﻿1
00:00:01,127 --> 00:00:03,754
‫قبل ١٤ شهراً...

2
00:00:05,381 --> 00:00:07,758
‫سمع مالك المتجر أصوات رصاص
‫ولكنه لم يلقِ نظرة

3
00:00:07,925 --> 00:00:10,428
‫أيجعله هذا جبان أم ذكي؟

4
00:00:10,594 --> 00:00:12,054
‫ربما القليل من الصفتين

5
00:00:12,471 --> 00:00:17,435
‫يقول قسم الترخيص إن ثمة سيارة
‫فورد إيسكورت موديل 96 مسجلة باسمها

6
00:00:17,601 --> 00:00:21,063
‫سيحسب المرء أن قيادة سيارة إيسكورت
‫سيحميك من الاختطاف من سيارة

7
00:00:21,188 --> 00:00:22,773
‫أين الفنيين بحق السماء؟

8
00:00:22,940 --> 00:00:24,900
‫شجار بالسكاكين في سانتون

9
00:00:25,067 --> 00:00:27,778
‫- وقت الانتظار يمر ببطء
‫- نعم

10
00:00:29,572 --> 00:00:32,825
‫لا، سأجرب العلكة مجدداً

11
00:00:33,242 --> 00:00:34,910
‫سترجع للقطران خلال أسبوع

12
00:00:35,077 --> 00:00:37,496
‫شكراً على مساندتك

13
00:00:42,168 --> 00:00:44,378
‫بحق السماء!
‫أرى حياتي كلها أمامي

14
00:00:44,587 --> 00:00:45,963
‫فيك!

15
00:00:47,548 --> 00:00:49,884
‫وصل غيلروي

16
00:00:50,843 --> 00:00:53,387
‫ما سبب حضورك للجبهة؟

17
00:00:53,846 --> 00:00:55,765
‫الخطف من سيارة بالثانية عصراً

18
00:00:55,931 --> 00:00:59,393
‫العمل كالمعتاد في فارم

19
00:00:59,560 --> 00:01:02,938
‫أردت التحدث إليك شخصياً

20
00:01:03,105 --> 00:01:04,523
‫منصب...

21
00:01:04,732 --> 00:01:07,818
‫منصب قائد
‫فريق الهجوم الجديد...

22
00:01:09,779 --> 00:01:11,864
‫...من الصعب إقناع القائد بك

23
00:01:12,031 --> 00:01:13,783
‫هراء!

24
00:01:13,991 --> 00:01:16,160
‫أعرف المنطقة

25
00:01:16,327 --> 00:01:18,621
‫وأعرف المشتركين باللعبة
‫لا أحد أفضل مني لهذا المنصب

26
00:01:18,788 --> 00:01:23,417
‫لا يبحث القائد عن شخص أفضل
‫ولكن عن أحد أكثر...

27
00:01:23,584 --> 00:01:25,836
‫ماذا؟ ما المشكلة؟

28
00:01:26,003 --> 00:01:28,130
‫إنه قلق بشأن
‫شجارك مع بلوتكين

29
00:01:28,380 --> 00:01:30,674
‫- كان بلوتكين أحمق
‫- كان المشرف عليك

30
00:01:30,841 --> 00:01:34,220
‫نعم، وقضيت عقوبتي
‫لعام ونصف بسببه

31
00:01:34,386 --> 00:01:36,597
‫ألن أحصل على فرصة ثانية أبداً؟

32
00:01:36,806 --> 00:01:39,099
‫ليس هذه المرة فيك، أنا آسف

33
00:01:43,896 --> 00:01:49,235
‫لا، أريد الخروج للشارع وتطهيره

34
00:01:50,069 --> 00:01:52,988
‫عليك التحدث للقائد مجدداً

35
00:01:54,073 --> 00:01:56,408
‫- ماذا؟
‫- يمكنك تحقيق هذا، اطلب معروفاً

36
00:01:56,617 --> 00:01:59,662
‫واحصل لي على التعيين
‫أدخلني مع شاين لفريق الهجوم

37
00:01:59,829 --> 00:02:01,455
‫وهو أيضاً مثير للشبهة

38
00:02:01,622 --> 00:02:04,708
‫شاين شرطي جيد.
‫وهو يعمل بانسجام معي.

39
00:02:04,959 --> 00:02:08,462
‫يمكنك تعبئة الشواغر الأخرى بالفريق
‫بمن يروق لك

40
00:02:09,296 --> 00:02:11,465
‫بين، أحتاج لهذا

41
00:02:14,844 --> 00:02:18,681
‫يمكنني طلب معروف واحد
‫من القائد، وإذا فعلت هذا...

42
00:02:18,848 --> 00:02:22,017
‫...فسأحتاج لنتائج بسرعة
‫وإلا فسيفقد كلانا عمله

43
00:02:22,142 --> 00:02:24,436
‫امنحني الفرصة فحسب

44
00:02:25,229 --> 00:02:27,231
‫الوحدة ضد العصابات والمخدرات

45
00:02:27,398 --> 00:02:29,608
‫فريقك الخاص

46
00:02:29,775 --> 00:02:31,944
‫- لا يمكنني إفساد الأمر
‫- لن تفعل

47
00:02:32,111 --> 00:02:36,156
‫الكثير من العمل الإضافي، والأجر أكبر
‫ولكني سأمضي وقت أقل معك ومع الأطفال

48
00:02:36,365 --> 00:02:40,661
‫سنتدبر أمورنا، عليك فعل هذا
‫اختارك بن، أليس كذلك؟

49
00:02:40,786 --> 00:02:44,248
‫نعم، بعد البحث
‫عن سبب لئلا يفعل

50
00:02:44,456 --> 00:02:47,501
‫ولم يستطع إيجاد سبب
‫فأظهر له قدراتك

51
00:03:28,918 --> 00:03:30,419
‫هكذا

52
00:03:44,725 --> 00:03:46,560
‫أيمكنني مساعدتك؟

53
00:03:47,478 --> 00:03:50,147
‫أنا المحقق ماكي
‫سأقود فريق الهجوم

54
00:03:51,065 --> 00:03:53,400
‫ما زلنا نجري مقابلات للمنصب

55
00:03:54,026 --> 00:03:58,864
‫أرجو أنك لا تفعل، طلب مني
‫مساعد القائد غيلروي البدء غداً

56
00:03:58,989 --> 00:04:01,533
‫فكرت بالاستقرار مبكراً
‫لأكون جاهزاً للعمل

57
00:04:02,284 --> 00:04:04,411
‫أأخبرك غيلروي هذا؟

58
00:04:06,914 --> 00:04:09,583
‫أنا النقيب ديفيد آسيفيدا

59
00:04:09,750 --> 00:04:11,502
‫قلت إن اسمك هو ماكي، صحيح؟

60
00:04:11,669 --> 00:04:13,420
‫نعم

61
00:04:15,339 --> 00:04:16,924
‫قرأت ملفك

62
00:04:19,593 --> 00:04:22,221
‫لدينا فرصة
‫للقيام بشيء مميز هنا

63
00:04:22,388 --> 00:04:25,891
‫أعلمني كيف يمكنني مساعدتك

64
00:04:40,572 --> 00:04:42,574
‫لا يهمني
‫كيف كنتم تعملون بالماضي...

65
00:04:42,741 --> 00:04:45,077
‫...ولكن في هذا المركز سنعمل معاً

66
00:04:45,285 --> 00:04:49,248
‫الفرق الخاصة والمحققين
‫وضباط الشرطة بالزي...

67
00:04:49,415 --> 00:04:53,377
‫{\an8}...سنساعد بعضنا البعض
‫ونتشارك بالمعلومات كيفما استطعنا

68
00:04:53,585 --> 00:04:56,588
‫{\an8}إنها الوسيلة الوحيدة
‫لكي ينجح مركز الأقمار الصناعية هذا

69
00:04:57,131 --> 00:05:01,343
‫{\an8}أود شكر مساعد القائد
‫بن غيلروي على وظائفنا الجديدة

70
00:05:08,392 --> 00:05:10,269
‫{\an8}شكراً أيها النقيب

71
00:05:11,145 --> 00:05:13,605
‫{\an8}جميعكم تعرفون أن هذه
‫فرقة تجريبية

72
00:05:15,315 --> 00:05:20,362
‫{\an8}وهي باهظة، يقول الناس
‫إنها مضيعة للوقت وأموال الضرائب

73
00:05:20,571 --> 00:05:23,615
‫لا أعتقد هذا، لنثبت خطئهم

74
00:05:23,824 --> 00:05:25,409
‫نعم!

75
00:05:34,501 --> 00:05:36,420
‫شكراً، بيغ بن

76
00:05:37,421 --> 00:05:40,257
‫بحقك فريد، أنا أذكرك

77
00:05:41,133 --> 00:05:42,760
‫{\an8}سوفير...

78
00:05:43,260 --> 00:05:45,304
‫{\an8}...هل خدمت برتبة عريف
‫في سنترال؟

79
00:05:45,471 --> 00:05:48,015
‫{\an8}- نعم
‫- ما الذي أتى بك إلى هنا؟

80
00:05:48,182 --> 00:05:51,602
‫{\an8}لم أستطع تحمل ساعات العمل الطويلة
‫والراتب المنخفض، أمستعد للخروج؟

81
00:05:51,727 --> 00:05:54,605
‫{\an8}- نعم سيدتي
‫- إياك أن تناديني سيدتي.

82
00:05:54,730 --> 00:05:58,400
‫{\an8}- نعم سيدي
‫- داني فحسب، اتفقنا؟

83
00:05:58,567 --> 00:06:00,903
‫{\an8}حسناً داني

84
00:06:01,070 --> 00:06:04,156
‫{\an8}لم تعملا في فارمينغتون
‫كما عملنا...

