
00:30:07,740 --> 00:30:11,540
- لم يكن لدي أطفال منذ سنوات. - الطفل ليس والدك.

263
00:30:13,340 --> 00:30:15,660
إنه ديفيد.

264
00:30:23,340 --> 00:30:28,620
لقد طلبت الملكة أمراض المرأة من أجل أمراضها.

265
00:30:30,220 --> 00:30:32,980
سمعته من الخدم.

266
00:30:34,940 --> 00:30:36,980
لمن قيل لك؟

267
00:30:38,940 --> 00:30:40,940
صديقي.

268
00:30:42,900 --> 00:30:44,940
ساحرة أون دورين.

269
00:30:46,220 --> 00:30:48,620
التحرك في دوائر مفاجئة.

270
00:30:53,180 --> 00:30:55,660
أنا خادمك يا إشبال.

271
00:30:56,900 --> 00:30:59,300
أحبك.

272
00:31:01,700 --> 00:31:04,340
ماذا تريدني ان افعل؟

273
00:31:08,220 --> 00:31:10,580
خذ الرسالة إلى أخي.

274
00:31:11,980 --> 00:31:14,340
انكم مدعوون للقاء.

275
00:31:38,660 --> 00:31:41,700
في سلام الآن.

276
00:31:41,860 --> 00:31:44,460
لقد جئت إلى هنا كصديق لك.

277
00:31:44,620 --> 00:31:48,060
لم تكن صديقا من أي وقت مضى؟ - كنت أعتقد ذلك.

278
00:31:48,220 --> 00:31:51,660
- أنت في جات. -من الأمام. أنا لا أخدم أكيسيا.

279
00:31:52,700 --> 00:31:56,020
- جئت إلى هنا لإثبات ذلك! -كيف؟

280
00:32:03,060 --> 00:32:07,540
أستطيع أن أقول كيف ولماذا ينوي أكيس الهجوم.

281
00:32:12,580 --> 00:32:17,340
-ميكال مسرور لأنه كان على حق. ألم يهرب مع والدك؟

282
00:32:17,500 --> 00:32:20,260
ولم يأت بإرادته.

283
00:32:21,780 --> 00:32:26,060
يخطط أكيس لحصر جيبيا.

284
00:32:26,220 --> 00:32:28,500
محيط؟

285
00:32:30,380 --> 00:32:34,860
سوف يخسر الكثير من الرجال. لا أعتقد أن أكيس سيفعل ذلك.

286
00:32:35,020 --> 00:32:37,660
لديها 40 ألف رجل.

287
00:32:37,820 --> 00:32:43,740
بما في ذلك جيشي. لكنني وجدت طريقة لتخريب الإضراب.

288
00:32:43,900 --> 00:32:48,220
فهو يضع أمراء الحرب البعيدين هنا وهنا.

289
00:32:48,380 --> 00:32:50,500
زوجي...

290
00:32:50,660 --> 00:32:54,660
انهم هنا. لدينا فقط الساعة الخامسة.

291
00:32:54,820 --> 00:33:00,980
يمكننا أن نفاجئهم. إذا كنا خلفك وأنت ...

292
00:33:03,300 --> 00:33:07,300
نحن ندمر طرف المجموعة. ويفر بقية الجيش.

293
00:33:09,100 --> 00:33:11,220
يمكن ان تنجح.

294
00:33:11,380 --> 00:33:16,020
تكتشف جيبيا ذلك. لكن بقي هناك ملكان.

295
00:33:17,660 --> 00:33:23,540
- ولا يتخلى عن عرشه. - أنا ذاهب لنصر والدك.

296
00:33:25,540 --> 00:33:30,460
وأعدك أنني لن أرفع سيفي عليه أبداً.

297
00:33:33,220 --> 00:33:35,380
هل تخبره بذلك؟

298
00:33:57,500 --> 00:33:59,500
ديفيد، أنا!

