﻿1
00:00:19,812 --> 00:00:22,189
‫إصابة! أنت ميت.

2
00:00:22,356 --> 00:00:25,192
‫في النهار، سيكون ثمة رجلين
‫يحملان رشاشات عند الساعة 11

3
00:00:25,484 --> 00:00:29,238
‫- ظننتك قلت الساعة 9
‫- لهذا السبب نحن نتدرب

4
00:00:31,282 --> 00:00:35,077
‫هلا تبعد هذا الشيء عني؟
‫إنه يثير خوفي

5
00:00:35,703 --> 00:00:38,080
‫لن يكون ثمة أحد
‫داخل ذلك الخليج

6
00:00:38,289 --> 00:00:40,750
‫ستتوقف السيارات المغلقة هناك
‫وسنكون بانتظارها

7
00:00:41,000 --> 00:00:43,919
‫- السرية تتفوق على القوة
‫- نعم

8
00:00:45,588 --> 00:00:47,798
‫ما حجم الأموال القذرة
‫التي سيحملونها؟

9
00:00:47,965 --> 00:00:49,800
‫ما يكفي لنتقاعد نحن الأربعة

10
00:00:51,135 --> 00:00:52,678
‫أنا آسف لتأخري

11
00:00:52,887 --> 00:00:55,723
‫تعتمد هذه المهمة
‫على وجودنا معاً، أين كنت؟

12
00:00:55,931 --> 00:00:57,600
‫كنت أقود سيارتي بدوائر

13
00:00:57,808 --> 00:01:00,144
‫ظننت أن مكسيكي ما يتبعني

14
00:01:00,311 --> 00:01:04,523
‫- أهو أحد رجال آرماديلو؟
‫- لا أعرف، ربما

15
00:01:04,815 --> 00:01:07,443
‫وربما كان مجرد عامل توصيل بيتزا

16
00:01:07,610 --> 00:01:10,404
‫طاردتك الجبنة والصلصة

17
00:01:10,738 --> 00:01:14,033
‫- الأمر بالقتل خطير
‫- هل نمت بشكل كافٍ؟

18
00:01:14,158 --> 00:01:15,785
‫نعم، أنا حذر فحسب

19
00:01:17,286 --> 00:01:19,205
‫حسناً، هذا جيد

20
00:01:19,330 --> 00:01:21,916
‫يجب أن نحذر جميعاً
‫حتى نجد ذلك الحقير

21
00:01:22,082 --> 00:01:24,794
‫بعدما وصل الفتى المرتعب الآن
‫هل سنكرر التمرين؟

22
00:01:25,503 --> 00:01:28,631
‫- حتى نتقنه تماماً
‫- حسناً، لنقم بهذا

23
00:01:29,173 --> 00:01:31,759
‫وافقت مارسي ليندوف على الاعتراف

24
00:01:31,926 --> 00:01:34,220
‫- كم سنة سيتم سجنها؟
‫- 8 سنوات...

25
00:01:34,428 --> 00:01:36,972
‫مقابل الشهادة ضد زوجها

26
00:01:37,097 --> 00:01:40,059
‫8 سنوات! هل وافق
‫المدعي العام على هذا؟

27
00:01:40,226 --> 00:01:42,770
‫لتجنب تسليط الضوء
‫على إخفاقنا، نعم

28
00:01:43,229 --> 00:01:47,107
‫كانت الضحية حية بصندوق السيارة
‫في مرآبنا لساعات...

29
00:01:47,316 --> 00:01:51,570
‫...حتى أطلقت سراح المشتبه بهما
‫الرئيسيان، وماتت عند تلك المرحلة

30
00:01:54,782 --> 00:01:58,452
‫رتب المدعي العام
‫أن تأخذ إفادة مارسي

31
00:01:58,702 --> 00:02:01,997
‫تأكد من الحقائق التي منحتها له
‫وقارنها بتحقيقك

32
00:02:04,208 --> 00:02:07,294
‫داتش، اتصل بي القائد شخصياً

33
00:02:07,461 --> 00:02:08,879
‫إنه ليس راضياً

34
00:02:09,046 --> 00:02:12,591
‫وبصراحة، أنا قلق
‫على أدائك أيضاً

35
00:02:13,467 --> 00:02:17,471
‫أواجه فترة صعبة
‫يحدث هذا للجميع

36
00:02:17,638 --> 00:02:20,057
‫تقول كلوديت إنك متقلب المزاج
‫وشارد الذهن

37
00:02:20,307 --> 00:02:22,393
‫هل قالت هذا؟

38
00:02:23,811 --> 00:02:29,108
‫عليك البدء بحل القضايا
‫بلا أية حوادث

39
00:02:29,650 --> 00:02:31,485
‫حسناً

40
00:02:37,825 --> 00:02:41,453
‫أيها المحقق، أنا دوغ
‫من مكتب الاستقبال

41
00:02:42,371 --> 00:02:44,290
‫أيها المحقق

42
00:02:44,456 --> 00:02:46,834
‫أيها المحقق، إنهما الزوجان مجدداً

43
00:02:49,044 --> 00:02:51,297
‫ألن تفعل شيئاً؟

44
00:02:52,923 --> 00:02:55,009
‫اللعنة!

45
00:02:55,175 --> 00:02:59,179
‫- أتريد مني مساندتك؟
‫- فعلت هذا 3 آلاف مرة فقط

46
00:02:59,346 --> 00:03:02,141
‫حسناً، إذا احتجت إلي، فأنا هنا

47
00:03:06,228 --> 00:03:08,105
‫- نعم!
‫- أسكن بالبيت المقابل

48
00:03:08,314 --> 00:03:11,609
‫- جئت بسبب الضجيج
‫- أنا آسفة، كان صوت التلفاز مرتفعاً

49
00:03:11,775 --> 00:03:14,570
‫أدخليني، أريد التحدث للأحمق
‫الذي يضربك

50
00:03:14,778 --> 00:03:16,447
‫أنا بخير فعلاً

51
00:03:16,739 --> 00:03:19,033
‫- أما زال هنا؟
‫- لا

52
00:03:20,200 --> 00:03:21,827
‫كان مجرد جدال

53
00:03:27,791 --> 00:03:30,336
‫- أرى أنه يتحدث بيديه
‫- لم أتصل بالشرطة

54
00:03:30,502 --> 00:03:32,087
‫نعم، لقد فعلت...

55
00:03:32,296 --> 00:03:34,632
‫- ...عبر نوافذي المغلقة
‫- لن يتكرر...

56
00:03:34,798 --> 00:03:37,259
‫لا يمكنني الاستلقاء بالسرير
‫والإصغاء لما يفعله بك

57
00:03:37,468 --> 00:03:39,845
‫لذا، إما عليك الرحيل
‫أو تلقي المساعدة!

58
00:03:40,012 --> 00:03:42,681
‫لا أحتاج لمساعدة

59
00:03:45,476 --> 00:03:50,105
‫إذا لم ترحلي، فستتلقين
‫بعض المساعدة، لنذهب

60
00:03:56,570 --> 00:04:00,574
‫- هل ستكون بخير؟
‫- نعم، أنا بحال رائعة.

61
00:04:05,955 --> 00:04:09,333
‫- تهانينا على اتفاق الاعتراف
‫- شكراً

62
00:04:09,959 --> 00:04:13,462
‫اتفاق الاعتراف هو هراء مارسي
‫تستحقين حياة مثل بوب

63
00:04:13,671 --> 00:04:16,465
‫لا، أقصد... الفضل لك

64
00:04:16,632 --> 00:04:20,094
‫أظن المدعي العام
‫لم يرغب بنشر هذا علناً

65
00:04:22,471 --> 00:04:26,517
‫يجب أن تكوني صادقة تماماً معي
‫وإلا فستخسرين الاتفاق، أهذا مفهوم؟

66
00:04:26,934 --> 00:04:28,185
‫نعم

67
00:04:28,352 --> 00:04:31,480
‫- من وضع ثقب التلصص؟ ولماذا؟
‫- بوب فعل هذا

68
00:04:31,730 --> 00:04:34,650
‫كان يعجبه مظهر كايلا
‫وأراد رؤية المزيد

69
00:04:34,900 --> 00:04:36,402
‫ألم تمانعي بهذا؟

70
00:04:36,568 --> 00:04:39,071
‫أحب بوب مشاركة
‫النساء الأخريات بفراشنا

71
00:04:39,238 --> 00:04:41,532
‫وأردت إسعاده

72
00:04:41,699 --> 00:04:44,034
‫هل رغب بوب
‫بمشاركة كايلا بفراشكما؟

73
00:04:44,243 --> 00:04:47,830
‫طلب مني التحدث إليها.
‫فعلت هذا، ولم تكن مهتمة.