85
00:06:04,323 --> 00:06:08,702
‫...فانزلا للشارع، واجمعا المرشدين
‫واعرفا من يساعد ومن يرافق

86
00:06:08,911 --> 00:06:11,080
‫- المعرفة قوة
‫- متى سنبدأ؟

87
00:06:11,246 --> 00:06:15,000
‫{\an8}بدأنا بالفعل، وضعت قائمة
‫بالحقيرين في الحي

88
00:06:15,209 --> 00:06:18,295
‫{\an8}سنقوم بزيارات منزلية
‫ونعلمهم من هو الجديد بالمدينة

89
00:06:18,504 --> 00:06:20,506
‫شكراً للسماح لي بالانضمام لكم

90
00:06:20,672 --> 00:06:25,302
‫قام شاين بتزكيتكما
‫ورغم هذا، لم أجد مانعاً

91
00:06:25,552 --> 00:06:28,514
‫- ربما هذه غلطة
‫- من أشرك الرجل ذو الشارب؟

92
00:06:28,764 --> 00:06:30,307
‫الفتيات يحببن الشارب

93
00:06:30,474 --> 00:06:34,394
‫{\an8}الثقة ليس شيئاً
‫يحدث بين ليلة وضحاها

94
00:06:34,561 --> 00:06:37,648
‫{\an8}وثقوا بي، سنحتاج إليها
‫لمواجهة ما سنواجهه

95
00:06:37,856 --> 00:06:39,483
‫نعم

96
00:06:41,610 --> 00:06:43,153
‫أنا آسف

97
00:06:44,029 --> 00:06:49,118
‫{\an8}لدينا بلاغ مرتبط بالعصابات
‫وفاة واحدة، هذا لكم

98
00:06:54,039 --> 00:06:56,416
‫- سنعمل على هذا
‫- تباً! لنقم بهذا

99
00:07:00,170 --> 00:07:01,505
‫{\an8}ماذا حدث؟

100
00:07:01,672 --> 00:07:05,509
‫{\an8}لقد قتلوا واندا
‫ونقلوا جولين بسيارة إسعاف

101
00:07:05,634 --> 00:07:08,762
‫- وبولي مصابة بمكان ما
‫- يبدو أنك نجوت بسهولة

102
00:07:08,971 --> 00:07:11,014
‫- من الفاعل؟
‫- لم أرَه

103
00:07:11,181 --> 00:07:14,017
‫- ما اسمك؟
‫- رينغو

104
00:07:14,184 --> 00:07:17,479
‫ألم يرضى عنك والديك كثيراً
‫ليسمونك باسم جون وبول؟

105
00:07:17,688 --> 00:07:19,189
‫- أعرف أحداً باسم رينغو
‫- حقاً؟

106
00:07:19,356 --> 00:07:23,944
‫إنه قوّاد صغير.
‫من الذي أثرت غضبه؟

107
00:07:24,111 --> 00:07:27,739
‫كنت أمشي مع فتياتي
‫احافظ على المتجر، هذا كل شيء

108
00:07:31,201 --> 00:07:33,871
‫أقصد بالأيام الأخيرة

109
00:07:36,415 --> 00:07:38,292
‫لا أحد

110
00:07:46,216 --> 00:07:48,552
‫يحاول أحدهم
‫السيطرة على المنطقة

111
00:07:48,969 --> 00:07:50,888
‫من هو الزعيم؟

112
00:07:53,473 --> 00:07:55,851
‫حاول معرفة كل شيء
‫عن رينغو

113
00:07:56,018 --> 00:08:00,731
‫أعرف فتاة تعمل لديه، وهي تدين لي.
‫سأرى إن كان بوسعها مساعدتنا.

114
00:08:01,857 --> 00:08:06,028
‫غرفة الصف حيث تتعلم القوانين
‫70 بالمئة من العمل هو غريزي

115
00:08:06,153 --> 00:08:10,115
‫صباح الخير جولز، شاي أسود
‫من فضلك، أتريد شيئاً؟

116
00:08:10,282 --> 00:08:12,910
‫عصير برتقال، وبوريتو للإفطار

117
00:08:13,118 --> 00:08:15,579
‫- سأتكفل بهذا
‫- لا بأس، على حساب المحل

118
00:08:15,746 --> 00:08:19,666
‫أنا ممتن لهذا
‫ولكن يجب أن أدفع، إنها الأنظمة

119
00:08:23,337 --> 00:08:27,090
‫- 5 دولارات
‫- تفضل

120
00:08:37,184 --> 00:08:39,394
‫ماذا يحدث؟

121
00:08:53,033 --> 00:08:54,743
‫يا إلهي!

122
00:08:58,914 --> 00:09:02,209
‫- فيك!
‫- أيمكنني الدخول؟

123
00:09:02,417 --> 00:09:04,294
‫بالتأكيد، نعم

124
00:09:06,171 --> 00:09:08,423
‫هل تعتنين بـبريان الآن؟

125
00:09:08,590 --> 00:09:12,928
‫كان مع أمي معظم الوقت
‫ولكنها تنشغل أحياناً

126
00:09:13,095 --> 00:09:16,014
‫- ثم تكونين وحدك معه
‫- إنه بخير

127
00:09:16,181 --> 00:09:19,393
‫لا أعمل بينما أعتني به

128
00:09:19,559 --> 00:09:24,898
‫قُتلت إحدى فتيات رينغو اليوم
‫وأصيبت أخرى بالرصاص

129
00:09:25,065 --> 00:09:29,486
‫سمعت بأمر واندا.
‫كانت جيدة.

130
00:09:31,029 --> 00:09:33,699
‫أتعرفين من يمكن أن يكون الفاعل؟

131
00:09:36,910 --> 00:09:40,122
‫هل سمعت من أحد آخر؟

132
00:09:42,165 --> 00:09:45,585
‫- ليونيل فيبس أو رجاله
‫- من هو؟

133
00:09:45,794 --> 00:09:48,046
‫إنه من الحي
‫وهو متورط بالمخدرات

134
00:09:48,213 --> 00:09:50,924
‫وقرر أنه أراد العمل بنا

135
00:09:51,091 --> 00:09:53,593
‫لم يرغب رينغو بدفع الضريبة

136
00:09:54,094 --> 00:09:57,723
‫- ثم لم ندرِ...
‫- ابتعدي عن رينغو

137
00:09:57,931 --> 00:10:00,434
‫إنه هدف محتمل الآن

138
00:10:01,852 --> 00:10:05,731
‫هذه أمي
‫حان الوقت لأذهب للعمل

139
00:10:07,441 --> 00:10:11,194
‫إذا كان ليونيل هو الزعيم
‫فماذا يجعلكم هذا؟ زوجاته أم جرائه؟

140
00:10:11,320 --> 00:10:14,531
‫من يرغب بإخبارنا
‫عن جريمة القتل صباح اليوم؟

141
00:10:14,740 --> 00:10:17,659
‫- توقف عن لمسي أيها الشاذ
‫- هل تنتصب أيها الشاذ؟

142
00:10:18,577 --> 00:10:19,995
‫حقير!

143
00:10:22,748 --> 00:10:26,501
‫باتجاه الجدار! باتجاه الجدار!
‫باتجاه الجدار!

144
00:10:26,668 --> 00:10:28,462
‫إنه الأحمق الذي بدأ الشجار

145
00:10:28,628 --> 00:10:32,132
‫وثمة عشرات المواطنين
‫الذين يراقبوننا

146
00:10:32,299 --> 00:10:34,718
‫- لا يتطلب الأمر إلا خطأ واحد
‫- إنه حقير...

147
00:10:34,885 --> 00:10:37,471
‫تسبّب بوضع اسمه على قائمتنا للتو

148
00:10:37,679 --> 00:10:40,849
‫ولكن بالوقت المناسب
‫أهذا مفهوم؟

149
00:10:41,058 --> 00:10:43,810
‫- نعم، أنا آسف
‫- حسناً

150
00:10:43,977 --> 00:10:46,480
‫لنجمعهم، ونعتقلهم

151
00:10:47,022 --> 00:10:49,066
‫انهض!

152
00:10:54,738 --> 00:10:57,699
‫- واغيناباك؟
‫- نعم، مرحباً، أنا داتش...

153
00:10:57,866 --> 00:10:59,201
‫تأخرت ساعتين

154
00:10:59,326 --> 00:11:01,578
‫ماذا؟ في سانسيت
‫يبدأ المحققون العمل بالـ9

155
00:11:01,745 --> 00:11:03,497
‫نبدأ هنا بالـ7

156
00:11:03,663 --> 00:11:06,666
‫- نعم سيدي، لم...
‫- أنت محظوظ لبقاء مكتب شاغراً

157
00:11:06,833 --> 00:11:10,629
‫إنه قرب المطبخ وحمّام السيدات
‫هل من مكتب آخر؟

158
00:11:10,754 --> 00:11:12,130
‫كان هناك بالـ7

159
00:11:14,800 --> 00:11:16,760
‫يمكنك القيام بعمل مفيد

160
00:11:16,927 --> 00:11:19,388
‫قادتنا ضحية اغتصاب
‫إلى المبنى حيث تم احتجازها

161
00:11:19,596 --> 00:11:22,099
‫- كانون وويمز اتجها هناك
‫- توم كانون؟

162
00:11:22,224 --> 00:11:23,600
‫- هل تعرفه؟
‫- ليس شخصياً

163
00:11:23,850 --> 00:11:26,436
‫يعرف الجميع أنه حلّ
‫قضية بيتشوود كانيون، إنه رائع

164
00:11:26,645 --> 00:11:28,605
‫إنه دقيق

165
00:11:31,441 --> 00:11:35,570
‫استطاعت فك الحبال
‫وكسر النافذة بيديها للخروج

166
00:11:35,737 --> 00:11:37,781
‫كان ثمة نساء أخريات هنا

167
00:11:37,906 --> 00:11:42,327
‫بناية فارغة بشارع هادىء
‫ولا احتمال كبير بوجود شهود

168
00:11:42,536 --> 00:11:44,246
‫داتش واغيناباك
‫من قسم فارمينغتون

169
00:11:44,413 --> 00:11:47,165
‫نسميه هنا بـفارم كاختصار
‫أنا توم كانون

170
00:11:47,374 --> 00:11:50,127
‫أعرف هذا
‫قضية سفاح بيتشوود كانيون

171
00:11:50,293 --> 00:11:53,380
‫- كلوديت ويمز
‫- ويمز، أتخدمين منذ فترة طويلة؟

172
00:11:53,505 --> 00:11:56,842
‫- طويلة بما يكفي
‫- أنا آسف، ولكني لم أسمع بك

173
00:11:57,300 --> 00:12:01,012
‫- لماذا ستفعل؟
‫- أحب متابعة زملائي...

