﻿1
00:00:22,022 --> 00:00:25,401
‫- إذاً كيف تجدني؟
‫- ليس لديّ شكاوى

2
00:00:27,737 --> 00:00:30,614
‫أتريد الذهاب إلى مكان أكثر خصوصية؟

3
00:00:30,823 --> 00:00:34,160
‫ظننت أنّ هذا المكان
‫هو الأكثر خصوصيّة

4
00:00:34,326 --> 00:00:36,912
‫أقصد في الخارج

5
00:00:37,121 --> 00:00:39,790
‫يبدو هذا واعداً

6
00:00:43,127 --> 00:00:46,756
‫يجب أن نسرع
‫لا أريد أن يراني رئيسي

7
00:00:46,922 --> 00:00:50,968
‫- ما أدراني أنك لست شرطيّاً؟
‫- إن كنت شرطيّاً فلمَ أفعل هذا؟

8
00:00:53,763 --> 00:00:56,056
‫هل يفعل ما أظنّ أنه يفعل؟

9
00:00:58,726 --> 00:01:01,979
‫كيف لنا أن نعرف بينما يحاول
‫هؤلاء اللصوص مهاجمته؟ علينا الدخول

10
00:01:02,188 --> 00:01:04,315
‫ونفسد شيئاً جميلاً؟ سيقتلنا

11
00:01:08,068 --> 00:01:11,947
‫- فقدت شهيّتي
‫- قلت لك إنني رأيت شيئاً

12
00:01:13,532 --> 00:01:18,871
‫سيّدي، هلاّ تتوقّف، ارفع يديك
‫أخرجهما من سروالك وارفعهما

13
00:01:19,038 --> 00:01:21,707
‫- حسناً، حسناً
‫- أدر وجهك إلى الحائط، هيّا

14
00:01:21,916 --> 00:01:24,418
‫- يمكنني أن أشرح
‫- هيّا! أدر وجهك إلى الحائط

15
00:01:24,543 --> 00:01:26,837
‫خذ محفظته

16
00:01:30,508 --> 00:01:34,220
‫- استدر
‫- قطع مسافة طويلة من باسادينا

17
00:01:34,428 --> 00:01:36,555
‫ألا يكفيك الزقاق هناك؟

18
00:01:36,722 --> 00:01:39,058
‫لا، هذا أغبى عمل قمت به في حياتي

19
00:01:39,183 --> 00:01:43,437
‫- نسمّيه تصرّفاً بذيئاً في العلن
‫- يا إلهي

20
00:01:45,147 --> 00:01:47,983
‫أظنّ أنها لم تكن من الفتيات
‫المتورّطات في عصابة السرقة

21
00:01:48,150 --> 00:01:51,654
‫- أيها النذل، ضاجعتها صحيح؟
‫- كأنّني سأخبركم أنتم الثلاثة

22
00:01:51,821 --> 00:01:55,032
‫- لا، كان متخفّياً جداً
‫- يا إلهي

23
00:01:56,367 --> 00:02:00,579
‫اهدأي كوني ما الأمر؟

24
00:02:00,746 --> 00:02:04,667
‫حسناً، انتظري، عليّ الذهاب

25
00:02:04,834 --> 00:02:06,710
‫انتظروا نصف ساعة
‫ثم أرسلوا الرجل التالي

26
00:02:06,877 --> 00:02:09,004
‫تناوبوا حتى يتعرّض أحدكم لهجوم

27
00:02:09,171 --> 00:02:10,923
‫أو يحصل على فتاة

28
00:02:11,090 --> 00:02:13,050
‫حسناً، أين أنت الآن؟

29
00:02:13,217 --> 00:02:18,347
‫يا إلهي، أنا آسفة

30
00:02:18,514 --> 00:02:21,517
‫يا إلهي، كوني ماذا جرى؟

31
00:02:21,684 --> 00:02:24,270
‫كانت أمّي

32
00:02:26,772 --> 00:02:28,691
‫إذاً أخبرني روني

33
00:02:28,858 --> 00:02:31,193
‫- استعمل اسمه؟
‫- مجرّد هاوٍ

34
00:02:31,318 --> 00:02:33,112
‫ماذا تعمل؟

35
00:02:33,279 --> 00:02:37,408
‫أنا لاعب غولف
‫من الدرجة الرابعة

36
00:02:37,533 --> 00:02:39,493
‫أيريد أن يحمل لها مضارب
‫الغولف أم يريد مضاجعتها؟

37
00:02:39,618 --> 00:02:42,162
‫اجلس هنا واسترخِ

38
00:02:42,329 --> 00:02:43,956
‫- أيروقك هذا روني؟
‫- أجل

39
00:02:44,123 --> 00:02:48,919
‫- حقاً؟
‫- هلاّ تعذّبينني

40
00:02:49,044 --> 00:02:51,380
‫- أعذّبك؟
‫- لا تخلعيه

41
00:02:51,589 --> 00:02:55,217
‫تظاهري بأنك تفعلين
‫ثم لا تخلعيه

42
00:02:55,384 --> 00:02:59,680
‫- أيُعقل هذا؟
‫- حسناً، هذا يكفي، سأدخل

43
00:02:59,889 --> 00:03:02,558
‫روني، روني...

44
00:03:02,725 --> 00:03:05,603
‫ماذا ستفعلين به كوني؟

45
00:03:05,769 --> 00:03:08,647
‫- عليّ أن أطعمه
‫- أقصد...

46
00:03:08,772 --> 00:03:12,443
‫بدون والدتك من سيهتم بـبريان؟

47
00:03:12,610 --> 00:03:16,363
‫- أنا أستطيع الاهتمام به
‫- تحتاجين إلى المساعدة

48
00:03:16,572 --> 00:03:19,742
‫سأقلع عن الإدمان
‫لن أحتاج إلى المساعدة

49
00:03:19,909 --> 00:03:23,287
‫- بالكاد تستطيعين الاهتمام بنفسك
‫- لا

50
00:03:23,412 --> 00:03:25,873
‫- كوني
‫- أرجوك

51
00:03:27,791 --> 00:03:30,711
‫لا يمكنهم أخذ بريان
‫إنه كلّ ما تبقّى لي

52
00:03:33,505 --> 00:03:38,010
‫أمّي، يا إلهي فيك

53
00:03:38,177 --> 00:03:42,973
‫ماتت أمّي، ساعدني فيك

54
00:03:43,140 --> 00:03:47,645
‫- يمكنك أن تساعدني
‫- يجب أن تذهبي إلى مكان ما

55
00:03:47,853 --> 00:03:51,857
‫مركز إعادة تأهيل لتتعالجي

56
00:03:52,066 --> 00:03:54,818
‫ما زال المدّعي العام
‫ينظر في قضيّتي

57
00:03:54,985 --> 00:03:58,906
‫إذا دخلت مركزاً لإعادة
‫التأهيل فسيستعملون ذلك ضدّي

58
00:03:59,073 --> 00:04:02,952
‫سأخسر بريان
‫ثم سيأخذون المساعدة التي أتلقّاها

59
00:04:03,077 --> 00:04:07,164
‫حسناً؟ لم أتعاط المخدّرات
‫منذ 12 ساعة

60
00:04:09,166 --> 00:04:12,002
‫هذه الليلة ويوم غد
‫سيكونان الأسوأ

61
00:04:12,169 --> 00:04:15,756
‫- كوني
‫- سأقلع عن الإدمان

62
00:04:15,923 --> 00:04:22,096
‫يجب أن أفعل أنا والدته

63
00:04:38,946 --> 00:04:40,489
‫دع ذلك لي

64
00:04:41,865 --> 00:04:43,367
‫مراسلة؟

65
00:04:43,534 --> 00:04:48,706
‫من لا يونيداد، ألم تكن تعرف
‫أنّ نقيبنا لاتينيّ وسيم يستحقّ المشاهدة؟

66
00:04:48,831 --> 00:04:51,208
‫ماذا عن رجل أبيض
‫طويل ونحيف يستحقّ المشاهدة؟

67
00:04:51,375 --> 00:04:55,087
‫منذ وصولك، حصل انخفاض
‫كبير في كلّ أنواع الإجرام

68
00:04:55,212 --> 00:04:57,381
‫كان هذا القسم بمثابة اختبار

69
00:04:57,548 --> 00:05:00,676
‫لكن تلك الإحصاءات ليست صدفة
‫حقّقت "الحظيرة" نجاحاً

70
00:05:00,884 --> 00:05:03,303
‫- "الحظيرة"؟
‫- حظيرة فارمنغتون المعروفة بالمزرعة

71
00:05:03,429 --> 00:05:05,097
‫عندما انتقلنا إلى الكنيسة القديمة

72
00:05:05,264 --> 00:05:08,976
‫لقّب أحد رجال الشرطة
‫المكان بـ"الحظيرة" وقد بقي اللقب

73
00:05:09,184 --> 00:05:11,562
‫من سخرية القدر
‫أن تتمركزوا في كنيسة

74
00:05:11,729 --> 00:05:15,566
‫- عصيت الشرطة أوامر الله ودخلت
‫- الله حاضر دائماً نحن مستأجرون هنا