74
00:04:47,997 --> 00:04:50,582
‫فجذبتماها لشقتكما ذات ليلة؟

75
00:04:50,749 --> 00:04:54,003
‫كان بوب مهووساً

76
00:04:54,128 --> 00:04:56,714
‫كانت جميلة للغاية برأيه

77
00:04:57,047 --> 00:05:00,009
‫قال بوب إن قطع ذراع
‫كايلا كانت فكرتك

78
00:05:01,802 --> 00:05:03,637
‫نعم

79
00:05:04,596 --> 00:05:08,809
‫بعد ذلك، لم تعد جميلة للغاية

80
00:05:14,481 --> 00:05:15,858
‫حسناً

81
00:05:15,983 --> 00:05:18,027
‫أنا وشاين سنكون على السطح

82
00:05:18,152 --> 00:05:22,781
‫روني، ستنزع سلاح هذا الرجل
‫ليم، ستهجم وتقود الشاحنة

83
00:05:22,948 --> 00:05:25,993
‫- سنضربهم بسرعة ثم سنسحبهم
‫- سينجح هذا، أنا سأشترك

84
00:05:26,201 --> 00:05:29,496
‫لماذا نتحدث عن هذا
‫بينما سيهاجمنا آرماديلو؟

85
00:05:29,705 --> 00:05:32,332
‫لدينا جواسيس
‫سنتلقى مكالمة، ونقبض عليهم

86
00:05:32,624 --> 00:05:34,376
‫وعندما نفعل
‫أنا وفيك لدينا خطة

87
00:05:34,710 --> 00:05:38,422
‫سنوثقه، ونحتجزه بمكان ما آمن
‫حتى نهجم على قطار المال...

88
00:05:38,589 --> 00:05:40,382
‫...ونتركه ميتاً بشاحنة الهروب

89
00:05:40,591 --> 00:05:43,218
‫سيعتقد الأرمن والشرطة
‫أن الـتوركواز فعلوا هذا

90
00:05:43,427 --> 00:05:45,554
‫- عصفوران بحجر واحد
‫- ثمة مشكلة واحدة

91
00:05:45,763 --> 00:05:47,556
‫أننا لا نعرف مكان آرماديلو؟

92
00:05:47,806 --> 00:05:51,769
‫- توقف عن التصرف بجبن بهذا
‫- اعذرني لأني أريد البقاء حياً

93
00:05:52,019 --> 00:05:56,356
‫لنلتزم بالمهمة التي بين أيدينا إذن.
‫ماذا سنفعل بالمال؟

94
00:05:56,607 --> 00:05:58,817
‫إنه مبلغ كبير
‫لإنفاقه بلا إثارة الانتباه

95
00:05:58,984 --> 00:06:02,237
‫سنقوم بتبييضه، لدي صديق
‫في مطعم، وهو عمل نقدي

96
00:06:02,446 --> 00:06:04,948
‫هذا ما ستحقق به
‫الشؤون الداخلية بالضبط

97
00:06:05,199 --> 00:06:07,451
‫لا يمكننا القيام بهذا وحدنا

98
00:06:07,868 --> 00:06:09,703
‫أتقول إن علينا إدخال أحد آخر؟

99
00:06:09,870 --> 00:06:11,622
‫أحد يمكننا التحكم به...

100
00:06:11,872 --> 00:06:15,167
‫...وسيكون خائفاً منا
‫أكثر من الذهاب للسجن

101
00:06:15,584 --> 00:06:18,587
‫هل كنت تعرف رجلاً اسمه تيو؟

102
00:06:19,630 --> 00:06:22,549
‫- لماذا لسنا بالمركز؟
‫- ثيودور أوزموند، تاجر مخدرات

103
00:06:22,716 --> 00:06:26,095
‫الرجل الذي ساعدته بشراء
‫متجر الكتب الهزلية وبناية أخرى

104
00:06:26,261 --> 00:06:27,721
‫تيو، بالتأكيد

105
00:06:27,888 --> 00:06:31,308
‫سمعت أن أحدهم أحرقه حتى الموت
‫هذا فظيع

106
00:06:31,475 --> 00:06:33,018
‫بعته المتجر إذن

107
00:06:33,185 --> 00:06:35,938
‫كنت الوسيط بالاتفاق
‫أنا وسيط عقاري مرخص

108
00:06:36,146 --> 00:06:38,732
‫- تعرف أن تيو باع المخدرات منه
‫- لا

109
00:06:38,941 --> 00:06:41,610
‫اشترى المكان نقداً
‫كيف حصل على المال برأيك؟

110
00:06:42,277 --> 00:06:43,946
‫لا أسأل زبائني عن الأموال

111
00:06:44,154 --> 00:06:46,782
‫هل السبب أن معظم زبائنك
‫هم تجار مخدرات؟

112
00:06:46,949 --> 00:06:49,701
‫أعتقد أنك متخصص
‫بشراء عقارات للتجار...

113
00:06:49,827 --> 00:06:52,496
‫...حتى يتمكنوا من تبييض الأموال.
‫أليس هذا صحيحاً؟

114
00:06:53,372 --> 00:06:54,790
‫هذه سخافة

115
00:06:54,998 --> 00:06:59,086
‫راجعنا ملفاتك ليث
‫وهي تربطك بـ4 تجار كبار

116
00:06:59,253 --> 00:07:01,463
‫ما رأيك بالذهاب
‫لمركز الشرطة الآن؟

117
00:07:03,590 --> 00:07:06,927
‫لا أتدخل بشيء من هذا
‫أبيع وأشتري العقارات فحسب

118
00:07:07,136 --> 00:07:11,682
‫الأملاك الوحيدة التي ستبيعها الآن
‫هي الزنازين في بيليكين باي

119
00:07:12,432 --> 00:07:14,226
‫أرجوك

120
00:07:15,269 --> 00:07:17,146
‫ماذا تريدون؟

121
00:07:17,938 --> 00:07:19,231
‫العقارات

122
00:07:32,452 --> 00:07:34,746
‫{\an8}يجب أن تكون على قائمة انتظار
‫في مأوى آخر

123
00:07:34,913 --> 00:07:36,582
‫{\an8}ألا يمكنك استخدام نفوذك؟

124
00:07:36,707 --> 00:07:39,376
‫{\an8}إنها جارة، وأنت صديقة

125
00:07:39,835 --> 00:07:41,670
‫{\an8}امتلأ آخر شاغر لدي صباح اليوم

126
00:07:41,837 --> 00:07:44,256
‫{\an8}- ماذا عن فندق؟
‫- لا يمكنها دفع تكاليف فندق

127
00:07:45,674 --> 00:07:48,302
‫{\an8}قد أتمكن من إيجاد
‫سرير لها بمكان ما

128
00:07:48,510 --> 00:07:50,262
‫افعلي هذا، وسأدين لك بعشاء

129
00:07:51,221 --> 00:07:54,641
‫{\an8}حتى لو وجدت شاغراً
‫فلن تذهب

130
00:07:54,808 --> 00:07:56,518
‫{\an8}وأنا مولعة بشرائح اللحم

131
00:07:58,687 --> 00:08:01,815
‫{\an8}لا يغادرن إلا إذا اتصلن
‫من الشارع أو المستشفى

132
00:08:01,982 --> 00:08:05,152
‫{\an8}إنها حتى لم تتصل
‫هذه مضيعة للوقت

133
00:08:05,402 --> 00:08:08,739
‫{\an8}اعثري على سرير، وسأضعها به

134
00:08:10,741 --> 00:08:13,076
‫هل هذا كل شيء؟

135
00:08:13,452 --> 00:08:16,788
‫{\an8}نعم، لقد انتهينا

136
00:08:22,711 --> 00:08:25,088
‫{\an8}لماذا فعلت هذا؟

137
00:08:25,589 --> 00:08:28,967
‫{\an8}حدث هذا بشكل ما

138
00:08:30,010 --> 00:08:31,553
‫لا، أقصد...

139
00:08:33,555 --> 00:08:35,933
‫{\an8}لماذا اعتقدت أن بوسعك خداعي؟

140
00:08:38,352 --> 00:08:40,312
‫{\an8}لم أخدعك

141
00:08:40,479 --> 00:08:43,065
‫{\an8}تركتك تخدع نفسك فحسب

142
00:08:47,611 --> 00:08:51,490
‫{\an8}- داتش، كيف سار الأمر؟
‫- لدي كل ما أحتاجه

143
00:08:51,657 --> 00:08:53,116
‫{\an8}هذا جيد، لدينا قضية

144
00:08:53,283 --> 00:08:55,661
‫{\an8}امرأة مخنوقة حتى الموت
‫في متنزه فيرفيو

145
00:08:56,787 --> 00:08:58,830
‫{\an8}أمتأكدة أنك تريدين مساعدتي؟

146
00:08:58,997 --> 00:09:02,626
‫{\an8}بحسب آسيفيدا
‫فأنا متقلب المزاج وشارد الذهن

147
00:09:04,169 --> 00:09:06,171
‫{\an8}هل قال هذا لك؟

148
00:09:08,465 --> 00:09:11,385
‫{\an8}لماذا أنا حتى بمركز الشرطة؟
‫لم أفعل شيئاً

149
00:09:11,593 --> 00:09:13,262
‫{\an8}حسناً، ارجعي للبيت

150
00:09:13,428 --> 00:09:17,516
‫وعندما يبدأ الأمير المرة القادمة
‫يستخدمك للتدريب، فأخفضي صوتك

151
00:09:17,683 --> 00:09:19,810
‫أصغي...

152
00:09:19,935 --> 00:09:23,647
‫...أعرف أنه من الصعب ترك بيتك
‫كان هذا صعباً عليّ أول مرة

153
00:09:24,106 --> 00:09:26,149
‫لا أحتاج لمأوى لعين

154
00:09:26,316 --> 00:09:28,568
‫الابتعاد أحياناً
‫ولو حتى لليلة...