174
00:12:01,263 --> 00:12:02,931
‫...ومتابعة القضايا الأكبر

175
00:12:03,098 --> 00:12:04,599
‫- باتش...
‫- داتش

176
00:12:04,808 --> 00:12:08,478
‫سلفادروية مقيمة بشكل غير قانوني
‫لا تجيد اللغة وترفض إعطاء اسمها...

177
00:12:08,687 --> 00:12:11,314
‫- واسم والديها، تروي قصتها فحسب
‫- وما هي؟

178
00:12:11,481 --> 00:12:14,151
‫تعرضت للاختطاف
‫واحتجزها 3 من تشولو

179
00:12:14,276 --> 00:12:15,986
‫واتصلوا لطلب فدية

180
00:12:16,153 --> 00:12:18,447
‫وهددوا باغتصابها إذا لم يدفعوا

181
00:12:18,572 --> 00:12:22,617
‫عاودوا الاتصال، ولم تملك
‫العائلة المال، ففعلوا بها فعلتهم

182
00:12:22,742 --> 00:12:25,662
‫بعدما انتهوا
‫شدوا وثاقها، ورحلوا

183
00:12:25,787 --> 00:12:27,789
‫استطاعت الهروب

184
00:12:30,709 --> 00:12:33,044
‫أول من يشي بالزعيم
‫سيحصل على عفو

185
00:12:34,296 --> 00:12:36,381
‫والبقية لن يفعلوا

186
00:12:37,299 --> 00:12:38,967
‫من سيتحدث إذن؟

187
00:12:42,596 --> 00:12:45,348
‫ألا تعتقدون أني سأقبض
‫على ليونيل بكم أو من دونكم؟

188
00:12:46,600 --> 00:12:50,520
‫حسناً، سأرجع بعد ساعة...

189
00:12:50,687 --> 00:12:53,190
‫...وأرى إن غيرتم رأيكم

190
00:12:54,232 --> 00:12:56,359
‫تباً لك!

191
00:12:58,195 --> 00:13:01,198
‫لا أعتقد أننا نحقق
‫بأمر مغتصبين نموذجيين

192
00:13:01,364 --> 00:13:06,119
‫المفترسين الجنسيين غير اجتماعيين
‫ويدفعهم الإحساس بالعجز، وليس المال

193
00:13:06,286 --> 00:13:10,207
‫سيكون للمتهمين الثلاثة سوابق اغتصاب
‫ولكن لجرائم أعنف من الاغتصاب

194
00:13:10,373 --> 00:13:14,294
‫كان الاعتداء الجنسي
‫عقاباً لهن، وليس ميولاً

195
00:13:14,461 --> 00:13:18,340
‫أفضل مكتب بالمركز، إنه هنا
‫قرب المطبخ وحمّام الرجال

196
00:13:18,548 --> 00:13:20,675
‫حالفنا الحظ

197
00:13:20,842 --> 00:13:22,511
‫هذه ليست قضية معزولة

198
00:13:22,761 --> 00:13:26,556
‫تم خطف الكثير من المهاجرين
‫غير الشرعيين في فارم

199
00:13:26,765 --> 00:13:30,602
‫- إحصائياتنا لا تظهر هذا
‫- العائلات لا تبلغ عنها، بل يدفعون

200
00:13:30,810 --> 00:13:35,774
‫قال أشخاص كثيرون إن علي التحدث
‫لشخص باسم جيسيس لاتيغو

201
00:13:35,941 --> 00:13:39,319
‫- من هو؟
‫- لا أعرف، ولكني طلبت استدعاءه

202
00:13:39,528 --> 00:13:42,155
‫- رائع
‫- هذا عمل جيد، ولكني سبقتك

203
00:13:43,448 --> 00:13:47,285
‫عثرت على شاهدة تقول إنها رأت 3 أشخاص
‫يقودون مبتعدين عن مسرح الجريمة

204
00:13:47,452 --> 00:13:51,248
‫- سأقوم بتحقيق جزئي
‫- سأبلغ الرئيس بالتطورات

205
00:13:52,999 --> 00:13:57,212
‫توم، عندما حللت قضية بيتشوود
‫لماذا ظننت أنه الأخ غير الشقيق؟

206
00:13:57,420 --> 00:14:01,925
‫كان ثمة شيء خطأ بذلك الفتى
‫كانت أخته غير الشقيقة جريحة...

207
00:14:02,092 --> 00:14:05,971
‫ولكنه لم يبدُ قلقاً على سلامة الأم
‫أو أختيه الشقيقتين

208
00:14:06,137 --> 00:14:08,014
‫كان يحبهما

209
00:14:08,181 --> 00:14:11,101
‫هل يعرف أحداً
‫تقسيم الشركاء هنا؟

210
00:14:11,309 --> 00:14:12,894
‫ما زال النقيب يعمل عليها

211
00:14:13,061 --> 00:14:16,648
‫ربما يمكننا العمل معاً
‫يمكنني تعلم الكثير منك

212
00:14:16,856 --> 00:14:20,485
‫نعم، ربما سينتهي الأمر هكذا

213
00:14:20,652 --> 00:14:22,153
‫- أليست لك؟
‫- لا تأكلها إذن!

214
00:14:24,322 --> 00:14:27,158
‫عندما سمعت ما حدث
‫لآنا فيل، شعرت بالغثيان

215
00:14:27,367 --> 00:14:29,536
‫- كيف عرفت عائلتها؟
‫- أنا صديقها

216
00:14:29,703 --> 00:14:35,166
‫علينا التحدث إليهم
‫لنعرف ما قاله الخاطفون لهم

217
00:14:35,333 --> 00:14:38,378
‫لن يحضروا، زبائني مهاجرين
‫غير قانونيين، تعرفين كيف هو الأمر

218
00:14:38,587 --> 00:14:40,589
‫ظننتك صديق للعائلة

219
00:14:40,797 --> 00:14:42,340
‫- أنا كذلك
‫- ولكن...

220
00:14:42,465 --> 00:14:45,135
‫هل هؤلاء أيضاً زبائنك؟
‫هل أنت محامي؟

221
00:14:45,343 --> 00:14:47,345
‫لا، أنا مجرد صديق

222
00:14:47,512 --> 00:14:50,682
‫يقول الجميع إنك الرجل
‫الذي يعقد الصفقات مع الخاطفين

223
00:14:50,807 --> 00:14:52,767
‫ماذا يعني هذا؟

224
00:14:54,477 --> 00:14:56,688
‫قلت الكثير فعلاً

225
00:14:58,356 --> 00:15:00,609
‫لا، لم تفعل

226
00:15:01,192 --> 00:15:04,446
‫بحق السماء! اللعنة!
‫لم أقصد هذا

227
00:15:04,613 --> 00:15:07,532
‫قيل لي إن هذا حمّام السيدات
‫أظنه كذلك

228
00:15:07,699 --> 00:15:10,910
‫كانون، أيها التافه العجوز
‫ماذا تفعل؟

229
00:15:11,119 --> 00:15:14,998
‫طلب مني غيلروي تقديم معروف له
‫وإضفاء المصداقية على هذا المركز

230
00:15:15,248 --> 00:15:18,543
‫- المركز! يعجبني هذا
‫- سمعت أنك تترأس فريق الهجوم

231
00:15:18,710 --> 00:15:20,879
‫نعم، إنهم يمنحونني فرصة

232
00:15:21,004 --> 00:15:24,674
‫هذا جيد، الأرجح أن بولتكين
‫يتحرق لمجرد التفكير بالأمر

233
00:15:24,841 --> 00:15:26,760
‫هل تحدثت لـجو كلارك؟

234
00:15:26,926 --> 00:15:30,138
‫- إنه يستمتع بتقاعده
‫- أتطلع شوقاً له بنفسي

235
00:15:30,305 --> 00:15:34,768
‫هؤلاء هم رجالي الآن
‫إنهم كيرتيس وشاين وروني

236
00:15:34,934 --> 00:15:37,354
‫- مرحباً
‫- جيد كالمعتاد

237
00:15:38,146 --> 00:15:39,648
‫علامَ تعمل الآن؟

238
00:15:39,773 --> 00:15:41,816
‫اغتصاب مهاجرة غير قانونية

239
00:15:41,983 --> 00:15:44,861
‫الضحية مهتمة
‫بحالة الهجرة للأب والأم...

240
00:15:44,986 --> 00:15:46,738
‫- ...أكثر من القبض على الحقيرين
‫- نعم

241
00:15:46,905 --> 00:15:50,909
‫- من هم شركاؤك؟
‫- الفتاة السوداء وشخص باسم داتش

242
00:15:51,076 --> 00:15:55,288
‫- من؟
‫- اقتربوا، ألقوا نظرة

243
00:15:59,209 --> 00:16:02,962
‫- أظل أخفي كرسيه عنه
‫- هل بدأت بالفعل؟

244
00:16:03,171 --> 00:16:06,049
‫- يحتاج كل مكان لأحمق
‫- وهل ترشح هذا الرجل؟

245
00:16:06,216 --> 00:16:09,177
‫نعم، سمعت الخبر من سانسيت

246
00:16:09,427 --> 00:16:12,013
‫كانت زوجته مدمنة كحول
‫فأدخلها برنامج علاجي...

247
00:16:12,180 --> 00:16:17,143
‫...معتقداً أنه يساعده
‫ولكن الوصي عليها ضاجعها

248
00:16:17,310 --> 00:16:21,231
‫والخبر المضحك أنها تخبره أخيراً
‫بأنها لن تهجره فحسب...