75
00:05:15,733 --> 00:05:19,236
‫ألديك مانع إن كلّمت بعض رجالك
‫وحصلت على بعض المعلومات؟

76
00:05:19,403 --> 00:05:20,946
‫بالتأكيد لا

77
00:05:21,113 --> 00:05:23,699
‫ليلة مناسبة للقضاء على المخالفات
‫الجنسيّة في أسيفيدا صحيح؟

78
00:05:23,907 --> 00:05:25,743
‫أجل، قبضنا على مومس بخسة الثمن

79
00:05:25,951 --> 00:05:28,620
‫مقابل 50 دولاراً
‫تسمح لك بمضاجعتها

80
00:05:28,787 --> 00:05:30,456
‫أنا وجوليان كنّا في كورياتاون

81
00:05:30,581 --> 00:05:32,541
‫قبضنا على رجل
‫يمارس العادة السرّية في الزقاق

82
00:05:32,666 --> 00:05:35,753
‫لم يكن مشرّداً حتى
‫مجرّد رجل عاديّ من باسادينا

83
00:05:35,878 --> 00:05:38,922
‫أتذكران في أيّ زقاق كان؟

84
00:05:39,089 --> 00:05:41,008
‫أجل، بين الشارع السادس وونتوورث

85
00:05:41,175 --> 00:05:43,969
‫قرب محل الغسيل
‫الذي يتعرّض للسرقة دائماً

86
00:05:44,094 --> 00:05:47,598
‫- هل أنت واثقة؟
‫- كلّ الثقة

87
00:05:47,806 --> 00:05:52,644
‫ليس يتعدّى على منطقتك
‫صحيح أيها التحرّيّ؟

88
00:05:54,229 --> 00:05:58,025
‫- أتذكران ما كان اسمه؟
‫- اسمه؟

89
00:05:58,233 --> 00:06:01,653
‫- دوّنتماه على محضر المخالفة، صحيح؟
‫- لم نعطه واحداً

90
00:06:01,820 --> 00:06:05,908
‫إنه مواطن أميركيّ، أعطيناه تحذيراً
‫شفهيّاً وحسب، جعلناه يخاف

91
00:06:06,033 --> 00:06:08,243
‫حاولا أن تتذكّرا، ما كان اسمه؟

92
00:06:10,370 --> 00:06:13,540
‫- شون على ما أظن
‫- شون تايلور

93
00:06:13,707 --> 00:06:16,418
‫أجل، هذا هو اسمه

94
00:06:17,711 --> 00:06:21,799
‫- ما كان ذلك؟
‫- مَن يدري؟ هكذا هو داتش

95
00:06:23,759 --> 00:06:25,803
‫إذا عرّضت نفسك
‫أو هذا الولد للأذى

96
00:06:25,969 --> 00:06:28,555
‫فلن تأخذه دائرة رعاية
‫الأسرة والأولاد بل أنا سآخذه

97
00:06:28,722 --> 00:06:32,017
‫- أتفهمين؟
‫- أعدك فيك

98
00:06:33,060 --> 00:06:36,939
‫حسناً، يجب أن تشربي الكثير
‫من السوائل، مياه، عصير

99
00:06:37,106 --> 00:06:40,359
‫- هل لدى والدتك موز هنا؟
‫- لا أدري

100
00:06:40,484 --> 00:06:44,321
‫- سيأتي أحد رجالي للمكوث معك
‫- أين ستكون؟

101
00:06:44,488 --> 00:06:48,367
‫- سآخذ بريان
‫- لا

102
00:06:48,534 --> 00:06:51,787
‫ثقي بي
‫لن ترغبي في أن يرى هذا

103
00:06:53,956 --> 00:07:01,130
‫- أجل، أنت محقّ
‫- لا تقلقي، سأهتمّ به

104
00:07:02,631 --> 00:07:05,384
‫أحبّه

105
00:07:07,886 --> 00:07:12,307
‫- أحبّه حقّاً
‫- أعرف ذلك

106
00:07:16,645 --> 00:07:20,607
‫- أنت مثير جداً
‫- أجل

107
00:07:20,774 --> 00:07:23,360
‫هل أثيرك؟

108
00:07:23,527 --> 00:07:27,739
‫- هذا واضح، أليس كذلك عزيزتي؟
‫- هذا أكثر من واضح

109
00:07:29,158 --> 00:07:34,621
‫لا أفعل هذا عادة
‫لكن أتودّ الخروج وإتمام هذا؟

110
00:07:34,746 --> 00:07:37,416
‫كلّ ما لديّ
‫هو الوقت والمال

111
00:07:44,464 --> 00:07:48,218
‫- ماذا؟ أبليت حسناً
‫- أنا من الدرجة الرابعة؟

112
00:07:48,385 --> 00:07:50,470
‫كنت أجهّز الأمور

113
00:07:52,014 --> 00:07:56,602
‫أنت تثيرينني جداً عزيزتي
‫دعيني أنزع هذا عنك حالاً

114
00:07:56,768 --> 00:07:59,646
‫يسدّد ويسجّل

115
00:08:02,065 --> 00:08:04,401
‫- تبّاً شاين هيّا، هيّا
‫- يا إلهي

116
00:08:06,945 --> 00:08:08,447
‫مكانكما! الشرطة!

117
00:08:08,655 --> 00:08:12,826
‫- قفا إزاء الحائط!
‫- استديرا وضعا أيديكما فوق رأسيكما

118
00:08:12,993 --> 00:08:17,164
‫- اركع!
‫- اركع! استدر

119
00:08:17,331 --> 00:08:20,250
‫شاين هل أنت بخير؟ شاين

120
00:08:20,417 --> 00:08:23,128
‫- أيمكنك قول شيء؟
‫- أجل

121
00:08:26,590 --> 00:08:30,135
‫داني أهو الرجل الذي
‫قبضتما عليه يمارس العادة السرّية؟

122
00:08:30,302 --> 00:08:33,430
‫لا، لا يمكنني الدخول هناك

123
00:08:33,639 --> 00:08:36,725
‫- أجل
‫- شكراً

124
00:08:41,146 --> 00:08:42,564
‫هاك

125
00:08:42,731 --> 00:08:45,609
‫لا، لن أدخل

126
00:08:45,776 --> 00:08:48,654
‫كان عليك التفكير
‫في ذلك قبل أن تغوي شرطيّاً

127
00:08:51,406 --> 00:08:52,824
‫انهض!

128
00:08:52,950 --> 00:08:57,162
‫ارفعه! إنه يعضّني!
‫تبّاً ارفعه عنّي!

129
00:09:00,916 --> 00:09:04,044
‫تبّاً! ارفعه عنّي!

130
00:09:04,211 --> 00:09:06,380
‫- ابقَ منخفضاً!
‫- ابتعد

131
00:09:09,800 --> 00:09:13,553
‫- هل أنت بخير؟
‫- عليّ الذهاب إلى المستشفى

132
00:09:13,679 --> 00:09:16,306
‫- وجعلهم يُخضعونني لعلاج وقائيّ
‫- علاج وقائيّ؟

133
00:09:16,473 --> 00:09:21,395
‫علاج وقائيّ بعد التعرّض
‫في حال كان مصاباً بالأيدز

134
00:09:21,603 --> 00:09:24,481
‫- أتظنّين أنه مصاب؟
‫- لقد رأيته

135
00:09:27,234 --> 00:09:30,320
‫كنت على وشك أن أضاجعها
‫لكن جاء ذلك النذل وأفسد الأمر

136
00:09:30,445 --> 00:09:34,157
‫- هل ستستسلم بهذه السهولة؟
‫- أؤكّد لك، لم تكن مجرّد تمثيليّة

137
00:09:34,324 --> 00:09:35,701
‫لقد شعرت بشيء حقّاً

138
00:09:35,867 --> 00:09:38,412
‫- رزمة الـ20 دولاراً في جيبك
‫- أنا جادّ

139
00:09:38,578 --> 00:09:43,917
‫كانت تفرك مؤخّرتها بيديّ
‫لا يفعلن ذلك للجميع

140
00:09:44,084 --> 00:09:48,171
‫لديّ صديق يعيش في شيكاغو
‫هل أنت من هناك؟

141
00:09:48,338 --> 00:09:52,384
‫- أجل روكفورد
‫- أهي من الضواحي؟

142
00:09:52,551 --> 00:09:57,055
‫لا، إنها بلدة بحدّ ذاتها
‫ماذا تفعل هنا أيها التحرّيّ؟