155
00:09:28,819 --> 00:09:30,946
‫يجعله يدرك بأنه تجاوز الحدود

156
00:09:31,655 --> 00:09:36,243
‫إذا لم تفعلي هذا الآن
‫فقد لا تحظين بفرصة أخرى

157
00:09:40,330 --> 00:09:42,082
‫ليس لدي شيء من أغراضي

158
00:09:42,499 --> 00:09:44,960
‫أعطيني مفاتيحك
‫وسأحضر لك ما تحتاجينه

159
00:09:45,085 --> 00:09:47,838
‫لا أريدك أن تدخل بيتي

160
00:09:49,172 --> 00:09:51,675
‫سأحضر لك بعض الملابس

161
00:09:55,387 --> 00:09:57,597
‫لا يمكنك إجبار أحد
‫على تلقي المساعدة

162
00:09:57,764 --> 00:09:59,516
‫بلى، اعملي على هذا

163
00:09:59,683 --> 00:10:01,601
‫إنك لا تعرف عما تتحدث

164
00:10:01,727 --> 00:10:05,564
‫ألا تعني 8 سنوات من العمل
‫كشرطي يطهر الشوارع شيئاً؟

165
00:10:05,814 --> 00:10:08,275
‫الأمر مختلف عندما تكون
‫بالطرف الآخر

166
00:10:08,483 --> 00:10:12,154
‫لهذا سأتحدث قليلاً مع ذلك الرجل
‫عندما يوقظني المرة القادمة

167
00:10:12,362 --> 00:10:14,239
‫سيتوقف هذا، ثقي بي

168
00:10:14,406 --> 00:10:16,158
‫إيقاف العنف بالعنف

169
00:10:16,325 --> 00:10:18,869
‫لماذا تملكون أنتم الرجال
‫جميع الأجوبة دائماً؟

170
00:10:19,036 --> 00:10:21,371
‫هذا سؤال جيد

171
00:10:27,961 --> 00:10:29,338
‫- هل من شهود؟
‫- لا

172
00:10:29,504 --> 00:10:33,008
‫بضعة مراهقين يدخنون الحشيش
‫اكتشفوا الجثة

173
00:10:33,175 --> 00:10:36,178
‫ووجدوا حقيبة يدها ومحفظتها
‫بين الأشجار

174
00:10:36,345 --> 00:10:38,263
‫اسمها ليا مادسون

175
00:10:38,430 --> 00:10:41,350
‫لم أرَ ضحية تم خنقها
‫بحبل ثقيل لحمل الصخور

176
00:10:41,516 --> 00:10:43,226
‫لست بمزاج مناسب راي

177
00:10:44,102 --> 00:10:46,355
‫يقول الطبيب الشرعي
‫إنه ليس ثمة بصمات على جسد الضحية

178
00:10:48,690 --> 00:10:50,567
‫لم يتم تحريكها بالقوة

179
00:10:50,734 --> 00:10:53,111
‫لم تتضرر الصدرية أيضاً
‫ولكن المشبك مفقود

180
00:10:53,320 --> 00:10:56,823
‫الأرجح أنه سقط عندما خنقها

181
00:10:56,948 --> 00:11:00,285
‫- ما رأيك؟
‫- لا أعرف

182
00:11:00,452 --> 00:11:02,746
‫ربما جريمة اغتصاب تحوّل لقتل

183
00:11:03,538 --> 00:11:05,791
‫ما هذه؟ شوكولا؟

184
00:11:10,212 --> 00:11:13,256
‫إنه على أصابعها
‫أي أنها ساعدته بخلع صدريتها

185
00:11:13,924 --> 00:11:17,302
‫لم يبدأ هذا كاغتصاب
‫كانا يعرفان بعضهما البعض

186
00:11:17,469 --> 00:11:19,846
‫نعم، أظنني مخطىء مجدداً

187
00:11:22,974 --> 00:11:25,894
‫وصل فاكس بالترقيات للتو
‫من المركز الرئيسي

188
00:11:26,103 --> 00:11:29,356
‫ستيورات وهيرنانديز
‫حصلا على شاغري الضابطين القائدين

189
00:11:30,273 --> 00:11:32,401
‫كنت المرشحة لهذه الترقية

190
00:11:32,567 --> 00:11:34,194
‫أعرف هذا

191
00:11:35,320 --> 00:11:38,824
‫لهذا الأمر صلة بالشكوى
‫التي قدمتها الأرملة ضدي، صحيح؟

192
00:11:38,990 --> 00:11:41,159
‫والماريجوانا التي وجدها
‫رجال الشؤون الداخلية بسيارتي؟

193
00:11:41,368 --> 00:11:43,870
‫صدقك قسم الشؤون الداخلية
‫ليس لهذا صلة...

194
00:11:44,037 --> 00:11:46,540
‫بحقك! كانت الترقية من حقي

195
00:11:46,706 --> 00:11:51,002
‫أتقول لي إنه ليس لهذا صلة
‫بالشكاوي التافهة المقدمة ضدي؟

196
00:11:51,420 --> 00:11:55,882
‫طبعاً هذا هو السبب
‫ولكن كبار الضباط لا يعترفون بهذا

197
00:11:56,591 --> 00:11:59,052
‫عليك تحمّل هذا

198
00:12:02,722 --> 00:12:05,767
‫المحقق فيندريل
‫جاء أحدهم لرؤيتك

199
00:12:07,144 --> 00:12:10,230
‫حسناً، إنها مصيدة جنسية

200
00:12:10,439 --> 00:12:12,858
‫أرجو ألا تكون أباً

201
00:12:16,153 --> 00:12:19,114
‫أيها الوسيم، أيمكنني التحدث إليك؟

202
00:12:19,281 --> 00:12:21,366
‫أنا مشغول قليلاً الآن

203
00:12:21,992 --> 00:12:24,870
‫لدي قضية عن نشاطات غير قانونية

204
00:12:30,417 --> 00:12:34,838
‫حبيبي السابق يبيع أدوية بلا وصفة
‫للقاصرين والعجائز...

205
00:12:35,005 --> 00:12:37,174
‫...وكل من يبحث
‫عن وسيلة رخيصة للعلاج

206
00:12:37,466 --> 00:12:41,178
‫- إنه حبيب يستحق العناء
‫- قلت إنه حبيبي السابق

207
00:12:41,303 --> 00:12:45,599
‫كان يضاجع جارتي بينما كنت
‫أعمل بجد في نادي التعري

208
00:12:45,807 --> 00:12:49,519
‫وجدت أن الوسيلة الوحيدة لأنتقم منه
‫هي أن أبلغ عنه

209
00:12:49,686 --> 00:12:51,688
‫ما زلت راقية

210
00:12:52,147 --> 00:12:54,566
‫هل ما زلت منزعجاً
‫حول ما حدث بيننا؟

211
00:12:54,733 --> 00:12:56,902
‫لم يحدث شيء بيننا

212
00:12:57,068 --> 00:12:59,029
‫كان هذا للمتعة فحسب

213
00:12:59,196 --> 00:13:02,282
‫لا، كان هذا ابتزازاً

214
00:13:03,658 --> 00:13:07,037
‫بجدية، حبيبي السابق رجل سيىء...

215
00:13:07,245 --> 00:13:10,457
‫...ولن أأتمن
‫إلا شرطياً جيداً على هذا

216
00:13:12,167 --> 00:13:16,546
‫انظري حولك واختاري من تريدينه
‫لست الرجل المناسب لك

217
00:13:20,509 --> 00:13:23,637
‫لماذا لا نتحقق من دليل توليب؟

218
00:13:23,803 --> 00:13:27,432
‫إنها عاهرة كاذبة
‫ائتمنتها، وهي عبثت معي

219
00:13:27,641 --> 00:13:30,727
‫مما رأيته ذلك اليوم
‫كان العبث مشتركاً

220
00:13:30,894 --> 00:13:32,479
‫لا أريد أن أكون حولها

221
00:13:32,854 --> 00:13:37,484
‫هل سنفقد اعتقالاً سهلاً بسجلاتنا
‫لأنك كنت مغفلاً؟

222
00:13:40,946 --> 00:13:43,573
‫حسناً، حسناً

223
00:13:45,242 --> 00:13:47,452
‫- بريت، لا بأس، سأتولى الأمر
‫- حسناً

224
00:13:47,619 --> 00:13:50,455
‫تعالي معي

225
00:13:51,164 --> 00:13:52,499
‫رائع

226
00:13:53,500 --> 00:13:55,126
‫أتعرف هذه المرأة ستو؟

227
00:13:59,005 --> 00:14:02,133
‫حددت زميلة لي بالعمل
‫موعداً لي معها

228
00:14:02,300 --> 00:14:05,470
‫- هل خرجت برفقتها ليلة أمس؟
‫- نعم، التقينا بشقتها بالـ9

229
00:14:05,929 --> 00:14:09,766
‫- كم طال بقاءك؟
‫- لم أبقَ، لم أشعر بانجذاب نحوها

230
00:14:09,933 --> 00:14:12,102
‫ففكرت بألا أضيع وقتي ووقتها

231
00:14:12,310 --> 00:14:13,979
‫- أين ذهبت عندها؟
‫- للبيت

232
00:14:14,104 --> 00:14:15,772
‫أيمكن لأحد التأكيد على هذا؟

233
00:14:16,648 --> 00:14:18,066
‫لا أعتقد هذا

234
00:14:18,191 --> 00:14:21,611
‫رجعت للبيت، وشاهدت التلفاز

235
00:14:22,362 --> 00:14:25,657
‫- هل من خبر عن حجة غياب ستو؟
‫- لا أحد يؤكد أو ينفي

236
00:14:25,824 --> 00:14:29,744
‫- ماذا عن زملاءه بالعمل؟
‫- سأتجه هناك للتحدث إليهم حالاً

237
00:14:29,911 --> 00:14:32,247
‫ما دمت لست متقلب المزاج
‫لتغيير رأيي...