249
00:16:21,398 --> 00:16:25,151
‫- ...بل أنها حامل بابن الرجل الآخر
‫- لا، لا

250
00:16:25,318 --> 00:16:28,279
‫ربما علينا التخفيف عنه

251
00:16:28,488 --> 00:16:29,906
‫لا

252
00:16:31,866 --> 00:16:37,205
‫يقول صاحبي إن الصبي داتش
‫مغرور ويحتاج لإيقافه عن تبجحه

253
00:16:37,789 --> 00:16:41,334
‫- ألا يطرق أحد الباب؟
‫- هذه ويمز

254
00:16:41,543 --> 00:16:43,628
‫- مرحباً
‫- مرحباً

255
00:16:44,129 --> 00:16:46,172
‫لدي أحدهم بالاستجواب

256
00:16:46,339 --> 00:16:48,758
‫- من؟
‫- لمَ لا تصعد وتعرف بنفسك؟

257
00:16:48,967 --> 00:16:51,136
‫نعم، سأحضر حالاً

258
00:16:54,389 --> 00:16:58,643
‫لا يهمها إلا العمل
‫لن تصمد طويلاً هنا

259
00:17:04,190 --> 00:17:06,317
‫- لن ينجح هذا
‫- ماذا تقصد؟

260
00:17:06,484 --> 00:17:09,612
‫لا يوجد أكسجين كافٍ هناك
‫لثلاثتنا، ابقَ أنت بالخارج

261
00:17:09,779 --> 00:17:13,491
‫- سنخبرك بما يحدث
‫- بالتأكيد

262
00:17:13,950 --> 00:17:17,412
‫سيد لاتيغو
‫هذا شريكي توم كانون

263
00:17:22,041 --> 00:17:24,544
‫ثمة قفص واحد هنا، صحيح؟

264
00:17:25,754 --> 00:17:28,047
‫عذراً، أين ذهب السجناء؟

265
00:17:28,173 --> 00:17:30,175
‫- أطلق النقيب سراحهم
‫- لماذا؟

266
00:17:30,341 --> 00:17:32,010
‫اسأله

267
00:17:35,889 --> 00:17:38,099
‫- أيها النقيب، لدي سؤال
‫- نعم!

268
00:17:38,433 --> 00:17:41,519
‫كنت أتساءل فحسب
‫عن سبب إطلاقك سراح سجنائي...

269
00:17:41,686 --> 00:17:43,146
‫...من دون مراجعتي

270
00:17:43,354 --> 00:17:45,607
‫رأيت المعاملات
‫كانت بحالة فوضوية

271
00:17:45,774 --> 00:17:47,150
‫لم يكن ثمة سبب محتمل

272
00:17:47,317 --> 00:17:50,445
‫ما كان المدعي العام
‫سيقبل القضية، فأطلقت سراحهم

273
00:17:50,653 --> 00:17:54,824
‫ربما ستذكر هذا بالمرة المقبلة
‫التي تقدم بها معاملات تافهة كهذه

274
00:17:54,991 --> 00:17:58,745
‫لم أكن أسعى للإدانة
‫كنت أحاول إخافتهم فحسب

275
00:17:58,995 --> 00:18:01,164
‫إنها زنزانة اعتقال أيها المحقق
‫وليس مكان للتخويف

276
00:18:01,372 --> 00:18:03,500
‫إنها موجود للاعتقالات
‫القانونية والفعلية

277
00:18:03,625 --> 00:18:06,127
‫- كانوا جزءً من تحقيقي
‫- تحقيق!

278
00:18:06,336 --> 00:18:09,422
‫لم أرَ شيئاً ذو جدوى
‫أين الأدلة؟

279
00:18:09,631 --> 00:18:11,049
‫لقد أطلقت سراحهم

280
00:18:14,761 --> 00:18:17,514
‫قيادة فريق الهجوم
‫هو منصب كبير

281
00:18:17,722 --> 00:18:20,642
‫كان لدينا مرشحين كثيرين
‫مؤهلين مثلك، وربما أكثر

282
00:18:20,850 --> 00:18:23,436
‫لذا تصرف بشكل جيد
‫وإلا أحضرت أحداً آخر

283
00:18:25,688 --> 00:18:27,482
‫هل هذا واضح؟

284
00:18:28,650 --> 00:18:30,568
‫نعم سيدي

285
00:18:36,491 --> 00:18:38,243
‫كيف يسير اليوم الأول؟

286
00:18:38,409 --> 00:18:41,412
‫ثمة بضعة الأمور المزعجة
‫ولكننا نحلّها

287
00:18:41,579 --> 00:18:44,207
‫هل عليّ معرفة شيء؟

288
00:18:44,332 --> 00:18:47,377
‫لم يبدأ رجلك ماكي
‫بشكل مثير للإعجاب

289
00:18:47,585 --> 00:18:49,254
‫- سيحصل على نتائج
‫- ربما

290
00:18:49,420 --> 00:18:52,090
‫ولكني أريد تجهيز خطة احتياطية

291
00:18:52,257 --> 00:18:55,218
‫وملء آخر شاغر برجل يمكنه...

292
00:18:55,385 --> 00:18:58,179
‫...قيادة فريق الهجوم
‫إذا فشل ماكي

293
00:18:58,388 --> 00:19:01,724
‫امنح الرجل فرصة ديفيد.
‫إنه اليوم الأول.

294
00:19:01,891 --> 00:19:05,562
‫قرأت ملفه، واستفسرت عنه
‫يرفض الكثيرون العمل معه

295
00:19:06,938 --> 00:19:10,024
‫إنه موقع حساس
‫يمكننا إيجاد من هو أفضل منه

296
00:19:10,608 --> 00:19:14,571
‫أحتاج لأن تنجح هذه التجربة
‫وأنت كذلك

297
00:19:14,737 --> 00:19:17,198
‫نحتاج لأحد يمكنه تقديم نتائج

298
00:19:18,074 --> 00:19:19,492
‫سيفعل

299
00:19:22,328 --> 00:19:25,540
‫ولكن ابحث عن بعض المرشحين
‫كاحتياط فقط

300
00:19:25,707 --> 00:19:27,208
‫سأختار أحداً بشكل شخصي

301
00:19:27,417 --> 00:19:30,295
‫لا، ابحث عن بعض الرجال
‫واجعل مكتبي يتحقق منهم

302
00:19:30,461 --> 00:19:33,298
‫- لا يجب إزعاجك بهذا
‫- الأمر مهم

303
00:19:33,464 --> 00:19:36,551
‫سأتخذ كل القرارات
‫المتعلقة بالموظفين هنا

304
00:19:36,718 --> 00:19:39,846
‫راقب الأمور فحسب
‫سأتصل بك لاحقاً

305
00:19:46,811 --> 00:19:48,313
‫مرحباً

306
00:19:54,736 --> 00:19:56,988
‫سمعت بجدالك الصغير مع آسيفيدا

307
00:19:57,155 --> 00:19:58,948
‫إننا نعتاد
‫على بعضنا البعض فحسب

308
00:19:59,157 --> 00:20:01,409
‫ليس ثمة وقت للتعلم فيك

309
00:20:01,534 --> 00:20:03,620
‫منحني القائد كل ما أردته هنا

310
00:20:03,828 --> 00:20:07,540
‫ولكني اضطررت لقبول آسيفيدا
‫ولا أمل منه

311
00:20:07,957 --> 00:20:11,461
‫- ألديك أدلة عن هذه الجريمة؟
‫- بلى

312
00:20:11,628 --> 00:20:14,380
‫نعتقد أن زعيم عصابة
‫اسمه ليونيل وراء هذا

313
00:20:14,589 --> 00:20:16,716
‫حقق النجاح بهذه القضية
‫وأظهر نجاح فريقك

314
00:20:16,883 --> 00:20:19,510
‫سنفعل، قد نحتاج
‫لوقت أطول قليلاً

315
00:20:19,719 --> 00:20:23,097
‫لن يكون القائد صبوراً
‫ولا أنا كذلك

316
00:20:24,682 --> 00:20:26,434
‫هل هذا واضح؟

317
00:20:34,025 --> 00:20:36,819
‫يقول من تحدثت معهم
‫إنك وسيط بالفدية

318
00:20:36,986 --> 00:20:40,907
‫احتجاز أحد هو جريمة بشعة
‫ولكنها شائعة بأمريكا اللاتينية

319
00:20:41,032 --> 00:20:43,785
‫اللعنة على الاحتجاز
‫أنت خاطف لعين

320
00:20:43,952 --> 00:20:46,829
‫أنا مستشار، الخاطفون يطلبون فدية

321
00:20:46,996 --> 00:20:50,875
‫وتوظفني العائلات للتوسط بالاتفاق
‫وإعادة أحبائهم بأمان

322
00:20:51,084 --> 00:20:53,169
‫هل تفعل هذا
‫بدافع من طيبة قلبك؟

323
00:20:53,336 --> 00:20:56,798
‫أتقاضى عمولة
‫ومعدل النجاح لدي 100 بالمائة

324
00:20:56,965 --> 00:20:58,758
‫لأن أصدقاءك
‫هم من يقومون بالخطف

325
00:20:58,925 --> 00:21:01,803
‫لا، بل لأني أعرف
‫كيفية التفاوض مع هؤلاء الناس

326
00:21:01,928 --> 00:21:04,973
‫- السلفادريون لا يفعلوا هذا.
‫- التفاوض مع أي أشخاص؟

327
00:21:05,098 --> 00:21:10,269
‫المكسيكيين، إنه ينظرون للسلفادريين
‫على أنهم أقل مرتبة، ويستهدفوهم

328
00:21:10,436 --> 00:21:12,438
‫- ومن أنتم؟
‫- هوندوران

329
00:21:12,605 --> 00:21:14,983
‫أين أولئك الخاطفين الآن؟

330
00:21:15,149 --> 00:21:18,528
‫- لم ألتقيهم قط، نرتب عملية تسليم
‫- هل ثمة رقم اتصال؟

331
00:21:18,653 --> 00:21:19,988
‫يتصلون بي على هاتف عمومي

332
00:21:20,196 --> 00:21:22,240
‫أخبرنا عندما يتصلون بك المرة القادمة

333
00:21:22,407 --> 00:21:27,662
‫أنا ناجح لأن كلاً من العائلات
‫والخاطفين يثقون بي

334
00:21:27,829 --> 00:21:31,124
‫سأقودكم إلى هؤلاء الرجال
‫ولن يعمل معي الآخرين مجدداً

335
00:21:31,290 --> 00:21:35,378
‫لو توقف الوسطاء عن العمل
‫فربما لن تتوقف عمليات الخطف

336
00:21:35,545 --> 00:21:37,338
‫لا، ستظل دائماً
‫ثمة عمليات خطف

337
00:21:37,463 --> 00:21:40,258
‫وستستأجر العائلات وسطاء آخرين
‫لا يكترثون...