143
00:09:57,222 --> 00:09:59,474
‫عملياً كان على الشرطيّين
‫إعطاؤك محضر مخالفة

144
00:09:59,599 --> 00:10:02,102
‫- حسناً
‫- ما فعلته يُعتبر جنحة

145
00:10:03,812 --> 00:10:06,857
‫ثق بي، أنا محرج جداً
‫بسبب ما فعلته

146
00:10:06,982 --> 00:10:09,985
‫جميعنا نفعل هذا
‫لكن أنت قُبض عليك

147
00:10:12,446 --> 00:10:13,905
‫أهذا جيّد؟

148
00:10:14,072 --> 00:10:17,117
‫هذا وقف على
‫ما تبحث عنها أيّها التحرّيّ

149
00:10:17,284 --> 00:10:22,122
‫ماذا عن الراديو؟ الراديو في سيّارتي
‫يلتقط فقط محطّات إسبانيّة

150
00:10:22,289 --> 00:10:25,625
‫ليس السبب الجهاز في سيارتك
‫بل لأننا في لوس أنجلوس فقط

151
00:10:28,503 --> 00:10:31,673
‫- لم يعد لديّ عمل هنا
‫- أهذا كلّ شيء؟

152
00:10:31,840 --> 00:10:33,842
‫هذا كلّ شيء

153
00:10:38,847 --> 00:10:41,141
‫بعض الأزواج
‫يحضرون زهوراً إلى المنزل

154
00:10:41,266 --> 00:10:44,186
‫لم أحظَ بالوقت لأعتقله

155
00:10:44,353 --> 00:10:48,440
‫- مَن هو؟
‫- بريان ابن كوني

156
00:10:48,565 --> 00:10:52,152
‫- كوني؟
‫- تلك المومس، إنها قصّة طويلة

157
00:10:52,361 --> 00:10:57,282
‫أحضرت ابن مومس
‫إلى المنزل، لمَ تفعل هذا؟

158
00:10:57,491 --> 00:11:02,788
‫- توفّيت والدة كوني بسكتة دماغيّة
‫- أنا آسفة لكن هذا ليس...

159
00:11:02,954 --> 00:11:05,832
‫تحاول الإقلاع عن الإدمان
‫لئلاّ يأخذوه منها

160
00:11:05,999 --> 00:11:10,837
‫- تريدني أن أعتني به؟
‫- لليلة واحدة فقط، اسمعي...

161
00:11:11,046 --> 00:11:14,341
‫- يا إلهي فيك
‫- آسف، أنت الوحيدة التي أثق بها

162
00:11:15,592 --> 00:11:21,139
‫- اهدأ، أكرهك
‫- أنا أيضاً أحبّك لكن عليّ الذهاب

163
00:11:24,601 --> 00:11:27,979
‫أيها الشرطيّ، هلاّ ترافقها
‫إلى سيارتها، شكراً

164
00:11:28,146 --> 00:11:31,983
‫- من المرأة؟
‫- لا أحد

165
00:11:32,150 --> 00:11:33,777
‫تظنّ أنّ استجواب كذّابين كُثر

166
00:11:33,985 --> 00:11:36,446
‫- سيجعلك أفضل
‫- ماذا؟

167
00:11:36,571 --> 00:11:40,700
‫يعرف الجميع أنك تتابع مسألة الرجل
‫الذي قبض عليه جوليان وداني

168
00:11:40,867 --> 00:11:44,413
‫بدأ بعض الشبّان رهاناً
‫لمعرفة من سيبتكر الدعابة الأفضل

169
00:11:44,579 --> 00:11:47,374
‫- أظن أنه السفّاح الذي نبحث عنه
‫- داتش

170
00:11:47,582 --> 00:11:49,167
‫قتل سالي والفتيات الأخريات

171
00:11:49,334 --> 00:11:53,922
‫ألديك شيء هذه المرّة
‫غير الحدس، دليل مثلاً؟

172
00:11:54,089 --> 00:11:58,135
‫تلك المرأة، إنها عمّته
‫ربّته بعد وفاة والديه

173
00:11:58,301 --> 00:12:02,639
‫طفولته توحي بذلك
‫خجول، منطوٍ على نفسه، منعزل

174
00:12:02,806 --> 00:12:04,558
‫أنت تبتعد بدلاً من أن تقترب

175
00:12:04,683 --> 00:12:08,019
‫قُبض عليه يمارس العادة السرّية
‫على بعد شارعين من مكان عمل سالي

176
00:12:08,186 --> 00:12:11,523
‫ما زلت بعيداً لم تؤكّد قطّ
‫أنّ سالي قُتلت في ذلك الزقاق

177
00:12:11,690 --> 00:12:14,025
‫إنه الأسلوب الكلاسيكي
‫للمجرمين الذين ينتهزون الفرص

178
00:12:14,151 --> 00:12:18,196
‫يقتلون فقط عندما تقدّم لهم الظروف
‫الضحيّة الأمثل في الوقت الأمثل

179
00:12:18,321 --> 00:12:21,366
‫- وإذا لم تسنح الفرصة؟
‫- الخطّة باء

180
00:12:21,533 --> 00:12:24,244
‫عيش الحلم مجدّداً
‫في ساحة جريمة سابقة

181
00:12:24,411 --> 00:12:25,996
‫- أنت تبتعد مجدّداً
‫- فكّري في الأمر

182
00:12:26,204 --> 00:12:30,292
‫لديه شقّة في باسادينا
‫يتمتّع بخصوصيّة مطلقة هناك

183
00:12:30,459 --> 00:12:34,796
‫لمَ ينتقل إلى أحد أسوأ الأماكن
‫ليمارس العادة السرّية في زقاق؟

184
00:12:41,136 --> 00:12:44,431
‫- هل أنت بخير؟
‫- عليّ الخروج

185
00:12:44,598 --> 00:12:51,354
‫لا، تمدّدي وحسب، استرخي
‫سيساعدك هذا على الاسترخاء

186
00:12:53,690 --> 00:12:57,402
‫- يا إلهي، كوني
‫- ضربتني

187
00:12:58,778 --> 00:13:03,033
‫حسناً، لا بأس، أنا هنا

188
00:13:04,451 --> 00:13:06,995
‫- حسناً
‫- فيك

189
00:13:07,162 --> 00:13:12,167
‫- فيك؟
‫- هاك، حاولي أن تشربي شيئاً

190
00:13:12,334 --> 00:13:15,587
‫إنه ماء، هيّا، اشربي

191
00:13:17,005 --> 00:13:19,799
‫أحسنت

192
00:13:22,844 --> 00:13:28,683
‫- أحبّك فيك
‫- أجل، ارتاحي

193
00:13:28,850 --> 00:13:33,063
‫حسناً كوني ارتاحي

194
00:13:33,230 --> 00:13:37,400
‫- أحبّك فيك
‫- أجل

195
00:13:40,028 --> 00:13:43,031
‫اهدأي الآن، ارتاحي

196
00:13:49,287 --> 00:13:53,041
‫- هل رأسك بخير؟
‫- لا، إنه يؤلمني

197
00:13:53,166 --> 00:13:56,336
‫آسفة لما جرى
‫لم أكن أعلم أنك شرطيّ

198
00:13:56,503 --> 00:13:58,672
‫كان ذلك المقصود

199
00:13:58,880 --> 00:14:01,841
‫أردت أن أمنع كارل من ضربك

200
00:14:02,050 --> 00:14:06,096
‫لأنني أجدك وسيماً جداً وجذّاباً

201
00:14:06,304 --> 00:14:10,433
‫- أنت من الجنوب، صحيح؟
‫- جوار أتلانتا

202
00:14:10,600 --> 00:14:17,732
‫- هوتلانتا
‫- أخبريني عن كارل

203
00:14:17,899 --> 00:14:21,444
‫عرّفني كارل بالرجل الذي
‫يملك النادي وعندئذٍ بدأت

204
00:14:21,611 --> 00:14:27,158
‫- التعرّي
‫- الرقص، أنا راقصة

205
00:14:27,325 --> 00:14:28,702
‫آسف

206
00:14:28,868 --> 00:14:34,583
‫ثمّ ذات ليلة قصدني كارل
‫وباح لي بأمر وطلب مساعدتي

207
00:14:34,749 --> 00:14:39,838
‫كان يحضر لي دوائي فشعرت
‫أنني مدينة له، أنا مصابة بالصرع

208
00:14:40,005 --> 00:14:42,841
‫وضعك في موقف حرج، صحيح؟

209
00:14:43,008 --> 00:14:46,261
‫كنت أعرف أنّ هذا خطأ
‫لكنه كان لطيفاً جداً

210
00:14:46,386 --> 00:14:52,350
‫- ضربني على رأسي بقضيب حديدي
‫- أجل، ما عدا ذلك

211
00:14:53,685 --> 00:14:56,938
‫لمَ تضايقانني؟ بسبب عمّتي؟

212
00:14:57,105 --> 00:15:00,108
‫طرحت عليها بضعة أسئلة فقط
‫إنها سيّدة لطيفة

213
00:15:00,275 --> 00:15:02,611
‫- أجل
‫- أخبرتنا عن الحريق

214
00:15:02,777 --> 00:15:04,154
‫أيّ حريق؟

215
00:15:04,321 --> 00:15:06,990
‫الذي مات فيه والداك
‫عندما كنت صغيراً

216
00:15:07,157 --> 00:15:09,492
‫تستحقّ عمّتك الكثير من التقدير

217
00:15:09,659 --> 00:15:12,537
‫بالتأكيد لم يكن من السهل
‫تربية ولد في تلك الظروف