238
00:14:32,414 --> 00:14:35,584
‫...أو شارد الذهن لأضيع طريقي

239
00:14:38,211 --> 00:14:41,673
‫لماذا ما قلته لك بالسر
‫حول داتش يتردد على مسامعي؟

240
00:14:41,840 --> 00:14:44,009
‫لأن نتائجه مصدر قلق مؤخراً

241
00:14:44,217 --> 00:14:47,596
‫كنت قلقة عليه بشكل شخصي
‫وليس على أدائه الوظيفي

242
00:14:48,138 --> 00:14:50,849
‫ليس هذا رأيي وحدي، بل رأي القائد

243
00:14:51,057 --> 00:14:53,602
‫كان بوب ومارسي
‫ضربة شديدة لنا

244
00:14:53,768 --> 00:14:56,605
‫وحدث كل هذا تحت أنظار
‫مدققتنا المدنية

245
00:14:56,771 --> 00:14:58,398
‫هل لاني وراء هذا؟

246
00:14:58,565 --> 00:15:02,027
‫لم تحضر هنا منذ أسبوع
‫من يدري لمن تتحدث؟

247
00:15:02,819 --> 00:15:06,823
‫حتى إشعار آخر، ستكونين
‫المحققة الرئيسية بكل قضاياكما

248
00:15:08,199 --> 00:15:11,369
‫كيف يفترض أن يستعيد داتش براعته
‫وأنت تمنعه من هذا؟

249
00:15:11,536 --> 00:15:13,997
‫- لا أريد رؤيته يخفق مجدداً
‫- لن يفعل

250
00:15:14,247 --> 00:15:18,376
‫أرجو ألا يفعل، لأنه إذا فعل هذا
‫فلن يعود بوسعي حمايته

251
00:15:18,543 --> 00:15:22,714
‫لماذا؟ أأنت منشغل بحماية فيك؟

252
00:15:36,686 --> 00:15:40,106
‫- من أنت بحق السماء؟
‫- أنا شرطي

253
00:15:40,315 --> 00:15:41,983
‫ماذا تريد؟

254
00:15:42,233 --> 00:15:44,861
‫لا أعرف ماذا قالت لك
‫إنها عاهرة كاذبة

255
00:15:45,028 --> 00:15:48,823
‫قالت إن كل شيء غلطتها
‫وإنك لم تلمسها

256
00:15:48,990 --> 00:15:51,284
‫العاهرة الكاذبة!

257
00:15:54,204 --> 00:15:56,956
‫أنت! أين تذهب؟

258
00:15:59,167 --> 00:16:00,752
‫أين هي؟

259
00:16:00,960 --> 00:16:03,463
‫هل تعاشرها أو شيء كهذا؟

260
00:16:05,674 --> 00:16:07,842
‫أجبني

261
00:16:08,760 --> 00:16:11,054
‫هذا ليس لها
‫إنه لأختي، أرجعه

262
00:16:11,221 --> 00:16:13,556
‫طلبت منك إعادته...

263
00:16:14,849 --> 00:16:19,104
‫شكراً أيها الأحمق
‫لقد أسعدتني كثيراً للتو

264
00:16:23,108 --> 00:16:24,442
‫شكراً على إحضار الغداء

265
00:16:24,609 --> 00:16:28,488
‫انتظر حتى ترى شكل المائدة
‫عندما تصبح زوجي فعلاً

266
00:16:30,740 --> 00:16:34,035
‫ألا تمانع أن أوصل رانديل لاحقاً
‫عندما أذهب لقياس ثوبي؟

267
00:16:34,244 --> 00:16:36,162
‫بالتأكيد

268
00:16:36,413 --> 00:16:39,249
‫ما الخطب؟
‫تبدو شارد الذهن قليلاً

269
00:16:39,624 --> 00:16:41,710
‫لا تخبرني، أتشعر بالتردد؟

270
00:16:41,876 --> 00:16:43,962
‫لا، لا

271
00:16:45,797 --> 00:16:47,841
‫إذن؟

272
00:16:50,427 --> 00:16:53,847
‫مجموعة الصلاة التي أذهب إليها
‫ليست لدراسة الكتاب المقدس فقط

273
00:16:54,097 --> 00:16:55,598
‫ما هي غير هذا؟

274
00:16:55,765 --> 00:16:58,893
‫إنها مجموعة إعادة توجيه جنسي أيضاً

275
00:16:59,769 --> 00:17:01,730
‫إعادة توجيه!

276
00:17:01,896 --> 00:17:05,275
‫قمت باختيارات خاطئة في ماضيّ

277
00:17:05,442 --> 00:17:07,110
‫خيارات علاقات سيئة

278
00:17:07,277 --> 00:17:10,071
‫جميعنا نفعل، لا بأس

279
00:17:16,536 --> 00:17:19,122
‫كنت أنجذب نحو الرجال

280
00:17:19,330 --> 00:17:22,500
‫ولكن عبر الاستشارة ونعمة الرب
‫استقمت...

281
00:17:22,709 --> 00:17:24,502
‫- أأنت شاذ؟
‫- لا، لست كذلك

282
00:17:24,669 --> 00:17:27,839
‫يا إلهي! يا إلهي!

283
00:17:28,798 --> 00:17:30,925
‫يعتبرك رانديل بمثابة والده

284
00:17:31,050 --> 00:17:34,345
‫فانيسا، أنا الرجل
‫الذي يريدني الرب أن أكونه، اتفقنا؟

285
00:17:34,554 --> 00:17:37,849
‫أنا مع امرأة جميلة
‫وعلى وشك تكوين عائلة جميلة

286
00:17:38,016 --> 00:17:40,477
‫أحبك، ولكني لم أرغب بأي أسرار

287
00:17:40,643 --> 00:17:43,521
‫- متى آخر مرة كنت بها مع رجل؟
‫- مرت أشهر

288
00:17:43,646 --> 00:17:46,065
‫كنت بهذه المجموعة منذ أشهر

289
00:17:46,691 --> 00:17:50,403
‫مارست الجنس مع رجل

290
00:17:54,282 --> 00:17:57,786
‫ارتكبت أخطاء في ماضيّ

291
00:17:57,952 --> 00:18:01,331
‫ولكني أتوسل إليك
‫لنيل فهمك وصفحك

292
00:18:01,873 --> 00:18:03,833
‫أحتاج لك

293
00:18:04,042 --> 00:18:05,460
‫أحتاج لك

294
00:18:10,006 --> 00:18:12,509
‫أحتاج للتفكير

295
00:18:21,142 --> 00:18:24,395
‫حبيبتي! حبيبتي!
‫حبيبتي، أخبريه بأن علاقتنا جيدة

296
00:18:24,562 --> 00:18:27,607
‫قلت إنك لن تعتقله
‫إنه بإطلاق سراح مشروط

297
00:18:27,816 --> 00:18:30,109
‫إذا ذهب للسجن، فسأخسر شقتي

298
00:18:30,318 --> 00:18:32,320
‫وستبقين حية، وأنا سأنام قليلاً

299
00:18:32,487 --> 00:18:35,073
‫- أبعد يديك عنها
‫- لم يضربني، أفلته

300
00:18:35,323 --> 00:18:37,200
‫- سآخذها
‫- أخرجيني من هنا

301
00:18:37,450 --> 00:18:40,453
‫- اتصلي بـسكيتر، سيتدبر الكفالة
‫- اصمت

302
00:18:40,662 --> 00:18:44,666
‫يمكن للزوجين ضرب بعضهما البعض
‫ولكن أخبرهما بأنهما غير مناسبين...

303
00:18:44,833 --> 00:18:47,752
‫وسينظران إليك
‫وكأنك تتحدث بلغة أجنبية

304
00:18:47,919 --> 00:18:49,337
‫لم أسمع هذا من قبل

305
00:18:49,504 --> 00:18:52,131
‫هل ظننت فعلاً
‫أنها لن ترجع له؟

306
00:18:52,382 --> 00:18:54,592
‫أأنت غير رومانسي أم مغفل فحسب؟

307
00:18:54,801 --> 00:18:57,095
‫لم أعد أريد سماع أصواتهما

308
00:18:57,428 --> 00:18:59,389
‫الأمر أصعب مما تعتقده

309
00:19:00,849 --> 00:19:02,475
‫إننا نحب الأشرار، صحيح؟

310
00:19:02,684 --> 00:19:05,979
‫يكون هذا جذاباً لبعض الوقت
‫ثم لا يصبح كذلك

311
00:19:06,145 --> 00:19:09,732
‫لم تصل للحضيض بعد
‫إنها غير مستعدة لي بعد

312
00:19:09,941 --> 00:19:11,901
‫إذا لمسها مجدداً، فسأنال منه

313
00:19:12,193 --> 00:19:14,863
‫لا يمكنك تحمل شيء
‫لا تستطيع التحكم به

314
00:19:15,196 --> 00:19:17,866
‫هذا أسلوبي بالحياة

315
00:19:24,873 --> 00:19:29,419
‫يقول زملاءك بالعمل
‫إنك مهووس قليلاً حول وزنك

316
00:19:29,586 --> 00:19:35,425
‫الصيف بأماكن تنحيف وحمية
‫وتدريب وزن ويوغا وركض

317
00:19:35,592 --> 00:19:36,926
‫كل هذا صحيح

318
00:19:37,260 --> 00:19:39,095
‫ماذا حدث مع سوزان لانغ؟

319
00:19:39,387 --> 00:19:42,181
‫اعتداء عندما كنت بالـ12 من عمرك

320
00:19:42,432 --> 00:19:45,351
‫لم ترغب بأن يعتقد الناس
‫بأنها كانت عاهرة

321
00:19:45,560 --> 00:19:48,646
‫كنت أنت وأطفال آخرين
‫يلعبون "تدوير الزجاجة"

322
00:19:48,813 --> 00:19:51,482
‫عندما قامت بتدويرها
‫أشارت الزجاجة نحوك

323
00:19:58,448 --> 00:20:01,534
‫كان يفترض أن تقبّلك، ورفضت

324
00:20:01,743 --> 00:20:03,161
‫تعرضت للإذلال

325
00:20:03,328 --> 00:20:07,332
‫وبعدها بـ 11 عام
‫قتلت فتاة ما؟ بحقك!