338
00:21:40,425 --> 00:21:42,552
‫...وسطاء سيأخذون المال
‫ويحتفظون به

339
00:21:42,677 --> 00:21:45,179
‫والخاطفون سيقتلون الضحايا...

340
00:21:45,346 --> 00:21:49,142
‫...ويقول الوسيط إن الأمور
‫تسير بهذا الشكل، أنا أكترث

341
00:21:49,350 --> 00:21:52,061
‫أدفع لهم المال
‫وأستعيد المخطوفين أحياء

342
00:21:52,228 --> 00:21:55,606
‫هل ستقودنا لأولئك الرجال أم لا؟

343
00:21:55,815 --> 00:21:57,775
‫لا يمكنني هذا

344
00:21:59,235 --> 00:22:00,528
‫تحدثوا إلي

345
00:22:01,571 --> 00:22:03,865
‫سننتظر بضعة أسابيع

346
00:22:04,073 --> 00:22:07,577
‫وننتظر حتى يخطىء أحد رجال ليونيل
‫بجناية ما، ثم نقبض عليه

347
00:22:07,744 --> 00:22:10,997
‫- لا نملك هذه المدة
‫- تحدثنا لقسم المخدرات والدعارة

348
00:22:11,164 --> 00:22:14,584
‫نعم، إنهم يحاولون توجيه اتهام
‫ضد ليونيل منذ أشهر

349
00:22:14,792 --> 00:22:17,587
‫- أليس لديهم معلومات لنا؟
‫- هذا ما قالوه

350
00:22:17,795 --> 00:22:19,589
‫يا إلهي!

351
00:22:22,133 --> 00:22:24,302
‫علينا النيل منه الآن

352
00:22:24,469 --> 00:22:28,097
‫إن ضربناه بشدة ولفترة طويلة
‫فسيفهم الرسالة

353
00:22:28,264 --> 00:22:30,725
‫أأنت خبير بالضرب
‫الشديد لفترة طويلة؟

354
00:22:30,892 --> 00:22:33,686
‫هذا ليس مضحكاً

355
00:22:33,853 --> 00:22:36,606
‫إنه أول يوم لعين
‫والرؤساء...

356
00:22:36,773 --> 00:22:38,649
‫...يتحدثون بالفعل عن تغييرات

357
00:22:39,067 --> 00:22:42,236
‫أيرغب أحد هنا بالرجوع
‫إلى وظيفته القديمة؟

358
00:22:55,541 --> 00:22:58,252
‫أكره قول هذا، ولكن...

359
00:22:58,795 --> 00:23:01,005
‫...أظننا بحاجة لطريق مختصرة

360
00:23:02,965 --> 00:23:04,842
‫مثل ماذا؟

361
00:23:06,636 --> 00:23:09,889
‫ربما نحتاج لإدخال عميل
‫ببيت ليونيل

362
00:23:10,056 --> 00:23:12,433
‫وجعله يضع لنا بعض الأدلة

363
00:23:18,314 --> 00:23:20,399
‫سيسرّع هذا من الأمور قليلاً

364
00:23:20,566 --> 00:23:23,236
‫أتقصد تلفيق الأدلة؟

365
00:23:23,402 --> 00:23:28,491
‫جميعنا يعرف أن هذا الرجل
‫حقير من الدرجة الأولى

366
00:23:28,658 --> 00:23:31,410
‫هذه ليست أول جثة
‫هو المسؤول عن قتلها

367
00:23:31,661 --> 00:23:34,163
‫- لا أعرف...
‫- اسمعوني فحسب

368
00:23:36,374 --> 00:23:40,378
‫الاعتقالات المهمة تعطينا مصداقية
‫لدى الشارع والرؤساء

369
00:23:40,545 --> 00:23:44,132
‫حالما نصبح بموقف ثابت وقوي
‫ونحرز بعض الانتصارات...

370
00:23:44,340 --> 00:23:46,717
‫...سنرجع للقيام بما هو صائب

371
00:23:48,553 --> 00:23:50,763
‫نحتاج لهذا

372
00:23:53,933 --> 00:23:56,018
‫هذه المرة فقط

373
00:24:03,192 --> 00:24:04,902
‫أين نذهب؟

374
00:24:05,069 --> 00:24:08,447
‫- ليس ثمة مركز شرطة بهذا الاتجاه
‫- نحن وحدة متنقلة

375
00:24:08,573 --> 00:24:10,700
‫لماذا أنت مستعجل للذهاب للسجن؟

376
00:24:10,867 --> 00:24:13,035
‫هل ستسجنونني بسبب بعض السجائر؟

377
00:24:13,244 --> 00:24:15,454
‫لن أسجن لأية فترة

378
00:24:15,621 --> 00:24:18,499
‫نعم، مع أسبقياتك
‫لا تكن متأكداً هكذا

379
00:24:18,666 --> 00:24:21,002
‫ستساعدنا على تكوين
‫قضية ضد ليونيل

380
00:24:21,169 --> 00:24:23,129
‫هل جننت؟

381
00:24:24,297 --> 00:24:27,300
‫- أترون هذا؟
‫- قمنا بوضع علامتنا

382
00:24:27,466 --> 00:24:29,468
‫نحن المسيطرون الجدد

383
00:24:29,635 --> 00:24:31,429
‫أتعتقدون أن إخافتي...

384
00:24:31,554 --> 00:24:34,390
‫أتريد الرجوع بتهمة الحيازة؟

385
00:24:34,557 --> 00:24:38,186
‫قد تكونون من الشرطة
‫ولكن ليونيل هو القانون هنا

386
00:24:38,394 --> 00:24:42,106
‫عليكم توجيه تهم أكبر كثيراً
‫لكي تجعلوا الناس يبدلون رأيهم

387
00:24:50,239 --> 00:24:52,366
‫- لا أظنه سيتعاون
‫- امنحه الوقت

388
00:24:52,533 --> 00:24:55,661
‫- وإذا لم يفعل؟
‫- أنا أفكر

389
00:24:57,038 --> 00:24:59,165
‫سنجرب مشرد آخر

390
00:24:59,332 --> 00:25:03,586
‫- سيعرف ليونيل بأمرنا
‫- لا يمكننا القبض عليه، إنه ذكي

391
00:25:03,753 --> 00:25:06,589
‫إذا اعتقلناه بتهمة تافهة
‫فسيخرجه النقيب

392
00:25:06,756 --> 00:25:09,258
‫سنحصل على مذكرة
‫بناءً على الشك بالقتل

393
00:25:09,425 --> 00:25:11,093
‫ونضع الأدلة بأنفسنا

394
00:25:11,260 --> 00:25:14,222
‫سيصرخ ليونيل بأنها مكيدة
‫وهكذا سيبدو الأمر

395
00:25:14,388 --> 00:25:17,350
‫لا يمكننا ولو حتى الظهور
‫بأننا لفّقنا هذه الأشياء

396
00:25:17,558 --> 00:25:22,104
‫- لا، سنترك شرطياً آخر يجدها
‫- ماذا عن زرعها بسيارته؟

397
00:25:22,271 --> 00:25:24,941
‫البيت هو أفضل خيار
‫متى يكون فارغاً؟

398
00:25:25,107 --> 00:25:29,528
‫إنه لا يفرغ، تدخل الفتيات
‫وتخرج منه ليلاً ونهاراً

399
00:25:34,158 --> 00:25:36,410
‫لا نحتاج لك
‫لإخبارنا عندما يتصلون بك

400
00:25:36,577 --> 00:25:38,120
‫سنتلقى الاتصال بأنفسنا

401
00:25:38,246 --> 00:25:41,916
‫لا، يستخدون رمزاً، من دوني
‫لن يكون الرقم منطقياً

402
00:25:42,083 --> 00:25:44,585
‫حاولت استجواب الضحية
‫وما زالت ترفض التحدث

403
00:25:44,794 --> 00:25:47,129
‫أخبرتك بأنهم لا يثقون بالشرطة

404
00:25:47,338 --> 00:25:51,259
‫أقدم خدمة لهذا المجتمع
‫لا يتعلق الأمر بالمال فقط

405
00:25:51,425 --> 00:25:53,427
‫أساعد العائلات للمصلحة العامة --

406
00:25:53,636 --> 00:25:56,389
‫توقف عن الادعاء بأنك تخدم الشعب

407
00:25:57,932 --> 00:26:00,977
‫- ماذا حدث؟
‫- خرج مايفيلد بكرتونة بقالة...