218
00:15:12,704 --> 00:15:17,083
‫- أدين لها بكلّ شيء
‫- أنت أيضاً تستحقّ تربيتة

219
00:15:17,250 --> 00:15:18,793
‫لماذا؟

220
00:15:18,960 --> 00:15:22,631
‫لكونك تمكّنت من تخطّي أمر كهذا

221
00:15:22,797 --> 00:15:27,135
‫والتفوق في وجه المأساة
‫هذا يوحي بالكثير عن شخصيّتك

222
00:15:27,302 --> 00:15:31,139
‫- أنا؟ أفعل أفضل ما يمكنني
‫- هذا واضح

223
00:15:31,306 --> 00:15:34,684
‫تخرّجت بتفوّق صحيح؟
‫حللت بين العشرة الأوائل في صفّك

224
00:15:34,893 --> 00:15:39,356
‫- رفضت دخول كلّية الحقوق
‫- مَن يريد أن يصبح محامياً، صحيح؟

225
00:15:39,481 --> 00:15:41,733
‫أفهمك

226
00:15:41,900 --> 00:15:45,028
‫لكن هذا يطرح سؤالاً
‫مثيراً للاهتمام

227
00:15:45,236 --> 00:15:47,906
‫بالنسبة إلى رجل يتمتّع
‫بهذا الذكاء المدهش

228
00:15:48,073 --> 00:15:52,327
‫لمَ تبيع ستيريوهات
‫السيّارات لكسب رزقك؟

229
00:15:58,083 --> 00:16:03,546
‫لقد مارست العادة السرّية
‫في زقاق، حسناً؟

230
00:16:03,713 --> 00:16:07,550
‫أنا محرج، حرّر بحقّي
‫محضر مخالفة ولننتهِ من هذا

231
00:16:07,676 --> 00:16:12,389
‫- أتحبّ الصيد شون؟
‫- هل أحبّ الصيد؟

232
00:16:12,555 --> 00:16:15,517
‫مايك جويس صديقك
‫المفضّل في الثانويّة

233
00:16:15,684 --> 00:16:18,978
‫- كيف عرفت بأمر مايك؟
‫- كلّمت تحرّيّاً في روكفورد

234
00:16:20,021 --> 00:16:24,109
‫ذهب صبيّان إلى الغابة
‫لصيد الأيائل فعاد واحد حيّاً

235
00:16:25,276 --> 00:16:27,654
‫- كان حادثاً
‫- ربما

236
00:16:27,821 --> 00:16:30,824
‫أو ربّما حصل شيء ما في الغابة

237
00:16:32,867 --> 00:16:36,830
‫أو ربّما لديك مخيّلة واسعة جداً

238
00:16:36,996 --> 00:16:42,502
‫منعزل ذكيّ لكن إنجازاته دون المستوى
‫أتساءل كيف تدرّب مخيّلتك

239
00:16:42,711 --> 00:16:45,463
‫أعرف ما تحاول
‫الوصول إليه أيها التحرّيّ

240
00:16:45,630 --> 00:16:51,219
‫بصراحة لا تبدو بارعاً
‫في التحليل النفسيّ

241
00:16:51,386 --> 00:16:54,764
‫- أحاول أن أعرفك بشكل أفضل
‫- أرجوك

242
00:16:56,891 --> 00:16:59,269
‫أعرف عنك أكثر
‫مما قد تعرف عنّي

243
00:16:59,436 --> 00:17:00,812
‫حقاً؟

244
00:17:00,979 --> 00:17:03,982
‫- إنه بريء أو لا يخاف بسهولة
‫- إنه القاتل

245
00:17:04,149 --> 00:17:08,111
‫علينا إيجاد شيء بسرعة
‫لأنّه لا يمكننا احتجازه

246
00:17:08,236 --> 00:17:11,197
‫داتش سمعت أنك تستجوب
‫من قُبض عليه يمارس العادة السرّية

247
00:17:11,322 --> 00:17:13,658
‫هل تحصل على إرشادات منه؟

248
00:17:17,746 --> 00:17:21,207
‫تباً! أريد العودة إلى المنزل

249
00:17:21,374 --> 00:17:24,794
‫كوني أنت في المنزل، عزيزتي

250
00:17:26,379 --> 00:17:28,757
‫أريد أن أموت

251
00:17:30,842 --> 00:17:35,221
‫- أريد أن أموت
‫- كوني، كوني

252
00:17:35,388 --> 00:17:40,351
‫- فيك
‫- أجل، عزيزتي، هذا أنا، أنا هنا

253
00:17:40,477 --> 00:17:42,520
‫عزيزتي، أنا هنا، أجل

254
00:17:42,687 --> 00:17:45,690
‫مارسنا الجنس، قلت له
‫إنه حان وقت الدفع

255
00:17:45,857 --> 00:17:50,028
‫قال إنه ليس مضطرّاً
‫إلى الدفع وبدأ بضربي

256
00:17:50,195 --> 00:17:53,156
‫- كوني...
‫- ثمّ شهر مسدّساً

257
00:17:53,323 --> 00:17:56,993
‫- أخذته وأطلقت النار عليه!
‫- ماذا تقول؟

258
00:17:58,036 --> 00:18:04,375
‫- عليك أن تضربني، اضربني، هيّا
‫- كوني

259
00:18:06,127 --> 00:18:09,547
‫أرجوك، أريد أن أموت

260
00:18:09,672 --> 00:18:12,050
‫أريد أن أموت
‫أريد أن أموت!

261
00:18:12,258 --> 00:18:13,676
‫- لا
‫- بلى

262
00:18:13,802 --> 00:18:17,388
‫لا، لا تريدين أن تموتي

263
00:18:17,597 --> 00:18:21,434
‫- التحرّيّة ويمز أنا تيريزا باريلا
‫- أجل، أعرف

264
00:18:21,643 --> 00:18:24,020
‫ألديك وقت؟
‫يقولون إنّ عليّ التحدّث معك

265
00:18:24,187 --> 00:18:25,563
‫بأيّ شأن؟

266
00:18:25,730 --> 00:18:29,025
‫أعدّ مقالة عن النقيب
‫وأريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

267
00:18:29,192 --> 00:18:30,568
‫ماذا مثلاً؟

268
00:18:30,735 --> 00:18:34,447
‫فعاليّته، مهاراته في التعامل
‫مع الناس، علاقاته

269
00:18:34,614 --> 00:18:38,868
‫إنه فعّال جداً
‫يتعامل جيّداً مع الناس

270
00:18:39,035 --> 00:18:42,997
‫أمّا علاقته بي
‫فهو مديري وعلاقتنا جيّدة جداً

271
00:18:43,122 --> 00:18:46,084
‫ارتقى بسرعة إلى منصب
‫نقيب متخطّياً بعض المراحل

272
00:18:46,209 --> 00:18:48,419
‫أمضى وقتاً في المكتب
‫أكثر منه في الشارع

273
00:18:48,586 --> 00:18:50,964
‫- أيستاء الناس من ذلك؟
‫- أنا لا

274
00:18:51,130 --> 00:18:52,757
‫أنتم عائلة كبيرة وسعيدة، صحيح؟

275
00:18:52,966 --> 00:18:55,927
‫لا أعرف عائلة لا يختلف
‫أفرادها في الرأي من حين لآخر

276
00:18:56,135 --> 00:19:01,808
‫- ولا أنا، تتكلّمين عن فريق الهجوم
‫- حقاً؟

277
00:19:01,975 --> 00:19:05,854
‫تؤكّد مصادري أنّ شكاوى عديدة
‫رُفعت بسبب استعمال القوّة المفرطة

278
00:19:05,979 --> 00:19:08,273
‫تحقيقات شعبة الشؤون
‫الداخلية، قضايا مدنيّة؟

279
00:19:08,439 --> 00:19:12,360
‫لا أعرف، ليس لديّ مصادرك

280
00:19:12,527 --> 00:19:14,320
‫ألقى كارل كامل اللوم على توليبس

281
00:19:14,487 --> 00:19:16,364
‫وتوليبس ألقت
‫كامل اللوم على كارل

282
00:19:16,531 --> 00:19:21,202
‫إنه كالمشعوذ الذي يستقدم مجموعة
‫راقصات ليشاركنه لعبة "الطعم والضرب"

283
00:19:21,369 --> 00:19:24,706
‫يقول كارل إنّ توليبس نظّمت
‫كل الفتيات، هي من تنظّم السرقات

284
00:19:24,831 --> 00:19:27,667
‫إنها مومس مصابة بالصرع
‫وليست إيمي فيشر

285
00:19:27,834 --> 00:19:29,210
‫المهمّ، من زعيم العصابة؟

286
00:19:29,419 --> 00:19:30,962
‫- هي
‫- هو

287
00:19:31,129 --> 00:19:33,339
‫لا بدّ من أنّها أسهل قضيّة
‫نتولاّها هذه السنة