326
00:20:07,498 --> 00:20:11,628
‫بعد أيام قليلة، لحقت بـسوزان
‫للبيت من المدرسة، وطلبت منها تقبيلك

327
00:20:11,836 --> 00:20:14,130
‫وهي رفضت، فضربتها
‫وكسرت أنفها

328
00:20:14,339 --> 00:20:17,175
‫حاولت تقبيلي، وأنا رفضت

329
00:20:17,383 --> 00:20:19,510
‫وصفعتني، فضربتها

330
00:20:19,677 --> 00:20:22,847
‫كنت آخر شخص رأى
‫ليا مادسون حية ستو

331
00:20:23,097 --> 00:20:26,601
‫- ما عدا القاتل
‫- نعم، ما عدا القاتل

332
00:20:32,148 --> 00:20:35,401
‫أنت صامت كثيراً، هل من أفكار؟

333
00:20:36,819 --> 00:20:39,030
‫من الصعب تفسير الأمر

334
00:20:39,864 --> 00:20:42,700
‫لنفتش شقته
‫ونرى ما نحاول إيجاده

335
00:20:42,909 --> 00:20:44,202
‫نعم

336
00:20:46,704 --> 00:20:50,124
‫ليكن الأمر قصيراً وبسيطاً
‫أخبريه بأن لدي بضاعة، وأريد مشترٍ

337
00:20:50,291 --> 00:20:52,085
‫حددي الوقت والمكان
‫ثم أغلقي السماعة

338
00:20:52,293 --> 00:20:55,213
‫- لماذا لا تنظر إلي؟
‫- ماذا؟

339
00:20:55,672 --> 00:20:57,632
‫إنك لا تنظر إلي

340
00:20:57,966 --> 00:21:00,802
‫أجري المكالمة اللعينة فحسب

341
00:21:14,440 --> 00:21:16,359
‫هذه أنا

342
00:21:16,818 --> 00:21:18,486
‫لا أريد الشجار

343
00:21:18,653 --> 00:21:21,155
‫لدي رجل يريد بيعك بعض البضائع

344
00:21:21,656 --> 00:21:25,660
‫نعم، ما زلت منزعجة
‫ولكن أتعرف؟ المال هو ما يهمني

345
00:21:29,580 --> 00:21:32,750
‫- داني، أوجدتِ مشبك الصدرية؟
‫- لا شيء بعد

346
00:21:32,959 --> 00:21:36,087
‫أظنها إما هنا وإما بالسيارة

347
00:21:36,254 --> 00:21:39,215
‫ربما بحذاء أو...

348
00:21:41,384 --> 00:21:42,677
‫وهم الوحش

349
00:21:42,885 --> 00:21:46,639
‫إذا عثرنا على مشبك الصدرية
‫فسنضمن إدانة ذلك الرجل

350
00:21:46,806 --> 00:21:48,850
‫إننا نبحث

351
00:21:56,733 --> 00:21:58,943
‫هلا تساعدني هنا؟

352
00:21:59,110 --> 00:22:01,154
‫مكان غريب

353
00:22:08,119 --> 00:22:10,580
‫بماذا تعرف منه عن الرجل؟

354
00:22:11,456 --> 00:22:12,790
‫لا أعرف

355
00:22:12,957 --> 00:22:15,585
‫مؤكد أنك تفكر بشيء ما

356
00:22:15,710 --> 00:22:17,128
‫ماذا يقول لك شعورك؟

357
00:22:19,005 --> 00:22:21,758
‫ثمة علامات خطيرة
‫بكل ما يتعلق بهذا الرجل

358
00:22:21,966 --> 00:22:25,386
‫- علامات خطيرة على ماذا؟
‫- مفترس سفاح محتمل

359
00:22:25,636 --> 00:22:29,432
‫- أتعتقد أنه سفاح؟
‫- أو مغتصب، لديه دلائل المغتصب

360
00:22:29,599 --> 00:22:33,144
‫الهوس بالتفاصيل
‫والاعتماد على الوهم

361
00:22:33,352 --> 00:22:35,772
‫إنها علامات تحذيرية

362
00:22:35,938 --> 00:22:40,026
‫إنه شاب، وإذا كان سفاحاً
‫فأظن ليا ضحيته الأولى أو الثانية

363
00:22:42,070 --> 00:22:43,654
‫هذا هراء

364
00:22:43,863 --> 00:22:47,075
‫لا، ليس لدينا غير هذا
‫والأمر يستحق التحقق منه

365
00:22:47,241 --> 00:22:49,077
‫علينا إيجاد مشبك الصدرية

366
00:22:49,202 --> 00:22:50,536
‫يعمل رجالنا على هذا

367
00:22:50,745 --> 00:22:54,916
‫لنرجع إلى المركز
‫ونحصل على اعتراف من ستو

368
00:22:55,083 --> 00:22:58,086
‫- ليس لدي ما أعمل به
‫- فعلت هذا من قبل

369
00:22:58,461 --> 00:23:02,799
‫سأذهب لمسرح الجريمة
‫لأتأكد أنهم لم ينسوا شيئاً

370
00:23:11,182 --> 00:23:13,059
‫3 أو 4 مليون

371
00:23:13,184 --> 00:23:15,561
‫يمكننا الحصول لكم على أراضي
‫مساحتها 10 دونم في كاسيل بيك

372
00:23:15,978 --> 00:23:20,066
‫سيكون سعرها جيداً
‫بعد بضعة سنوات، ولا شيء بأسمائكم

373
00:23:20,233 --> 00:23:23,027
‫- ولكنكم ستتحكمون بها تماماً
‫- كل شيء نقداً

374
00:23:23,277 --> 00:23:26,531
‫كل شيء نقداً، أحصل عادةً
‫على عمولة 5 بالمئة

375
00:23:26,697 --> 00:23:28,950
‫لماذا لا نجعلها 10 بالمئة؟

376
00:23:32,245 --> 00:23:35,540
‫- 10 بالمئة؟
‫- كنية حسنة

377
00:23:36,541 --> 00:23:41,212
‫بالإضافة لبعض المال الإضافي
‫لأنك تجازف بشكل إضافي

378
00:23:41,963 --> 00:23:45,133
‫- أية مجازفة إضافية؟
‫- حسناً...

379
00:23:45,383 --> 00:23:47,802
‫...إذا حتى فكرت بأن تشي بنا...

380
00:23:48,010 --> 00:23:52,098
‫...فسنخبر تجار المخدرات الأربعة
‫الذين تتعامل معهم بأنك وشيت بهم

381
00:23:52,348 --> 00:23:54,016
‫وسينتهي أمرك

382
00:23:56,144 --> 00:23:57,687
‫أفهم هذا

383
00:24:03,985 --> 00:24:06,529
‫لقد فتشتم شقتي، صحيح؟

384
00:24:06,696 --> 00:24:08,656
‫لم يكن ثمة شيء هنا

385
00:24:08,865 --> 00:24:10,867
‫لو وجدتم شيئاً، لسمعت بالأمر

386
00:24:11,117 --> 00:24:14,078
‫إذا كنت بريئاً هكذا
‫فلماذا لا تخضع لاختبار كشف الكذب؟

387
00:24:14,245 --> 00:24:16,080
‫لا

388
00:24:17,707 --> 00:24:19,542
‫هل تخاف شيئاً؟

389
00:24:19,709 --> 00:24:22,420
‫لا، أسمع بأنها ليست موثوقة كثيراً

390
00:24:22,587 --> 00:24:25,798
‫ماذا لو خضعت له
‫وأثبت أني مذنب بينما أنا بريء؟

391
00:24:31,387 --> 00:24:34,932
‫إنه مثير للشبهة، ولكنه نظيف
‫ولكن لدى داتش نظرية

392
00:24:35,725 --> 00:24:37,435
‫ما نظريتك كلوديت؟

393
00:24:37,560 --> 00:24:39,645
‫ليس لدي نظرية، اسأل داتش

394
00:24:39,812 --> 00:24:41,564
‫ليست مهمة

395
00:24:41,939 --> 00:24:43,649
‫يعتقد أن ستو مذنب

396
00:24:43,774 --> 00:24:46,068
‫إنه يظهر دلائل على أنه مفترس

397
00:24:46,235 --> 00:24:47,612
‫هل لدينا إثبات؟

398
00:24:47,987 --> 00:24:50,156
‫ثمة علامات تحذيرية مؤكدة

399
00:24:50,323 --> 00:24:52,033
‫رفض الخضوع لاختبار كشف كذب

400
00:24:52,158 --> 00:24:54,285
‫وتحدث عن خوفه من الحصول
‫على نتيجة خاطئة

401
00:24:54,452 --> 00:24:56,537
‫لا أحد بريء يفعل هذا

402
00:24:58,539 --> 00:25:02,251
‫الاعتقاد بأنه مذنب هو أمر
‫وإثبات هذا هو أمر آخر

403
00:25:02,793 --> 00:25:05,922
‫اعرف من القاتل
‫وأغلق هذه القضية

404
00:25:12,011 --> 00:25:15,264
‫ليلة بالمأوى هي خطوة جيدة
‫كيف سنجعلها تقوم بهذا؟

405
00:25:15,431 --> 00:25:17,225
‫ليس بإجبارها بأسلوب أهل الكهف

406
00:25:17,391 --> 00:25:19,602
‫أنا بحاجة لبعض النوم

407
00:25:19,810 --> 00:25:21,687
‫وأريد أن أراها سليمة

408
00:25:21,896 --> 00:25:25,858
‫كنت معروفة بالأيام العصيبة
‫بأني ألجأ للخداع

409
00:25:26,859 --> 00:25:29,820
‫إذا أمضيت ليلة بالمأوى...