408
00:26:01,143 --> 00:26:04,897
‫...من دون دفع ثمنها، خرج زوجي
‫لإيقافه وتعرض للهجوم

409
00:26:05,106 --> 00:26:07,233
‫- بماذا هاجمك؟
‫- بكيس ثلج

410
00:26:07,400 --> 00:26:09,193
‫اطلب سيارة إسعاف

411
00:26:09,360 --> 00:26:14,448
‫مايفيلد جيد، ويواجه حظاً سيئاً
‫لا يعمل، قال إنه سيدفع ثمن الأغراض

412
00:26:14,615 --> 00:26:19,704
‫وأخبرته بأننا لا نفعل هذا
‫لا بقالة بلا مال

413
00:26:20,746 --> 00:26:23,749
‫لا أريد توريط مايفيلد بمتاعب

414
00:26:23,958 --> 00:26:25,960
‫أريد استعادة المال أو البقالة

415
00:26:26,127 --> 00:26:28,713
‫لقد ارتكب جناية
‫وسيكون علينا اعتقاله

416
00:26:28,921 --> 00:26:32,258
‫افعلوا هذا إذن
‫أخذ طعاماً قابلاً للفساد

417
00:26:39,390 --> 00:26:40,725
‫نعم

418
00:26:40,850 --> 00:26:42,852
‫اخرج من الشقة من فضلك

419
00:26:45,521 --> 00:26:47,148
‫- أأنت مايفيلد دافي؟
‫- نعم

420
00:26:47,356 --> 00:26:50,026
‫- اخرج من فضلك سيدي
‫- أخرج يديك من جيوبك

421
00:26:50,401 --> 00:26:52,486
‫- ما المشكلة؟
‫- استدر!

422
00:26:52,653 --> 00:26:55,740
‫- أخبرته بأني سأدفع له
‫- أهذا قبل أم بعد أن ضربته؟

423
00:26:55,948 --> 00:26:58,159
‫هل أوتو بخير؟
‫لم أقصد ضربه بشدة

424
00:26:58,326 --> 00:27:01,871
‫نعم، إنه بخير
‫مجموعة القيود الثانية

425
00:27:02,038 --> 00:27:04,373
‫ثمة أماكن يمكنك
‫طلب المساعدة منها سيدي

426
00:27:04,540 --> 00:27:07,668
‫- أتلقى مساعدة، ولكنها سُرقت
‫- سُرقت؟

427
00:27:07,835 --> 00:27:11,422
‫أحصل على كوبونات طعام مرتين شهرياً
‫واللص الحقير بالشقة 29...

428
00:27:11,630 --> 00:27:14,300
‫يظل يسرق كوبونات الطعام
‫من الجميع

429
00:27:14,508 --> 00:27:18,095
‫ستمر ايام قبل أن أحصل
‫على غيرها، وعائلتي تتضور جوعاً

430
00:27:18,304 --> 00:27:22,475
‫- ماذا عساي أفعل؟
‫- لا ترتكب جناية

431
00:27:22,641 --> 00:27:24,352
‫استخدمي هذه الحقيبة

432
00:27:24,518 --> 00:27:26,812
‫ثمة زر إنذار
‫ومايكروفون عن بعد بالداخل

433
00:27:27,021 --> 00:27:28,898
‫- ما هذا؟ كوكايين؟
‫- مخدرات

434
00:27:29,065 --> 00:27:32,860
‫سيكون الحكم أشد
‫أعطيني حقيبتك، هيا

435
00:27:37,698 --> 00:27:40,910
‫أريد منك الدخول
‫لشقة ليونيل، وإخباره...

436
00:27:41,118 --> 00:27:45,414
‫...بأنك مستعدة لدفع ضريبة شارع
‫لكي تبقي تعملين بأمان

437
00:27:45,539 --> 00:27:47,917
‫- لا أعرف هذا الرجل
‫- إنه يعرف بأمرك

438
00:27:48,125 --> 00:27:51,295
‫ستقومين بإخفاء المخدرات بحمّامه
‫تحت المغسلة أو شيء كهذا

439
00:27:51,462 --> 00:27:53,923
‫أهو الرجل الذي قتل واندا؟

440
00:27:54,131 --> 00:27:56,675
‫- بكل سرور إذن
‫- شكراً

441
00:27:56,842 --> 00:27:58,844
‫ثمة مايكروفون معك
‫يمكننا سماع كل شيء

442
00:27:58,969 --> 00:28:01,764
‫إذا توقف المايكروفون عن العمل
‫فسندخل على الفور، اتفقنا؟

443
00:28:01,972 --> 00:28:03,557
‫- حسناً
‫- أصغي

444
00:28:03,766 --> 00:28:07,311
‫هذا الرجل سيىء، إذا بدا الأمر خطيراً
‫قولي كلمة غرينغو...

445
00:28:07,478 --> 00:28:10,147
‫- ...وسنأتي على الفور لإنقاذك
‫- غرينغو

446
00:28:10,314 --> 00:28:12,274
‫- نعم
‫- حسناً

447
00:28:14,610 --> 00:28:16,904
‫أنا جاد

448
00:28:17,071 --> 00:28:19,865
‫قولي الكلمة عند أي أثر للمتاعب

449
00:28:28,958 --> 00:28:32,795
‫- أأنت هابي سانديز؟
‫- نعم، هذا أنا، ما الأمر؟

450
00:28:33,003 --> 00:28:37,091
‫أأنت هابي سانديز
‫الذي يسرق كوبونات الطعام؟

451
00:28:37,258 --> 00:28:39,593
‫كوبونات الطعام! لا أحتاج
‫لكوبونات للأقليات

452
00:28:39,718 --> 00:28:44,223
‫هابي، لدينا صفحة سوابقك
‫لديك 3 سوابق سرقة، ولا تعمل

453
00:28:44,432 --> 00:28:47,685
‫لمَ لا تعيد للناس كوبونات طعامهم
‫لكي يأكلوا؟

454
00:28:47,852 --> 00:28:49,437
‫المباراة تفوتني

455
00:28:51,188 --> 00:28:52,731
‫سأخبرك بأمر هابي

456
00:28:52,898 --> 00:28:56,402
‫أنا وشريكي سنتجول حتى الزاوية
‫لدقيقتين بالضبط...

457
00:28:56,569 --> 00:28:57,945
‫...وعندما نرجع...

458
00:28:58,112 --> 00:29:00,948
‫...فإما تكون كوبونات الطعام
‫التي أخذتها على الباب بالأسفل...

459
00:29:01,198 --> 00:29:04,743
‫...وإلا فسنتصل ببعض المحققين
‫لقلب حياتك رأساً على عقب

460
00:29:04,952 --> 00:29:06,745
‫هل فهمت؟

461
00:29:08,080 --> 00:29:11,834
‫أمامك دقيقتان

462
00:29:12,001 --> 00:29:16,422
‫تباً لـرينغو، أنا مستعدة للدفع لك
‫لا أريد أن أصاب بالرصاص

463
00:29:16,589 --> 00:29:20,551
‫- أحسنت التفكير يا جميلة
‫- هل اتفقنا إذن؟

464
00:29:20,718 --> 00:29:24,889
‫لا، ليس تماماً، أحب أن أعرف
‫عاهراتي اللواتي يعملن بالشارع

465
00:29:25,097 --> 00:29:26,557
‫اقتربي، هنا

466
00:29:26,724 --> 00:29:28,225
‫يريد ممارسة الحب معها

467
00:29:28,392 --> 00:29:30,144
‫بالتأكيد، دعني أدخل
‫الحمّام لتصبح فيلماً

468
00:29:30,352 --> 00:29:33,481
‫- لماذا؟
‫- لأضع الواقي

469
00:29:33,981 --> 00:29:37,735
‫لا داعي لهذا يا صغيرة
‫لن أصل لهذا الحد

470
00:29:42,656 --> 00:29:45,409
‫نعم

471
00:29:45,618 --> 00:29:47,745
‫لدى الوسيط مصدر، ولكنه محترم

472
00:29:47,953 --> 00:29:49,788
‫إذا أقنعناه بلطف، فسيتحدث

473
00:29:49,955 --> 00:29:52,541
‫لا أمل يرجى من الوسيط
‫الشاهدة قادمة

474
00:29:52,666 --> 00:29:54,960
‫أظنها أفضل فرصة لنا.

475
00:29:55,127 --> 00:29:59,548
‫بحسب 30 عام من خبرتي
‫فإنه إذا اتهمناه إعاقة العدالة...

476
00:29:59,715 --> 00:30:02,927
‫...وستفوته وجبة واحدة ببيته
‫فسيتحدث

477
00:30:06,472 --> 00:30:10,351
‫- توم هو الأقدم، لنتبع دليله
‫- وصلت الشاهدة

478
00:30:11,393 --> 00:30:12,770
‫- مرحباً
‫- استمروا

479
00:30:12,978 --> 00:30:15,147
‫شكراً على حضورك

480
00:30:17,525 --> 00:30:23,405
‫نظرياً، كيف ستحاولين
‫إقناع الوسيط؟

481
00:30:24,114 --> 00:30:28,118
‫- يريد الرئيس اتباع طريقة كانون
‫- إنه يتبع طريقته

482
00:30:28,285 --> 00:30:30,871
‫هذا لا يعني
‫أنه لا يمكننا اتباع طريقتنا

483
00:30:42,341 --> 00:30:44,927
‫هل يعلمونك هذا بغرفة الصف؟

484
00:30:47,930 --> 00:30:50,224
‫اللعنة، أنت فاتنة

485
00:30:56,438 --> 00:30:59,316
‫- لن تضربني مجدداً، صحيح؟
‫- لا، أقسم على هذا

486
00:30:59,441 --> 00:31:01,068
‫أهذا صحيح؟

487
00:31:01,277 --> 00:31:04,405
‫- سأدخل
‫- أنت! لم تقل غرينغو

488
00:31:04,572 --> 00:31:07,700
‫- سأدخل
‫- أنت! ليس لدينا مذكرة

489
00:31:07,866 --> 00:31:11,870
‫وسيكون لدينا فرصة وحيدة
‫بهذا، اتفقنا؟

490
00:31:16,041 --> 00:31:19,587
‫- لا أكترث
‫- اللعنة!

491
00:31:21,255 --> 00:31:26,176
‫أنت! بحقك!
‫أنت! إنها محترفة

492
00:31:26,343 --> 00:31:31,265
‫هذا ما تقوم به لتكسب رزقها
‫وعلينا النجاح بهذه القضية، صحيح؟

493
00:31:31,974 --> 00:31:33,475
‫صحيح؟

494
00:31:50,576 --> 00:31:54,955
‫- بحق السماء!
‫- فيك! تعال!