288
00:19:33,506 --> 00:19:36,509
‫- أتقصدان أنّ عليّ التدخّل؟
‫- لا

289
00:19:36,718 --> 00:19:38,469
‫إذاً توصّلا إلى حلّ للقضيّة

290
00:19:38,636 --> 00:19:40,930
‫أو اسجنا الاثنين
‫لأنهما برّحا شاين ضرباً

291
00:19:41,097 --> 00:19:44,267
‫لم أبرّح ضرباً
‫بل ضُربت على حين غرّة

292
00:19:44,434 --> 00:19:46,519
‫حسناً، آسف

293
00:19:50,106 --> 00:19:51,774
‫ماذا قال الطبيب؟

294
00:19:51,900 --> 00:19:54,611
‫بانتظار أن تحضر أسيفيدا
‫سجلاّت الشاذّ الطبّية

295
00:19:54,777 --> 00:19:57,614
‫أتناول هذه الحبوب
‫وأخضع لفحص دم كلّ 30 يوماً

296
00:19:57,780 --> 00:20:00,325
‫أنا آسف، غفلت عنه للحظة
‫حصل كلّ شيء بسرعة

297
00:20:00,491 --> 00:20:03,036
‫ضربته بالعصا ما جعل الدم يدخل
‫في جرحك، إن كان مصاباً بالأيدز...

298
00:20:03,202 --> 00:20:07,081
‫جوليان لم نستعمل الإبر عينها

299
00:20:07,248 --> 00:20:10,835
‫لكنني أفسدت الأمور
‫كان عليّ أن أتصرّف بذكاء أكبر

300
00:20:11,002 --> 00:20:15,632
‫إنها مجرّد عضّة، نظراً للأدوية
‫التي أتناولها، لست قلقة

301
00:20:15,798 --> 00:20:19,886
‫علمت بما جرى
‫هل أنت بخير؟

302
00:20:20,011 --> 00:20:22,931
‫إنها بضعة خدوش وحسب
‫ليس الأمر مهمّاً

303
00:20:24,474 --> 00:20:27,143
‫لقد ضربت ذلك الشاذّ
‫بقوّة ليلة أمس، صحيح؟

304
00:20:28,603 --> 00:20:30,396
‫أجل

305
00:20:33,566 --> 00:20:36,361
‫فعلت عين الصواب جوليان

306
00:20:37,403 --> 00:20:41,574
‫انقضّ ذلك السافل عليك أمام
‫عشرات الأنذال، علينا أن نبعث رسالة

307
00:20:41,741 --> 00:20:43,534
‫- أيّ نوع من الرسائل؟
‫- حفلة بطانيّة

308
00:20:43,701 --> 00:20:47,622
‫لا، شكراً، حسناً؟
‫هذا من الماضي

309
00:20:50,875 --> 00:20:53,711
‫إذا غيّرت رأيك فأعلمينا

310
00:20:58,758 --> 00:21:00,677
‫ما هي حفلة البطانيّة؟

311
00:21:02,762 --> 00:21:05,098
‫يحبّ أحدهم الرسم

312
00:21:05,264 --> 00:21:12,397
‫التحرّيّ واغنباك يلتمس الاحترام
‫يتوهّم بأنه يحظى بالإعجاب

313
00:21:12,563 --> 00:21:16,359
‫لكن لا تبدو عليه ملامح
‫قلّة احترام الذات

314
00:21:16,526 --> 00:21:21,781
‫يتجاهله الآخرون ولا يقدّرونه
‫وليس ناجحاً مع النساء

315
00:21:21,948 --> 00:21:26,995
‫هذه بعض الانطباعات الأولى
‫لكن لن أبدّلها

316
00:21:27,161 --> 00:21:30,456
‫قد ترغب في قراءة كفّي أيضاً

317
00:21:30,623 --> 00:21:32,917
‫انظري إليه

318
00:21:34,210 --> 00:21:36,838
‫وقولي لي إنني مخطىء

319
00:21:40,341 --> 00:21:43,219
‫لذا أصبح شرطيّاً

320
00:21:43,386 --> 00:21:46,305
‫ظننت أنّ المسدّس
‫والشارة سيجعلانك محترماً

321
00:21:46,472 --> 00:21:48,349
‫هذا صحيح

322
00:21:50,476 --> 00:21:53,604
‫حتى في بزّة بقيت مجرّد دعابة

323
00:21:54,647 --> 00:21:57,150
‫- لذا أصبحت تحرّيّاً
‫- أخبرني المزيد

324
00:21:57,316 --> 00:21:59,902
‫- داتش
‫- لا بأس

325
00:22:00,069 --> 00:22:03,406
‫ما زلت الفتى المنعزل عينه
‫الذي كنته في الثانويّة

326
00:22:03,573 --> 00:22:09,120
‫وفي نهاية اليوم عندما تنظر في المرآة
‫لا ترى الشخص الذي تتمنّاه

327
00:22:09,287 --> 00:22:14,083
‫مجرّد موظّف حكوميّ وضيع
‫خلافاً لِما كنت تتمنّاه

328
00:22:20,173 --> 00:22:23,342
‫- آمل أنك جئت لتأخذه
‫- ليس الآن

329
00:22:23,551 --> 00:22:27,180
‫- ماذا تفعل؟
‫- آخذ بعض الأشياء لـكوني

330
00:22:27,346 --> 00:22:29,724
‫هل أمضيت الليلة عندها؟

331
00:22:29,932 --> 00:22:33,436
‫ليم وروني يعتنيان بها
‫تقيّأت على ثيابها، هذا مريع

332
00:22:33,561 --> 00:22:35,897
‫ماذا عن مساعدتي؟
‫الأمور مريعة هنا أيضاً

333
00:22:36,105 --> 00:22:37,940
‫أنا آسف

334
00:22:38,149 --> 00:22:40,359
‫لمَ لا تأخذ هذه المومس
‫إلى مركز إعادة التأهيل؟

335
00:22:40,526 --> 00:22:42,487
‫لا أستطيع ستخسره إذا فعلت

336
00:22:42,653 --> 00:22:45,448
‫- ماذا يجري فيك؟
‫- عمّ تتكلّمين؟

337
00:22:45,615 --> 00:22:49,660
‫- لست غبيّة، ماذا يجري بينك وبينها؟
‫- لا شيء

338
00:22:49,827 --> 00:22:54,248
‫- هل تضاجعها؟
‫- يا إلهي، الأولاد

339
00:22:56,834 --> 00:22:58,920
‫يا إلهي

340
00:23:01,923 --> 00:23:04,092
‫- أهذا ابنك؟
‫- كفى

341
00:23:04,300 --> 00:23:06,928
‫أخبرني!

342
00:23:08,763 --> 00:23:11,682
‫سحبتها من شجار قبل عامين

343
00:23:12,725 --> 00:23:17,021
‫كانت التايلنديات يبرّحنها ضرباً
‫لأنها تسرق الزبائن

344
00:23:18,397 --> 00:23:21,651
‫أعطيتها رقمي وقلت لها
‫أن تتّصل بي إذا احتاجت إلى المساعدة

345
00:23:21,818 --> 00:23:27,156
‫وقد اتّصلت ذات ليلة كانت بحالة
‫يُرثى لها على أرض حمّام فندق

346
00:23:27,323 --> 00:23:31,994
‫كانت حاملاً في الشهر السادس
‫وكانت تصرخ وتبكي وتطلب السماح

347
00:23:32,161 --> 00:23:36,082
‫وصلت فوجدتها في بركة
‫من الدماء الملوّثة بالمخدرات

348
00:23:37,708 --> 00:23:41,462
‫حاولت التخلّص منه
‫باستعمال سائل سامّ ومقبض مكبس

349
00:23:41,629 --> 00:23:47,885
‫هرعت بها إلى ميشون كروس
‫حيث أجروا لها عمليّة قيصريّة طارئة

350
00:23:48,094 --> 00:23:50,805
‫وُلد قبل أوانه بـ10 أسابيع

351
00:23:50,972 --> 00:23:57,603
‫مدمن على المخدرات
‫منذ الولادة، إنه قويّ

352
00:24:03,693 --> 00:24:10,825
‫- لديّ أثواب قديمة في المرأب
‫- شكراً

353
00:24:16,956 --> 00:24:21,794
‫لدينا مشكلة توليبس، قال كارل
‫إنك أنت من نظّمت عمليّات السرقة

354
00:24:21,919 --> 00:24:23,379
‫- ماذا؟
‫- أجل

355
00:24:23,588 --> 00:24:26,966
‫قال إنه كان المنفّذ وحسب
‫وأنت هي المخطّطة

356
00:24:27,091 --> 00:24:30,219
‫- لا تصدّقه، صحيح؟
‫- بالتأكيد لا

357
00:24:30,386 --> 00:24:33,431
‫لكن مَن يدري كيف ستنظر
‫هيئة المحلّفين إلى الأمر؟