410
00:25:29,987 --> 00:25:33,157
‫...فلن يضطر ديز
‫لقضاء ليلة بالسجن

411
00:25:33,532 --> 00:25:35,243
‫إنه قانون جديد للبلدية

412
00:25:35,952 --> 00:25:39,038
‫علينا احتجاز المسيئين
‫المحتملين لليلة واحدة...

413
00:25:39,205 --> 00:25:40,957
‫...من أجل سلامة المرأة

414
00:25:43,209 --> 00:25:46,671
‫حسناً إذن
‫أريد تجربة هذا لليلة واحدة

415
00:25:47,296 --> 00:25:48,839
‫هذا جيد

416
00:26:08,234 --> 00:26:10,111
‫نهدان جميلان

417
00:26:10,319 --> 00:26:13,447
‫- كم كلفا؟
‫- إنهما طبيعيان، أتشعرين بالغيرة؟

418
00:26:13,572 --> 00:26:16,200
‫- هل هي قانونية؟
‫- إنها مولودة في إينغلوود

419
00:26:16,367 --> 00:26:17,743
‫سألت إن كانت فوق الـ18 يا غبي

420
00:26:18,160 --> 00:26:21,664
‫نعم، وهي ترافقني أينما أذهب
‫فهي لا تثير غضبي

421
00:26:21,789 --> 00:26:23,833
‫- تباً لك!
‫- ليس بعد الآن

422
00:26:23,958 --> 00:26:25,501
‫ستفوت هذا
‫سيحصل على كل شيء الآن

423
00:26:25,668 --> 00:26:28,004
‫- أهذا الأحمق هو حبيبك الجديد؟
‫- نعم

424
00:26:28,129 --> 00:26:31,590
‫- لا أتظاهر بالإشباع الآن
‫- هلا نناقش الأعمال؟

425
00:26:32,466 --> 00:26:34,135
‫ماذا لديك؟

426
00:26:34,302 --> 00:26:37,179
‫إكس وهوكسي وماريجوانا
‫وماش داش وآر إكس

427
00:26:37,346 --> 00:26:39,348
‫- أحتاج لفياغرا
‫- بلى، تحتاج لهذا

428
00:26:40,099 --> 00:26:42,351
‫لجعل عضوك أكبر كعضو رجلي

429
00:26:42,518 --> 00:26:45,146
‫- في وإكس، هذا كل شيء
‫- بكم تريد؟

430
00:26:45,938 --> 00:26:48,065
‫لنبدأ بمبلغ بسيط
‫ما رأيك بما قيمته 5 آلاف؟

431
00:26:48,232 --> 00:26:51,152
‫- 5 آلاف، نعم، يناسبني هذا
‫- لا تنسَ حصتي

432
00:26:51,319 --> 00:26:53,404
‫سأدفع للعاشق، وستنالين حصتك منه

433
00:26:53,612 --> 00:26:56,741
‫- لم يكن هذا هو الاتفاق
‫- إنه كذلك الآن

434
00:26:56,949 --> 00:26:59,118
‫كما تشاء حبيبي

435
00:27:04,248 --> 00:27:05,916
‫تفضل

436
00:27:10,796 --> 00:27:12,965
‫ألديك المال؟

437
00:27:18,637 --> 00:27:20,514
‫ها هي الـ5 آلاف

438
00:27:20,723 --> 00:27:22,975
‫إن كانت البضائع فاسدة
‫فسأطاردها هي

439
00:27:23,309 --> 00:27:26,437
‫- بكل سرور
‫- هيا بنا

440
00:27:29,565 --> 00:27:32,693
‫حسناً، ارفع يديك!
‫حالاً! استدر!

441
00:27:33,402 --> 00:27:35,696
‫هيا، استدر
‫ارفع يديك، هيا!

442
00:27:35,821 --> 00:27:37,698
‫ضع يديك على رأسك
‫أنت أيضاً حبيبتي

443
00:27:37,907 --> 00:27:39,992
‫- ضع يديك على رأسك
‫- أنت الأحمق الآن

444
00:27:40,159 --> 00:27:43,496
‫اعتقلك حبيبي الجديد

445
00:27:43,704 --> 00:27:46,040
‫كيف تشعر أيها الشاذ؟

446
00:27:46,248 --> 00:27:48,376
‫- كيف تشعر؟
‫- عاهرة!

447
00:27:48,584 --> 00:27:50,628
‫اصمتي! هلا تصمتين؟

448
00:27:51,754 --> 00:27:53,214
‫تباً!

449
00:28:03,766 --> 00:28:08,354
‫هل سبق أن عرفت أن أحدهم مذنب
‫ولكنك لم تملك الدليل؟

450
00:28:08,521 --> 00:28:11,816
‫- أحياناً
‫- كيف تتولى الأمر؟

451
00:28:13,359 --> 00:28:15,194
‫هل تضع جهاز تنصت؟

452
00:28:15,361 --> 00:28:17,780
‫سئمت من إفلات الناس
‫من العقاب على جرائم القتل

453
00:28:23,160 --> 00:28:25,871
‫تلائم الأدلة القضية أحياناً

454
00:28:26,705 --> 00:28:30,376
‫ويجب عليك أحياناً
‫أن تجعل الأدلة تلائم القضية...

455
00:28:32,128 --> 00:28:34,380
‫...إذا كنت متأكد أنه الفاعل

456
00:29:10,791 --> 00:29:13,836
‫- مرحباً، ألم تجدوا شيئاً بعد؟
‫- المكان نظيف

457
00:29:14,003 --> 00:29:17,256
‫- سألقي نظرة أخيرة
‫- بالتأكيد

458
00:29:31,854 --> 00:29:34,064
‫فتشنا تحت الوسائد

459
00:29:40,112 --> 00:29:42,573
‫- حسناً؟
‫- أمتأكدة أنكم انتهيتم؟

460
00:29:42,740 --> 00:29:45,117
‫- نعم
‫- قدمي لي معروفاً، وفتشي مرة أخيرة

461
00:29:45,242 --> 00:29:48,329
‫القمامة وملابسه

462
00:29:48,496 --> 00:29:51,665
‫- هل ستوقع على العمل الإضافي؟
‫- نعم، تأكدي فحسب

463
00:30:21,028 --> 00:30:22,947
‫نعم

464
00:30:23,113 --> 00:30:25,115
‫أظنني نسيت شيئاً

465
00:30:53,936 --> 00:30:56,689
‫- أأنت بخير؟
‫- نعم، ماذا عنك؟

466
00:30:56,855 --> 00:30:59,817
‫بالواقع، لست كذلك
‫أواجه...

467
00:31:01,652 --> 00:31:03,654
‫...يوماً سيئاً للغاية

468
00:31:05,239 --> 00:31:07,116
‫قبضنا عليه، صحيح؟

469
00:31:07,283 --> 00:31:10,703
‫كان الأمر يتعلق بالانتقام من رجل
‫هجرك من أجل فتاة أكثر إثارة منك

470
00:31:10,869 --> 00:31:12,705
‫لم يكن كذلك

471
00:31:12,830 --> 00:31:16,166
‫ويستحيل أن تلك النحيفة
‫تبدو أكثر إثارة مني

472
00:31:16,375 --> 00:31:17,835
‫لا تعتقد هذا، صحيح؟

473
00:31:18,002 --> 00:31:20,129
‫أعتقد أنك تستغلين الناس

474
00:31:20,921 --> 00:31:23,591
‫إنك منزعج مني فعلاً

475
00:31:23,799 --> 00:31:25,634
‫حصلت على مرادك
‫اخرجي من هنا

476
00:31:25,843 --> 00:31:28,512
‫يا إلهي!

477
00:31:29,471 --> 00:31:31,056
‫لقد جرحتك فعلاً

478
00:31:31,265 --> 00:31:33,809
‫كما جرحني هو، أنا آسفة

479
00:31:33,976 --> 00:31:35,644
‫هذا لا يهم

480
00:31:36,729 --> 00:31:40,691
‫أحب الرجال الخطأ دائماً
‫أنا بحال أفضل مع رجل مثلك

481
00:31:40,858 --> 00:31:43,986
‫نعم، ستكونين كذلك
‫ولكنك لن تعرفي أبداً

482
00:31:48,907 --> 00:31:50,367
‫هيا، لنخرج من هنا

483
00:31:52,077 --> 00:31:54,413
‫بقيت 6 ساعات بمناوبتي

484
00:31:56,957 --> 00:32:00,586
‫أليس عليك استجوابي...