495
00:31:55,164 --> 00:31:59,168
‫نكاد ننتهي الآن
‫اتفقنا؟ اتفقنا؟

496
00:32:15,934 --> 00:32:19,271
‫إنها بالحمّام تحت المغسلة

497
00:32:23,567 --> 00:32:25,778
‫فيك، أنا بخير

498
00:32:36,121 --> 00:32:41,543
‫فيك، أحتاج لمسكّن
‫قبل أن تصحبني للبيت

499
00:32:47,925 --> 00:32:50,302
‫- موظفون جيدون ديفيد
‫- جيدون بما يكفي

500
00:32:50,552 --> 00:32:56,141
‫- لا يبدو أنك تشعر بإثارة
‫- بلى، ولكن...

501
00:32:56,600 --> 00:32:58,852
‫أشرك غيلروي رجاله

502
00:32:59,019 --> 00:33:02,564
‫وما زلت أحاول معرفة
‫ما هو آمن بالنسبة لي

503
00:33:02,731 --> 00:33:05,526
‫وأحتاج لوجه مألوف هنا

504
00:33:07,111 --> 00:33:10,239
‫هل الأمر مشابه لمحاولتك
‫جعلي أعمل معك بقسم المخدرات؟

505
00:33:10,406 --> 00:33:12,491
‫- سيكون هذا مختلفاً
‫- كيف؟

506
00:33:12,658 --> 00:33:14,284
‫ستوافق هذه المرة

507
00:33:14,493 --> 00:33:15,828
‫أنا سعيد بقسم السطو

508
00:33:15,953 --> 00:33:18,580
‫الأجر أكبر هنا
‫وكذلك الإثارة والمتعة

509
00:33:19,665 --> 00:33:20,999
‫ما هي الوظيفة؟

510
00:33:21,166 --> 00:33:25,045
‫اختار غيلروي لرئاسة فريق الهجوم
‫فيك ماكي

511
00:33:28,716 --> 00:33:31,552
‫ثمة مكان شاغر بالفريق، اقبله

512
00:33:31,677 --> 00:33:35,305
‫إذا لم ينجح ماكي
‫فستأخذ مكانه

513
00:33:35,472 --> 00:33:37,850
‫- هل سأترأس فريق الهجوم؟
‫- حتى لو نجح...

514
00:33:38,016 --> 00:33:39,727
‫...فما زالت وظيفة مهمة

515
00:33:44,064 --> 00:33:47,651
‫بحقك! إنه موقف
‫لن تخسر به شيئاً

516
00:33:51,029 --> 00:33:52,531
‫سيسقط رئيسك الليلة

517
00:33:53,157 --> 00:33:57,035
‫والسؤال هو...
‫هل ستسقط معه؟

518
00:33:57,244 --> 00:34:00,080
‫ثمة مخدرات ببيت ليونيل

519
00:34:00,289 --> 00:34:04,042
‫- لا يحتفظ ليونيل بمخدرات ببيته
‫- أظنه قد أخطأ

520
00:34:04,209 --> 00:34:06,336
‫هذا يجعلني أتساءل

521
00:34:08,088 --> 00:34:10,299
‫هل سبق أن أخطأت؟

522
00:34:12,009 --> 00:34:13,761
‫لن تفعل هذا

523
00:34:15,304 --> 00:34:16,764
‫تباً

524
00:34:17,347 --> 00:34:20,559
‫اعتقلنا رانديل هذا
‫بتهمة الحيازة للترويج

525
00:34:20,726 --> 00:34:23,562
‫- ويريد عقد اتفاق الآن
‫- ما الذي يمكنه تقديمه لنا؟

526
00:34:23,729 --> 00:34:25,189
‫رئيسي ليونيل

527
00:34:25,397 --> 00:34:28,650
‫- نعتقد أنه قام بالقتل
‫- أقوم بالتوصيل لمنزله

528
00:34:28,859 --> 00:34:31,278
‫لديه مخدرات الآن
‫فتشوا بيته حالاً

529
00:34:31,570 --> 00:34:36,241
‫- هل ستدلي بهذا بشهادة موثقة؟
‫- بالتأكيد، أياً كان ما تريدونه

530
00:34:41,246 --> 00:34:43,373
‫المحقق فيندريل، لنأخذ إفادته

531
00:34:43,540 --> 00:34:45,542
‫ونطلب مذكرة

532
00:34:48,754 --> 00:34:51,423
‫- هذا مثيرا للإعجاب
‫- شكراً

533
00:34:51,590 --> 00:34:55,886
‫جعله يعترف على زعيم إجرامي كبير
‫مقابل جنحة حيازة ماريجوانا

534
00:34:56,929 --> 00:35:00,557
‫ليس كل الفضل لي
‫لا أعتقد أنه يميز تماماً...

535
00:35:00,766 --> 00:35:02,851
‫...الفرق بين الجناية والجنحة

536
00:35:03,018 --> 00:35:07,564
‫عندما تنتهي المعاملة
‫أود مرافقتك بعملية الاعتقال...

537
00:35:07,731 --> 00:35:09,775
‫...وأراك بالعمل

538
00:35:10,526 --> 00:35:12,486
‫بالتأكيد

539
00:35:14,238 --> 00:35:16,615
‫- سأتولى الأمر
‫- رنّ هاتفك

540
00:35:16,782 --> 00:35:20,994
‫- أعرف أنه ليس لدينا وقت
‫- أنا آسف، أنا ملتزم بمهنتي

541
00:35:21,119 --> 00:35:24,039
‫هل تشمل هذه المهنة
‫الاغتصاب المتعدد دائماً؟

542
00:35:24,206 --> 00:35:25,791
‫لا، كان ذلك خطأ منهم

543
00:35:25,958 --> 00:35:28,710
‫ماذا لو قرر الخاطفون
‫أن العائلة ما زالت تدين لهم؟

544
00:35:29,127 --> 00:35:31,588
‫- ربما يطاردونهم مجدداً
‫- الأرجح أنهم سيفعلون

545
00:35:31,755 --> 00:35:36,260
‫أرى كم أنت تتعامل بشرف
‫أخبرني كيف يتعاملون بشرف

546
00:35:36,760 --> 00:35:38,804
‫إذا ساعدتنا، وأرشدتنا إليهم...

547
00:35:38,929 --> 00:35:43,892
‫...فستكون رسالة أن على الوسطاء
‫والخاطفين اتباع القوانين

548
00:35:44,685 --> 00:35:46,395
‫سيفهم مجتمعك هذا

549
00:35:46,562 --> 00:35:48,438
‫وسيقدرون الشرف بهذا

550
00:35:52,901 --> 00:35:55,821
‫مرشد! من أخبركم
‫بأن لدي مخدرات؟

551
00:35:56,029 --> 00:35:59,783
‫- هذا سري، لأسباب أمنية
‫- مؤكد أنك تفهم

552
00:36:00,242 --> 00:36:03,412
‫لا تخدعني
‫لدي الحق بمواجهة من يتهمني

553
00:36:03,579 --> 00:36:05,497
‫يمكنك قول هذا بالمحكمة

554
00:36:05,664 --> 00:36:08,083
‫أنتم يا رجال
‫فتشوا بكل هدوء

555
00:36:08,292 --> 00:36:10,252
‫سمعتم الرجل، احترموا أملاكه

556
00:36:10,419 --> 00:36:12,504
‫وجدت شيئاً

557
00:36:16,091 --> 00:36:19,303
‫كم عام لديك من الخبرة
‫بهذه الغرفة وهذا الهاوي...

558
00:36:19,469 --> 00:36:22,431
‫- ...يعثر على المخدرات بيومه الأول؟
‫- دعني أرى هذا

559
00:36:22,598 --> 00:36:25,642
‫- هذا لطيف
‫- بلى، هذا الفتى ذو موهبة طبيعية

560
00:36:25,767 --> 00:36:28,729
‫- علّمته كل ما يعرفه
‫- أراهن على هذا

561
00:36:28,937 --> 00:36:32,065
‫هذه ليست لي، هذه مكيدة!

562
00:36:32,232 --> 00:36:34,776
‫- أنتم وضعتموها هناك
‫- وجدتها تحت المغسلة سيدي

563
00:36:34,943 --> 00:36:39,281
‫- كانت مكيدة لعينة!
‫- فيك، انظر لهذه التفاهة

564
00:36:39,448 --> 00:36:42,784
‫إنه من عيار 9، إنه نفس السلاح
‫المستخدم بجريمة القتل

565
00:36:42,993 --> 00:36:45,537
‫- هل لفقناه أيضاً؟
‫- لم أقتل أحداً

566
00:36:45,913 --> 00:36:49,207
‫هل سيخبرنا المختبر الجنائي بهذا
‫حول مقتل تلك المومس؟

567
00:36:51,835 --> 00:36:53,837
‫لم أعتقد هذا

568
00:37:18,695 --> 00:37:21,114
‫- لدي 10 دقائق للوصول هناك
‫- الأفضل أن نسرع

569
00:37:21,281 --> 00:37:24,117
‫اصمت! ادخل القفص فحسب

570
00:37:24,242 --> 00:37:28,163
‫أحسنت صنعاً فيك
‫لقد رتبت أمورك فعلاً

571
00:37:28,288 --> 00:37:30,248
‫- شكراً
‫- القائد راضٍ

572
00:37:30,374 --> 00:37:33,502
‫ويريد عقد مؤتمر صحفي آخر
‫للتباهي بالنتائج السريعة

573
00:37:33,627 --> 00:37:35,837
‫سأقوم أنا بالحديث
‫ولكنه يريد وجودك هناك

574
00:37:36,004 --> 00:37:37,381
‫بالتأكيد

575
00:37:37,547 --> 00:37:40,968
‫أيها المحقق، وردتنا مكالمة
‫من الخاطفين، وحددنا موعد تسليم

576
00:37:41,134 --> 00:37:42,552
‫أتسمح بالحضور لحمايتنا؟

577
00:37:42,719 --> 00:37:44,972
‫قال النقيب إن بوسعنا
‫مساعدة بعضنا البعض

578
00:37:45,138 --> 00:37:48,183
‫بدأ يومي للتو

579
00:38:23,093 --> 00:38:26,722
‫- اخرجوا من السيارة!
‫- انبطحوا! اخرجوا من السيارة!