299
00:34:09,820 --> 00:34:14,460
- افعل هذا بعد. - فقط أنني لا أملك حلقك.

300
00:34:21,060 --> 00:34:23,540
الاخوة غير راضين.

301
00:34:23,700 --> 00:34:27,460
لا أستطيع أن أؤكد لإشبال أبدًا، لكن جوناثان يعمل بشكل صحيح.

302
00:34:27,620 --> 00:34:31,900
جوناثان ليس ملكا. يجب أن يطمئن شاول.

303
00:34:32,060 --> 00:34:36,940
تؤكد نعم. فهو مجبر أو مدمر.

304
00:34:41,780 --> 00:34:45,300
هل ضحكت للقاء ديفيد ولم تخبرني؟

305
00:34:45,460 --> 00:34:49,180
- جوناثان خائن . .. - أنت لم تقل أي شيء حتى.

306
00:34:49,340 --> 00:34:51,460
اعتقدت أنني أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي.

307
00:34:51,620 --> 00:34:56,100
كم مرة فشلت قبل أن تدرك حدود قدراتك؟

308
00:34:57,540 --> 00:35:02,660
آكيس. هل لديه الكثير من أجهزة إطلاق النار؟

309
00:35:02,820 --> 00:35:06,180
-لذا. -لا يمكننا الاعتماد على كلمة داود.

310
00:35:06,340 --> 00:35:08,540
لقد وضعت حياتي عليهم كرهن.

311
00:35:08,700 --> 00:35:11,820
وجميع الجبايين؟ نحن نعرف أرقام العدو.

312
00:35:11,980 --> 00:35:17,420
- خطأ واحد يمكن أن يدمرنا. - حقق ديفيد النصر في إلالاناكس.

313
00:35:17,580 --> 00:35:20,700
-كان لديه بعض الحظ. - إذا كنت تعتقد ذلك، فأنت أعمى.

314
00:35:20,860 --> 00:35:25,780
ما هو قرارك يا أبي؟ هل تثق في كلام داود؟

315
00:35:30,380 --> 00:35:32,580
لا أعلم.

316
00:36:01,340 --> 00:36:03,340
اغفر لي.

317
00:36:04,500 --> 00:36:06,820
لقد تم بالفعل نسيان هذه المسألة.

318
00:36:08,300 --> 00:36:13,540
يتم تذكر الظلم الذي ارتكبه الإنسان دائمًا. صحيح.

319
00:36:13,700 --> 00:36:15,940
لقد فعلت الكثير من الخير.

320
00:36:20,580 --> 00:36:27,540
لا يهمني ما فعلته ولكن ما سأفعله.

321
00:36:29,620 --> 00:36:35,260
قراري يمكن أن يحل مصير جيبيا. أنا خائف.

322
00:36:37,860 --> 00:36:41,220
لم تتعرف على مخاوفك من قبل.

323
00:36:41,980 --> 00:36:46,300
حسنًا، نحن نعيش في أوقات جديدة.

324
00:36:48,340 --> 00:36:51,740
لقد كانت رؤيتك صادقة.

325
00:36:51,900 --> 00:36:57,140
الفلسطينيون يعتزمون محاصرتنا.

326
00:36:58,220 --> 00:37:01,820
قلت أن ديفيد سينقذنا.

327
00:37:02,900 --> 00:37:07,260
أود أن أعرف المزيد، لكني لا أعرف المزيد.

328
00:37:12,700 --> 00:37:17,020
ثم لا بد لي من طلب التوجيه.

329
00:37:22,100 --> 00:37:24,700
أؤمن بالشرق على يد الفلسطينيين...

330
00:37:24,860 --> 00:37:29,140
-أين والدك؟ -لا أعلم.

331
00:37:29,300 --> 00:37:31,340
ولكن بالتأكيد.

332
00:37:36,340 --> 00:37:40,420
أنا لا أعرف كم سمعت.