485
00:32:00,711 --> 00:32:03,922
‫أو شيء كهذا؟
‫لإنهاء الأمر فحسب

486
00:32:26,862 --> 00:32:29,698
‫- خرجت بكفالة، لنذهب حبيبتي
‫- لن ترافقك للبيت

487
00:32:29,865 --> 00:32:32,951
‫- لا تتدخلي بشؤوني يا عاهرة
‫- لن ترافقك للبيت

488
00:32:33,077 --> 00:32:35,371
‫- إيما!
‫- أفعل هذا من أجلك، إنه القانون

489
00:32:35,537 --> 00:32:37,915
‫أي قانون؟
‫لا يمكنهم تفريقنا، لنذهب

490
00:32:38,082 --> 00:32:41,001
‫تحتاج لاستراحة من تفاهاتك
‫الرجولية، اذهب لضرب أحد آخر

491
00:32:41,210 --> 00:32:43,003
‫- أتريدين هذا أيضاً؟
‫- ابتعد عني!

492
00:32:47,216 --> 00:32:48,634
‫ديز!

493
00:32:50,052 --> 00:32:51,512
‫ماذا يحدث؟

494
00:32:51,679 --> 00:32:54,056
‫- ابقَ ساكناً!
‫- لا تتحرك!

495
00:33:00,938 --> 00:33:03,607
‫- كان دفاعاً عن النفس
‫- دفعت رجلاً عن الشرفة

496
00:33:03,816 --> 00:33:05,567
‫كان يهاجمها

497
00:33:05,734 --> 00:33:09,446
‫حدث هذا بمركزنا، وثمة اعتبارات
‫قانونية ومدنية...

498
00:33:09,613 --> 00:33:11,782
‫- ...لا أريدها بالحجز
‫- أخرجها بكفالة إذن

499
00:33:12,991 --> 00:33:14,535
‫شكراً على مساعدتك

500
00:33:23,210 --> 00:33:25,129
‫- هيا بنا، لنذهب
‫- أين؟

501
00:33:29,133 --> 00:33:31,468
‫- ماذا تفعل؟
‫- أصبح المكان ضيقاً هناك

502
00:33:31,635 --> 00:33:33,679
‫أحتاج غرفة جديدة

503
00:33:33,846 --> 00:33:36,098
‫إنها تحت تصرفك داتش

504
00:33:41,478 --> 00:33:43,981
‫ما كان بوسعك الخضوع
‫لاختبار الكشف حتى لو أردت...

505
00:33:44,148 --> 00:33:47,276
‫...لأنك السلك لن يتناسب
‫مع رسغك السميك هذا

506
00:33:47,443 --> 00:33:50,237
‫- ماذا؟
‫- أتعرف ما الكلمة التي لا تستخدمها؟

507
00:33:50,404 --> 00:33:54,074
‫"بدين"، مؤكد أن الناس
‫لا يصفوك بهذا بوجهك أيضاً، صحيح؟

508
00:33:54,241 --> 00:33:57,661
‫إنهم مهذبين أكثر ما يجب
‫ولكن عليهم وصفك بهذا، لأنك بدين

509
00:33:57,828 --> 00:34:03,584
‫كنت طفلاً بديناً، وصبياً بديناً
‫وأنت حوت لعين الآن

510
00:34:03,709 --> 00:34:06,003
‫اعتقلت قتلة سود وبيض...

511
00:34:06,170 --> 00:34:08,589
‫...وقتلة أذكياء وأغبياء

512
00:34:08,756 --> 00:34:11,133
‫ولم أعتقل أحداً بديناً مثلك

513
00:34:11,300 --> 00:34:14,887
‫الصدرية التي استخدمتها
‫لخنق لي...

514
00:34:15,053 --> 00:34:16,430
‫...كان مشبكها مكسور

515
00:34:16,597 --> 00:34:19,475
‫لم تكن أصابعك البدينة
‫رشيقة بما يكفي لفك المشبك

516
00:34:19,641 --> 00:34:23,479
‫لذا قمت بتمزيقها فحسب
‫أليس كذلك ستو؟

517
00:34:23,645 --> 00:34:29,568
‫مما يعني أن مشبك الصدرية
‫بمكان ما في بيتك أو سيارتك...

518
00:34:29,777 --> 00:34:32,905
‫...أو ملابسك الكبيرة للغاية

519
00:34:34,823 --> 00:34:37,367
‫لا أحتاج لاختبار كشف كذب ستو

520
00:34:37,534 --> 00:34:40,370
‫يمكنني الحصول على دليل مادي

521
00:34:40,913 --> 00:34:42,998
‫ودعني أخبرك بأمر...

522
00:34:43,165 --> 00:34:48,670
‫...إن زنزانة السجن
‫تبدو ضيقة حتى لشخص بحجمي

523
00:34:50,130 --> 00:34:52,257
‫إنها يتمادى كثيراً

524
00:35:03,143 --> 00:35:05,771
‫أيها الشاب، وصلت أمك

525
00:35:05,979 --> 00:35:07,439
‫مرحباً حبيبي

526
00:35:07,606 --> 00:35:09,107
‫مرحباً أمي

527
00:35:11,485 --> 00:35:13,403
‫ابقَ بصحبة جدتك، إنها بالسيارة

528
00:35:14,154 --> 00:35:16,031
‫- أوقفتها بالخلف، اتفقنا؟
‫- حسناً

529
00:35:16,240 --> 00:35:18,784
‫- إلى اللقاء جوليان
‫- إلى اللقاء أيها الشاب.

530
00:35:26,792 --> 00:35:29,086
‫- كان عليك إخباري بوقت أبكر
‫- أعرف هذا

531
00:35:29,211 --> 00:35:30,921
‫أنا آسف

532
00:35:32,506 --> 00:35:37,135
‫أصدقك عندما تقول إنك تغيرت

533
00:35:37,344 --> 00:35:39,638
‫- أؤمن بقوة إلهنا
‫- شكراً

534
00:35:43,600 --> 00:35:47,563
‫ولكن إذا شعرت بأنك ترغب
‫بمعاشرة رجل مجدداً...

535
00:35:47,729 --> 00:35:49,106
‫- لن أفعل...
‫- أحتاج...

536
00:35:49,273 --> 00:35:51,859
‫أبداً! لن أفعل مجدداً

537
00:35:52,067 --> 00:35:55,404
‫سأجعلكما بغاية السعادة

538
00:36:03,620 --> 00:36:05,205
‫قبّلني

539
00:36:29,396 --> 00:36:30,814
‫حسناً

540
00:36:31,773 --> 00:36:35,819
‫لدي أمور كثيرة عليّ القيام بها
‫قبل الزفاف

541
00:36:35,944 --> 00:36:37,529
‫حسناً

542
00:36:44,745 --> 00:36:47,497
‫ما زال الزفاف قائماً إذن

543
00:36:47,664 --> 00:36:50,459
‫لا تجعلني أنتظر كثيراً هناك، اتفقنا؟

544
00:36:50,584 --> 00:36:52,169
‫أبداً!

545
00:37:00,844 --> 00:37:03,639
‫- إنها فتاة جميلة
‫- نعم

546
00:37:03,805 --> 00:37:06,975
‫أعتقد أن ثمة شيء ما قد فاتني

547
00:37:09,770 --> 00:37:13,941
‫آخر شخص رأيتك تقبله
‫كان ذكورياً أكثر قليلاً

548
00:37:16,401 --> 00:37:19,655
‫- أمتأكد مما تفعله؟
‫- نعم

549
00:37:23,825 --> 00:37:26,912
‫بهذه الحالة، تهانينا

550
00:37:35,379 --> 00:37:38,507
‫متى كانت آخر مرة
‫رأيت بها عضوك بلا استخدام مرآة؟

551
00:37:38,715 --> 00:37:40,717
‫اصمت!

552
00:37:40,884 --> 00:37:45,097
‫تم ترتيب موعد مجهول لك
‫مع لي مادسون

553
00:37:46,056 --> 00:37:48,850
‫يا للعجب! كانت صديقتها ظريفة

554
00:37:49,017 --> 00:37:50,602
‫مؤكد أنك توقعت فتاة مثيرة

555
00:37:51,019 --> 00:37:54,272
‫لا، بدل هذا، كانت لي
‫البدينة والضخمة

556
00:37:55,941 --> 00:37:59,069
‫تستحق ما هو أفضل، صحيح؟

557
00:37:59,236 --> 00:38:01,363
‫- أحصل على ما هو أفضل
‫- لا، لا تفعل

558
00:38:01,530 --> 00:38:03,991
‫ترفض النساء معاشرتك

559
00:38:05,784 --> 00:38:08,620
‫كنت تشعر بالرغبة...

560
00:38:08,745 --> 00:38:10,998
‫...فقلت لنفسك إن المتنزه معتم

561
00:38:11,164 --> 00:38:13,750
‫ما الطرفة القديمة عن البدينات؟

562
00:38:13,959 --> 00:38:17,087
‫قم بتقليبهن بالطحين
‫وصوب نحو البقعة الرطبة

563
00:38:17,921 --> 00:38:20,966
‫هل هكذا...
‫هل هكذا يكون الأمر؟

564
00:38:21,133 --> 00:38:24,094
‫- لم أشعر بانجذاب نحوها
‫- أعرف هذا

565
00:38:24,302 --> 00:38:27,681
‫كانت لي بدينة، ولكنها لم تستطع
‫التوقف عن الأكل، لم تمتلك السيطرة

566
00:38:27,848 --> 00:38:29,599
‫كرهت هذا

567
00:38:29,891 --> 00:38:31,935
‫كنتما تجلسان...