358
00:24:35,516 --> 00:24:37,393
‫إذاً ماذا عساي أفعل؟

359
00:24:37,518 --> 00:24:41,230
‫هل من شيء يمكنك
‫تقديمه لإثبات ذنب كارل؟

360
00:24:42,899 --> 00:24:45,985
‫- لا أدري
‫- هيّا، عليك التعاون معي

361
00:24:46,152 --> 00:24:47,987
‫أسماء ضحايا، تواريخ

362
00:24:48,154 --> 00:24:51,991
‫هو من خطّط لكل شيء
‫أنا فعلت فقط ما طلبه

363
00:24:53,784 --> 00:24:59,999
‫ستُعقد صفقة واحدة هنا
‫وأريد أن تنالي أنت منه

364
00:25:03,127 --> 00:25:05,421
‫هذا ما أريده

365
00:25:06,756 --> 00:25:12,845
‫لا بدّ من وجود شيء
‫أضعه على الطاولة صحيح؟

366
00:25:16,015 --> 00:25:18,768
‫أريد أن أمنحك
‫فرصة لتبرّر تصرّفك

367
00:25:18,935 --> 00:25:21,562
‫- ماذا سأبرّر؟
‫- لمَ عضضت شريكتي؟

368
00:25:21,729 --> 00:25:24,190
‫لأنّني أردتها أن تُصاب
‫بما أنا مصاب به

369
00:25:24,357 --> 00:25:28,736
‫- لا يُنقل الأيدز بالعضّ
‫- ألست أنت الخبير؟

370
00:25:31,113 --> 00:25:34,742
‫- إذاً كنت تحاول قتلها؟
‫- أصبت بالمرض في السجن

371
00:25:34,867 --> 00:25:39,580
‫أفراد الشرطة وضعوني في السجن
‫فلمَ لا أنقله إليهم؟

372
00:25:39,747 --> 00:25:44,210
‫انظر إلى نفسك
‫أنت السبب وراء كره الناس للشذّاذ

373
00:25:44,335 --> 00:25:46,379
‫أتريد أن تقبّلني عزيزي؟

374
00:25:47,755 --> 00:25:50,925
‫كان عليّ أن أعضّكما أنتما الاثنين

375
00:25:58,266 --> 00:26:01,018
‫- من أيّة مجلّة أنت؟
‫- لا يونيداد

376
00:26:03,020 --> 00:26:06,023
‫- ما هذه الغرفة؟
‫- غرفة المراقبة

377
00:26:06,148 --> 00:26:10,278
‫يستطيع الضحايا والشهود
‫التعرّف على المشتبه بهم بأمان

378
00:26:12,363 --> 00:26:16,617
‫ونستطيع مراقبة تقنيّات الاستجواب

379
00:26:16,784 --> 00:26:22,331
‫قبل حوالى ثلاثة أعوام
‫أوقات فراغي أقلّ ممّا تظن

380
00:26:22,498 --> 00:26:27,628
‫الأذى في المزرعة، هكذا يصف
‫الناس خطط الشرطة في فارمنغتون

381
00:26:27,795 --> 00:26:30,881
‫- أليس كذلك؟
‫- هذه دعاية

382
00:26:31,048 --> 00:26:34,010
‫لا ضير في أن يتوتّر الأشرار قليلاً

383
00:26:34,176 --> 00:26:39,098
‫إنهم أكثر من متوتّرين
‫تشير الشكاوى إلى معاملة وحشية

384
00:26:40,266 --> 00:26:42,226
‫حقاً؟

385
00:26:43,853 --> 00:26:46,814
‫هل يشجّع النقيب ذلك النوع
‫من التصرّفات لتطبيق القانون؟

386
00:26:48,941 --> 00:26:51,736
‫أحتاج إلى التحرّيّ

387
00:26:56,532 --> 00:26:58,284
‫- من تلك المرأة؟
‫- ماذا تخبرها؟

388
00:26:58,451 --> 00:27:03,289
‫- أنا؟ هي من تبحث عن القذارة
‫- إذاً تذهب إلى حيث هناك قذارة؟

389
00:27:03,456 --> 00:27:05,583
‫أنا وأنت لا نتّفق
‫ليس هذا خبراً جديداً

390
00:27:05,708 --> 00:27:08,252
‫- لا، ليس كذلك
‫- لكنّ ثمّة أمراً

391
00:27:08,419 --> 00:27:12,465
‫إذا طاردتك فستكون ضربة قاضية
‫هذه المرأة تقطع يديك

392
00:27:12,631 --> 00:27:16,344
‫ثم تبتسم بينما تطلب منك
‫أن تصفّق بقوّة أكبر

393
00:27:16,552 --> 00:27:20,181
‫إذا تابعت البحث
‫فلا أظن أنّ أيّاً منّا سيكون مسروراً

394
00:27:20,348 --> 00:27:24,727
‫موافق، إذاً كيف نتخلّص منها؟

395
00:27:30,483 --> 00:27:32,234
‫علمت أنّ داني
‫ذهبت باكراً إلى المنزل

396
00:27:32,401 --> 00:27:34,695
‫الدواء الذي تتناوله يُشعرها بالغثيان

397
00:27:37,073 --> 00:27:39,033
‫آمل ألاّ تصبح واتسون آخر

398
00:27:39,200 --> 00:27:41,994
‫- لنأمل خيراً
‫- مَن واتسون؟

399
00:27:42,119 --> 00:27:43,746
‫لقد غرزت إبرة في ذراعه

400
00:27:43,913 --> 00:27:46,874
‫- لم يذكره أحد قبلاً
‫- ماذا تتوقّع؟

401
00:27:47,041 --> 00:27:51,879
‫يُقتل شرطيّ أثناء قيامه بواجبه
‫فيحصل على تنويه و21 طلقة مدفعيّة

402
00:27:52,088 --> 00:27:54,632
‫يسبّب لك شاذّ
‫بثياب امرأة الأيدز

403
00:27:54,799 --> 00:27:57,593
‫فتصبح عاطلاً عن العمل
‫وسرّ المدينة القذر

404
00:27:57,718 --> 00:28:01,055
‫الرجل الذي عضّها
‫لم يأبه على الإطلاق

405
00:28:01,222 --> 00:28:04,308
‫لا تريد داني
‫إعطاءه حفلة بطانيّة

406
00:28:04,517 --> 00:28:07,186
‫لكن هذا لا يعني
‫أنّ ذلك الشاذّ لا يستحقّها

407
00:28:14,443 --> 00:28:15,861
‫سأشارككما في ذلك

408
00:28:16,070 --> 00:28:18,906
‫القفص الأخير إلى اليمين
‫هيّا بنا عزيزتي

409
00:28:19,115 --> 00:28:20,616
‫- ما أخبار القضيّة؟
‫- جيّدة

410
00:28:20,741 --> 00:28:22,743
‫عقدت صفقة مع توليبس
‫لتشهد ضدّ كارل

411
00:28:22,910 --> 00:28:24,495
‫وقد ورّطت الفتيات الأخريات
‫المشاركات في الأمر

412
00:28:24,662 --> 00:28:26,831
‫اعتبر قضيّة السرقات منتهية

413
00:28:26,956 --> 00:28:30,167
‫كنت أبدّل القنوات
‫في غرفة المراقبة

414
00:28:30,334 --> 00:28:33,254
‫لم أكن أعلم أنّ لدينا
‫شبكة سبايس

415
00:28:33,421 --> 00:28:36,590
‫- رأيت ذلك
‫- أفضّل ألاّ أراه ثانية

416
00:28:36,757 --> 00:28:41,554
‫كلّمت الفتيات، قلن جميعهنّ
‫الشيء عينه، توليبس خطّطت لكل شيء

417
00:28:41,720 --> 00:28:43,180
‫- ماذا؟
‫- أجل يبدو أنّ كارل

418
00:28:43,347 --> 00:28:45,975
‫كان مجرّد بيدق تتلاعب به

419
00:28:47,184 --> 00:28:49,478
‫تخيّل ذلك

420
00:28:55,151 --> 00:28:59,238
‫توليبس، تعالي

421
00:29:00,739 --> 00:29:05,536
‫- متى سأخرج من هنا؟
‫- لست واثقاً جداً عزيزتي

422
00:29:05,703 --> 00:29:10,374
‫صديقاتك الراقصات وكارل
‫لديهم قصّة مختلفة

423
00:29:10,541 --> 00:29:14,044
‫عمّن كان يخطّط لعمليّات
‫السرقة في خدعتك الصغيرة

424
00:29:14,211 --> 00:29:16,505
‫أنت

425
00:29:19,633 --> 00:29:23,888
‫- ماذا تقصد؟
‫- أقصد أنه نظراً لشهادتهم

426
00:29:25,055 --> 00:29:29,018
‫كل ما يمكنني فعله
‫هو تخفيض عقوبتك إلى سنتين

427
00:29:29,185 --> 00:29:31,604
‫أنا آسف

428
00:29:35,733 --> 00:29:39,570
‫لكمْ من الوقت ستُسجن
‫بتهمة سوء السلوك الجنسي؟