333
00:37:40,580 --> 00:37:44,580
لدى ديفيد خطة لهزيمة أكيس.

334
00:37:44,740 --> 00:37:47,180
-ما الخطة؟ -لا تهم.

335
00:37:48,860 --> 00:37:51,300
لا أثق به.

336
00:37:51,460 --> 00:37:53,500
هل تثق بي؟

337
00:37:55,620 --> 00:37:59,380
- ماذا يقول والدك؟ -أنا لا أطلب من والدك غيرك.

338
00:37:59,540 --> 00:38:05,140
أنت تعرف ديفيد جيدًا عندما تفكر في أفعالك الماضية.

339
00:38:06,540 --> 00:38:09,420
-إنه تاريخ قديم. -يكون؟

340
00:38:23,700 --> 00:38:25,980
أنت تدعم طفلها.

341
00:38:31,060 --> 00:38:33,740
هذا صحيح.

342
00:38:33,900 --> 00:38:36,780
أيها الخالق، ألا تخاف على الإطلاق؟

343
00:38:38,260 --> 00:38:42,580
أنا أمك. لا يمكنك إدانتي.

344
00:38:47,940 --> 00:38:50,260
ثم أدين طفلك.

345
00:38:50,420 --> 00:38:54,140
وجودها ينتهك الأب -

346
00:38:54,300 --> 00:38:58,020
قوته وهذا البيت.

347
00:38:59,940 --> 00:39:02,140
ماذا تقترح؟

348
00:39:03,460 --> 00:39:06,260
تخلص منه.

349
00:39:06,420 --> 00:39:08,500
أو سأفعل ذلك.

350
00:39:13,020 --> 00:39:16,180
قالت ابنتي أنه يمكنك الثقة.

351
00:39:18,220 --> 00:39:22,260
لي ولكم أمل أنه على حق.

352
00:39:22,420 --> 00:39:25,380
قال لي عن مشكلتك

353
00:39:25,540 --> 00:39:29,740
يمكنني مساعدتك في العثور على الإجابات.

354
00:39:29,900 --> 00:39:32,220
ولكن يجب أن تثق بي.

355
00:39:33,420 --> 00:39:36,540
-Louched لكسب. -عادة.

356
00:39:38,060 --> 00:39:40,380
لكننا نعيش في أنواع جديدة من الزمن.

357
00:39:42,460 --> 00:39:44,500
ليس هذا الحق؟

358
00:39:49,540 --> 00:39:52,020
اشرب هذا.

359
00:40:07,100 --> 00:40:09,460
اميرتي؟

360
00:40:09,620 --> 00:40:12,140
-عندي أخبار. -من من؟

361
00:40:15,420 --> 00:40:17,420
ماذا الآن يا لحمي؟

362
00:40:17,580 --> 00:40:20,100
إنه الراعي وأصدقائه.

363
00:40:21,420 --> 00:40:26,260
"زوجتي العزيزة، لقد تحملنا الكثير معًا."

364
00:40:26,420 --> 00:40:28,940
"لكن ربما تكون هذه هي لحظتنا القاتمة."

365
00:40:29,820 --> 00:40:33,060
رجالنا لا يقاتلون إلى جانب الإسرائيليين.

366
00:40:33,220 --> 00:40:38,140
"على الرغم من أنني أسير بجانب العدو، فلا تشك في إخلاصي".

367
00:40:38,300 --> 00:40:43,540
-رجالي أم أنت؟ ليس هناك فرق.

368
00:40:43,700 --> 00:40:49,900
"سأنقذ إسرائيل وشعبنا، وقبل كل شيء، أنتم".

369
00:40:50,060 --> 00:40:55,100
إذًا ستكون سعيدًا لأنني لن أسمح لديفيد بالقتال.

370
00:40:56,740 --> 00:40:59,140
لم أقصد ذلك أبدًا.