568
00:38:32,102 --> 00:38:33,895
‫...على كرسي المتنزه...

569
00:38:34,062 --> 00:38:38,358
‫...تكره نفسك على كل لحظة
‫لا تتحكم بها بشهوتك

570
00:38:41,820 --> 00:38:43,613
‫كان لديك هذا الشيء بثلاجتك لسنوات

571
00:38:44,865 --> 00:38:46,491
‫ولم تتناول قضمة منها

572
00:38:50,120 --> 00:38:52,122
‫كان لوح الشوكولا ما سبّب هذا

573
00:38:53,081 --> 00:38:54,541
‫أردت المعاشرة

574
00:38:54,666 --> 00:38:57,169
‫ولم تستطع هي إلا التفكير
‫بلوح الحلوى في جيبها

575
00:38:57,377 --> 00:38:59,171
‫أخرجته، وفقدت أعصابك

576
00:38:59,379 --> 00:39:02,924
‫وخنقتها بنفس الصدرية
‫التي حاولت فكها بأصابعك البدينة

577
00:39:03,091 --> 00:39:04,384
‫ليست هذه طبيعتي

578
00:39:06,428 --> 00:39:09,598
‫- نعم
‫- أخبره بأنك وجدت مشبك الصدرية

579
00:39:11,308 --> 00:39:13,310
‫تسرني معرفة هذا

580
00:39:13,435 --> 00:39:15,479
‫وجدنا مشبك الصدرية ستو

581
00:39:15,604 --> 00:39:17,689
‫كان في سيارتك

582
00:39:17,856 --> 00:39:20,776
‫- لستُ بديناً
‫- بلى، أنت بدين

583
00:39:21,151 --> 00:39:24,696
‫سأقتلك أيضاً! لا تقل إني بدين!

584
00:39:24,863 --> 00:39:27,491
‫سأصبح نحيفاً!
‫سأفعل! سأصبح كذلك!

585
00:39:27,991 --> 00:39:29,618
‫سأصبح نحيفاً!

586
00:39:29,785 --> 00:39:32,037
‫النجدة! ساعدوني! أبعدوه عني

587
00:39:32,162 --> 00:39:35,290
‫أبعدوه عني! انهض!

588
00:39:36,374 --> 00:39:38,835
‫- لا تتحرك!
‫- قيده

589
00:39:45,592 --> 00:39:47,219
‫روني

590
00:39:47,803 --> 00:39:51,056
‫التقط شاين الصور، لا أريدها بالجوار
‫حيث يمكن أن يجدها أي أحد

591
00:39:51,223 --> 00:39:53,183
‫- أيمكنك إيصالها لشقتي؟
‫- بالتأكيد

592
00:39:53,350 --> 00:39:57,312
‫وأثناء وجودك هناك
‫هلا تحضر لي دفتر شيكاتي؟

593
00:39:57,521 --> 00:39:59,189
‫لماذا؟

594
00:39:59,856 --> 00:40:03,610
‫ترفض الولاية التبرع بالمال
‫لجنازة لائقة لـكوني

595
00:40:03,777 --> 00:40:05,695
‫هذا أقل ما يمكنني فعله

596
00:40:07,864 --> 00:40:11,076
‫احذر، أسمع أن عمال توصيل
‫الطعام التايلندي كثيرون

597
00:40:11,284 --> 00:40:12,744
‫أنتما أحمقان!

598
00:40:12,869 --> 00:40:16,998
‫يا إلهي! تقبّل دعابة، يا إلهي!

599
00:40:19,960 --> 00:40:23,171
‫إن كان يشعر بالخوف الآن
‫فكيف سيهاجم قطار المال؟

600
00:40:23,338 --> 00:40:25,382
‫أو عندما يحين الوقت
‫للتكفل بأمر آرماديلو؟

601
00:40:25,549 --> 00:40:27,217
‫تأتمنه بالقيام بالاعتقالات

602
00:40:27,425 --> 00:40:30,178
‫هذا لا يعني أني أئتمنه
‫على السكوت عن بضعة ملايين لعام

603
00:40:30,387 --> 00:40:32,180
‫يفعل المال بالناس أشياء غريبة

604
00:40:34,724 --> 00:40:36,309
‫سنراقب روني

605
00:40:37,978 --> 00:40:41,565
‫- هل أنهيت الأمر مع الفاتنة؟
‫- نعم، كان اعتقالاً سهلاً بلا شوائب

606
00:40:41,731 --> 00:40:44,401
‫- عمل جيد
‫- نعم

607
00:40:52,033 --> 00:40:53,577
‫عمل جيد

608
00:40:54,077 --> 00:40:55,871
‫لا تبدين متفاجئة كثيراً

609
00:40:56,037 --> 00:41:00,417
‫- كنت قلقة عليك لبعض الوقت
‫- كان عليك امتلاك ثقة بي

610
00:41:02,169 --> 00:41:03,670
‫عمل جيد

611
00:41:03,837 --> 00:41:05,130
‫أعرف هذا

612
00:41:05,505 --> 00:41:07,883
‫- يسرني هذا
‫- يجب أن تكون

613
00:41:08,258 --> 00:41:11,511
‫أحلّ قضايا لا يمكن لأحد آخر
‫بهذا القسم أن يحلها

614
00:41:11,678 --> 00:41:15,807
‫أستحق احترام أكثر قليلاً
‫مما أتلقاه هنا مؤخراً

615
00:41:16,016 --> 00:41:19,978
‫أردت مني حل قضية
‫بلا حوادث، وفعلت هذا

616
00:41:22,814 --> 00:41:24,816
‫أعتقد أنه قد رجع

617
00:41:24,983 --> 00:41:26,943
‫أظن هذا

618
00:41:32,782 --> 00:41:37,245
‫إذا هربت للمكسيك وفاتتك الجلسة
‫فستدينين لي بـ3 آلاف دولار

619
00:41:37,412 --> 00:41:38,914
‫أتريد اللعب بالنار؟

620
00:41:39,122 --> 00:41:41,291
‫هذه هي المجازفة

621
00:41:42,500 --> 00:41:43,960
‫هل هو بخير؟

622
00:41:44,169 --> 00:41:45,879
‫للأسف

623
00:41:46,254 --> 00:41:49,966
‫- يجب أن أشعر بالذنب
‫- لا تفعلي

624
00:41:52,219 --> 00:41:53,803
‫أنا آسف

625
00:41:54,638 --> 00:41:57,474
‫- مرحباً!
‫- ماثيو يسأل عنك

626
00:41:57,682 --> 00:42:00,685
‫- يريد أن يسلّم عليك
‫- رائع، اجعليني أكلمه

627
00:42:00,894 --> 00:42:03,772
‫حسناً، سلّم على والدك

628
00:42:03,980 --> 00:42:05,649
‫ماثيو، سلّم على والدك

629
00:42:05,815 --> 00:42:07,442
‫بالهاتف

630
00:42:07,609 --> 00:42:09,152
‫تحدث بالهاتف

631
00:42:10,987 --> 00:42:13,156
‫سلّم عليه

632
00:42:13,365 --> 00:42:14,908
‫ماثيو!

633
00:42:15,075 --> 00:42:17,369
‫مرحباً يا صاح، أنا والدك

634
00:42:17,577 --> 00:42:18,912
‫هل ذهبت للمدرسة اليوم؟

635
00:42:19,037 --> 00:42:20,872
‫هل استمتعت؟

636
00:42:21,665 --> 00:42:22,958
‫ماثيو!

637
00:42:25,377 --> 00:42:26,753
‫أنا آسفة

638
00:42:28,046 --> 00:42:29,381
‫كان يتحدث...

639
00:42:29,547 --> 00:42:32,550
‫- ...قبل لحظة فقط
‫- لا بأس، شكراً على المحاولة

640
00:42:33,009 --> 00:42:34,344
‫حسناً

641
00:42:34,552 --> 00:42:36,846
‫- أنا آسفة
‫- لا، لا بأس بهذا

642
00:42:37,013 --> 00:42:39,474
‫شكراً، إلى اللقاء

643
00:42:41,935 --> 00:42:44,020
‫أهو كلبك أم ولدك؟

644
00:42:44,354 --> 00:42:46,690
‫ولدي، إنه أحد 3 أبناء

645
00:42:46,856 --> 00:42:49,109
‫أحب الكلاب أكثر

646
00:42:49,401 --> 00:42:51,444
‫ألديك زوجة؟

647
00:42:51,611 --> 00:42:53,738
‫نحن منفصلان

648
00:43:15,343 --> 00:43:17,429
‫- مهلاً
‫- ما الخطب؟

649
00:43:17,846 --> 00:43:19,597
‫ما هذه الرائحة؟

650
00:43:31,568 --> 00:43:34,112
‫- ماذا يحدث؟
‫- انبطحي

651
00:43:39,200 --> 00:43:40,785
‫انبطحي

652
00:43:51,796 --> 00:43:54,257
‫- روني
‫- يا إلهي!

653
00:43:54,758 --> 00:43:56,092
‫اتصلي بالإسعاف

654
00:44:00,013 --> 00:44:01,306
‫روني

655
00:44:03,516 --> 00:44:05,393
‫فيك