429
00:29:39,737 --> 00:29:44,158
‫- المعذرة؟
‫- لديّ الكثير من عصير المتعة، عزيزي

430
00:29:44,325 --> 00:29:47,495
‫لديّ ما يكفي من الحمض النوويّ
‫لتكتب محاضر ضبط في باكويما

431
00:29:47,661 --> 00:29:53,751
‫هل سأخرج من هنا
‫أو علينا الاتّصال بالمشرف عليك؟

432
00:30:04,720 --> 00:30:08,724
‫- هل أبدو بخير؟
‫- تبدين جميلة

433
00:30:16,106 --> 00:30:19,276
‫أشعر بدوار

434
00:30:21,403 --> 00:30:25,533
‫- أتودّين أن تشربي شيئاً؟
‫- أجل

435
00:30:25,699 --> 00:30:30,037
‫- يجب أن تتمدّدي
‫- حسناً، هلاّ تحضر لي الشاي أولاً

436
00:30:30,204 --> 00:30:32,414
‫بالتأكيد

437
00:30:52,851 --> 00:30:57,606
‫سئمت التكلّم عن والديّ
‫فلنتحدّث عنك

438
00:30:57,773 --> 00:31:01,402
‫ما هو شعور والدك
‫حيال المنحى الذي اتّخذته حياتك؟

439
00:31:01,569 --> 00:31:06,740
‫- إنه فخور
‫- بالتأكيد، هذا ما يقوله أمامك

440
00:31:08,534 --> 00:31:12,371
‫- تعالوا، يجب أن تروا هذا
‫- ما الأمر؟

441
00:31:12,538 --> 00:31:15,457
‫- داتش هذا المدنيّ يتغلّب عليه
‫- هذا عنيف

442
00:31:15,624 --> 00:31:20,004
‫هذا أشبه بمشاهدة حطام قطار
‫لكنه مروّع أكثر

443
00:31:21,630 --> 00:31:25,551
‫- قولي بصراحة ما تريدين
‫- حسناً

444
00:31:26,802 --> 00:31:29,597
‫أخبرني عن الادّعاءات المتزايدة
‫حول الممارسات العنيفة

445
00:31:29,763 --> 00:31:32,891
‫نحن قوّة ناشطة، لا يحب
‫الأشرار أن يُقبض عليهم

446
00:31:33,100 --> 00:31:34,852
‫إنها مجرّد ادّعاءات

447
00:31:35,019 --> 00:31:40,858
‫إذاً لا تروّجون لاستعمال القوّة
‫كطريقة لتضخيم معدّل الإجرام

448
00:31:41,025 --> 00:31:45,321
‫- بالله عليك
‫- إنه أفضل شرطيّ في هذا المبنى

449
00:31:45,487 --> 00:31:50,242
‫يحصل على نتائج لكن ليس على حساب
‫القانون، يستحق الكثير من التقدير

450
00:31:54,330 --> 00:31:58,626
‫ماذا عن اغتصابك المزعوم
‫لفتاة بيضاء عمرها 21 عاماً؟

451
00:31:58,792 --> 00:32:04,131
‫- ماذا؟
‫- أتودّ أن تُقدّر على ذلك؟

452
00:32:04,340 --> 00:32:07,259
‫فيك دعنا على انفراد

453
00:32:15,934 --> 00:32:17,353
‫ماذا تفعلين هنا؟

454
00:32:17,478 --> 00:32:21,398
‫نقيب لديه ماضٍ من العنف
‫مسؤول عن المقاطعة

455
00:32:21,523 --> 00:32:25,069
‫حيث هناك أعلى نسبة من الشكاوى
‫ضدّ التصرّفات العنيفة

456
00:32:25,277 --> 00:32:27,655
‫والآن يريد دخول مجلس البلدية

457
00:32:27,780 --> 00:32:31,200
‫- كان ذلك قبل 15 عاماً
‫- تظهر سجلاّت المستشفى

458
00:32:31,367 --> 00:32:34,828
‫أنّ مورين ويلمور
‫أصيبت برضوض وحروق

459
00:32:34,995 --> 00:32:40,084
‫لن نناقش هذا
‫لديّ زوجة وابنة

460
00:32:40,250 --> 00:32:44,922
‫وكيف تشعر لو أراد مغتصبهما
‫أن يكون ممثّلاً لهما؟

461
00:32:45,130 --> 00:32:47,841
‫ليس هناك ما يستحقّ النشر

462
00:32:50,678 --> 00:32:53,722
‫سأعتبر أنك امتنعت عن التعليق

463
00:33:17,579 --> 00:33:21,834
‫في الواقع شون ربما لم أكن
‫الأكثر شعبيّة في الثانويّة

464
00:33:22,000 --> 00:33:25,838
‫لكن ضاجعت فتيات مرّات عديدة
‫وأضاجع فتاة الآن

465
00:33:26,004 --> 00:33:28,716
‫واحزر ماذا؟ إنها مثيرة

466
00:33:28,924 --> 00:33:31,051
‫- هذا مثير للشفقة
‫- يا إلهي

467
00:33:31,218 --> 00:33:32,594
‫ماذا يجري؟

468
00:33:32,761 --> 00:33:36,014
‫شرلوك هولمز هنا يتعرّض للسخرية

469
00:33:36,223 --> 00:33:39,768
‫في الحقيقة، أحبّ حلّ الأحاجي

470
00:33:39,935 --> 00:33:43,731
‫كنت لأخبرك قبلاً لكن أردت
‫اكتساب بعض الوقت للقيام ببضعة أمور

471
00:33:44,773 --> 00:33:51,864
‫إليك ما أعرفه عنك
‫أنت شديد الملاحظة

472
00:33:55,159 --> 00:33:58,579
‫تشعر متى يكون الآخرون ضعفاء

473
00:33:58,746 --> 00:34:05,836
‫تستطيع النفاذ إلى سيارات الآخرين
‫هكذا لا يمكن الوصول إليك

474
00:34:07,421 --> 00:34:10,340
‫دقيق جداً

475
00:34:13,719 --> 00:34:16,263
‫ليس هناك ذرّة غبار في متجرك

476
00:34:16,430 --> 00:34:21,143
‫لأنه في مهنتك
‫لا يمكنك ارتكاب أيّة أخطاء

477
00:34:22,227 --> 00:34:28,108
‫هل وضعت لاعبة أسطوانات سوني
‫في فورد توروس خضراء قبل 5 أسابيع؟

478
00:34:28,317 --> 00:34:30,986
‫لا أعرف
‫أعمل على سيارات كثيرة

479
00:34:31,153 --> 00:34:33,989
‫قال الزبون إنك عندما أعدتها
‫كان المصباح الخلفيّ الأيمن مكسوراً

480
00:34:34,156 --> 00:34:38,535
‫يبدو ذلك مألوفاً

481
00:34:44,583 --> 00:34:48,754
‫- أتذكر سالي، شون؟
‫- هل يجب أن أذكرها، داتش؟

482
00:34:50,005 --> 00:34:54,718
‫يا إلهي، أوقفوا هذا

483
00:34:54,843 --> 00:34:56,595
‫"كاذب"

484
00:34:59,264 --> 00:35:02,726
‫- أريد الرحيل
‫- كان لديك الفرصة لترحل قبلاً

485
00:35:02,893 --> 00:35:05,395
‫بدلاً من ذلك
‫قرّرت البقاء والتباهي

486
00:35:05,562 --> 00:35:08,565
‫- جعلنا القاضي يصدر مذكّرة تفتيش
‫- ماذا ستفتّشون؟

487
00:35:08,732 --> 00:35:10,651
‫أعطانا مفاتيح منزلك

488
00:35:12,236 --> 00:35:13,612
‫لن تجدوا شيئاً هناك

489
00:35:13,779 --> 00:35:17,866
‫فقط المجموعة العاديّة من الأفلام الإباحيّة
‫المليئة بمشاهد السيطرة والعبودية

490
00:35:18,033 --> 00:35:21,578
‫لذا حصلنا أيضاً على مذكرة
‫لتفتيش منزل عمّتك

491
00:35:25,499 --> 00:35:28,001
‫- لا يمكنكم فعل ذلك
‫- لقد وقّعت على أوراق الرهن

492
00:35:28,168 --> 00:35:30,546
‫تقنيّاً يمكننا ذلك

493
00:35:30,712 --> 00:35:33,215
‫ظننت أنّ هذا الرجل يهزم داتش

494
00:35:33,382 --> 00:35:36,343
‫هاك، دعني أرسم لك صورة شون

495
00:35:36,510 --> 00:35:43,684
‫هذا منزل عمّتك، هذه الشرفة

496
00:35:44,184 --> 00:35:51,149
‫وهذا طابق التمديدات الصحّية
‫الذي سحبت منه شرطة باسادينا جثّتين