580
00:38:27,347 --> 00:38:30,142
‫- إنكم تتبولون على أنفسكم
‫- اصمت!

581
00:38:30,350 --> 00:38:34,354
‫اجلس! توقف! ارجع إلى هنا!
‫توقف! اللعنة!

582
00:38:34,604 --> 00:38:37,315
‫- ضع يديك على رأسك!
‫- أين تحسب نفسك ذاهباً؟

583
00:38:42,404 --> 00:38:44,114
‫طلبت منك التوقف!

584
00:38:51,788 --> 00:38:53,790
‫اللعنة!

585
00:39:00,672 --> 00:39:03,216
‫حسناً، المكان آمن

586
00:39:06,511 --> 00:39:09,431
‫- أأنت بخير؟
‫- قبضت عليه

587
00:39:25,405 --> 00:39:27,282
‫استمري بالبحث

588
00:39:34,039 --> 00:39:36,666
‫- هؤلاء... هم
‫- من هم؟

589
00:39:37,292 --> 00:39:39,377
‫هؤلاء

590
00:39:41,254 --> 00:39:42,589
‫ماذا حدث؟

591
00:39:44,883 --> 00:39:47,677
‫- غيّر لاتيغو رأيه
‫- لم تخبراني بهذا

592
00:39:47,844 --> 00:39:51,431
‫- حدث هذا بسرعة
‫- أنا أجلس هنا

593
00:39:52,599 --> 00:39:54,518
‫أهؤلاء هم الخاطفين؟

594
00:39:54,684 --> 00:39:58,438
‫تعاون الوسيط معنا
‫وقادنا إليهم

595
00:40:00,148 --> 00:40:01,858
‫أحسنتم صنعاً

596
00:40:04,194 --> 00:40:05,862
‫شكراً

597
00:40:08,990 --> 00:40:13,411
‫- ما كان عليك فعل هذا
‫- لا ضرورة للإطراء

598
00:40:19,209 --> 00:40:25,632
‫نتائج ملموسة، أحسنتما صنعاً
‫أنتما الاثنان فعلاً

599
00:40:25,799 --> 00:40:29,094
‫أخبرتك بأنه سينال نتائج
‫ولكن ليس مرتين بنفس اليوم

600
00:40:29,302 --> 00:40:30,762
‫ماذا توقعت؟

601
00:40:30,971 --> 00:40:33,431
‫عمل الفريق كله بانسجام معاً

602
00:40:33,598 --> 00:40:37,310
‫كان يمكن أن تكون بعض الأمور أسهل
‫ولكننا سنصل لهذا

603
00:40:38,270 --> 00:40:41,982
‫مؤكد أن محامي الدفاع
‫سيطرح بعض الأسئلة

604
00:40:42,190 --> 00:40:43,984
‫إنها مجرد بضعة خدوش

605
00:40:44,151 --> 00:40:46,695
‫من التعرض للسحب
‫تحت أسلاك شائكة

606
00:40:46,862 --> 00:40:50,699
‫طلبت منه التوقف
‫مؤكد أنه سيصغي المرة القادمة

607
00:40:51,533 --> 00:40:56,246
‫بحقكم! العمل صعب بما يكفي
‫من دون توتر بين الجدران

608
00:40:56,454 --> 00:40:58,290
‫يجب أن نحتفل

609
00:41:03,086 --> 00:41:04,671
‫نعم

610
00:41:10,385 --> 00:41:13,805
‫نايثين، مؤكد أنك تمزح أيضاً
‫ماذا عساي أفعل الآن؟

611
00:41:13,972 --> 00:41:16,474
‫- استخدم حمّام السيدات
‫- بحق السماء!

612
00:41:16,641 --> 00:41:19,644
‫اهدأ، وعدني السبّاك
‫بتصليحه غداً

613
00:41:19,769 --> 00:41:22,606
‫وحاول ألا تتلف
‫ذلك الحمّام أيضاً

614
00:41:24,649 --> 00:41:27,444
‫كان الأمر الأوضح
‫هو اتباع طريقة كانون

615
00:41:27,652 --> 00:41:31,448
‫بدل هذا، جعلت لاتيغو يفعل
‫ما لا يرغب بفعله، ويرضى عن هذا

616
00:41:31,656 --> 00:41:33,200
‫عليك اتباع غريزتك ببعض القضايا

617
00:41:33,325 --> 00:41:35,994
‫لا أفهم هذا، كيف لم أسمع بك؟

618
00:41:36,161 --> 00:41:37,495
‫إنه لغز

619
00:41:37,662 --> 00:41:40,498
‫كنت أفكر بأنه ربما
‫قد نخدم كشريكين الآن

620
00:41:40,624 --> 00:41:42,792
‫على أساس دائم

621
00:41:42,959 --> 00:41:44,836
‫أنا موجودة إذا احتجتني

622
00:41:45,045 --> 00:41:49,174
‫إذا تحدثت مع آسيفيدا
‫وطلبت منه جمعنا معاً، ألن تمانعي؟

623
00:41:49,341 --> 00:41:51,676
‫لا، لن أمانع

624
00:42:11,613 --> 00:42:14,407
‫حسناً، من أخذ كرسيّ؟

625
00:42:21,039 --> 00:42:24,417
‫مرحباً، ليم وروني مسروران
‫سنذهب لتناول الجعة

626
00:42:24,542 --> 00:42:26,419
‫ابدؤوا من دوني
‫عليّ فعل شيء ما

627
00:42:26,544 --> 00:42:31,049
‫تحدثت لكليهما
‫وهما راضيان عمّا حدث

628
00:42:31,299 --> 00:42:34,219
‫- هذا جيد
‫- قبضنا على ليونيل

629
00:42:34,427 --> 00:42:36,012
‫منحنا هذا متنفساً

630
00:42:36,179 --> 00:42:37,806
‫نعم

631
00:42:39,307 --> 00:42:42,602
‫- كان هذا سهلاً، صحيح؟
‫- نعم

632
00:42:43,311 --> 00:42:45,730
‫أسهل مما يجب

633
00:42:55,865 --> 00:42:59,077
‫تقيم كنيستي جولات طعام
‫في فارمينغتون لإطعام العائلات

634
00:42:59,244 --> 00:43:03,540
‫- لا أحتاج للدين، أحتاج لعمل
‫- يعرف الكاهن أشخاصاً كثيرين

635
00:43:03,707 --> 00:43:06,126
‫سأسأله إن كان أحد سيوظفك

636
00:43:10,046 --> 00:43:13,425
‫بالمرة القادمة، ابحث عن مساعدة
‫قبل أن تقوم بعمل غبي

637
00:43:13,550 --> 00:43:15,343
‫نعم

638
00:43:16,511 --> 00:43:17,804
‫ماذا تفعل؟

639
00:43:17,971 --> 00:43:21,182
‫أعلمه أين يمكن لعائلته
‫تلقي بعض المساعدة

640
00:43:22,934 --> 00:43:26,730
‫إذا كنت ستتورط عاطفياً مع كل مجرم
‫فانتقل للخدمات الاجتماعية

641
00:43:26,896 --> 00:43:30,150
‫لست بحاجة لإخباري عن الشوارع
‫لقد نشأت بها

642
00:43:30,317 --> 00:43:33,069
‫العيش بالشوارع
‫والعمل بها أمران مختلفان

643
00:43:33,236 --> 00:43:35,447
‫أعرف أن لدي الكثير لأتعلمه
‫عن العمل بالشرطة

644
00:43:35,655 --> 00:43:37,407
‫لديك طريقة تناسبك

645
00:43:37,615 --> 00:43:39,492
‫ولكن لدي طريقة أريد تجربتها

646
00:43:40,285 --> 00:43:43,580
‫يا إلهي!
‫لم أعرف أن الغرفة مشتركة

647
00:43:43,705 --> 00:43:46,750
‫أهلاً بك بالتجربة
‫سأخرج بعد قليل

648
00:43:46,875 --> 00:43:48,668
‫حسناً، رائع

649
00:43:48,835 --> 00:43:52,756
‫حسناً، إلى اللقاء غداً
‫كان اليوم يوماً جيداً

650
00:43:59,596 --> 00:44:03,475
‫- كيف كان الحال هناك؟
‫- بخير

651
00:44:03,683 --> 00:44:07,145
‫لا شيء أروع من المرة الأولى

652
00:44:17,864 --> 00:44:20,200
‫لم أعتقد أن غيلروي سيقبلني

653
00:44:20,367 --> 00:44:22,535
‫لا تأخذ الأمر بشكل شخصي
‫إنه مشغول فحسب

654
00:44:22,702 --> 00:44:24,788
‫- يسرني الانضمام لكم
‫- وسيروقك هذا

655
00:44:24,996 --> 00:44:28,500
‫- ما زال الحمّام تالفاً
‫- أعمل على هذا

656
00:44:29,501 --> 00:44:31,503
‫- أأنت مستعد؟
‫- نعم، أنا مستعد لأي شيء

657
00:44:31,628 --> 00:44:34,339
‫هذا جيد، لأنه لدينا كل شيء هنا

658
00:44:34,506 --> 00:44:38,676
‫بدأن نحصل على سمعة بالشارع
‫الأشرار لا يحبون رؤيتنا

659
00:44:38,885 --> 00:44:41,721
‫بدأنا نستمتع

660
00:44:41,888 --> 00:44:43,640
‫مرحباً

661
00:44:44,265 --> 00:44:46,059
‫فريق الهجوم فقط!
‫أي أنت يا أحمق!

662
00:44:46,226 --> 00:44:48,103
‫هذا تيري
‫انتقل إلينا من قسم السطو

663
00:44:48,311 --> 00:44:52,107
‫- نحب الرجال الوسيمين من قسم السطو
‫- كيف حالك؟