497
00:35:54,236 --> 00:36:00,117
‫كم سنجد أيضاً شون؟
‫خمسة؟ عشرة؟

498
00:36:11,003 --> 00:36:13,589
‫17

499
00:36:13,755 --> 00:36:16,174
‫17؟

500
00:36:19,011 --> 00:36:21,305
‫يا إلهي

501
00:36:21,430 --> 00:36:23,974
‫هذا فقط في طابق التمديدات الصحّية

502
00:36:24,141 --> 00:36:29,688
‫الجثث الأخرى رميتها
‫لم يعد هناك مكان في منزل عمّتي

503
00:36:35,319 --> 00:36:38,989
‫- هذا مثير للشفقة
‫- ما المثير للشفقة؟

504
00:36:39,114 --> 00:36:41,909
‫أنت نمطي جداً

505
00:36:42,075 --> 00:36:45,454
‫ما إن قُبض عليك
‫حتى حاولت أن تكون مميّزاً

506
00:36:51,585 --> 00:36:54,254
‫قتلت 22 شخصاً

507
00:36:54,421 --> 00:36:58,383
‫23 إذا أخذت بالاعتبار
‫حادث الصيد في روكفورد

508
00:36:58,550 --> 00:37:03,096
‫أنا مميّز بالتأكيد

509
00:37:03,263 --> 00:37:05,891
‫إن كنت مميّزاً هكذا

510
00:37:06,058 --> 00:37:10,604
‫فكيف يُعقل أنّ موظّفاً حكومياً
‫وضيعاً مثلي قبض عليك؟

511
00:37:22,658 --> 00:37:24,201
‫أجل!

512
00:37:24,368 --> 00:37:25,827
‫أجل داتش

513
00:37:25,994 --> 00:37:29,456
‫- أحسنت يا صاح
‫- شكراً

514
00:37:31,500 --> 00:37:33,210
‫- داتش
‫- أجل؟

515
00:37:33,335 --> 00:37:35,671
‫- قلت لك إننا سننال منه
‫- أجل، فعلت

516
00:37:35,837 --> 00:37:37,839
‫وأنا ظننت أنني سأقوم بالعمل كلّه

517
00:37:38,048 --> 00:37:40,801
‫- أجل
‫- أحسنت

518
00:37:42,010 --> 00:37:44,137
‫شكراً

519
00:37:51,853 --> 00:37:54,481
‫يبدو أنك أصبحت نجماً

520
00:37:57,901 --> 00:38:00,654
‫- من هنا
‫- حسناً

521
00:38:03,156 --> 00:38:05,617
‫أنا واثق جداً من أنني...

522
00:38:06,994 --> 00:38:12,124
‫أحسنت رون جيريمي بعد تحقيق بسيط
‫سجنت الجميع ما عدا المتعرّية الشرّيرة

523
00:38:12,290 --> 00:38:15,127
‫على الأقلّ قبضنا على الرجل
‫الذي ضربني، كما أنها راقصة

524
00:38:15,293 --> 00:38:17,629
‫حسناً، أتظنّ أنّ الراقصة ستجد صعوبة

525
00:38:17,796 --> 00:38:19,840
‫في إيجاد مغفّل آخر
‫مع قضيب حديدي؟

526
00:38:20,007 --> 00:38:24,136
‫بالله عليك، الجميع هنا يحقّ لهم ممارسة
‫الجنس، ليم يضاجع تشيكيتا بنانا

527
00:38:25,178 --> 00:38:28,056
‫- تفهم قصدي
‫- أتعرف؟ سئمت من تكرارك هذا

528
00:38:28,223 --> 00:38:30,392
‫إذاً مجدّداً
‫أنا هو النذل

529
00:38:30,559 --> 00:38:32,978
‫لا لكن دعها خارج الموضوع
‫اتّفقنا؟ إنها تعجبني

530
00:38:33,145 --> 00:38:36,565
‫بالله عليك، قصّة "الحيّ الغربي"
‫هذه تدوم لأسبوعين كحدّ أقصى

531
00:38:36,732 --> 00:38:38,316
‫ماذا؟

532
00:38:40,819 --> 00:38:43,363
‫- أين كوني؟
‫- ذهبت

533
00:38:43,530 --> 00:38:46,074
‫تبّاً

534
00:38:47,534 --> 00:38:50,871
‫أنت زوجتي، لا أريد
‫أن أخفي شيئاً عنك

535
00:38:51,079 --> 00:38:54,708
‫- من هذه المرأة؟
‫- كانت مورين صديقتي

536
00:38:54,875 --> 00:38:58,670
‫في "جامعة جنوب كاليفورنيا"
‫والدها هو تشستر ويلمور

537
00:38:58,795 --> 00:39:01,840
‫- الناشر؟
‫- أجل

538
00:39:01,965 --> 00:39:09,097
‫كانت مورين تحبّ القساوة
‫مزيد من اللذّة والألم

539
00:39:11,892 --> 00:39:17,189
‫- كانت...
‫- أخبرني دايفيد

540
00:39:17,355 --> 00:39:23,820
‫ذات ليلة كنا نشرب
‫وطلبت منّي أن أقيّدها ففعلت

541
00:39:23,987 --> 00:39:28,116
‫طلبت أن أصبّ شمعاً ساخناً
‫على معدتها ففعلت

542
00:39:28,283 --> 00:39:31,870
‫أرادتني أن أخنقها لزيادة...

543
00:39:34,372 --> 00:39:38,168
‫لم أستطع كان هذا كثيراً

544
00:39:38,335 --> 00:39:43,965
‫في اليوم التالي، انفصلت عنها
‫فغضبت، أصيبت بالهوس

545
00:39:44,174 --> 00:39:47,928
‫ذات ليلة تعقبتني
‫ونشب شجار قويّ بيننا

546
00:39:48,095 --> 00:39:51,098
‫أمسكت بسكّين الجيب
‫الذي يملكه زميلي

547
00:39:53,934 --> 00:39:58,313
‫- هذه الندبة ليست من تسلّق الصخور
‫- يا إلهي

548
00:39:58,480 --> 00:40:05,403
‫عندما لم يلفت ذلك انتباهي
‫وجّهت لي اتّهامات وورّطت محامي والدها

549
00:40:06,363 --> 00:40:13,161
‫- أيّ نوع من التهم؟
‫- اعتداء جنسيّ، ومحاولة اغتصاب

550
00:40:14,913 --> 00:40:19,334
‫- حصل هذا منذ زمن
‫- يا إلهي دايفيد

551
00:40:19,501 --> 00:40:25,340
‫إذا نشرت باريلا القصّة
‫فمن يدري ما سيكون رأي الناس؟

552
00:40:25,507 --> 00:40:27,676
‫تريد المواجهة؟

553
00:40:27,843 --> 00:40:33,181
‫عزيزتي، يكفي أن تطلبي
‫وسأنسحب من هذا كلّه

554
00:40:35,684 --> 00:40:39,437
‫دع الساقطة تلاحقك

555
00:40:50,365 --> 00:40:52,367
‫هل أنت بخير؟

556
00:40:54,661 --> 00:40:56,997
‫بأفضل حال

557
00:41:02,210 --> 00:41:09,134
‫- آسفة، حاولت
‫- أعرف، اجلسي

558
00:41:20,395 --> 00:41:25,025
‫- هل كان بخير؟
‫- أجل، إنه بخير

559
00:41:28,069 --> 00:41:31,072
‫جيّد

560
00:41:36,161 --> 00:41:40,123
‫- أردت فقط التأكّد
‫- تحتاجين إلى المساعدة

561
00:41:40,290 --> 00:41:44,669
‫لا يمكن مساعدتي

562
00:41:49,716 --> 00:41:52,093
‫لا يمكن

563
00:41:55,347 --> 00:42:00,852
‫إنه فتى صالح فيك
‫سيحبّه أحدهم

564
00:42:01,019 --> 00:42:05,232
‫- إنه ابنك
‫- طفل أبيض سعيد

565
00:42:07,609 --> 00:42:11,655
‫سيتهافت الأزواج لتبنّيه

566
00:42:11,780 --> 00:42:13,907
‫يحتاج إلى والدته

567
00:42:29,339 --> 00:42:32,133
‫هذا الدور لا يلائمني

568
00:43:02,038 --> 00:43:03,999
‫حسناً

569
00:43:09,963 --> 00:43:11,965
‫لا! لا!

570
00:43:12,132 --> 00:43:15,176
‫- هيّا
‫- لا!

571
00:43:15,302 --> 00:43:16,720
‫- إنها شريكتك
‫- لا!

572
00:43:16,928 --> 00:43:19,764
‫- هيّا!
‫- اصمت

573
00:43:19,931 --> 00:43:22,309
‫اصمت

574
00:43:22,475 --> 00:43:28,857
‫اصمت...

575
00:43:30,608 --> 00:43:34,821
‫جوليان! هذا يكفي، لا تقتله!

576
00:43:34,988 --> 00:43:39,367
‫- أسكتوه!
‫- هيّا، حسناً

577
00:44:02,599 --> 00:44:04,684
‫داتش قمت بعمل رائع

